All language subtitles for EPORNER.COM - [zAddbRjUzMR] Opportunity Knocks (France 1982, German Dub, Claudia Von Stadt, Cathy Menard) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:30,520
Untertitelung des
2
00:00:30,520 --> 00:00:35,440
ZDF,
3
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
2020
4
00:01:42,410 --> 00:01:43,389
Wer ist da?
5
00:01:43,390 --> 00:01:45,170
Der Klimpner. Na endlich.
6
00:01:46,330 --> 00:01:47,330
Kommen Sie rein.
7
00:01:53,390 --> 00:01:56,730
Es wird Zeit, dass das blöde Ding
repariert wird. Ich möchte endlich mal
8
00:01:56,730 --> 00:01:57,568
duschen können.
9
00:01:57,570 --> 00:01:59,150
Ich werde mein Bestes tun, Madame.
10
00:02:35,720 --> 00:02:37,140
Da liegt der Hund begraben.
11
00:02:37,640 --> 00:02:38,920
Das werden wir gleich haben.
12
00:03:23,600 --> 00:03:24,860
Ist es jetzt in Ordnung?
13
00:03:25,160 --> 00:03:26,160
Ja.
14
00:03:27,380 --> 00:03:31,260
Ich werde verrückt. Sie sind ja ein
Mädchen. Die erste Klempnerin, die ich
15
00:03:31,600 --> 00:03:32,620
Und stört Sie das?
16
00:03:33,200 --> 00:03:34,340
Nein, überhaupt nicht.
17
00:03:35,200 --> 00:03:36,540
Ich verstehe meinen Job.
18
00:03:37,280 --> 00:03:38,420
Daran zweifle ich nicht.
19
00:03:39,540 --> 00:03:42,460
Als Beweis, dass die Dusche
funktioniert, probiere ich sie jetzt
20
00:04:09,299 --> 00:04:13,620
Untertitelung des ZDF, 2020
21
00:04:25,900 --> 00:04:27,060
Bis zum nächsten Mal. Tschüss.
22
00:05:12,270 --> 00:05:15,330
Untertitelung des ZDF, 2020
23
00:05:58,120 --> 00:05:59,420
Ich hoffe, ich störe die Damen nicht.
24
00:05:59,940 --> 00:06:03,460
Du bist verheiratet? Nein, das ist
Friederike, ein Bekannter. Hallo?
25
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
Was machen Sie hier?
26
00:06:07,100 --> 00:06:10,000
Ich bin Klempner. Aber natürlich, das
stimmt.
27
00:06:11,060 --> 00:06:14,280
Ich glaube nicht, dass mein Beruf
interessiert, sondern mein Hintern.
28
00:06:14,680 --> 00:06:15,740
Genau erraten.
29
00:07:12,390 --> 00:07:15,290
Na, das ist doch das richtige Rohr für
eine Kleppnerin, was?
30
00:07:15,930 --> 00:07:17,330
Schön tief, ja.
31
00:07:18,350 --> 00:07:21,150
Blasmädchen, Blas. So ein Ding kriegst
du nicht alle Tage.
32
00:07:42,450 --> 00:07:44,010
Ja, ran an die Eichel.
33
00:07:44,390 --> 00:07:45,690
Nicht nachlassen, Mädchen.
34
00:07:47,890 --> 00:07:49,370
Ja, saug ihn tief rein.
35
00:07:52,970 --> 00:07:54,630
Der gute Frederic hat heute seinen
geilen Tag.
36
00:07:55,710 --> 00:07:57,450
Oh, das baut auf.
37
00:07:57,730 --> 00:07:59,230
Das macht den Mann zum Mann.
38
00:07:59,970 --> 00:08:01,430
Zu zweit, das ist gut.
39
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Doppelt hält besser.
40
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Ihr scharfen Leckermäulchen.
41
00:08:25,080 --> 00:08:26,660
So schnell bekommt ihr das nicht wieder.
42
00:08:28,140 --> 00:08:29,140
Ist das geil.
43
00:09:13,290 --> 00:09:14,770
Hat es dir Spaß gemacht mit der Kleinen?
44
00:09:15,010 --> 00:09:17,190
Du wirst doch nicht eifersüchtig sein.
Das muss ich mir erstmal überlegen.
45
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Bitte.
46
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
Soll ich hier schneiden?
47
00:10:06,250 --> 00:10:07,650
Nein, nein. Es gibt nicht mehr so.
48
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
Ja, mir auch.
49
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Hast du eine Zigarette?
50
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
Schöne Scheiße.
51
00:10:26,550 --> 00:10:29,350
Am Fluchen erkennt man die Kinderstube.
Du hast gut reden.
52
00:10:29,590 --> 00:10:31,610
Ständig hat es nach Fisch gestunken. Ich
war todkrank.
53
00:10:32,700 --> 00:10:34,780
Das ist der letzte Dokumentarfilm, den
ich gemacht habe.
54
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Mir reicht es jetzt.
55
00:10:37,120 --> 00:10:40,440
Ich brauche endlich eine
Spielfilmproduktion. Ich möchte einen
56
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
wahren Film machen.
57
00:10:41,700 --> 00:10:42,880
Ist das dein Ernst?
58
00:10:43,440 --> 00:10:45,080
Das wäre ja super.
59
00:10:45,620 --> 00:10:48,980
Ich bin sicher, du wirst einen guten
Film machen. Aber das hier ist auch
60
00:10:50,300 --> 00:10:51,920
Es ist eben nicht einfach.
61
00:10:52,200 --> 00:10:53,600
Alle Produzenten stellen sich taub.
62
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
Sie wollen mich alle als
Kurzfilmregisseur.
63
00:10:58,780 --> 00:11:00,300
Für was anderes haben sie kein Geld.
64
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Und ohne Kohle?
65
00:11:02,510 --> 00:11:03,510
Kein Film.
66
00:11:06,130 --> 00:11:12,010
Es sei denn, meine kleine Mimi macht
eine Erbschaft.
67
00:11:21,030 --> 00:11:23,170
Ich kenne ein Mädchen, das uns helfen
könnte.
68
00:11:23,490 --> 00:11:25,010
Gut. Hat sie auch Kohle?
69
00:11:26,770 --> 00:11:28,490
Oh ja, sie kennt eine Menge Leute.
70
00:11:29,130 --> 00:11:32,630
Aber Vorsicht, die sind seriös. Ja, das
kenne ich. Das sind alles Haifische.
71
00:11:33,370 --> 00:11:35,290
Das ist doch normal in der Branche.
72
00:11:36,430 --> 00:11:37,750
Wie heißt das Mädchen?
73
00:11:38,910 --> 00:11:39,910
Gabrielle Lorne.
74
00:11:40,350 --> 00:11:41,410
Die kenne ich nicht.
75
00:11:44,150 --> 00:11:46,170
Ihr Vater hat eine Menge Filme gemacht.
76
00:11:46,370 --> 00:11:47,530
Also müssen wir mit ihm sprechen.
77
00:11:48,010 --> 00:11:50,730
Dann musst du zum Friedhof gehen. Das
fände ich sehr witzig.
78
00:11:53,230 --> 00:11:54,390
Ich rufe sie an.
79
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
Was, jetzt?
80
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Ja, warum nicht?
81
00:11:59,810 --> 00:12:01,410
Lassen wir es auf einen Versuch
rankommen.
82
00:12:02,830 --> 00:12:05,970
Wir laden sie einfach zum Essen ein.
Wenn sie Kohle hat, soll sie gefälligst
83
00:12:05,970 --> 00:12:06,970
einladen.
84
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
Geizhals.
85
00:12:32,120 --> 00:12:33,140
Hallo? Gabriel?
86
00:12:33,940 --> 00:12:35,640
Oh, Mimi, was für eine Überraschung!
87
00:12:36,960 --> 00:12:38,660
Nein, nein, du stört mich doch niemals.
88
00:12:38,980 --> 00:12:40,200
Was verschafft mir das Vergnügen?
89
00:12:42,740 --> 00:12:43,940
Du bist immer noch Kötterin?
90
00:12:44,740 --> 00:12:46,400
Ein Film? Ah, das wäre sehr interessant.
91
00:12:51,300 --> 00:12:53,940
Frederic? Nein, ich kenne ihn nicht.
Aber wenn du meinst, dass er Talent hat?
92
00:12:55,560 --> 00:12:56,860
Aber sicher verstehe ich dich.
93
00:12:58,680 --> 00:13:00,600
Es wäre vollkommen richtig, dich an mich
zu wenden.
94
00:13:02,730 --> 00:13:05,070
Wenn du glaubst, dass euch das hilft,
bin ich einverstanden.
95
00:13:08,170 --> 00:13:11,110
Lass mich nachdenken. Wie war es am
Nachmittag bei dir?
96
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
Gegen drei?
97
00:13:14,090 --> 00:13:17,110
Ja, prima. Ich werde dir dann alles
genau erklären. In Ordnung?
98
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
Gut dann.
99
00:13:24,690 --> 00:13:26,730
Alles Bestens. Die Sache wird kloppen.
100
00:13:27,650 --> 00:13:29,110
Sie kommt heute um drei Uhr.
101
00:13:29,410 --> 00:13:30,410
Na prima.
102
00:13:32,160 --> 00:13:34,700
Sag mal, was treibt dieses Mädchen
eigentlich so?
103
00:13:35,120 --> 00:13:36,240
Sie macht nicht viel.
104
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
Aha. Nichts.
105
00:13:38,960 --> 00:13:40,440
Na, dann werden wir es gut verstehen.
106
00:14:34,640 --> 00:14:36,260
Es ist lange her seit dem letzten Mal.
107
00:14:42,780 --> 00:14:44,940
Allerdings, ich kann mich schon gar
nicht mehr erinnern.
108
00:14:48,380 --> 00:14:49,960
Hallo, was ist das denn hier?
109
00:14:50,520 --> 00:14:51,640
Ich weiß nicht.
110
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Ich bin so heiß.
111
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Leck mich.
112
00:17:04,540 --> 00:17:06,319
Leck mir meine nasse Fotze.
113
00:17:13,099 --> 00:17:16,380
Oh ja.
114
00:17:17,119 --> 00:17:19,579
Oh ja.
115
00:17:22,740 --> 00:17:24,180
Das gehört alles dir.
116
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Nimm es.
117
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Nimm es.
118
00:17:52,510 --> 00:17:54,150
Gut so.
119
00:18:00,530 --> 00:18:04,650
Das ist wunderbar.
120
00:18:44,900 --> 00:18:47,800
Na, spürst du meinen steifen Knaben?
121
00:18:49,840 --> 00:18:50,840
Ja.
122
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
Zeig es mir.
123
00:19:01,480 --> 00:19:07,960
So hast du es mir schon lange nicht mehr
gegeben.
124
00:19:51,950 --> 00:19:54,090
Wir haben uns schon so lange nicht mehr
gesehen.
125
00:19:59,110 --> 00:20:01,070
Es ist schön, wenn du mich streichelst.
126
00:20:01,270 --> 00:20:03,530
Du hast eine so schöne Haut. Ich liebe
deinen Körper.
127
00:20:04,330 --> 00:20:05,410
Friedrich wird bald kommen.
128
00:20:06,350 --> 00:20:09,850
Ich bin absichtlich früher gekommen, um
einen Moment mit dir allein zu sein.
129
00:21:16,150 --> 00:21:19,270
Stell dir vor, er hat nicht eine Minute
geglaubt, dass ich die Wahrheit sage.
130
00:21:20,750 --> 00:21:21,790
Oh, da ist er schon.
131
00:21:31,690 --> 00:21:34,210
Frederik, ich dachte schon, du kommst
überhaupt nicht mehr. Entschuldige, ich
132
00:21:34,210 --> 00:21:36,690
habe mitten im Stau gesteckt. Tarek, es
tut mir wirklich leid.
133
00:21:37,430 --> 00:21:38,530
Das macht doch nichts.
134
00:21:38,830 --> 00:21:40,370
Wir haben uns über alte Zeiten
unterhalten.
135
00:21:40,590 --> 00:21:42,810
Hat Mimi Ihnen von dem Projekt und den
Schwierigkeiten erzählt?
136
00:21:43,150 --> 00:21:45,670
Ja, hat sie, aber sie hat übertrieben,
als sie sagte, ich würde viele
137
00:21:45,670 --> 00:21:47,770
Produzenten kennen. Ich kenne nur
Städler. Städler?
138
00:21:48,190 --> 00:21:50,630
Kennen Sie ihn? Nicht persönlich, wissen
Sie, nur vom Hörensagen.
139
00:21:51,110 --> 00:21:54,010
Er war ein guter Freund meines Vaters.
Nach dem Gespräch heute Morgen habe ich
140
00:21:54,010 --> 00:21:55,210
ihn angerufen, er will mich treffen.
141
00:21:55,610 --> 00:21:56,970
Oh, das ist ja fantastisch.
142
00:21:57,590 --> 00:21:59,510
Ja, er möchte das Drehbuch lesen, ich
soll es ihm bringen.
143
00:21:59,930 --> 00:22:02,750
Oh, das geht so schnell, ich bin doch
gar nicht richtig zum Nachdenken
144
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
Ja, dann macht euch an die Arbeit.
145
00:22:03,830 --> 00:22:06,270
Aber das ist unmöglich, wir können nicht
so schnell etwas wirklich Gutes
146
00:22:06,270 --> 00:22:08,710
schreiben. Dann müssen wir eine andere
Lösung finden.
147
00:22:09,050 --> 00:22:10,890
Er kann es einfach. Ihr lasst das
Drehbuch schreiben.
148
00:22:12,470 --> 00:22:15,250
Und von wem? Von einem professionellen
Autor.
149
00:22:15,610 --> 00:22:16,610
Ich kenne keinen.
150
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
Und auch einen.
151
00:22:18,470 --> 00:22:20,310
Aber den finde ich nicht gut genug für
uns.
152
00:22:20,850 --> 00:22:22,870
Ich kenne einen, der sehr gut ist. Was
verlangt er?
153
00:22:23,350 --> 00:22:25,250
Rede doch nicht dauernd von mir. Aber
das ist wichtig.
154
00:22:25,710 --> 00:22:28,350
Fragen Sie ihn. Sie können ihn besuchen.
Er ist auf dem Flohmarkt. Was macht er
155
00:22:28,350 --> 00:22:32,030
da? Seine Freundin hat einen Second
-Hand -Shop. Ach so. Und was macht er
156
00:22:32,190 --> 00:22:33,470
außer seiner Freundin zu helfen?
157
00:22:33,750 --> 00:22:35,790
Er schreibt Romane für alle möglichen
Verlage.
158
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
Ah, das klingt ja interessant.
159
00:22:37,710 --> 00:22:39,610
Sag mir doch bitte mal, wie spät das
ist.
160
00:22:40,210 --> 00:22:41,089
Genau sechs.
161
00:22:41,090 --> 00:22:43,390
Oh, dann muss ich gehen. Ich will noch
im Labor vorbei.
162
00:22:43,790 --> 00:22:44,749
Entschuldige. Okay.
163
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
Tschüss.
164
00:22:53,730 --> 00:22:55,350
Tja, dann werde ich auch langsam gehen.
165
00:22:55,690 --> 00:22:56,870
Bin ich so langweilig?
166
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Taxi!
167
00:25:48,840 --> 00:25:51,920
Mr. Dupont, Sie sind ein Arsch mit
Ohren.
168
00:25:53,220 --> 00:25:56,260
Sind vielleicht gut fürs Verkaufen von
Konserven, aber bestimmt nicht für
169
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
Scheiben.
170
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Oh, la, la.
171
00:26:00,740 --> 00:26:03,640
Sag mir, Nikola, wenn dich das so nervt,
warum machst du es dann? Aber ich muss
172
00:26:03,640 --> 00:26:07,020
doch von irgendwas leben. Dann beklag
dich nicht. Beklage ich mich? Ich
173
00:26:07,020 --> 00:26:09,900
mein Geld auf ehrliche Weise. Das
bisschen, was du bekommst. Ach, hör auf.
174
00:26:10,000 --> 00:26:13,220
Erzähl das deinen heruntergekommenen
Klamotten. Gib mir die Jacke wieder. Ich
175
00:26:13,220 --> 00:26:14,780
habe sie verkauft. Sie zieht aber.
176
00:26:15,060 --> 00:26:17,160
Nein, die auch nicht. Die ist viel zu
beschissen für dich.
177
00:26:17,820 --> 00:26:20,100
Unabhängig. Wenn das so ist, meine Dame,
arbeite ich woanders.
178
00:26:20,700 --> 00:26:22,520
Das ist doch wirklich unglaublich.
179
00:27:24,650 --> 00:27:26,870
Entschuldigen Sie, ich suche Nikola
Kran. Ist er hier?
180
00:27:27,110 --> 00:27:29,650
Nein, Sie finden ihn im Café an der
Ecke. Ah ja, vielen Dank.
181
00:27:43,190 --> 00:27:46,730
Entschuldigen Sie, sind Sie Monsieur...
Wenn Sie billige Klamotten wollen, gehen
182
00:27:46,730 --> 00:27:49,010
Sie doch zur Boutique. Sie sind doch
Nikola Kran, oder?
183
00:27:49,210 --> 00:27:52,190
Ja, also geben Sie mir Ihren Manuskript.
Gabrielle Lern schickt mich. Sie hat
184
00:27:52,190 --> 00:27:53,430
viel Gutes von Ihrer Arbeit erzählt.
185
00:27:55,120 --> 00:27:58,920
Gute Gabriel, Sie haben mich gelogen.
Ich schreibe einen Roman in drei
186
00:27:59,860 --> 00:28:01,820
Ich komme nicht wegen eines
Manuskriptes.
187
00:28:02,080 --> 00:28:03,780
Ja, was wollen Sie dann? Ich habe nicht
viel Zeit.
188
00:28:04,140 --> 00:28:06,740
Also schön, Sie verstehen sich gut aufs
Schreiben, ja. Aber natürlich.
189
00:28:06,980 --> 00:28:08,880
Ich möchte Ihnen vorschlagen, ein
Filmdrehbuch zu schreiben.
190
00:28:11,900 --> 00:28:14,680
Soll das ein Witz sein? Aber nicht, doch
ich selbst bin Filmregisseur.
191
00:28:14,960 --> 00:28:19,280
Ich habe es gewusst. Ich habe es schon
eine ganze Weile gefühlt. Maria, du
192
00:28:19,280 --> 00:28:22,440
kannst die Mutti schließen, wir sind
reich. Moment, Moment, junger Mann.
193
00:28:23,210 --> 00:28:24,450
Schluss mit der Sklaverei.
194
00:28:26,550 --> 00:28:28,830
Verdoppeln Sie den Preis und ich bin Ihr
Mann. Welchen Preis?
195
00:28:29,170 --> 00:28:30,510
Ah, jetzt trauen Sie sich nicht.
196
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Ah,
197
00:28:43,790 --> 00:28:46,130
das ist Maria.
198
00:28:46,490 --> 00:28:48,630
Hallo. Wie ist übrigens Ihr Name?
199
00:28:48,890 --> 00:28:49,890
Friedrich Rausch.
200
00:28:50,230 --> 00:28:51,750
Maria, ich soll ein Drehbuch schreiben.
201
00:28:52,300 --> 00:28:54,560
Ja, ich bereite einen großen Film vor.
202
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
Welches Thema?
203
00:28:56,300 --> 00:28:58,300
Über das allzu Menschliche im Leben
einer Frau.
204
00:28:58,700 --> 00:29:00,300
Diese Richtung liegt mir.
205
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
Also, was verlangen Sie?
206
00:29:02,160 --> 00:29:05,040
Wenn Sie mich so fragen, 15 .000. 20
.000.
207
00:29:07,080 --> 00:29:10,940
Es liegt mir nicht, um diese Dinge zu
handeln. Also gut, 20 .000.
208
00:29:11,500 --> 00:29:15,100
Dafür bekommen Sie Qualität. Das können
Sie mir glauben. Einverstanden. Ich gebe
209
00:29:15,100 --> 00:29:16,460
Ihnen meine Karte und meine
Telefonnummer.
210
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Hier bitte.
211
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
Einen Moment.
212
00:29:21,480 --> 00:29:23,320
Sie können mich jederzeit telefonisch
erreichen.
213
00:29:23,520 --> 00:29:26,420
Das ist meine Privatnummer und die
Nummer der Boutique von Maria. Damit
214
00:29:26,420 --> 00:29:27,399
alles klar.
215
00:29:27,400 --> 00:29:28,760
In Ordnung, auf Wiedersehen.
216
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Wiedersehen.
217
00:29:34,640 --> 00:29:35,040
Ich
218
00:29:35,040 --> 00:29:42,220
habe
219
00:29:42,220 --> 00:29:43,320
gesagt, ich will nicht gestört werden.
220
00:29:43,940 --> 00:29:44,940
Ah ja, natürlich.
221
00:29:48,520 --> 00:29:49,800
Komm herein, mein Kleines.
222
00:29:51,199 --> 00:29:53,520
Es ist schön, dich wiederzusehen. Guten
Tag, mein Lieber.
223
00:29:54,540 --> 00:29:56,520
Du bist ja eine richtige junge Dame
geworden.
224
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Komm, setz dich.
225
00:29:59,460 --> 00:30:00,800
Setz dich auf mein Knie wie früher.
226
00:30:01,440 --> 00:30:05,820
Oh, als Baby warst du leichter, aber
jetzt bist du langenehmer. Du bist noch
227
00:30:05,820 --> 00:30:07,880
derselbe. Im Gegensatz zu dir.
228
00:30:08,320 --> 00:30:10,400
Du hast dich wert zu deinem Vorteil
entwickelt.
229
00:30:10,700 --> 00:30:11,700
Findest du?
230
00:30:14,980 --> 00:30:17,400
Und jetzt erzähl, was ich hier gefunden
habe. Erinnerst du dich? Ich habe dir
231
00:30:17,400 --> 00:30:19,240
von einem jungen Mann erzählt, der einen
Film machen will.
232
00:30:19,580 --> 00:30:20,840
Ah ja, so ungefähr. Hör mal.
233
00:30:21,380 --> 00:30:23,860
Du weißt, ich treffe jeden Tag Typen,
die Filme machen wollen.
234
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
Das musst du doch verstehen.
235
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
Aber du hast es mir doch versprochen.
Versprochen was?
236
00:30:28,380 --> 00:30:31,340
Dass du mit den beiden sprichst. Ah, es
sind zwei... Ja, Frederik und seine
237
00:30:31,340 --> 00:30:33,220
Freundin. Ist deine Freundin hübsch?
238
00:30:33,500 --> 00:30:34,960
Ah, ergänzt deinen Geschmack.
239
00:30:35,200 --> 00:30:37,980
Also gut, dann werde ich sie eben
empfangen. Ah, du bist ein Schatz.
240
00:30:39,340 --> 00:30:41,420
Nur um dir eine Freude zu machen. Du
bist lieb.
241
00:30:47,300 --> 00:30:49,100
Du siehst, ich kann dir nichts
abschlagen.
242
00:30:50,100 --> 00:30:53,040
Und du, mein Kleines, wirst mir auch
nichts verweigern.
243
00:35:02,839 --> 00:35:03,840
Salut, Monsieur Dupont.
244
00:35:05,780 --> 00:35:07,500
Was soll ich über Ihr Manuskript sagen?
245
00:35:10,320 --> 00:35:12,300
Hören Sie, ich bin bald fertig mit der
Korrektur.
246
00:35:14,120 --> 00:35:15,580
Wollen Sie wirklich meine Meinung hören?
247
00:35:17,840 --> 00:35:20,460
Natürlich ist das ganze scheiße.
248
00:35:20,880 --> 00:35:25,340
Monsieur Dupont, Sie sind ein...
Monsieur Dupont, Sie sind ein Dilettant.
249
00:35:26,680 --> 00:35:30,260
Ach, machen Sie doch was Sie wollen, Sie
Griffelspitz. Erleck mich doch.
250
00:35:31,040 --> 00:35:32,400
Immer die Ruhe bewahren.
251
00:35:32,750 --> 00:35:35,490
Ach, dreh doch nicht. Bald habe ich die
Scheiße mit dem Manuskript hinter mir.
252
00:35:35,690 --> 00:35:37,350
Dann kümmere dich jetzt wenigstens um
mich.
253
00:35:37,670 --> 00:35:39,310
Meinst du, ich wäre jetzt in der
Verfassung?
254
00:35:39,570 --> 00:35:41,590
Ich bringe dich schon dazu, das kannst
du nicht glauben.
255
00:35:41,890 --> 00:35:44,130
Auf mir steht er nicht. Stell dir Sinn
danach.
256
00:35:44,590 --> 00:35:46,350
Oh, Nikola, lass uns jetzt ein Brötchen
machen.
257
00:35:46,970 --> 00:35:47,970
Scheiße, ich will nicht.
258
00:35:48,330 --> 00:35:49,750
Willst du mich vergewaltigen?
259
00:35:50,130 --> 00:35:53,290
Wollen wir nicht lieber Kaffee trinken?
Da drüben steht noch einer.
260
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Kein Kaffee.
261
00:35:55,150 --> 00:35:56,530
Was habe ich nur getan?
262
00:35:57,240 --> 00:36:01,720
Das verdient aber auch. Du siehst, ich
krieg nicht mal die blöden Hosen runter.
263
00:36:02,380 --> 00:36:03,380
Scheiße.
264
00:36:47,020 --> 00:36:48,400
wie du es nur immer wieder schaffst.
265
00:36:49,800 --> 00:36:56,180
Aber wer so bläst, dem kann man nicht
widerstehen.
266
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Schluck ihn.
267
00:37:09,400 --> 00:37:11,060
Sei nicht zimperlich.
268
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Komm.
269
00:37:38,930 --> 00:37:40,090
Weiter, weiter.
270
00:37:41,030 --> 00:37:42,030
Ach,
271
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
ist das scharf.
272
00:37:44,150 --> 00:37:48,350
Was glaubst du, wie ich dich nachher
ficken werde, kleine Sau?
273
00:37:49,210 --> 00:37:51,490
Ach, ich knack dir dein Loch.
274
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
Ja.
275
00:38:35,560 --> 00:38:37,260
Ja, schiebe ihn mir rein. Ja.
276
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Ja.
277
00:38:40,300 --> 00:38:41,300
Kräftiger.
278
00:38:41,640 --> 00:38:42,660
Bis an die Eier.
279
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Ja.
280
00:38:45,740 --> 00:38:46,678
Mein Loch.
281
00:38:46,680 --> 00:38:48,140
Mein Arsch.
282
00:38:48,420 --> 00:38:49,520
Alles gehört dir.
283
00:39:23,820 --> 00:39:26,420
Jetzt kommt nichts. Ich muss Frederik
anrufen.
284
00:39:26,860 --> 00:39:27,860
Och.
285
00:40:09,610 --> 00:40:10,610
Wer ist da?
286
00:40:10,910 --> 00:40:12,590
Veronique. Ach, komm rein, die Tür ist
offen.
287
00:40:21,130 --> 00:40:22,130
Da, Kinder.
288
00:40:22,150 --> 00:40:23,150
Hallo, Veronique.
289
00:40:23,850 --> 00:40:24,870
Was treibt ihr so?
290
00:40:25,610 --> 00:40:26,610
Nichts.
291
00:40:30,830 --> 00:40:32,270
Trösten mich, Nikolai ist sauer.
292
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
Herr Rhein?
293
00:44:45,600 --> 00:44:46,600
Guten Tag.
294
00:44:46,860 --> 00:44:50,080
Was wollen Sie? Wir kommen auf
Empfehlung von Gabrielle.
295
00:44:51,100 --> 00:44:53,540
Sie hat uns gesagt, Sie wollen uns
sprechen.
296
00:44:55,320 --> 00:44:56,320
Ah ja, ganz richtig.
297
00:44:56,620 --> 00:44:57,620
Setzen Sie sich.
298
00:44:57,700 --> 00:44:58,700
Danke.
299
00:45:02,940 --> 00:45:03,940
Tja.
300
00:45:05,000 --> 00:45:08,700
Ich habe die Kalkulation für den Film
mitgebracht. Das Drehbuch wird leider
301
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
in ein paar Tagen fertig.
302
00:45:10,180 --> 00:45:11,980
Gabriel sagte, Sie bringen das Drehbuch
mit.
303
00:45:12,580 --> 00:45:14,880
Der Autor ist eben dabei, es ins Reine
zu schreiben.
304
00:45:15,280 --> 00:45:18,020
Sie werden verstehen, dass ich keine
Entscheidungen treffen kann ohne das.
305
00:45:18,740 --> 00:45:19,940
Ja, selbstverständlich, natürlich.
306
00:45:20,200 --> 00:45:23,220
Aber wenn Sie einen Blick auf die
Kalkulation werfen würden, bitte sehr.
307
00:45:24,120 --> 00:45:25,800
Bringen Sie mir das Drehbuch, so schnell
Sie können.
308
00:45:26,960 --> 00:45:28,600
Verzeihen Sie, wenn ich Sie nicht
hinausbegleite.
309
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
Vielen Dank.
310
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
Gehen wir.
311
00:45:35,880 --> 00:45:36,859
Auf Wiedersehen, Monsieur.
312
00:45:36,860 --> 00:45:37,860
Auf Wiedersehen.
313
00:46:02,280 --> 00:46:03,520
Kommen Sie rein. Danke.
314
00:46:05,390 --> 00:46:07,470
Was führt Sie zu mir? Ich suche Nikola.
315
00:46:08,030 --> 00:46:09,030
Ich auch.
316
00:46:09,090 --> 00:46:10,890
Ich habe angerufen, aber es ist niemand
da.
317
00:46:11,610 --> 00:46:14,830
Ich war zu Hause und habe das Drehbuch
abgeschrieben, wie er es mir gesagt hat.
318
00:46:15,010 --> 00:46:16,130
Das ist beschissen.
319
00:46:16,910 --> 00:46:19,270
Der Produzent hat mich bereits nach dem
Drehbuch gefragt.
320
00:46:19,870 --> 00:46:21,390
Ich finde das nicht mehr komisch.
321
00:46:21,590 --> 00:46:24,630
Nikola ist ein Idiot. Er ist unfähig,
die Chance zu ergreifen, die sich ihm
322
00:46:24,630 --> 00:46:27,510
bietet. Jetzt denken Sie mal nach.
Vielleicht haben Sie eine Idee, wo wir
323
00:46:27,510 --> 00:46:28,448
Kerl finden könnten.
324
00:46:28,450 --> 00:46:30,910
Er treibt sich irgendwo in der Stadt
rum. Das kann ich mir denken.
325
00:47:25,060 --> 00:47:27,880
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Warum trinken wir nicht was zusammen?
326
00:47:28,680 --> 00:47:29,680
Einverstanden.
327
00:47:29,880 --> 00:47:31,440
Oh, Vorsicht.
328
00:47:31,740 --> 00:47:33,600
Diese Rollschuhe sind sehr gefährlich.
329
00:47:34,760 --> 00:47:37,360
Hat es dich wehgetan? Nein, nein,
bestimmt nicht.
330
00:47:38,480 --> 00:47:40,640
Na, auch nicht ein bisschen den Fuß
verstaucht?
331
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
Nein, nein, alles in Ordnung. Es wäre
doch schade, wenn diese hübschen
332
00:47:44,080 --> 00:47:44,899
verletzt wären.
333
00:47:44,900 --> 00:47:48,420
Die sind ein Schmeichel. Keins und gar
nichts. Sie haben wirklich aufregende
334
00:47:48,420 --> 00:47:49,420
Beine.
335
00:49:04,940 --> 00:49:06,480
So jung und schon so geil.
336
00:49:08,800 --> 00:49:10,520
Aber das brauch ich.
337
00:49:11,040 --> 00:49:14,380
Ja, leck ihn kräftig. Mein Bonnet
-Propfen ist nicht nur zum Pickel da.
338
00:49:15,500 --> 00:49:17,620
Gut. Gut machst du das, du kleine Sau.
339
00:50:11,779 --> 00:50:14,380
Von hinten gefügelt zu werden, das mag
ich am liebsten.
340
00:50:14,840 --> 00:50:17,580
Von hinten, von vorne, von oben, von
unten, mir ist es egal.
341
00:50:18,620 --> 00:50:20,840
Hauptsache, mein Schwanz steckt in der
heißen Möse.
342
00:50:38,440 --> 00:50:41,140
Oh, schön tief, ja. Ja, ich reiß dich
auseinander.
343
00:51:22,760 --> 00:51:25,000
Oh, wenn du so gut Regie führst, wie du
fickst.
344
00:51:25,220 --> 00:51:28,760
Ich werde den Hals abholen. Ach du
lieber Kjell Wadasanova.
345
00:52:07,210 --> 00:52:09,510
Guten Tag, mein Name ist Mimi oder
Mireille, wenn Sie wollen.
346
00:52:09,790 --> 00:52:13,330
Ich komme, um das Drehbuch abzuholen.
Städler, das ist der Produzent, will es
347
00:52:13,330 --> 00:52:16,490
unbedingt haben. Ja, aber bitte kommen
Sie doch herein.
348
00:52:32,590 --> 00:52:34,330
Ah, wie ich sehe, ist es fertig.
349
00:52:34,790 --> 00:52:36,290
Richtig, gerade eben.
350
00:52:37,070 --> 00:52:40,030
Aber ich dachte, Friedrich würde es
abholen. Er war doch ziemlich sauer. Ein
351
00:52:40,030 --> 00:52:43,790
Käufer hat ihn aufgehalten. Was verkauft
er denn? Seine Filme natürlich. Darf
352
00:52:43,790 --> 00:52:44,790
ich lesen? Aber ja.
353
00:52:51,910 --> 00:52:52,910
So, hier.
354
00:53:58,000 --> 00:53:58,879
Sehr gut.
355
00:53:58,880 --> 00:54:00,580
Sehr gut, kann ich nur sagen, Nikola.
356
00:54:01,460 --> 00:54:05,280
Vielen Dank. Ein klein wenig hatte ich
schon Angst vor Ihrer Reaktion. Das war
357
00:54:05,280 --> 00:54:07,220
nicht nötig. Ich habe es wirklich sehr
genossen.
358
00:54:08,460 --> 00:54:10,720
Ich bin überzeugt, Städler wird
zufrieden sein.
359
00:54:11,200 --> 00:54:13,320
Ich glaube, es ist ein aktuelles Thema.
360
00:54:15,440 --> 00:54:19,540
Den Gag mit dem Auto, das mit Kuhmilch
läuft, finde ich sehr lustig. Ach ja,
361
00:54:19,540 --> 00:54:20,920
ganze Film beruht auf dieser Idee.
362
00:54:21,400 --> 00:54:24,960
Der Typ erfindet tatsächlich einen
Treibstoff, der aus Milch gewonnen wird.
363
00:54:25,000 --> 00:54:28,280
Daraufhin lässt er sich von einem
Industriellen das Geld geben... Nein,
364
00:54:28,680 --> 00:54:30,400
Ich habe die Geschichte gerade gelesen.
365
00:54:31,200 --> 00:54:34,360
Entschuldigen Sie, das bin ich so
gewohnt. Das ist die typische Art eines
366
00:54:34,360 --> 00:54:37,700
Autors. Sie meinen, es gibt tatsächlich
Industrielle, die eine Erfindung klauen?
367
00:54:38,600 --> 00:54:39,600
Gibt es das wirklich?
368
00:54:39,900 --> 00:54:40,839
Aber sicher.
369
00:54:40,840 --> 00:54:41,840
Dann ist es genial.
370
00:54:42,980 --> 00:54:44,140
Das wird sich zeigen.
371
00:54:46,060 --> 00:54:48,160
Ich hoffe, Frederick gefällt es.
372
00:54:49,000 --> 00:54:51,060
Er mag diese Art Story, kein Problem.
373
00:54:52,880 --> 00:54:53,920
Das freut mich.
374
00:54:56,480 --> 00:54:57,480
Umarmen Sie mich.
375
00:54:58,440 --> 00:54:59,440
Pardon?
376
00:54:59,740 --> 00:55:01,540
Haben Sie keine Lust, mich zu umarmen?
377
00:55:03,060 --> 00:55:05,520
Oh doch, aber natürlich.
378
00:55:24,300 --> 00:55:25,680
Streicheln Sie jetzt meine Brüste.
379
00:55:25,980 --> 00:55:26,980
Die Brüste?
380
00:55:27,360 --> 00:55:28,360
Die Brüste.
381
00:55:32,680 --> 00:55:34,020
Gefallen Ihnen meine Brüste?
382
00:55:34,500 --> 00:55:39,900
Ich habe... Oh ja, sehr, sehr schön.
383
00:55:40,240 --> 00:55:42,220
Drücken Sie mich ganz fest, die Brüste.
384
00:55:43,100 --> 00:55:44,800
Ach so, das meinen Sie.
385
00:55:45,240 --> 00:55:47,160
Keine Hemmung, ganz fest drücken.
386
00:55:50,400 --> 00:55:51,900
Und jetzt die Schenkel.
387
00:55:54,030 --> 00:55:55,030
Sowas liebe ich.
388
00:55:58,730 --> 00:56:03,150
Deine Hände sind schön kühl. Ja, bei mir
drin ist es verdammt heiß.
389
00:56:03,370 --> 00:56:04,370
Die Brüste auch.
390
00:56:05,950 --> 00:56:07,690
Und die Schenkel zur gleichen Zeit.
391
00:56:56,370 --> 00:56:58,550
Verdammt, du schluckst ihn ja bis an die
Wurzel.
392
00:57:01,790 --> 00:57:04,850
So gut hat noch keine geblasen.
393
00:57:40,060 --> 00:57:41,860
Junge, was sind da begreifliche Titten?
394
00:57:44,140 --> 00:57:45,140
Oh.
395
00:57:46,620 --> 00:57:47,620
Oh.
396
00:57:50,380 --> 00:57:52,980
Oh. Oh.
397
00:57:55,860 --> 00:57:57,260
Oh.
398
00:58:01,540 --> 00:58:02,940
Oh.
399
00:58:16,840 --> 00:58:17,840
Ja.
400
00:59:24,650 --> 00:59:25,650
Zähle ich dich heute.
401
00:59:46,450 --> 00:59:48,430
Die heiße Röhre.
402
00:59:48,810 --> 00:59:51,530
Das steht mir der Tischwängel ja doppelt
so hart.
403
01:00:10,299 --> 01:00:11,299
Hier. Hinein.
404
01:00:13,320 --> 01:00:15,940
Schade, dass ich dir die Eier nicht auch
noch reinstecken kann.
405
01:00:27,320 --> 01:00:31,560
Du sagst mir... Stopp mir die Böse.
406
01:00:33,100 --> 01:00:34,100
Fick doch.
407
01:00:34,680 --> 01:00:36,080
Fick. Ja.
408
01:00:36,580 --> 01:00:37,680
Ja, fick doch.
409
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Ja.
410
01:00:40,360 --> 01:00:41,780
Fick. Ja.
411
01:00:44,020 --> 01:00:45,020
Fick doch.
412
01:00:45,100 --> 01:00:46,100
Ja.
413
01:00:47,000 --> 01:00:49,520
Keine Angst, wenn er mir steht, bin ich
unermüdlich.
414
01:00:50,200 --> 01:00:53,140
Er ist nicht groß, dafür aber fleißig.
415
01:01:14,690 --> 01:01:15,690
Beinahe hätte ich es vergessen.
416
01:01:16,410 --> 01:01:18,630
Ich muss ja noch das Drehbuch zu Städler
bringen.
417
01:01:19,670 --> 01:01:23,350
Aber doch nicht jetzt. Ich werde dir die
Füße küssen. Das ist meine Spezialität.
418
01:01:23,740 --> 01:01:24,740
Nein, nein, nein.
419
01:01:25,340 --> 01:01:27,420
Bye -bye, mein Kleiner.
420
01:01:58,640 --> 01:01:59,880
Ja? Lassen Sie sie herein.
421
01:02:01,060 --> 01:02:02,060
Ja.
422
01:02:02,860 --> 01:02:03,860
Herein.
423
01:02:10,480 --> 01:02:11,820
Nun schlagen Sie keine Wurzeln.
424
01:02:17,940 --> 01:02:20,060
Sie bringen mir das Drehbuch? Ja, es ist
sehr gut.
425
01:02:20,300 --> 01:02:21,300
Das überlassen Sie mir.
426
01:02:21,860 --> 01:02:22,860
Also gut.
427
01:02:24,040 --> 01:02:25,040
Und jetzt zu den Kosten.
428
01:02:29,290 --> 01:02:32,050
Dazu kann ich nichts sagen. Sprechen Sie
mit dem Regisseur darüber.
429
01:02:33,890 --> 01:02:36,550
Das Ganze ist viel zu teuer. Die Hälfte
muss man streichen.
430
01:02:38,670 --> 01:02:40,810
Dieser Regisseur hat vielleicht
Vorstellungen, da kann ich nur lachen.
431
01:02:41,390 --> 01:02:44,250
Ich kenne einen Autor, der hat einen
guten Freund, der macht sowas zum halben
432
01:02:44,250 --> 01:02:45,250
Preis.
433
01:02:46,570 --> 01:02:48,330
Unmöglich. Ihr Freund ist verrückt.
434
01:02:49,850 --> 01:02:50,970
Er will viel zu viel.
435
01:02:51,170 --> 01:02:52,930
Also werden wir die Kalkulation
verringern.
436
01:02:53,430 --> 01:02:55,090
Alles was recht ist, einfach unmöglich.
437
01:02:55,330 --> 01:02:58,530
Das wäre mein Ruin. Für den Preis bekäme
ich ja Belmondo.
438
01:02:59,820 --> 01:03:01,300
An wen dachten Sie als Schauspieler?
439
01:03:02,200 --> 01:03:06,260
Friederik meinte, dass vielleicht...
Friederik, Friederik, dachte, Friederik
440
01:03:06,260 --> 01:03:10,360
meinte. Es ist zu teuer, auf jeden Fall
zu teuer. Viel zu teuer. Es sind keine
441
01:03:10,360 --> 01:03:13,860
Stars nötig. Nehmen Sie doch junge
Talente. Ich will einen Film mit jungen
442
01:03:13,860 --> 01:03:14,860
Leuten.
443
01:03:15,000 --> 01:03:17,180
Das Thema bietet sich ja gerade dafür
an.
444
01:03:18,440 --> 01:03:22,080
Darüber werden wir später reden. Im
Moment können wir nur sparen. Ich liebe
445
01:03:22,080 --> 01:03:25,460
Einsparungen. Das war schon immer so.
Schon als Kind, als meine Mutter mich
446
01:03:25,460 --> 01:03:27,700
Einkaufen schickte, habe ich mächtig
gespart.
447
01:03:28,170 --> 01:03:31,610
Mit dem, was übrig blieb, kaufte ich
dann Lutscher und verkaufte sie doppelt
448
01:03:31,610 --> 01:03:32,610
teuer an meine Freunde.
449
01:03:32,870 --> 01:03:34,810
Sehen Sie, nur so geht das, mein
Mädchen.
450
01:03:35,010 --> 01:03:36,010
Also.
451
01:03:47,590 --> 01:03:48,569
Na bitte.
452
01:03:48,570 --> 01:03:49,870
So gefällt es mir schon besser.
453
01:03:51,490 --> 01:03:52,490
Hier, nehmen Sie.
454
01:03:52,750 --> 01:03:53,750
Danke.
455
01:03:57,420 --> 01:03:58,420
Sind Sie geschickt?
456
01:03:58,840 --> 01:03:59,980
Das weiß ich nicht.
457
01:04:01,780 --> 01:04:03,080
Nun, das werden wir gleich sehen.
458
01:04:07,280 --> 01:04:09,920
Ich prüfe gern die Intelligenz meiner
künftigen Mitarbeiter.
459
01:04:12,080 --> 01:04:13,920
Ich schaffe das nicht. Ich bin etwas
nervös.
460
01:04:15,380 --> 01:04:16,500
Sehr schade für Sie.
461
01:04:17,740 --> 01:04:21,060
Ich kann doch nicht die Filmregie jemand
überlassen, der nicht mal fähig ist,
462
01:04:21,100 --> 01:04:23,660
ein harmloses Kinderspiel zu lösen. Das
ist unfair.
463
01:04:23,900 --> 01:04:24,900
Geben Sie uns eine Chance.
464
01:04:26,580 --> 01:04:29,220
Ich... Tu dafür auch alles, was Sie
wollen, Monsieur Städler.
465
01:04:34,740 --> 01:04:37,060
Nein, nein, diese Masche zieht bei mir
überhaupt nicht.
466
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Ich möchte nicht gestört werden.
467
01:06:17,130 --> 01:06:18,130
Amen.
468
01:06:52,750 --> 01:06:53,750
Oh!
469
01:07:59,620 --> 01:08:02,980
Hier nichts. Vielleicht wird diesem
Fehler die neue Fassung gefallen.
470
01:08:33,500 --> 01:08:34,920
Mehr kann ich nicht einsparen.
471
01:08:36,439 --> 01:08:39,260
Wie ist es?
472
01:08:40,319 --> 01:08:41,319
Ausgezeichnet.
473
01:08:42,640 --> 01:08:45,680
Ja, ich bin ein echter Genie.
474
01:08:46,580 --> 01:08:47,580
Dann hast du es fertig.
475
01:08:48,140 --> 01:08:51,340
Ach, also hör mal, mehr als Tag und
Nacht schreiben kann ich wirklich nicht.
476
01:08:52,819 --> 01:08:53,819
Also...
477
01:09:05,180 --> 01:09:06,700
Nun sei mal nicht so klein.
478
01:09:07,340 --> 01:09:09,140
Schon besser.
479
01:09:14,580 --> 01:09:15,580
Das reicht.
480
01:09:17,800 --> 01:09:19,680
Weiter. Ja, du hast leicht reden.
481
01:09:56,140 --> 01:09:57,720
Ich habe dich lange nicht mehr gesehen.
482
01:09:57,980 --> 01:10:01,160
Du musst mich eben öfter besuchen, als
der wo ich bin.
483
01:10:01,560 --> 01:10:04,380
Das würde ich gerne, aber wir haben so
viel zu tun mit unserem Film. Das
484
01:10:04,380 --> 01:10:06,420
bedeutet, dass du überhaupt keine
Sehnsucht nach mir hattest.
485
01:10:06,960 --> 01:10:08,800
Natürlich, das ist ja Frederik.
486
01:10:09,040 --> 01:10:10,440
Ach, der ist viel zu beschäftigt.
487
01:10:10,640 --> 01:10:12,420
Ach, deshalb bist du zu mir gekommen.
488
01:10:16,000 --> 01:10:18,240
Und was macht Frederik? Drehbuch lesen.
489
01:10:18,460 --> 01:10:19,580
Das ist doch eine Aufgabe.
490
01:10:20,380 --> 01:10:23,660
Er braucht jemanden für die Filmmusik.
Und da habe ich gedacht, du könntest
491
01:10:23,660 --> 01:10:24,920
vielleicht mit ihm zusammenarbeiten.
492
01:10:28,300 --> 01:10:29,139
Ich brauche dich, Mimi.
493
01:10:29,140 --> 01:10:32,620
Nein, nicht gerade. Also dann erzähl. Es
wird diesmal ein abendfüllender
494
01:10:32,620 --> 01:10:35,120
Spielfilm. Habt ihr schon Vorstellungen
über die Musik?
495
01:10:35,340 --> 01:10:39,780
Nein, du musst das Drehbuch lesen. Und
wer produziert? Städler. Wie kommt ihr
496
01:10:39,780 --> 01:10:43,100
denn zu dem? Durch Beziehungen. Also sag
schon, hast du Interesse an der Musik?
497
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
Bring mir das Drehbuch.
498
01:10:44,560 --> 01:10:46,980
Frederik bringt es dir. Dann überlege
ich es mir nochmal.
499
01:10:47,360 --> 01:10:48,600
Also schön, ich komme wieder vorbei.
500
01:11:11,530 --> 01:11:12,530
Ah, super.
501
01:11:16,170 --> 01:11:18,450
Veronique, was ist mit mir?
502
01:11:20,270 --> 01:11:21,690
Du hast eine Seite 100.
503
01:11:23,450 --> 01:11:25,210
Das grenzt an Unmenschlichkeit.
504
01:11:27,410 --> 01:11:28,410
Steht im Vertrag.
505
01:11:29,190 --> 01:11:30,190
Vielen Dank.
506
01:11:32,210 --> 01:11:33,310
Darf ich lesen?
507
01:11:34,130 --> 01:11:35,190
Ja, gut.
508
01:11:35,510 --> 01:11:39,170
Dann kannst du gleich deine Rolle
weiterlernen. Dann bin ich nicht der
509
01:11:39,170 --> 01:11:40,170
der schuftet.
510
01:11:40,360 --> 01:11:42,140
Er hat recht, so gewinnen wir Zeit.
511
01:11:43,020 --> 01:11:44,640
Vielleicht kannst du mir das Stichwort
geben.
512
01:11:45,420 --> 01:11:46,420
Kann ich mal.
513
01:11:50,620 --> 01:11:52,100
Also, dann fange ich an.
514
01:11:52,320 --> 01:11:53,320
Alles klar?
515
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
Nur so, nur so.
516
01:11:55,280 --> 01:11:56,280
Liebst du mich?
517
01:11:57,340 --> 01:12:00,220
Aber liebes, zweifelst du daran? Ich
finde dich seit einiger Zeit sehr
518
01:12:00,220 --> 01:12:01,220
verändert.
519
01:12:01,920 --> 01:12:05,980
Hey, du arbeitest. Nein, nein, nein, so
nicht, Kinder. Unter diesen Bedingungen
520
01:12:05,980 --> 01:12:06,980
kann ich nicht arbeiten.
521
01:12:07,940 --> 01:12:09,040
Gehen wir ins andere Zimmer?
522
01:12:09,710 --> 01:12:10,710
Machen wir.
523
01:12:26,870 --> 01:12:27,870
Aber wer?
524
01:12:32,930 --> 01:12:35,730
Oh, nein, das nicht.
525
01:12:37,700 --> 01:12:38,700
Vertraust du mir nicht?
526
01:12:39,900 --> 01:12:41,820
Als Partner muss man Vertrauen haben.
527
01:12:42,460 --> 01:12:44,460
Das letzte Mal bist du über sie
hergefallen.
528
01:12:46,300 --> 01:12:47,300
So.
529
01:13:07,950 --> 01:13:08,950
Hier ein bisschen fester.
530
01:13:36,970 --> 01:13:40,590
Siehst du, das bringt dich doch deiner
Rolle wesentlich näher.
531
01:13:42,490 --> 01:13:43,490
Hautnah sozusagen.
532
01:13:46,010 --> 01:13:48,210
Rede nichts, blas schön weiter.
533
01:13:49,470 --> 01:13:51,930
Ja, mit vollem Mund soll man nicht
sprechen.
534
01:13:58,690 --> 01:14:00,250
Ja, du bist begabt.
535
01:14:01,430 --> 01:14:03,090
Sehr begabt sogar.
536
01:14:11,660 --> 01:14:12,660
So, geh rein.
537
01:14:16,280 --> 01:14:18,040
So, dann will ich dich doch mal von
hinten stoßen.
538
01:15:02,600 --> 01:15:03,600
die Luft weg, was?
539
01:15:04,220 --> 01:15:05,660
Aber du geile Mutter brauchst das.
540
01:15:06,140 --> 01:15:07,620
Ich bops dich auf Vordermann.
541
01:15:08,840 --> 01:15:09,980
Dich mach ich kaputt.
542
01:15:13,700 --> 01:15:15,740
Da spürst du was.
543
01:15:17,440 --> 01:15:18,700
Das geht bis in den Nieren.
544
01:15:37,300 --> 01:15:39,340
Hallo? Was ist denn los?
545
01:16:32,850 --> 01:16:34,870
losgeworden. Das darf doch nicht wahr
sein.
546
01:16:37,350 --> 01:16:41,030
Zwei Schwänze sind besser als einer. Du
solltest eigentlich dein Drehbuch
547
01:16:41,030 --> 01:16:42,590
schreiben, du Geistbock. Hör doch auf.
548
01:17:10,860 --> 01:17:11,860
Kleines Schätzchen.
549
01:17:12,020 --> 01:17:13,440
Ganz vorsichtig.
550
01:17:16,460 --> 01:17:18,340
Ich nehme dir die Kanone ein.
551
01:17:24,440 --> 01:17:27,400
So, ich bringe dich schon mal ab.
552
01:17:30,620 --> 01:17:35,120
Man darf das zweite Loch nie
vernachlässigen.
553
01:17:43,370 --> 01:17:44,370
erste Mal.
554
01:18:23,470 --> 01:18:24,470
schreibe ich später.
555
01:18:24,810 --> 01:18:28,290
Diese geilen Lippen stimulieren
besonders gut.
556
01:18:29,270 --> 01:18:30,270
Oh,
557
01:18:31,630 --> 01:18:39,950
Wahnsinn,
558
01:18:40,030 --> 01:18:41,030
da ist was drin.
559
01:18:44,370 --> 01:18:45,890
Ich spritze ab.
560
01:18:53,260 --> 01:18:55,140
meine Hormone zum Kreisen gebracht, kann
ich dir sagen.
561
01:19:35,560 --> 01:19:36,560
Gibt es noch Hoffnung?
562
01:19:37,460 --> 01:19:38,560
Ja, ich verstehe.
563
01:19:39,380 --> 01:19:40,380
Wiederhören, Madame.
564
01:19:41,600 --> 01:19:42,880
Stettler ist im Krankenhaus.
565
01:19:43,640 --> 01:19:44,640
Was fehlt ihm?
566
01:19:44,760 --> 01:19:45,840
Ein Herzanfall.
567
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
Heute Nachmittag war ein Mädchen bei
mir. Er bekam den Infarkt, als sie
568
01:19:49,980 --> 01:19:53,420
Wird er sterben? Nein, er kommt durch,
aber es wird lange dauern. Dann ist
569
01:19:53,420 --> 01:19:54,420
zu Ende.
570
01:19:54,780 --> 01:19:57,680
Kennst du noch einen Produzenten? Nein,
aber es gibt eine andere Lösung.
571
01:19:57,920 --> 01:19:58,559
Und welche?
572
01:19:58,560 --> 01:19:59,560
Ich habe Selbstgeld.
573
01:19:59,600 --> 01:20:02,600
Jede Menge Geld. Ich wollte immer schon
Filmproduzentin sein.
574
01:20:05,450 --> 01:20:07,550
Das war nur die Laune einer Frau. Was
hast du da gesagt?
575
01:20:08,670 --> 01:20:09,910
Die Laune einer Frau.
576
01:20:10,510 --> 01:20:13,610
Die Laune einer Frau, das wird unser
Filmtitel.
577
01:20:14,950 --> 01:20:17,250
Jetzt wähl du noch den technischen Stab
und dann ist die Sache perfekt.
578
01:20:23,430 --> 01:20:25,610
Gib noch einen Tick mehr Licht. Okay.
579
01:20:32,330 --> 01:20:33,390
Wir wären soweit genau.
580
01:20:35,900 --> 01:20:36,900
Anstellung steht.
581
01:20:37,200 --> 01:20:40,980
Charlie, du bleibst erst stark auf
Nikolaus. Dann verfolgst du Marie von
582
01:20:40,980 --> 01:20:43,900
Türe bis zu ihm und fährst langsam
darauf zu. Ist das klar?
583
01:20:44,120 --> 01:20:44,858
Alles klar.
584
01:20:44,860 --> 01:20:45,860
Gut.
585
01:20:46,040 --> 01:20:48,360
Ist beim Ton alles in Ordnung? Alles
klar.
586
01:20:49,080 --> 01:20:51,540
Friedrich, der Bart, in Ordnung?
587
01:20:52,480 --> 01:20:54,640
Annick, tupf ihn ein bisschen ab, ja?
Na, mach schon.
588
01:20:55,580 --> 01:20:56,660
Schau hier. Ich komm nicht.
589
01:20:57,160 --> 01:21:00,080
Pass auf die Kleine auf, Friedrich. Sie
verdeckt laufend Nikolaus.
590
01:21:00,520 --> 01:21:03,500
Marie, du machst genau, was ich dir
gesagt habe. Wir sind ja nicht in
591
01:21:03,660 --> 01:21:04,660
verdammt nochmal.
592
01:21:07,430 --> 01:21:08,970
Wir können es doch wiederholen, wenn du
willst.
593
01:21:09,850 --> 01:21:11,970
Proben wir noch mal. Nein, wir nehmen
auf, du warst okay.
594
01:21:12,730 --> 01:21:14,990
Ja, wir nehmen auf. Alles bereit,
Raymond, bist du klar?
595
01:21:15,290 --> 01:21:20,930
Alles klar. Ich bin also zuerst in der
Großaufnahme. Danach machen wir die
596
01:21:20,930 --> 01:21:21,829
Einstellung 14.
597
01:21:21,830 --> 01:21:24,390
Vielleicht sollten wir uns ein wenig
beeilen. Annick, bist du endlich fertig?
598
01:21:24,850 --> 01:21:26,750
Ja. Bitte Ruhe, wir können.
599
01:21:27,930 --> 01:21:28,930
Wenn du willst, Charlie.
600
01:21:30,610 --> 01:21:33,810
Ich nehme nur so halbe Brust. Ist gut.
601
01:21:34,890 --> 01:21:36,690
Ich wäre dann soweit.
602
01:21:38,720 --> 01:21:40,720
Bitte Ruhe, Kamera ab. Kamera läuft.
603
01:21:40,960 --> 01:21:41,960
Klappe.
604
01:21:44,460 --> 01:21:47,460
Konzentriert euch, Leute, ja? Die Laune
einer Frau, fünf die erste.
605
01:21:48,680 --> 01:21:50,400
Bitte, Action.
606
01:21:54,140 --> 01:21:57,940
Ach, du bist es, Marie. Natürlich, wer
sonst? Endlich erinnerst du dich dran,
607
01:21:57,960 --> 01:21:59,680
dass du auch eine Frau hast, du
Schwachkopf.
608
01:22:00,080 --> 01:22:02,020
Ich habe doch nur mit einem Freund einen
getrunken.
609
01:22:03,040 --> 01:22:05,140
Drei endlose Stunden habe ich auf dich
gewartet.
610
01:22:05,420 --> 01:22:08,640
Ach, du kannst doch nicht annehmen, dass
ich nach Hause komme, nur weil du auf
611
01:22:08,640 --> 01:22:10,420
mich wach bist. Wann hast du
aufgesaufen?
612
01:22:10,680 --> 01:22:12,220
Nichts. Danke, sehr gut.
613
01:22:12,940 --> 01:22:13,940
Was ist das?
614
01:22:14,200 --> 01:22:15,780
Alles in Ordnung, Charlie? Ja, bestens.
615
01:22:16,480 --> 01:22:17,500
In wie vielen Sekunden?
616
01:22:17,820 --> 01:22:19,400
18, ganz genau. Danke. Na?
617
01:22:19,920 --> 01:22:22,060
Bleib mal so, bitte. Was ist los? Doch
nicht gut.
618
01:22:22,340 --> 01:22:23,800
Moment, ich muss noch mal messen.
619
01:22:24,760 --> 01:22:26,360
Das Licht hat sich irgendwie verändert.
620
01:22:27,720 --> 01:22:28,720
Machen wir noch mal, ja?
621
01:22:29,180 --> 01:22:30,180
Also noch mal.
622
01:22:30,200 --> 01:22:31,800
Es ist die Sonne draußen, was machen wir
jetzt?
623
01:22:32,270 --> 01:22:33,270
Wir drehen es nochmal.
624
01:22:33,850 --> 01:22:35,750
Okay, alles auf Anfang.
625
01:22:36,070 --> 01:22:37,570
Annick, behalte dich, wir sind im
Verzug.
626
01:22:39,190 --> 01:22:40,210
Bin gleich fertig.
627
01:22:40,490 --> 01:22:41,490
Also gut, bitte Ruhe.
628
01:22:41,890 --> 01:22:43,250
Du tötest mir den Nerv.
629
01:22:43,670 --> 01:22:45,910
Ich möchte dich bitten, wenigstens
höflich zu bleiben.
630
01:22:46,450 --> 01:22:47,690
Ach, lass mich doch in Ruhe.
631
01:22:48,570 --> 01:22:49,870
Du bist doch verliebt.
632
01:22:50,190 --> 01:22:52,110
Noch dazu in eine Minute. Dann lass dich
doch scheiden.
633
01:22:52,410 --> 01:22:53,690
Niemals. Hör endlich auf.
634
01:22:54,190 --> 01:22:55,750
Ich tue sowieso, was ich will.
635
01:22:57,150 --> 01:23:00,770
Du machst nicht, was du willst, sondern
was ich will. Ach, sinnlos darüber zu
636
01:23:00,770 --> 01:23:01,770
streiten.
637
01:23:02,180 --> 01:23:04,960
So geht das nicht, Gabrielle. Du musst
viel resignierter wirken. Ach.
638
01:23:05,420 --> 01:23:07,900
So finde ich es unmöglich. Hier reicht
es. Ich habe keine Lust mehr.
639
01:23:08,160 --> 01:23:09,160
Gabrielle.
640
01:23:09,440 --> 01:23:12,120
Jetzt hör mir einen Moment zu. Du kannst
doch nicht einfach aufhören. Die Szene
641
01:23:12,120 --> 01:23:13,260
ist doch ganz einfach zu spielen.
642
01:23:13,540 --> 01:23:15,960
Ich habe diese Empfindung nicht. Dann
spiel es so, wie ich es dir sage.
643
01:23:17,300 --> 01:23:20,160
Versuch mich einfach zu hassen. Bitte
die Einstellung nochmal, ja?
644
01:23:20,440 --> 01:23:22,080
Versuch sie doch bitte zu konzentrieren.
645
01:23:22,300 --> 01:23:23,300
Ja.
646
01:23:23,620 --> 01:23:25,860
Herr Wuhl. Anni, komm doch mal her, ja?
Ich bin schon da.
647
01:23:26,580 --> 01:23:27,820
Ein Moment noch.
648
01:23:28,020 --> 01:23:29,360
Kann man diese Szene nicht ändern?
649
01:23:29,840 --> 01:23:32,020
Nein, warum denn? Weil das keinen
Menschen interessieren wird.
650
01:23:32,440 --> 01:23:34,400
Mit deinen Hemmungen verlieren wir nur
Zeit.
651
01:23:35,720 --> 01:23:36,900
Schließlich ist es ihr Geld.
652
01:23:37,600 --> 01:23:39,760
Beruhig dich, Frederik. Danach ist
Pause.
653
01:23:40,080 --> 01:23:41,080
Gut,
654
01:23:42,260 --> 01:23:43,320
ist also alles bereit?
655
01:23:43,520 --> 01:23:44,119
Alles klar.
656
01:23:44,120 --> 01:23:47,440
Schau dir mein Gesicht an, es muss
abgetut werden. Ich hau ihm etwas Farbe
657
01:23:47,440 --> 01:23:48,440
Gesicht.
658
01:23:49,640 --> 01:23:50,640
Vergiss es, vergiss es.
659
01:23:51,000 --> 01:23:52,320
Ist die Kamera fertig?
660
01:23:52,560 --> 01:23:53,560
Alles klar.
661
01:23:53,980 --> 01:23:55,220
So ein Zirkus.
662
01:23:55,440 --> 01:23:57,340
Die Laune einer Frau, 36 die zweite.
663
01:24:11,270 --> 01:24:14,070
Oh ja.
664
01:24:26,800 --> 01:24:29,400
Oh, er ist hier drin. Er ist hier.
665
01:25:42,990 --> 01:25:44,170
Ja, bitte, meine Muschi.
666
01:25:44,430 --> 01:25:45,430
Was, wir fertig?
667
01:25:46,090 --> 01:25:48,130
Komm, ich will deinen geilen Schwanz.
668
01:27:19,880 --> 01:27:20,880
Tut's dir gut? Ja.
669
01:27:21,880 --> 01:27:26,360
Mehr Schwanzgröße habe ich nicht zu
bieten. Aber dafür gutes Stülz.
670
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Red nicht.
671
01:27:28,360 --> 01:27:29,360
Stopp du.
672
01:27:30,300 --> 01:27:31,279
Stopp mich.
673
01:27:31,280 --> 01:27:32,280
Ja.
674
01:27:32,720 --> 01:27:33,940
Stopp mich, mach mich fertig.
675
01:27:34,280 --> 01:27:35,280
Ja.
676
01:28:52,680 --> 01:28:53,680
Hätte die Szene nun besser?
677
01:28:54,120 --> 01:28:55,120
Sicher.
678
01:28:59,880 --> 01:29:05,000
Meine Damen und Herren, in unserem
heutigen Filmsjournal wollen wir Ihnen
679
01:29:05,000 --> 01:29:07,940
neuen Film vorstellen, der eben
angelaufen ist.
680
01:29:09,020 --> 01:29:13,580
Vorausschicken möchte ich noch, dass
dieser Film in die engere Wahl für die
681
01:29:13,580 --> 01:29:17,380
Auslese zu den Filmfestspielen nach
Cannes aufgenommen wurde.
682
01:29:28,339 --> 01:29:32,520
Die Inszenierung ist perfekt, ohne
überspannt zu sein. Das Drehbuch ist
683
01:29:32,520 --> 01:29:37,460
aufgebaut. Das Spiel der Darsteller
perfekt. Die drei Elemente, die den Film
684
01:29:37,460 --> 01:29:38,460
bewundernswert machen.
685
01:29:38,800 --> 01:29:41,840
Ich zeige Ihnen jetzt einen Ausschnitt
aus einem Film, der nächste Woche
686
01:29:41,840 --> 01:29:45,900
anlaufen wird. Es handelt sich um den
lang erwarteten Film... Kinder,
687
01:29:46,680 --> 01:29:47,940
jetzt holt die Kohle!
688
01:29:50,480 --> 01:29:52,860
Das ist genial.
689
01:29:53,320 --> 01:29:56,180
Er hat doch von dem perfekten Spiel der
Darsteller gesprochen. Das ist doch
690
01:29:56,180 --> 01:30:00,450
normal. Und von dem gut aufgebauten
Drehbuch. Das hört sich aber auch so,
691
01:30:00,650 --> 01:30:03,650
Ich bin so glücklich.
692
01:30:05,890 --> 01:30:09,230
Champagner, toll. Das ist das Resultat
einer Gemeinschaftsarbeit. Ich glaube,
693
01:30:09,310 --> 01:30:10,310
das schaffen wir nie.
694
01:30:10,590 --> 01:30:12,190
Man muss eben an die Dinge glauben.
695
01:30:12,490 --> 01:30:15,010
Trotzdem haben wir es dir zu verdanken,
dass wir es geschafft haben. Und ich
696
01:30:15,010 --> 01:30:17,770
euch. Wenn ich ihn nicht gedrängt hätte,
würde er jetzt am Drehbuch sitzen.
697
01:30:18,930 --> 01:30:22,270
Endlich die Flasche. Nur Geduld, mein
Lieber. Zum Flaschenöffnen hat er kein
698
01:30:22,270 --> 01:30:23,270
Talent.
699
01:30:24,610 --> 01:30:26,010
Können wir einen zweiten Film machen?
700
01:30:29,730 --> 01:30:32,690
Dann trinken wir den Champagner immer.
Nein, nicht.
701
01:30:34,570 --> 01:30:37,070
Hier unsere große Produzentin. Hier
bitte.
702
01:30:37,310 --> 01:30:38,310
Danke.
703
01:30:38,650 --> 01:30:40,310
Hier unsere große Katerin.
704
01:30:40,950 --> 01:30:41,950
Danke.
705
01:30:48,210 --> 01:30:52,970
Hier unseren großen Autor. Und unsere
große Schauspielerin. Danke. Und jetzt
706
01:30:52,970 --> 01:30:53,970
rückt mal rüber da.
707
01:30:56,570 --> 01:31:00,030
Auf uns alle. Also zum Wohl, auf den
Erfolg und aufs Feld.
708
01:31:00,770 --> 01:31:02,550
Auf uns alle.
709
01:31:04,510 --> 01:31:09,430
Auf die Launen einer Frau.
710
01:31:40,470 --> 01:31:42,390
Das war's.
711
01:32:24,560 --> 01:32:25,560
verlobe ich mir.
712
01:32:26,840 --> 01:32:29,740
Geblasen ist besser als schlecht
gefickt. Du sagst es.
713
01:32:37,300 --> 01:32:38,300
Ja,
714
01:32:39,360 --> 01:32:41,920
so mag ich es.
715
01:32:42,140 --> 01:32:44,580
Und du darfst den Arsch aufhalten, wir
ficken wie die Haare.
716
01:33:07,240 --> 01:33:11,200
Untertitelung des ZDF, 2020
717
01:33:34,320 --> 01:33:35,320
Ja, weiter.
718
01:33:35,420 --> 01:33:36,900
Ja, weiter.
719
01:34:01,930 --> 01:34:02,849
Aber nicht rein.
720
01:34:02,850 --> 01:34:04,490
Mein Loch warf nicht.
721
01:34:04,930 --> 01:34:05,930
Ja.
722
01:34:06,010 --> 01:34:07,010
Oh ja.
723
01:34:07,490 --> 01:34:10,770
Oh ja. Oh ja.
724
01:34:11,450 --> 01:34:14,550
Oh ja.
725
01:34:24,250 --> 01:34:25,550
Schreib dich auseinander.
726
01:34:26,590 --> 01:34:28,030
Schreib dich kaputt.
727
01:34:44,270 --> 01:34:46,550
Das ist viel besser als Drehbuch
schreiben.
728
01:34:47,090 --> 01:34:51,250
Das weiß ich. Ich kenne dich doch, du
geiler Bock.
729
01:34:53,610 --> 01:34:54,610
Ja.
730
01:35:00,030 --> 01:35:01,030
Schön.
731
01:35:13,740 --> 01:35:17,420
Das war der Superspritzer auf unseren
Erfolg.
732
01:35:18,400 --> 01:35:23,220
Das hast du auch verdient. Aber rede
nicht privat von den Launen einer Frau.
52540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.