All language subtitles for EPORNER.COM - [iYIjaUWn7Bk] Indecent Exposures (1981) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,880 --> 00:01:22,520 This is a phony club. 2 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Okay. 3 00:01:24,480 --> 00:01:25,480 Light up. 4 00:01:26,320 --> 00:01:28,280 You're supposed to be the actor right there. 5 00:01:29,020 --> 00:01:33,600 Tell me, how am I supposed to get these 100 -hour -old bitches to sweat? 6 00:01:36,360 --> 00:01:37,740 Hey, Ted, baby. 7 00:01:37,940 --> 00:01:39,420 Hey, what's happening? 8 00:01:39,640 --> 00:01:40,660 I didn't see you come in. 9 00:01:41,520 --> 00:01:43,620 Okay, girls, now we want you to look your best. 10 00:01:44,070 --> 00:01:47,430 Mr. Rossini is a bit of a perfectionist, but it's only because he wants you to 11 00:01:47,430 --> 00:01:49,490 look very well. This is a disco layout. 12 00:01:49,770 --> 00:01:51,570 We want to see everything in the costume. 13 00:01:51,790 --> 00:01:54,650 We want to see the front. We want to see the back. We want to see the sides. 14 00:01:55,070 --> 00:01:58,670 So when I say move, please, girls, for me, move. 15 00:02:00,110 --> 00:02:01,930 Hey, what's the matter? You look like shit, huh? 16 00:02:02,150 --> 00:02:04,270 I just dropped by to cheer myself up. 17 00:02:04,610 --> 00:02:06,110 I'll stick around until you're through, okay? 18 00:02:06,430 --> 00:02:09,830 Sure, sure. It's good to see you. I'll be right with you. Hey, Lila! Lila, 19 00:02:09,910 --> 00:02:11,670 avanti, avanti! I needed to see you. 20 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Bye. 21 00:03:01,320 --> 00:03:02,219 All right, yes. 22 00:03:02,220 --> 00:03:05,080 Now, keep it going, the girl. You will come here with me. 23 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Now, 24 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 right here. I want you to look at me. 25 00:03:09,640 --> 00:03:11,300 Tell me what you think of this, huh? 26 00:03:13,760 --> 00:03:14,519 Tell me. 27 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Yes, you tell me. 28 00:03:15,700 --> 00:03:19,960 Oh, tell me what you think of this. Tell me. Oh, tell me. Tell me what you think 29 00:03:19,960 --> 00:03:23,080 of this. What's on your refuted mind? Oh, I was thinking we'd maybe get the 30 00:03:23,080 --> 00:03:26,600 creative juices a -flowing. What do you think, baby? 31 00:03:27,240 --> 00:03:28,340 Come on, girl. 32 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 Come on. 33 00:03:31,180 --> 00:03:32,760 I want you to dance until you're wet. 34 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Come on, move it. 35 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 Faster. 36 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 Come on. 37 00:04:33,670 --> 00:04:36,070 Very good. Keep it up. Keep it up. 38 00:04:36,450 --> 00:04:38,550 Yes. Oh, my God. 39 00:04:41,150 --> 00:04:43,690 Come on. 40 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 Shut up. 41 00:04:45,770 --> 00:04:48,230 Yes. Oh, yeah. 42 00:05:07,170 --> 00:05:08,430 Keep a dancing out there. 43 00:05:08,650 --> 00:05:09,650 Keep a dancing. 44 00:05:11,110 --> 00:05:12,370 Don't laugh. Don't laugh. 45 00:05:12,930 --> 00:05:13,930 Keep a talking. 46 00:05:14,170 --> 00:05:15,170 Keep a dancing. 47 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 Keep it up. 48 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 Here, 49 00:06:14,140 --> 00:06:19,780 dear Teddy, is to old friends and new adventures. 50 00:06:23,040 --> 00:06:25,660 So, your job gives you nothing. 51 00:06:26,170 --> 00:06:29,410 And neither does that nice middle -class girl you shacked up with. 52 00:06:30,030 --> 00:06:36,630 Joan's been faithful and supportive and... And boring and shrewish, etc., 53 00:06:36,910 --> 00:06:38,550 Yeah, that too. 54 00:06:39,830 --> 00:06:43,250 Reservations are all set. I rented a van for morning and I called to confirm all 55 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 the girls that have been interviewed. 56 00:06:45,630 --> 00:06:47,170 Oh, hello, Mr. Perlis. 57 00:06:47,950 --> 00:06:51,350 Gee, you're not looking too well. Are you feeling all right? Our boy here is 58 00:06:51,350 --> 00:06:52,870 suffering from terminal boredom. 59 00:06:53,860 --> 00:06:56,880 Oh, that's too bad. I wish you could go along with us on this trip. 60 00:06:57,380 --> 00:07:01,060 It would be nice to have someone intellectual along for a change. 61 00:07:02,320 --> 00:07:03,540 Why don't you go wrap a set? 62 00:07:04,920 --> 00:07:06,660 It's nice to have seen you, Mr. Perlis. Bye. 63 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Holy shit. 64 00:07:12,100 --> 00:07:13,640 Holy shit, that's it. 65 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 That is it. 66 00:07:15,300 --> 00:07:16,920 You, you come with us. 67 00:07:17,340 --> 00:07:18,600 What the hell are you talking about? 68 00:07:18,820 --> 00:07:21,320 Look, man, look, we've been friends for years, huh? 69 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 Right? 70 00:07:22,920 --> 00:07:25,460 I got lots of bucks. I'll put you on. It's something. I don't know. It's 71 00:07:25,460 --> 00:07:29,400 anything. I'll put you on. Hold it. What are you talking about? 72 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 Let me explain. 73 00:07:31,360 --> 00:07:35,440 Tomorrow, we are leaving on a tour of the state to photograph girls. 74 00:07:35,780 --> 00:07:42,460 Not professional models, but girls that Lila interviewed. You know, model 75 00:07:42,460 --> 00:07:46,420 for a day. It's an ad gimmick. Look, it doesn't matter. You come with us, huh? 76 00:07:46,720 --> 00:07:49,760 It'd be great, Eddie. Just like the old day. Cut it, Tony. 77 00:07:50,510 --> 00:07:56,850 I mean, in the old days, you weren't Antonio Rossini, renowned fashion 78 00:07:56,850 --> 00:08:01,570 photographer. You were just Tony Ross, stud, fuck -off, and all -around hell 79 00:08:01,570 --> 00:08:02,570 -raiser. 80 00:08:04,070 --> 00:08:05,810 For that matter, so was I. 81 00:08:07,030 --> 00:08:13,230 Now I got mortgage payments, a job, a girlfriend, 82 00:08:13,750 --> 00:08:16,910 alimony. The entire catastrophe. 83 00:08:18,390 --> 00:08:19,430 Thanks anyway. 84 00:08:29,100 --> 00:08:30,580 Lots of fringe benefits, man. 85 00:08:31,920 --> 00:08:34,419 Come on, Tony, I just can't take off. 86 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Why not? 87 00:08:42,000 --> 00:08:44,360 Hey, Teddy boy, come here. 88 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 This, 89 00:08:46,980 --> 00:08:50,360 my dear friend, is to adventure and your new job. 90 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Hey, thank you. Excuse me. 91 00:08:53,500 --> 00:08:56,860 One thing, burger brain, this is a very big account. 92 00:08:57,450 --> 00:09:01,710 The first time your deadweight friend there fucks up, it's either him or me. 93 00:09:02,030 --> 00:09:04,310 The whole thing is just damn unprofessional. 94 00:09:08,810 --> 00:09:12,550 Hey, look, maybe this isn't such a good idea. No, no, no, don't worry. 95 00:09:12,850 --> 00:09:13,850 She'll get over it. 96 00:09:14,650 --> 00:09:15,930 She always does. 97 00:09:17,050 --> 00:09:18,050 Listen, listen. 98 00:09:18,290 --> 00:09:22,990 On this trip, my friend, you are going to see more untamed pussy than you ever 99 00:09:22,990 --> 00:09:23,990 thought possible. 100 00:09:24,890 --> 00:09:26,110 Don't worry about Lila, huh? 101 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 I'll take care of her. 102 00:09:31,780 --> 00:09:35,180 Mr. Perlis, I'm glad you're coming with us on this trip. 103 00:09:37,220 --> 00:09:41,040 Well, whatever happens, it's got to be better than what I'm leaving behind. 104 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 Let's see. 105 00:09:43,200 --> 00:09:46,120 Our first stop is just a few hours from here. 106 00:09:47,700 --> 00:09:49,060 At a health food store? 107 00:09:49,960 --> 00:09:54,680 Oh, come on, peach pussy. You can't be that pissed off that Ted joined us. 108 00:09:55,370 --> 00:09:59,370 For the last three years, I have busted my ass for you and this business. 109 00:09:59,610 --> 00:10:03,310 And you didn't even have the decency to consult me about bringing him along. 110 00:10:04,170 --> 00:10:07,350 I'm getting real tired of being treated like baggage, Tony. 111 00:10:11,650 --> 00:10:15,410 Well, my five -fingered friend, it looks like we're going to be spending a lot 112 00:10:15,410 --> 00:10:16,410 of time together. 113 00:10:16,870 --> 00:10:19,130 Alone. We've been cut off. 114 00:10:24,970 --> 00:10:26,410 God, I wish you didn't pay so well. 115 00:10:27,070 --> 00:10:30,550 I usually have to listen to the two of them going at it all the time. 116 00:10:31,310 --> 00:10:34,490 I'm really glad you're along, because I have someone to talk with. 117 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 There you are, Karma. 118 00:10:59,860 --> 00:11:01,800 You look absolutely wonderful today. 119 00:11:02,140 --> 00:11:03,900 This is Antonio Rossini. 120 00:11:04,340 --> 00:11:05,340 Buongiorno. 121 00:11:05,560 --> 00:11:08,660 Antonio, this is our Earth Mother image, Karma Lane. 122 00:11:09,800 --> 00:11:13,620 You may be a bitch to work with, love, but you sure can pick them. 123 00:11:14,000 --> 00:11:17,300 Come and stay, Miss Lane. This is a great, great honor. 124 00:11:18,280 --> 00:11:22,580 Thank you. I'm just glad that my energy and vibes are right for your photos, Mr. 125 00:11:22,680 --> 00:11:24,860 Rossini. Are you a Scorpio? 126 00:11:25,220 --> 00:11:26,500 Why, yes. Yes, I am. 127 00:11:27,340 --> 00:11:28,600 Scorpios are so intense. 128 00:11:29,080 --> 00:11:30,260 That's a good sign. 129 00:11:33,500 --> 00:11:36,920 Karma, I'd like to introduce you to my assistant, Teddy. 130 00:11:37,880 --> 00:11:39,240 Hi, how you doing? 131 00:11:39,560 --> 00:11:40,980 Oh, you're very sensitive. 132 00:11:41,240 --> 00:11:42,980 You must be an Aquarius. 133 00:11:44,320 --> 00:11:47,400 Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. Very sensitive boy. 134 00:11:47,660 --> 00:11:53,360 Teddy is our costume consultant, yes. Ted will help pick out the costume for 135 00:11:53,360 --> 00:11:55,820 and assist you in dressing. 136 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 How perfect. 137 00:11:58,120 --> 00:12:00,080 I just know I can trust you, Tim. 138 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Lila. 139 00:12:02,160 --> 00:12:06,660 You select the settings, and tell June which lights to pick. 140 00:12:09,140 --> 00:12:12,040 Now, Karma, tell me, is there a place here you can change quickly? 141 00:12:12,520 --> 00:12:13,860 Right back here in my storeroom. 142 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Tony, 143 00:12:17,540 --> 00:12:20,460 look, I can't do this. Oh, sure you can. Come on, look, you want an adventure. I 144 00:12:20,460 --> 00:12:23,520 don't know the first thing about wardrobe. This is an adventure. It 145 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 matter. 146 00:12:48,940 --> 00:12:51,600 I, uh, have your wardrobe. 147 00:12:54,980 --> 00:12:58,100 Can't you wait until after working hours to get your friend laid? 148 00:12:58,400 --> 00:13:01,860 Hey, look, what do you got against Ted having a good time? The poor bastard's 149 00:13:01,860 --> 00:13:05,760 been tied down for years. It's amazing how you make your own power trip sound 150 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 like concern. 151 00:13:06,880 --> 00:13:09,060 Truth is, you just like manipulating people. 152 00:13:10,740 --> 00:13:12,080 God, Tony, you've changed. 153 00:13:13,200 --> 00:13:16,060 You know, I can hardly remember why I ever thought I loved you. 154 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 Mamma mia. 155 00:13:23,240 --> 00:13:28,000 I'm so flattered that I was chosen to be in these ads. I want to show what a 156 00:13:28,000 --> 00:13:30,060 healthy diet can do for the body. 157 00:13:31,620 --> 00:13:33,200 Do you think you could help me with this? 158 00:13:34,240 --> 00:13:35,320 Yeah, sure. 159 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 Here we go. 160 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 Yeah, I'll get that. I'll get that. 161 00:13:42,160 --> 00:13:43,460 Help me with these buttons here. 162 00:13:44,600 --> 00:13:47,240 You think you should try on the breast vest? 163 00:13:48,360 --> 00:13:49,480 I'll try it on later. 164 00:13:51,280 --> 00:13:54,960 Ted, if you find me attractive, I mean, I think that's wonderful. 165 00:13:56,400 --> 00:13:58,860 Sex is a healthy part of nature. 166 00:13:59,540 --> 00:14:04,160 And did you know that sex can be the most enjoyable meditation that there is? 167 00:14:05,680 --> 00:14:10,480 And I think if we're going to be really in tune with each other, a sexual 168 00:14:10,480 --> 00:14:13,180 meditation is very important. 169 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Don't you? 170 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 Yeah. 171 00:14:39,400 --> 00:14:40,800 Can you believe it? 172 00:14:41,700 --> 00:14:43,840 Tony's back there with that karma woman? 173 00:14:44,900 --> 00:14:46,340 I think it's disgusting. 174 00:14:46,560 --> 00:14:50,840 All he ever thinks about is sex, sex, sex. Sex? Someone call? 175 00:14:51,980 --> 00:14:55,260 But who's with Ted? 176 00:14:57,040 --> 00:14:59,580 Hey, June, June, come on. What is with you, huh? 177 00:15:00,200 --> 00:15:02,420 You wouldn't understand, dildo head. 178 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 Dildo head? 179 00:15:06,120 --> 00:15:07,140 Oh, oh. 180 00:15:08,040 --> 00:15:09,340 Oh, Mike, what is it? 181 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 Just coconut milk. 182 00:15:11,560 --> 00:15:12,860 Doesn't it feel wonderful? 183 00:15:13,300 --> 00:15:15,840 Oh, yeah. Yeah, it does. 184 00:15:16,740 --> 00:15:18,700 Coconut milk. Ooh. 185 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Oh. 186 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Ooh. 187 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Ooh. 188 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Thank you. 189 00:17:41,850 --> 00:17:42,850 I've got a grape. 190 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Oh. 191 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Let's get this down. 192 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 Well, 193 00:20:16,810 --> 00:20:18,290 I think she's ready now. 194 00:20:20,270 --> 00:20:21,350 I did my best. 195 00:20:26,050 --> 00:20:27,050 I'm all set. 196 00:20:27,650 --> 00:20:29,250 Ah, then let's hit it, kids. 197 00:20:29,490 --> 00:20:31,650 Now, I want this a natural. 198 00:20:32,030 --> 00:20:33,030 Just a natural. 199 00:20:33,270 --> 00:20:34,270 Very good. 200 00:20:34,730 --> 00:20:36,790 Now, you just action, eh? 201 00:20:37,230 --> 00:20:38,230 Action. 202 00:20:40,090 --> 00:20:41,390 Karma, you are magnificent. 203 00:20:42,510 --> 00:20:43,870 Can't you stay for a little while? 204 00:20:44,650 --> 00:20:48,350 You look like a man who could use some meditation. 205 00:20:48,970 --> 00:20:53,590 Oh, no, I'll get you on the way back, eh? 206 00:20:55,330 --> 00:20:58,570 I always wanted to get into health foods. 207 00:21:01,670 --> 00:21:02,670 Andiamo. 208 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 It was great, huh? 209 00:21:10,310 --> 00:21:13,430 You know, if the rest of these non -professionals turn out as well, it'll 210 00:21:13,430 --> 00:21:15,950 snap. Well, what do you expect? 211 00:21:16,210 --> 00:21:19,350 I mean, after all, it was my job to select the women. 212 00:21:19,650 --> 00:21:24,290 Yes. And you are the best, aren't you? Oh, it's something. 213 00:21:25,810 --> 00:21:28,010 So what am I, chopped liver? 214 00:21:28,430 --> 00:21:31,750 Where's my applause for lugging and lifting and lighting and making it 215 00:21:31,750 --> 00:21:35,430 for Mr. Wonderful here to push his little button and rake in all the money? 216 00:21:35,970 --> 00:21:37,890 Oh, how stupid. 217 00:21:38,810 --> 00:21:43,050 How simply stupid of me to forget your vital contribution to this. 218 00:21:44,510 --> 00:21:48,210 You know, could you put down the mask for just once and say something nice to 219 00:21:48,210 --> 00:21:49,910 me? I do deserve it, you know. 220 00:21:51,370 --> 00:21:52,370 I'm sorry. 221 00:21:53,990 --> 00:21:57,490 Hey, Jew, you know how good you are at your job. Don't expect him to get 222 00:21:57,490 --> 00:21:59,510 serious. I think he's forgotten how. 223 00:22:00,330 --> 00:22:01,330 Ah, 224 00:22:01,930 --> 00:22:03,250 well, lover boy, eh? 225 00:22:04,070 --> 00:22:05,810 Tomorrow ought to be interesting, don't you think? 226 00:22:08,910 --> 00:22:10,730 Oh, come on. For crap's sake, man. 227 00:22:11,350 --> 00:22:12,930 You got to find the fuck out of it. 228 00:22:13,130 --> 00:22:15,090 Why do you care if it's available to everybody? 229 00:22:15,490 --> 00:22:17,810 Well, maybe I do care. So just lay off, huh? 230 00:22:18,730 --> 00:22:19,730 Well, 231 00:22:20,230 --> 00:22:23,350 you know, maybe just some of us aren't cut out for meditation. 232 00:22:23,790 --> 00:22:27,650 Real good, Tony. Keep it up and you'll turn Ted here into the same kind of 233 00:22:27,650 --> 00:22:29,350 person it's taken you years to become. 234 00:22:29,890 --> 00:22:31,630 Well, see, I haven't helped you yet, huh? 235 00:22:32,510 --> 00:22:33,810 That's what I'm afraid of. 236 00:22:44,750 --> 00:22:46,790 That is not the way we do it. 237 00:22:47,070 --> 00:22:49,030 Now, start the game. 238 00:22:50,350 --> 00:22:51,350 Oh, Lila. 239 00:22:54,530 --> 00:22:57,230 Serena Zucca, this is Antonio Rossini. 240 00:22:57,430 --> 00:22:58,570 Ah, buongiorno. 241 00:22:58,830 --> 00:23:04,930 I can see why Lila chose you. You are indeed a tribute to the art of dance and 242 00:23:04,930 --> 00:23:07,110 the essence of athletic femininity. 243 00:23:07,650 --> 00:23:09,590 Thank you, Mr. Rossini. 244 00:23:10,460 --> 00:23:15,940 I'm certain that what you seek, however, is best discovered without this 245 00:23:15,940 --> 00:23:16,980 bullshit. 246 00:23:20,260 --> 00:23:21,560 Smart lady, huh? 247 00:23:24,860 --> 00:23:26,880 A very dedicated artist. 248 00:23:27,360 --> 00:23:29,660 Sue, you can forget about getting laid here. 249 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 Sorry. 250 00:23:43,820 --> 00:23:46,420 No problem, Mr. Sukoff. I have your costume ready for you. 251 00:23:46,980 --> 00:23:50,380 Girls, I told you not to observe this shooting. 252 00:23:50,740 --> 00:23:52,540 Oh, pardon me, Lorena, but is it possible? 253 00:23:52,900 --> 00:23:54,540 Are these young women your students? 254 00:23:55,200 --> 00:23:56,660 Yes, why do you ask? 255 00:23:57,000 --> 00:24:00,640 Well, I thought maybe they could be in the shoot, sort of as a background. 256 00:24:01,280 --> 00:24:04,700 Oh? Oh, that is, of course, if you have no objections. I just thought it might 257 00:24:04,700 --> 00:24:06,160 set the mood more clearly. 258 00:24:06,840 --> 00:24:08,720 Oh, please, Mr. Sukoff. 259 00:24:09,160 --> 00:24:11,880 We just want to see what a fashion shoot is like. Please. 260 00:24:12,340 --> 00:24:14,150 We won't get in the way. Well, 261 00:24:15,430 --> 00:24:18,810 it would be good for you, yes. 262 00:24:20,190 --> 00:24:21,190 They're all right. 263 00:24:21,650 --> 00:24:24,090 Oh, wow. This is so much better than we hoped for. 264 00:24:24,430 --> 00:24:27,710 Now, just be subtle, and let's hope Mr. Koff doesn't catch us. 265 00:24:27,930 --> 00:24:29,090 You think it'll work? 266 00:24:29,590 --> 00:24:32,790 Girls, come home. It is time. 267 00:24:45,580 --> 00:24:46,580 He's very good. 268 00:24:48,040 --> 00:24:50,400 Oh, God, I think he's wonderful. 269 00:24:51,800 --> 00:24:54,080 My, my, you are smitten, aren't you? 270 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 So what? 271 00:24:56,720 --> 00:24:58,560 You wouldn't understand anyway. 272 00:25:01,380 --> 00:25:03,200 Ah, oh, yes. 273 00:25:03,640 --> 00:25:07,500 Oh, ah, va bene, va bene, va bene. 274 00:25:07,700 --> 00:25:09,640 Oh, oh, oh, yes, yes, yes. 275 00:25:11,340 --> 00:25:16,540 Excuse me, excuse me. Oh, my bad. Oh, Ted, Ted. 276 00:25:17,000 --> 00:25:18,620 I've got a great idea. 277 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Yes. 278 00:25:21,300 --> 00:25:24,960 Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe for Ted. What? 279 00:25:25,240 --> 00:25:27,440 A tuxedo, a band -aid tuxedo, you know. 280 00:25:28,860 --> 00:25:32,120 I can see it coming now. 281 00:25:47,030 --> 00:25:49,430 Ah, very good, very good, I think, for me at first. 282 00:25:49,750 --> 00:25:50,669 Ready, huh? 283 00:25:50,670 --> 00:25:51,670 Ready. 284 00:25:51,790 --> 00:25:54,850 Ah, classic, classic, ah, ready. 285 00:26:33,260 --> 00:26:34,340 Marina, you are superb. 286 00:26:35,280 --> 00:26:38,960 Magnificent. Magnificent. Well, thank you, Mr. Rossini. 287 00:26:39,160 --> 00:26:41,760 And my students. They did well, I hope. 288 00:26:42,020 --> 00:26:47,360 Oh, very well. Very well. But, of course, not as a professional as you. I 289 00:26:47,360 --> 00:26:49,060 to keep them to make a few more shots. 290 00:26:49,320 --> 00:26:51,020 But you need not stay. 291 00:26:51,320 --> 00:26:53,420 You go home. I will lock up. 292 00:26:53,920 --> 00:26:56,420 Well, that is very nice of you. Oh. 293 00:26:56,860 --> 00:27:00,200 Because I do have to lecture tonight at the recital hall. 294 00:27:01,780 --> 00:27:05,300 You are... a gentleman, so I think. 295 00:27:06,380 --> 00:27:07,980 Grazie. Thank you. 296 00:27:09,260 --> 00:27:11,960 Goodbye. Ciao, and buonanotte. 297 00:27:12,500 --> 00:27:17,640 Oh, no. 298 00:27:18,360 --> 00:27:20,140 Oh, yes, what else? 299 00:27:20,660 --> 00:27:22,940 Did you see the way they were flashing him during the shoot? 300 00:27:23,340 --> 00:27:24,440 They deserve it. 301 00:27:25,460 --> 00:27:28,620 Hey, I don't know how you put up with it. I mean, the two of you used to be 302 00:27:28,620 --> 00:27:30,660 lovers. I don't want to talk about it. 303 00:27:31,760 --> 00:27:33,040 That's where I'm going. You want to come along? 304 00:27:33,280 --> 00:27:34,760 I sure as hell don't want to stay here. 305 00:27:37,580 --> 00:27:39,880 Hey, where the hell are you two going? 306 00:27:40,380 --> 00:27:43,460 We didn't want to intrude on your creativity. 307 00:27:44,040 --> 00:27:46,480 Don't worry. We'll be back to break down the equipment. 308 00:27:46,760 --> 00:27:48,180 I don't want you to strain yourself. 309 00:27:48,920 --> 00:27:50,640 Good. I didn't like them anyway. 310 00:27:51,280 --> 00:27:54,580 And besides, they wouldn't appreciate our little surprise. 311 00:27:55,660 --> 00:27:57,120 Surprise? Yeah. 312 00:27:57,980 --> 00:28:00,400 Didn't you say you wanted some more shots of... 313 00:28:01,090 --> 00:28:02,090 Just that? 314 00:28:02,150 --> 00:28:05,110 Well, what did you girls have in mind? 315 00:28:06,290 --> 00:28:08,110 Just a little dance for Tina Brown. 316 00:28:09,050 --> 00:28:10,050 Ready? 317 00:28:10,530 --> 00:28:16,950 What did you say to them? 318 00:28:17,250 --> 00:28:18,450 Nothing, nothing, man. 319 00:28:19,030 --> 00:28:20,470 I think they just like us. 320 00:28:22,010 --> 00:28:23,070 And who can blame them? 321 00:28:35,920 --> 00:28:36,479 One second. 322 00:28:36,480 --> 00:28:38,620 One second. 323 00:29:45,800 --> 00:29:46,800 Thank you. 324 00:30:41,680 --> 00:30:42,260 I love 325 00:30:42,260 --> 00:30:51,360 you. 326 00:31:27,210 --> 00:31:28,210 Oh. 327 00:32:06,570 --> 00:32:07,570 Oh. 328 00:32:52,010 --> 00:32:53,430 . . 329 00:32:53,430 --> 00:33:02,250 . 330 00:33:31,690 --> 00:33:35,430 I didn't know you were that interested in Ted or anyone for that matter. 331 00:33:36,090 --> 00:33:40,090 Look, just because I don't go around undressing for every guy that walks by 332 00:33:40,090 --> 00:33:41,970 doesn't mean that I... No, that's not what I meant. 333 00:33:42,610 --> 00:33:46,350 Look, I know we haven't been the best of friends, but give me a chance, all 334 00:33:46,350 --> 00:33:47,350 right? 335 00:33:47,570 --> 00:33:48,570 Sorry. 336 00:33:49,670 --> 00:33:53,670 You know, the truth is I've always been a little jealous of you. 337 00:33:55,030 --> 00:33:58,830 Besides, what chance do I have with Ted? 338 00:33:59,760 --> 00:34:03,360 Tony leading him around by his, did you know, his thing. 339 00:34:05,240 --> 00:34:07,280 Two, let me tell you a few things. 340 00:34:07,700 --> 00:34:11,679 Number one, just because Ted wants to get his ya -ya's out after all these 341 00:34:11,679 --> 00:34:14,580 of boredom doesn't make him a terrible human being. 342 00:34:14,780 --> 00:34:17,300 I mean, you might notice he isn't doing all that well anyway. 343 00:34:18,860 --> 00:34:21,900 And two, if you need any help, I'm a woman. 344 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 Underneath those overalls and jeans, you are too. 345 00:34:25,639 --> 00:34:28,820 We might wear different costumes, but we're all in the same play. 346 00:34:30,739 --> 00:34:32,139 Thanks. 347 00:35:59,649 --> 00:36:01,230 This was very good. 348 00:36:01,790 --> 00:36:02,790 Bravissimo. 349 00:36:03,170 --> 00:36:05,130 Oh, will you cut the accent, Tony? 350 00:36:05,850 --> 00:36:08,530 Look, man, I'm telling you, it was very good. What do you want me to say? 351 00:36:12,130 --> 00:36:16,490 So tell me, tell me. Is sex without romance really so terrible? 352 00:36:17,110 --> 00:36:19,470 I think I could learn to tolerate it. You could. 353 00:36:23,210 --> 00:36:25,850 You know, I don't understand what you ever saw in Tony. 354 00:36:26,270 --> 00:36:30,590 I'm sorry, but I just don't. Oh, he was different once, before the fame and the 355 00:36:30,590 --> 00:36:31,590 money got to him. 356 00:36:31,950 --> 00:36:33,050 Well, hell, June. 357 00:36:33,410 --> 00:36:34,870 I think it's gotten to me, too. 358 00:36:37,110 --> 00:36:41,230 If you two jailbait suckers are ready, maybe we can get going, hmm? 359 00:36:42,310 --> 00:36:43,310 You know what? 360 00:36:43,350 --> 00:36:44,830 Somehow I don't think they approve. 361 00:36:54,240 --> 00:36:58,220 Listen, I told you, you must have called me when I get back to the city. No, not 362 00:36:58,220 --> 00:36:59,520 now. Go away, go away. 363 00:36:59,740 --> 00:37:03,500 Look, you said we had what it took to become professional models, didn't you? 364 00:37:03,500 --> 00:37:05,600 want out of this hick town now. Take me with you. 365 00:37:06,320 --> 00:37:08,780 You creeps. Listen, honey, face it. 366 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 You've been had. 367 00:37:10,100 --> 00:37:11,460 Let it be a lesson to you, huh? 368 00:37:11,700 --> 00:37:13,940 These two guys just aren't worth the effort. 369 00:37:14,160 --> 00:37:15,078 Come on, let's go. 370 00:37:15,080 --> 00:37:17,800 Everybody, come on, June, let's go. Come on, put this stuff in there. What is 371 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 this? What a waste. 372 00:37:19,530 --> 00:37:23,310 We went to all the trouble to fuck a couple of old men, pretending it was fun 373 00:37:23,310 --> 00:37:24,310 for nothing. 374 00:37:24,950 --> 00:37:26,770 Shit! Come on, let's go, everybody. 375 00:37:27,090 --> 00:37:29,350 In the truck, eh? In the truck, in the truck. Lila, huh? 376 00:37:29,570 --> 00:37:30,570 In. 377 00:37:43,610 --> 00:37:44,690 Is Tony with you? 378 00:37:45,110 --> 00:37:46,750 No, he decided to turn in early. 379 00:37:47,170 --> 00:37:48,170 You okay? 380 00:37:49,000 --> 00:37:52,340 A little mad, slightly depressed, completely disillusioned, almost 381 00:37:52,860 --> 00:37:53,860 Nothing serious. 382 00:37:54,260 --> 00:37:55,260 Care to join me? 383 00:37:55,500 --> 00:37:56,640 Yeah, for a drink, I think. 384 00:37:57,800 --> 00:38:00,780 Bartender, let me have a brandy. 385 00:38:02,640 --> 00:38:07,620 You know, after the shoot's wrapped, I'm done. 386 00:38:08,220 --> 00:38:09,920 I don't think I can take it any longer. 387 00:38:13,200 --> 00:38:17,380 You know, I keep thinking maybe Tony will change a bit. 388 00:38:25,610 --> 00:38:26,569 part of it, aren't I? 389 00:38:26,570 --> 00:38:28,950 Part of the reason that everybody's... No, not anymore. 390 00:38:29,550 --> 00:38:33,190 You know, I'm beginning to enjoy having you around. 391 00:38:35,550 --> 00:38:39,190 Thanks, Lila. Shh, don't let anybody hear about it. It might ruin my image. 392 00:38:41,030 --> 00:38:44,430 You know, maybe June doesn't have such bad taste after all. 393 00:38:44,670 --> 00:38:45,670 Never mind. 394 00:38:47,430 --> 00:38:51,590 Look, I know she likes me, but I don't know. Well, I like her too. 395 00:38:52,510 --> 00:38:56,430 I guess she thinks that sex is something that only unintellectual people engage 396 00:38:56,430 --> 00:38:57,990 in. Something like that. 397 00:38:58,990 --> 00:38:59,990 It's too bad. 398 00:39:00,610 --> 00:39:03,450 No, other than that, she's a damn fine lady. 399 00:39:04,870 --> 00:39:05,870 So are you. 400 00:39:10,030 --> 00:39:11,030 Thanks, Dad. 401 00:39:14,350 --> 00:39:17,410 Oh, I think I'll go to bed. 402 00:39:18,750 --> 00:39:22,130 This life in the fast lane is, uh... That's a little too much for me. 403 00:39:22,670 --> 00:39:25,550 Are you all right? Me? Well, I'm still in first gear. 404 00:39:26,390 --> 00:39:28,450 Well. You're going to have to work tomorrow, though, aren't you? 405 00:39:29,710 --> 00:39:34,030 A little trick I learned. 406 00:39:34,290 --> 00:39:35,269 One for the road. 407 00:39:35,270 --> 00:39:36,270 You got it. 408 00:39:36,950 --> 00:39:38,390 Here's your coat. Oh, thanks. 409 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 It's my diary. 410 00:39:54,430 --> 00:39:59,310 I was just writing that... Never mind. 411 00:39:59,790 --> 00:40:01,490 You're drunk. You don't want to hear it now. 412 00:40:01,770 --> 00:40:03,750 Oh, I'm not as drunk as I'd like to be. 413 00:40:04,210 --> 00:40:05,330 I never am, June. 414 00:40:05,930 --> 00:40:06,848 Come on. 415 00:40:06,850 --> 00:40:08,010 What were you writing, huh? 416 00:40:20,090 --> 00:40:21,570 Men can't please me. 417 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 I won't let them. 418 00:40:24,380 --> 00:40:26,320 Even Ted has proven weak. 419 00:40:27,740 --> 00:40:31,940 And Lila is not the... Go on. 420 00:40:33,700 --> 00:40:36,060 Is not the selfish bitch I thought she was. 421 00:40:36,840 --> 00:40:43,740 My only fear... Listen, Juke. 422 00:40:44,020 --> 00:40:47,660 There's something you don't want to tell me. I understand completely. No, I want 423 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 to say it. 424 00:40:57,029 --> 00:40:58,750 Lila, I trust you. 425 00:41:00,590 --> 00:41:01,850 I want to say it. 426 00:41:05,590 --> 00:41:10,450 My only fear is that I will never be able to get out of my mind and into my 427 00:41:10,450 --> 00:41:13,150 body. I'm afraid to be passionate. 428 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 It's okay. 429 00:41:20,810 --> 00:41:22,050 It'll come in time. 430 00:41:22,690 --> 00:41:23,690 Honestly. 431 00:41:26,670 --> 00:41:27,670 Please. 432 00:41:28,750 --> 00:41:30,090 I trust you. 433 00:41:31,730 --> 00:41:34,790 June, are you sure? 434 00:41:35,110 --> 00:41:37,010 I don't want to do anything that... 435 00:42:02,190 --> 00:42:06,010 I just want you to feel good. 436 00:42:10,970 --> 00:42:13,010 Tell me if I do anything about life. 437 00:44:38,640 --> 00:44:39,740 That was beautiful. 438 00:44:43,940 --> 00:44:46,980 Do the men that you've been with make you feel that good? 439 00:44:49,160 --> 00:44:51,500 You sure know the right things to say, don't you? 440 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Well, do they? 441 00:44:58,220 --> 00:44:59,700 They used to. 442 00:45:02,500 --> 00:45:05,420 Sometimes if you're even lucky, it's even better. 443 00:45:09,800 --> 00:45:13,000 I was having the most amazing fantasy. 444 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 I know. 445 00:45:16,720 --> 00:45:17,720 Really? 446 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 Uh -huh. 447 00:45:20,560 --> 00:45:22,180 You were thinking about a man. 448 00:45:23,160 --> 00:45:24,540 Especially when you were coming. 449 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 I was. 450 00:45:27,240 --> 00:45:28,440 But how did you know? 451 00:45:29,700 --> 00:45:32,580 Oh, I've been there quite a few times before. 452 00:45:35,720 --> 00:45:37,100 Who were you thinking of? 453 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 Oh, 454 00:45:42,260 --> 00:45:43,260 just a man. 455 00:45:45,200 --> 00:45:46,360 Not important. 456 00:45:47,900 --> 00:45:48,940 Yeah, you're right. 457 00:45:50,920 --> 00:45:54,560 Oh, you won't have any problems when the right man comes along. 458 00:45:55,520 --> 00:45:57,540 I can tell you that, that's for sure. 459 00:46:01,600 --> 00:46:03,320 You're a natural born lover. 460 00:46:24,330 --> 00:46:26,670 After that, I left home and found the job with Tony. 461 00:46:26,910 --> 00:46:29,610 Gee, just one bad turn after another. 462 00:46:31,570 --> 00:46:34,150 I think you were in one hell of a good mood this morning. 463 00:46:34,370 --> 00:46:36,210 Well, we got a good night's sleep last night. 464 00:46:54,640 --> 00:46:55,820 Proud of our little Chrissy. 465 00:46:56,620 --> 00:47:00,580 Being chosen the model for your ads and all, aren't we, Mother? We certainly 466 00:47:00,580 --> 00:47:03,060 are. I only hope she'll do well. 467 00:47:03,420 --> 00:47:05,740 She's so young, you know. 468 00:47:06,180 --> 00:47:07,820 Only just graduated high school. 469 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 Straight A's. 470 00:47:09,480 --> 00:47:11,160 Valedictorian. Oh, that's wonderful. 471 00:47:11,800 --> 00:47:17,160 Yes. Yes, yes. I am sure that she will do fine. You see, our Lila here has a 472 00:47:17,160 --> 00:47:23,360 wonderful eye for talent. And I'm sure that Chrissy... Oh, Chrissy. 473 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 Hello, Chrissy. 474 00:47:25,600 --> 00:47:26,960 Don't you look nice today. 475 00:47:27,200 --> 00:47:28,200 Are you ready? 476 00:47:28,240 --> 00:47:29,240 I'm a sport. 477 00:47:33,940 --> 00:47:40,780 Now, don't you worry about a thing. We'll have Chrissy back in about three 478 00:47:40,780 --> 00:47:43,220 four hours. Oh, that's fine. Just fine. 479 00:47:47,320 --> 00:47:52,180 I'll find my glasses and we'll catch the Jeanette McDonald Nelsonetti Festival. 480 00:47:53,180 --> 00:47:54,880 We're just in time for the matinee. 481 00:47:57,160 --> 00:48:01,780 And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson. 482 00:48:02,420 --> 00:48:04,940 Chrissy here, she is in a good hand. 483 00:48:05,200 --> 00:48:06,340 Sir? Good. 484 00:48:08,400 --> 00:48:12,540 You lay one finger on that girl and I'll have you buy your professional balls. 485 00:48:12,820 --> 00:48:17,660 Got it? Yes, Mrs. Ford is right here. She says that Chrissy has that certain 486 00:48:17,660 --> 00:48:20,300 innocent appeal that I've been looking for. 487 00:48:20,800 --> 00:48:21,800 Avanti! 488 00:48:27,430 --> 00:48:28,990 Bye. Bye -bye, dear. 489 00:48:46,030 --> 00:48:48,210 God bless you. 490 00:48:49,490 --> 00:48:50,910 You did us. 491 00:48:51,260 --> 00:48:52,360 splendidly, Chrissy. 492 00:48:52,620 --> 00:48:54,720 Your appearance can be very proud. 493 00:48:55,260 --> 00:48:59,600 Thank you, Mr. Massini. We have to get you right home and into bed. 494 00:48:59,940 --> 00:49:05,300 Oh, absolutely, Lila. We can't have our Chrissy here getting a sickness, can we? 495 00:49:05,660 --> 00:49:12,020 And since our hotel is right on the way and we must pack anyway, I drop you all 496 00:49:12,020 --> 00:49:18,000 off and I take Chrissy home. Oh, how thoughtful of you, Tony. Oh, it is 497 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 But, uh... 498 00:49:20,350 --> 00:49:21,530 I have a better idea. 499 00:49:22,670 --> 00:49:23,670 Huh? 500 00:49:31,930 --> 00:49:38,470 Damn it, woman. Now, why the hell did you do that? You're starting to piss me 501 00:49:38,470 --> 00:49:42,770 off. We have work to do, Tony, and you know it. Besides, Ted, I trust. Got it? 502 00:49:43,050 --> 00:49:46,830 You know what I got? I got a good mind to go fire you. That's what I got, Lila. 503 00:49:46,890 --> 00:49:47,890 You... 504 00:49:58,160 --> 00:49:59,800 about losing your chance to screw crazy. 505 00:50:00,240 --> 00:50:03,520 No, no, I'm not. I'm the boss here. I'm in control. 506 00:50:03,800 --> 00:50:05,580 And I don't want anybody telling me what to do, especially her. 507 00:50:05,800 --> 00:50:06,800 And that includes you. 508 00:50:07,920 --> 00:50:09,580 I'm really sorry you caught cold. 509 00:50:09,800 --> 00:50:11,180 I hope your parents will understand. 510 00:50:11,940 --> 00:50:13,480 Not your fault, really. 511 00:50:13,700 --> 00:50:16,140 I was getting cold anyway before today. 512 00:50:17,020 --> 00:50:18,560 Well, look, here's your bag. 513 00:50:19,440 --> 00:50:21,140 I'm sorry about this. 514 00:50:21,440 --> 00:50:25,200 You're nice. Thank you. But really, I'll be all right. 515 00:50:28,810 --> 00:50:29,810 Let me take you inside. 516 00:50:30,210 --> 00:50:30,770 I 517 00:50:30,770 --> 00:50:39,330 hope 518 00:50:39,330 --> 00:50:43,050 you feel better. 519 00:50:43,410 --> 00:50:44,450 I'm really sorry. 520 00:50:45,610 --> 00:50:46,630 It's all right. 521 00:50:47,270 --> 00:50:50,270 Honest. Maybe some hot tea or something. 522 00:50:50,830 --> 00:50:52,270 The kitchen's over there. 523 00:50:52,710 --> 00:50:54,150 Uh, tea? 524 00:50:55,490 --> 00:50:59,140 Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make you some hot tea before I go. 525 00:51:00,000 --> 00:51:02,400 But I have to leave very soon. 526 00:51:03,520 --> 00:51:04,520 Thank you. 527 00:51:06,740 --> 00:51:08,560 Very, very soon. 528 00:51:12,840 --> 00:51:13,840 Chrissy? 529 00:51:16,280 --> 00:51:17,280 Chrissy? 530 00:51:20,140 --> 00:51:21,140 Hello? 531 00:51:23,420 --> 00:51:24,420 Chrissy? 532 00:51:29,190 --> 00:51:31,190 Gosh, I must have fallen asleep. 533 00:51:31,950 --> 00:51:33,810 I guess I don't feel so good. 534 00:51:34,470 --> 00:51:36,790 I have your tea here. 535 00:51:37,250 --> 00:51:39,250 Oh, would you bring it to me, please? 536 00:51:39,970 --> 00:51:40,970 Bring it to you? 537 00:51:42,970 --> 00:51:43,970 Certainly, sure. 538 00:51:48,690 --> 00:51:52,390 Thanks. I'm sure glad you're here to help me, Mr. Perlis. 539 00:51:53,050 --> 00:51:56,770 Really. Yeah, well, I really have to go now. 540 00:51:57,260 --> 00:51:59,180 Oh, that is if you'll be okay on me. 541 00:51:59,440 --> 00:52:00,440 Of course. 542 00:52:00,520 --> 00:52:03,360 I'll be okay once I put some of that vapor rub on. 543 00:52:03,600 --> 00:52:05,180 Would you get it for me, please? 544 00:52:05,740 --> 00:52:07,480 Uh, yeah, yeah, sure. 545 00:52:13,240 --> 00:52:15,460 I'll hold this up if you'll put some on me. 546 00:52:16,640 --> 00:52:23,520 Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit. 547 00:52:33,200 --> 00:52:34,940 My silly bastard, let's play. 548 00:52:43,660 --> 00:52:44,660 It's fun. 549 00:52:46,820 --> 00:52:49,280 I couldn't do it unless you know that. 550 00:52:56,680 --> 00:52:59,700 Oh, yeah. 551 00:53:01,740 --> 00:53:02,740 Bite my nipples. 552 00:53:03,720 --> 00:53:04,820 Bite them. 553 00:53:05,780 --> 00:53:06,880 Bite them. 554 00:53:14,760 --> 00:53:15,760 Oh, 555 00:53:20,320 --> 00:53:22,160 thank you, Jasmine. 556 00:53:36,590 --> 00:53:38,030 What if your parents come home? 557 00:53:43,270 --> 00:53:50,010 Oh, he's 558 00:53:50,010 --> 00:53:51,010 beautiful. 559 00:55:15,660 --> 00:55:18,100 I want it so bad from you. 560 00:55:19,000 --> 00:55:20,340 So bad. 561 00:55:20,800 --> 00:55:21,800 So bad. 562 00:55:24,900 --> 00:55:31,740 Where did 563 00:55:31,740 --> 00:55:34,160 you learn to do that? 564 00:55:35,040 --> 00:55:37,300 I read a lot. 565 00:56:23,759 --> 00:56:24,759 Push this. 566 00:59:56,140 --> 00:59:57,140 Play a game. 567 00:59:57,320 --> 00:59:58,440 Just one game. 568 00:59:59,160 --> 01:00:02,100 You don't have to do anything but just laugh still, okay? 569 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 Yeah, sure. 570 01:00:03,520 --> 01:00:04,520 Whatever you want. 571 01:00:04,860 --> 01:00:05,860 What's the game? 572 01:00:29,930 --> 01:00:33,310 So until we actually see this woman's house, there's no way that we can... 573 01:00:33,310 --> 01:00:35,330 a mansion. Mansion. A lady lives in a mansion. 574 01:00:36,150 --> 01:00:40,190 Mansion or whatever. Until we actually get there, I can't give you anything 575 01:00:40,190 --> 01:00:41,930 than a general idea of a lighting plan. 576 01:00:42,310 --> 01:00:43,310 June. 577 01:00:44,030 --> 01:00:45,390 June, why the hell do you work with me? 578 01:00:46,470 --> 01:00:47,470 What? 579 01:00:47,630 --> 01:00:48,630 Come on, you heard me. 580 01:00:49,890 --> 01:00:50,890 Lots of reasons. 581 01:00:51,850 --> 01:00:52,850 Come on, June. 582 01:00:53,790 --> 01:00:56,950 Lila and I don't do anything any more than trade insults. Ted wants to leave, 583 01:00:57,090 --> 01:00:58,090 right? 584 01:00:58,160 --> 01:00:59,740 And you're the only one who's left. Why? 585 01:01:00,300 --> 01:01:03,120 Thanks. Come on, you know what I mean. Why are you here? 586 01:01:03,460 --> 01:01:05,940 At first, I thought you were a genius. 587 01:01:06,920 --> 01:01:10,840 I still do, but you are an asshole genius. 588 01:01:12,380 --> 01:01:13,800 That much we know, huh? 589 01:01:15,940 --> 01:01:19,400 Well, then I thought if I could make any sense out of what was going on in that 590 01:01:19,400 --> 01:01:21,320 studio, I could understand anything. 591 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 And? 592 01:01:25,060 --> 01:01:26,060 No way. 593 01:01:26,640 --> 01:01:27,660 Now, I don't know why. 594 01:01:29,800 --> 01:01:32,240 It's all right. I just wish I could help. 595 01:01:35,440 --> 01:01:39,140 Yeah, me too. No, fuck it. It doesn't matter. It all stinks lately. 596 01:01:39,640 --> 01:01:40,840 I'm really sorry, Tony. 597 01:01:44,220 --> 01:01:45,220 Yeah. 598 01:01:46,540 --> 01:01:47,540 Don't worry. 599 01:02:03,120 --> 01:02:04,098 doing, Boy Scout? 600 01:02:04,100 --> 01:02:05,960 Huh? Oh, fine. 601 01:02:07,560 --> 01:02:11,400 Hey, listen, Ted, I'm going to have to go away for a while. 602 01:02:12,180 --> 01:02:15,300 I don't know, I want to go to Spain for a couple of months on Greece. 603 01:02:16,140 --> 01:02:17,140 Want to come along? 604 01:02:17,460 --> 01:02:19,660 No, I can't. I've got to find a new job. 605 01:02:20,580 --> 01:02:21,580 A real job. 606 01:02:22,760 --> 01:02:23,760 Yeah. 607 01:02:28,440 --> 01:02:30,480 Uh, by the way, 608 01:02:32,009 --> 01:02:33,110 Chrissy wasn't so innocent. 609 01:02:40,650 --> 01:02:41,650 You're shitting me. 610 01:02:43,730 --> 01:02:46,890 Oh, come on, you've got to tell me. This has got to be a classic. Come on. Look, 611 01:02:47,330 --> 01:02:50,250 don't tell Lila, all right? I mean, I'd feel really shitty about that. I'm not 612 01:02:50,250 --> 01:02:53,750 going to say anything. Look, this is the great Antonio Rossini speaking to you. 613 01:02:53,850 --> 01:02:54,850 So you've got to tell me. 614 01:02:54,930 --> 01:02:57,770 What happened? You want to know what happened? I want to know what happened. 615 01:02:57,770 --> 01:02:59,450 want to know what happened? What happened? 616 01:02:59,750 --> 01:03:01,330 Tony Rossini wants to know what happened. Yes. 617 01:03:01,740 --> 01:03:02,740 I'll tell you. 618 01:03:04,580 --> 01:03:05,580 I was raped. 619 01:03:07,620 --> 01:03:08,620 You were raped? 620 01:03:08,940 --> 01:03:09,940 Raped. 621 01:03:10,640 --> 01:03:11,660 She was raped. 622 01:03:11,860 --> 01:03:12,819 She was raped. 623 01:03:12,820 --> 01:03:16,420 She raped me. 624 01:03:17,400 --> 01:03:24,240 She raped me. You were raped. Yes. Did you hear 625 01:03:24,240 --> 01:03:25,240 that? 626 01:03:25,520 --> 01:03:28,980 I wonder what those two are. I know what kind of laughter that is. 627 01:03:29,770 --> 01:03:31,530 Thank God tomorrow's our last day. 628 01:03:32,670 --> 01:03:33,670 Oh, 629 01:03:35,670 --> 01:03:39,870 Harmon. Our guests are arriving a bit early. I do hope we're prepared. 630 01:03:40,210 --> 01:03:41,550 Of course, Marilyn. 631 01:03:42,230 --> 01:03:43,370 Of course. 632 01:03:44,330 --> 01:03:48,010 After so many adventures together, how could I even ask? 633 01:03:51,510 --> 01:03:53,690 Four of them at once this time. 634 01:03:53,970 --> 01:03:55,830 And all quite intelligent. 635 01:03:57,070 --> 01:04:00,190 This. should be a true test of your theories. 636 01:04:01,050 --> 01:04:02,050 Adelana. 637 01:04:12,930 --> 01:04:14,230 Holy shit. 638 01:04:15,550 --> 01:04:17,510 Hey, Lila, why didn't you tell me? 639 01:04:17,790 --> 01:04:18,970 I hadn't seen it myself. 640 01:04:19,530 --> 01:04:21,530 I met her in New York at the ad agency. 641 01:04:21,990 --> 01:04:23,130 She's a stockholder. 642 01:04:24,110 --> 01:04:26,410 She offered herself and her home for one of the layouts. 643 01:04:27,070 --> 01:04:29,110 I had the impression they couldn't say no. 644 01:04:30,250 --> 01:04:33,470 Who the hell is this woman? 645 01:04:35,370 --> 01:04:40,410 Ariolana Van Laren Devane, heiress of the Devane Publishing Empire, degrees in 646 01:04:40,410 --> 01:04:42,230 psychology, art, and science. 647 01:04:42,470 --> 01:04:45,570 Quite reclusive since the death of her husband nine years ago. 648 01:04:46,250 --> 01:04:48,330 Stockholder in... Thank you, Miss Britannica. 649 01:04:49,650 --> 01:04:53,710 Well, troops, let's get it going. 650 01:04:59,950 --> 01:05:04,190 Mrs. Devane will be joining you for cocktails after you've freshened up. 651 01:05:04,690 --> 01:05:08,390 I do not think it's necessary to freshen up. After you've freshened up, sir. 652 01:05:09,130 --> 01:05:11,330 I think we're going to have to freshen up, eh? 653 01:05:11,830 --> 01:05:12,830 Andiamo, come on. 654 01:05:15,590 --> 01:05:16,810 A woman at first, eh? 655 01:05:27,470 --> 01:05:28,890 I hope you found everything you needed. 656 01:05:29,130 --> 01:05:31,030 Yes, yes. Thank you very much for the clothes. 657 01:05:31,270 --> 01:05:31,848 Oh, yes. 658 01:05:31,850 --> 01:05:33,870 You seem to have thought of everything. 659 01:05:34,430 --> 01:05:36,250 Oh, one of my little quirks. 660 01:05:36,570 --> 01:05:39,410 Perfection. I provided some clothes for the ladies, too. 661 01:05:40,950 --> 01:05:41,950 Come. 662 01:05:43,150 --> 01:05:46,050 Wow. Oh, mama mia. 663 01:05:46,330 --> 01:05:47,970 Hey, that's nice. 664 01:05:48,810 --> 01:05:49,810 Perfection. 665 01:05:52,070 --> 01:05:54,450 Thank you. Thank you very much. Amen. 666 01:05:55,040 --> 01:05:56,860 Oh, would you seat our guest, please? 667 01:05:57,280 --> 01:06:02,860 Ah, Mrs. Thorne? No, it's, uh... Ladder. 668 01:06:04,060 --> 01:06:05,200 I don't believe. 669 01:06:06,180 --> 01:06:07,280 Ted? Yes, sir. 670 01:06:15,860 --> 01:06:16,860 So, 671 01:06:19,280 --> 01:06:22,440 as it be decided, to please myself. 672 01:06:23,230 --> 01:06:27,690 And study those aspects of psychology and human behavior that interested me. 673 01:06:28,950 --> 01:06:30,590 Oh, it's been lonely at times. 674 01:06:31,290 --> 01:06:32,890 But never, never boring. 675 01:06:33,510 --> 01:06:37,610 Look, I don't mean to be a pushy. Oh, of course, of course. 676 01:06:37,950 --> 01:06:38,950 Harmon. 677 01:06:39,530 --> 01:06:40,530 Yes, madam. 678 01:06:41,030 --> 01:06:42,810 Everything is in order. 679 01:06:43,950 --> 01:06:44,950 Wonderful. 680 01:06:45,210 --> 01:06:48,710 Now, if you all would indulge me for just a little while longer. 681 01:06:49,430 --> 01:06:51,850 You see, I know a great deal more about you. 682 01:06:52,270 --> 01:06:53,710 Each of you, again, I've let on. 683 01:06:54,730 --> 01:06:56,010 And how should I put this? 684 01:06:56,410 --> 01:06:59,710 Well, I'll just put it definitely and simply. 685 01:07:00,450 --> 01:07:03,650 You see, for the past nine years, I've been engaged in an experiment. 686 01:07:04,810 --> 01:07:07,210 Well, a study, actually, of human behavior. 687 01:07:07,570 --> 01:07:11,670 Ariel, I don't see how this is... Thank you, June. 688 01:07:13,450 --> 01:07:17,210 Really, there's nothing mysterious about it. Simply stated, I need your help for 689 01:07:17,210 --> 01:07:18,870 a short time, about a few hours. 690 01:07:19,790 --> 01:07:20,790 And in exchange... 691 01:07:21,450 --> 01:07:23,390 I think I will be able to help each of you. 692 01:07:24,370 --> 01:07:26,070 That is, if you're willing. 693 01:07:55,050 --> 01:07:57,570 really don't understand Lila's getting so upset. 694 01:07:57,830 --> 01:07:59,650 I think it's all really exciting. 695 01:08:00,790 --> 01:08:02,070 I know. 696 01:08:02,370 --> 01:08:07,110 And it's that sense of trust you have that's going to make this a very 697 01:08:07,110 --> 01:08:08,110 night for you. 698 01:08:08,950 --> 01:08:11,370 But how do you know so much about us? 699 01:08:11,790 --> 01:08:16,729 Oh, a combination of intuition, intelligence, research, and a great deal 700 01:08:16,729 --> 01:08:19,510 money to get whatever I want with. 701 01:08:20,370 --> 01:08:21,790 Now just enjoy yourself. 702 01:08:22,050 --> 01:08:23,050 Relax. 703 01:08:23,350 --> 01:08:26,109 Browse. And I'll be back in a little while. 704 01:08:43,529 --> 01:08:44,529 Listen. 705 01:08:44,670 --> 01:08:47,170 If any of you want me to play games, I'd like to know why. 706 01:08:47,689 --> 01:08:49,890 What the hell is going on here? 707 01:08:50,490 --> 01:08:53,010 I am sorry if you're confused, sir. 708 01:08:53,470 --> 01:08:55,370 But I'm sure madam will explain. 709 01:08:55,670 --> 01:08:56,670 Oh? 710 01:08:56,930 --> 01:08:58,170 Yes, well, she had better. 711 01:09:01,870 --> 01:09:02,870 In here, sir. 712 01:09:03,790 --> 01:09:04,790 In here? 713 01:09:07,109 --> 01:09:10,850 Yes, but this is a darker room. That is the master bedroom, sir. 714 01:09:12,270 --> 01:09:13,510 Well, you're lucky, Harman. 715 01:09:14,229 --> 01:09:17,569 Because the only darker room I go into is the bedroom. 716 01:09:29,229 --> 01:09:30,229 The hell? 717 01:09:33,370 --> 01:09:34,370 Shit. 718 01:09:37,330 --> 01:09:38,330 All right, Harmon. 719 01:09:38,850 --> 01:09:41,410 I get it. It's a little joke, eh? 720 01:09:41,750 --> 01:09:44,170 You're actually a Count of Dracula in disguise. 721 01:09:46,729 --> 01:09:47,729 Right? 722 01:09:49,609 --> 01:09:50,609 Right? 723 01:09:51,670 --> 01:09:52,670 Right? 724 01:09:54,890 --> 01:09:55,890 Wrong. 725 01:10:06,340 --> 01:10:08,600 I like your outfit. 726 01:10:09,300 --> 01:10:15,060 Is this a part of the experiment or just a pleasant distraction? 727 01:10:16,300 --> 01:10:19,260 A little bit of both. 728 01:10:22,280 --> 01:10:25,660 Por favor. 729 01:10:26,480 --> 01:10:28,120 Si, si. 730 01:10:43,730 --> 01:10:47,650 Oh, this is nice. 731 01:10:48,250 --> 01:10:50,570 This is very nice. 732 01:10:52,290 --> 01:10:54,790 It's very difficult to open. 733 01:10:55,390 --> 01:10:57,330 Oh, yes. 734 01:11:21,780 --> 01:11:22,940 Oh, yes. 735 01:11:23,800 --> 01:11:27,220 What is this? What do I mean? What is this? 736 01:11:27,540 --> 01:11:29,840 What's the matter? Oh, did I do something wrong? 737 01:11:30,200 --> 01:11:34,120 No, no, no. I don't like being tied up. 738 01:11:34,360 --> 01:11:40,620 Oh, it's just a game. It's just for fun. You see, I've never tried it before. 739 01:11:41,740 --> 01:11:45,860 Oh, well, maybe just a little bit. Just a little bit. 740 01:11:46,800 --> 01:11:47,800 Oh, yes. 741 01:11:48,280 --> 01:11:49,680 It's very good. Oh. 742 01:11:52,200 --> 01:11:53,760 Oh, this is very nice, yes. 743 01:11:55,840 --> 01:11:56,840 It's nice. 744 01:11:59,840 --> 01:12:02,480 Oh, no, no, no, no, you don't have to, no, wait a second, wait, wait. 745 01:12:02,760 --> 01:12:03,760 No, no, no, no, no, no, no. 746 01:12:07,220 --> 01:12:08,220 Try it. 747 01:12:08,700 --> 01:12:10,500 Yes, I try it. 748 01:12:11,540 --> 01:12:12,760 Oh, I try it. 749 01:12:13,600 --> 01:12:14,600 It's not bad. 750 01:12:17,320 --> 01:12:18,320 Interesting. 751 01:12:20,720 --> 01:12:22,000 Oh, that's very good. 752 01:12:22,880 --> 01:12:23,880 Miss Ladd? 753 01:12:24,140 --> 01:12:25,140 Yes? 754 01:12:25,780 --> 01:12:26,780 Oh. 755 01:12:27,780 --> 01:12:28,820 Where is Arielle? 756 01:12:29,120 --> 01:12:33,100 She will be with you soon. She asked that you change clothes. These are 757 01:12:34,340 --> 01:12:35,800 But where is everybody? 758 01:12:36,220 --> 01:12:40,180 They are all having a wonderful time and wish only the same for you. 759 01:12:41,120 --> 01:12:42,540 Please, Miss Ladd, relax. 760 01:12:43,580 --> 01:12:46,060 There is nothing here for you but pleasure and enjoyment. 761 01:12:47,040 --> 01:12:48,640 Here, these are for you to wear. 762 01:12:52,560 --> 01:12:56,600 It's all so strange, but you have made me feel better, Harmon. 763 01:13:04,660 --> 01:13:05,660 Oh, 764 01:13:07,500 --> 01:13:09,760 that's very good, Ariel. 765 01:13:10,040 --> 01:13:11,700 Oh, that's very good. 766 01:13:12,620 --> 01:13:16,420 Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's very good. 767 01:13:17,880 --> 01:13:22,240 Oh, that's very good. Oh, that's very good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm 768 01:13:22,240 --> 01:13:23,240 good. 769 01:13:23,500 --> 01:13:27,680 Oh, damn it, woman. How many times are you going to do that, huh? 770 01:13:28,400 --> 01:13:31,660 Look, all right, all right. Let's cut these goddamn scarves off. Let's get her 771 01:13:31,660 --> 01:13:33,580 back on the right track, huh? 772 01:13:34,480 --> 01:13:35,620 The right track, Tony? 773 01:13:36,300 --> 01:13:41,700 Oh, you mean where you're in control all the time, telling everybody else what 774 01:13:41,700 --> 01:13:42,659 to do and when? 775 01:13:42,660 --> 01:13:45,380 Look, okay, Ariel, just cut the fucking scarves off, huh? 776 01:13:47,910 --> 01:13:54,450 Tony, please don't make me mad, because then I might decide to just leave you 777 01:13:54,450 --> 01:13:55,450 here. 778 01:13:56,550 --> 01:14:00,870 For Harmon, who has rather bizarre tastes, I'm afraid. 779 01:14:02,830 --> 01:14:07,410 It's just that this is not my thing. I got carried away. I didn't mean... Oh, 780 01:14:07,490 --> 01:14:11,710 Tony, I've got a lot to teach you, Tony, but you've got to shut up and listen. 781 01:14:12,030 --> 01:14:14,510 You talk all the time, so you never hear anything. 782 01:14:15,390 --> 01:14:19,830 Okay, I am. Please, I just want to... One more word and I'm leaving. 783 01:14:21,470 --> 01:14:22,470 Understand? 784 01:14:24,230 --> 01:14:27,510 Good. Because I really like you, Tony. 785 01:14:30,010 --> 01:14:36,050 Now, for the first lesson, we'll call it Conalingos 101. 786 01:14:37,830 --> 01:14:42,030 You see, Tony, I want you to make me come. 787 01:14:55,490 --> 01:14:58,610 Starting to like not being in control, Tony? 788 01:15:00,790 --> 01:15:06,110 Tony, I haven't come in a very long time. This is not going to be easy. 789 01:15:06,830 --> 01:15:10,730 But the better you make it for me, the better I'll make it for you. 790 01:15:15,750 --> 01:15:16,750 Ah. 791 01:15:19,290 --> 01:15:21,490 Oh, yes, that's not bad. 792 01:15:25,340 --> 01:15:26,920 That's the way. Lightly, lightly. 793 01:15:27,480 --> 01:15:30,080 Yes, yes. Now you can take your tongue down further. 794 01:15:30,740 --> 01:15:32,620 And then you can run in deeper. 795 01:15:34,020 --> 01:15:39,920 Deeper. Now you can go in there where you want to go. See, now it's open and 796 01:15:39,920 --> 01:15:40,920 and flowing. 797 01:15:41,000 --> 01:15:43,860 Now put your nose up against that spot on top. 798 01:15:44,080 --> 01:15:45,080 That's the way. 799 01:15:45,720 --> 01:15:48,260 That's the way. Yes, now you're hitting them both. 800 01:15:48,660 --> 01:15:49,800 Oh, good, Tony. 801 01:15:50,460 --> 01:15:51,520 Oh, good. 802 01:15:52,120 --> 01:15:53,120 Good, Tony. 803 01:16:01,400 --> 01:16:02,400 Oh, Tony. 804 01:16:04,500 --> 01:16:05,720 That was very good. 805 01:16:08,520 --> 01:16:11,740 Now... Don't strangle me, please. 806 01:16:11,960 --> 01:16:12,960 Oh, no. 807 01:16:13,660 --> 01:16:15,780 Now, this is just more of the game. Lift your head up. 808 01:16:16,180 --> 01:16:17,340 That's a good boy. 809 01:16:18,780 --> 01:16:20,560 Now, can you see? Tell me the truth. 810 01:16:21,400 --> 01:16:22,560 No, I can't see. 811 01:16:23,020 --> 01:16:29,240 Now you just lie here and I'll be right back. 812 01:16:30,020 --> 01:16:31,040 Wait, wait, wait. 813 01:16:34,600 --> 01:16:35,600 Shit. 814 01:16:41,840 --> 01:16:43,520 Where the hell is everyone? 815 01:16:44,320 --> 01:16:46,440 It's all damn crap. This whole thing. 816 01:16:46,980 --> 01:16:48,460 I just want to get home. 817 01:16:52,430 --> 01:16:53,430 You fucked her, didn't you? 818 01:16:54,010 --> 01:16:55,010 Huh? 819 01:16:55,190 --> 01:16:56,190 Who? 820 01:16:56,430 --> 01:16:57,810 You know damn well who. 821 01:16:58,330 --> 01:17:03,190 Chrissy. You didn't think it's the... Look, look. I told Tony not to tell you. 822 01:17:04,730 --> 01:17:09,390 It wasn't my fault, Lila. Tony didn't have to say anything, dear. I heard you 823 01:17:09,390 --> 01:17:10,390 come in last night. 824 01:17:10,670 --> 01:17:13,510 I've heard that kind of locker room laughter before. 825 01:17:16,230 --> 01:17:18,630 And where did you get so damned holy, huh? 826 01:17:20,200 --> 01:17:23,900 I mean, if the truth makes any difference to you, Chrissy was a little 827 01:17:23,900 --> 01:17:25,500 who bullshitted me like a pro. 828 01:17:25,720 --> 01:17:29,540 Oh, did she force you to fuck her at gunpoint? It doesn't make any 829 01:17:29,740 --> 01:17:31,320 She was just like all the others. 830 01:17:32,280 --> 01:17:33,920 Selfish, pushy, conniving. 831 01:17:34,400 --> 01:17:39,100 I mean, I felt nothing but used ever since this whole trip started. Honey, 832 01:17:39,100 --> 01:17:40,340 don't know what used is. 833 01:17:40,960 --> 01:17:44,900 Pardon me, but I'm, uh, well, are you two through pitying yourselves or should 834 01:17:44,900 --> 01:17:45,900 come back later? 835 01:17:47,080 --> 01:17:51,900 Listen, your impression of Auntie Mame is very entertaining. 836 01:17:52,760 --> 01:17:56,220 But I'm getting tired of your self -indulgent bullshit. 837 01:17:57,060 --> 01:17:59,900 Gaila, what are you so afraid of? 838 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 I'm not afraid. 839 01:18:02,280 --> 01:18:06,400 I would just like to know, Ariel, sweetheart, 840 01:18:06,620 --> 01:18:13,360 if we are going to find out exactly what is going on around 841 01:18:13,360 --> 01:18:15,800 here. I don't know. I hope. 842 01:18:16,350 --> 01:18:19,750 I truly hope that you will see what is here for you. 843 01:18:20,090 --> 01:18:22,750 But, well, your attitude isn't helping, I'm afraid. 844 01:18:25,030 --> 01:18:26,970 No more psychology games. 845 01:18:27,830 --> 01:18:29,550 Now, where are Tony and June? 846 01:18:30,510 --> 01:18:32,190 What the hell do you want from me? 847 01:18:32,630 --> 01:18:35,350 I am just trying to help you. 848 01:18:36,810 --> 01:18:38,430 Lila, for Christ's sake. 849 01:18:45,160 --> 01:18:50,900 Oh, Lila, you are so used to being hostile and sarcastic that you can't 850 01:18:50,900 --> 01:18:51,900 anymore. 851 01:18:52,900 --> 01:18:59,800 No. You let your impressions of Tony interfere with... come between you and 852 01:18:59,800 --> 01:19:01,860 any man who might want to love you. 853 01:19:02,080 --> 01:19:07,660 I don't know if you can ever, ever feel again anything except resentment. 854 01:19:15,240 --> 01:19:16,780 Why the hell did you do that to her, huh? 855 01:19:17,940 --> 01:19:20,660 Why, you simple -minded little one. 856 01:19:21,020 --> 01:19:26,960 What? You insignificant, cock -minded piss -ass. You run around everywhere 857 01:19:26,960 --> 01:19:31,080 trying to find someone to give you what you think you deserve. 858 01:19:32,380 --> 01:19:35,180 Oh, poor, poor Teddy. 859 01:19:35,600 --> 01:19:39,920 I don't know what the hell you're talking about. Oh, yes, you do. You're 860 01:19:39,920 --> 01:19:43,740 to reach out. You want it all handed to you. You haven't got the... 861 01:19:44,970 --> 01:19:46,910 Go on, two feet, and go after what you want. 862 01:19:47,570 --> 01:19:49,830 Oh, you sickening wimp. 863 01:19:50,350 --> 01:19:52,430 Hiding behind your own madness. 864 01:19:52,650 --> 01:19:53,910 Leave me alone, Erlana. 865 01:19:55,050 --> 01:19:57,330 Enter the harem. 866 01:19:58,650 --> 01:20:03,910 You know, you both disgust me with your petty bullshit. 867 01:20:09,470 --> 01:20:11,290 What the hell was that all about? 868 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 She was right. 869 01:20:17,480 --> 01:20:18,480 What? 870 01:20:21,220 --> 01:20:22,760 Thank you for defending me, Ted. 871 01:20:23,740 --> 01:20:24,820 Hey, thank you. 872 01:20:25,400 --> 01:20:27,260 I thought you was going to tear my throat out. 873 01:20:32,240 --> 01:20:33,240 Hey. 874 01:20:34,020 --> 01:20:35,020 Are you okay? 875 01:20:36,000 --> 01:20:37,240 God damn her. 876 01:20:39,520 --> 01:20:40,640 She was right. 877 01:21:02,070 --> 01:21:03,070 Ariel! 878 01:21:05,270 --> 01:21:07,510 Hello, June. My, you look beautiful. 879 01:21:08,230 --> 01:21:09,230 Thank you. 880 01:21:10,110 --> 01:21:11,110 Are you ready? 881 01:21:11,330 --> 01:21:13,010 I don't know what I should be ready for. 882 01:21:13,470 --> 01:21:14,830 Why, to be released, June. 883 01:21:15,650 --> 01:21:16,790 First, put some of this on. 884 01:21:17,260 --> 01:21:18,720 This is what I've been wearing all day. 885 01:21:19,420 --> 01:21:23,220 And we have a little secret to keep from a man with a very sensitive nose. 886 01:21:25,540 --> 01:21:27,840 Can't you tell me more about what's going on here? 887 01:21:28,360 --> 01:21:30,560 I mean, where's Tony and the others? 888 01:21:30,820 --> 01:21:35,860 Well, perhaps we should have a little talk before you spread your wings. 889 01:21:48,910 --> 01:21:49,910 Sorry, Ted. 890 01:21:50,750 --> 01:21:53,070 I haven't cried like that since I was a little girl. 891 01:21:57,350 --> 01:21:59,390 Was Ariel right about what she said? 892 01:22:00,930 --> 01:22:02,990 That you were afraid to go after what you wanted? 893 01:22:05,190 --> 01:22:06,190 Yeah. 894 01:22:06,470 --> 01:22:07,470 Yeah. 895 01:22:08,790 --> 01:22:14,450 Hell, I expected some perfect woman just to turn up and offer herself to me. 896 01:22:15,850 --> 01:22:16,850 That's true. 897 01:22:21,829 --> 01:22:26,430 Maybe it's time you stopped waiting and did something about it. 898 01:22:50,760 --> 01:22:51,820 Oh, no, you don't, Teddy. 899 01:22:52,420 --> 01:22:54,400 You have to go after what you want. 900 01:22:59,040 --> 01:23:00,100 What about you? 901 01:23:01,520 --> 01:23:04,660 If I catch you, will you be able to feel? 902 01:23:06,160 --> 01:23:09,360 Will you be able to feel me or will you be thinking about Tony? 903 01:23:10,200 --> 01:23:11,200 Tony who? 904 01:23:14,160 --> 01:23:17,100 I need a serious answer, Lila. 905 01:23:18,289 --> 01:23:21,070 Well, that's a chance you'll just have to take. 906 01:23:54,610 --> 01:23:55,770 Don't want you to fight me. 907 01:23:58,070 --> 01:24:05,010 I want you to make love to me Make me 908 01:24:05,010 --> 01:24:06,010 feel 909 01:24:28,010 --> 01:24:29,010 You ready, June? 910 01:24:30,050 --> 01:24:31,130 I guess so. 911 01:24:31,670 --> 01:24:34,690 Now, I'll stay with you. 912 01:24:35,070 --> 01:24:36,570 Just trust your instincts. 913 01:24:36,950 --> 01:24:38,110 You'll be fine. 914 01:24:45,290 --> 01:24:46,290 Who's there? 915 01:24:47,730 --> 01:24:48,730 Tony! 916 01:24:49,050 --> 01:24:52,210 Oh, there you are. Tell all of them I'm happy to see you. 917 01:24:53,580 --> 01:24:56,700 You're beginning to enjoy it, aren't you? Not being in the driver's seat. 918 01:24:56,960 --> 01:25:01,560 Oh, you know it, baby. Listen, but I'm going to explore. I've got to come now. 919 01:25:01,600 --> 01:25:03,540 Oh, Tony. 920 01:25:04,000 --> 01:25:07,200 Well, perhaps I should get you a new partner. 921 01:25:08,360 --> 01:25:09,880 June, for instance. 922 01:25:10,440 --> 01:25:11,440 June? 923 01:25:13,460 --> 01:25:15,000 Don't make me laugh. 924 01:25:15,480 --> 01:25:16,480 Hey, look. 925 01:25:16,570 --> 01:25:20,930 I mean, June, June, okay, June is a lot more than I thought she was, but June 926 01:25:20,930 --> 01:25:25,110 really thinks, I think that sex is an act of mental retardation at an early 927 01:25:29,570 --> 01:25:31,430 Come on, now what about us, huh? 928 01:25:32,950 --> 01:25:33,950 Oh. 929 01:25:34,970 --> 01:25:37,890 Oh, that's great. Oh. 930 01:25:39,090 --> 01:25:44,070 Now, do you think June would do that? Oh, come on. Oh, that's great. 931 01:25:44,750 --> 01:25:46,050 Oh, yes, baby. 932 01:25:47,380 --> 01:25:48,380 Oh, yes. 933 01:25:48,580 --> 01:25:49,760 Oh, how could he? 934 01:25:50,440 --> 01:25:51,580 Oh, yes. 935 01:25:51,800 --> 01:25:52,800 Oh. 936 01:25:52,940 --> 01:25:54,000 Oh, yes. Oh. 937 01:25:54,940 --> 01:25:59,580 Oh. Oh, yes. I needed that. Oh, I'm coming. I'm coming. I'm going to come 938 01:25:59,640 --> 01:26:04,420 Oh, yes. I want me. Oh, damn it. You did it. People, you got four hands. What? 939 01:26:04,860 --> 01:26:07,300 What is going on here? Now, just relax, Tony. 940 01:26:07,580 --> 01:26:11,080 Oh, come on. What the hell? Just relax. Now comes the hard part. 941 01:26:11,640 --> 01:26:12,640 You see. 942 01:26:13,290 --> 01:26:18,470 You have to fuck me, Tony, and you have to make me come before you do. 943 01:26:18,850 --> 01:26:19,850 Understand? 944 01:26:22,170 --> 01:26:26,290 Don't let yourself come, Tony, or else. 945 01:26:26,750 --> 01:26:27,749 Or else. 946 01:26:27,750 --> 01:26:28,750 Oh. 947 01:26:30,470 --> 01:26:32,210 Yes. All right. 948 01:26:33,010 --> 01:26:34,010 Yes. 949 01:26:34,370 --> 01:26:35,370 Oh. 950 01:26:36,150 --> 01:26:40,130 Oh. Oh, now move slow. Come on, that's it. That's right, Tony. 951 01:26:40,650 --> 01:26:42,050 Tell me how to move. 952 01:26:42,330 --> 01:26:47,990 Yes. Now, Tony, you tell me what you want. Oh. Oh, yes. 953 01:26:48,610 --> 01:26:50,070 Work. Work. 954 01:26:50,650 --> 01:26:54,290 Work. That's not so fast. Not so fast. Oh, that's nice. 955 01:26:54,790 --> 01:26:56,030 Oh, I know. 956 01:26:56,290 --> 01:26:57,290 That's great. 957 01:26:57,710 --> 01:27:00,130 Oh. Oh, yeah. 958 01:27:01,070 --> 01:27:02,070 Oh. 959 01:27:02,710 --> 01:27:03,710 Oh, yeah. 960 01:27:03,930 --> 01:27:04,930 Oh. 961 01:27:05,930 --> 01:27:06,930 Oh. 962 01:27:07,490 --> 01:27:11,750 Oh. Oh. Oh. Oh, that is... 963 01:27:12,030 --> 01:27:13,030 on. 964 01:28:41,320 --> 01:28:45,760 Which wing did you...? You'll... You'll never know, will you? 965 01:29:51,130 --> 01:29:52,130 Oh, yeah. 966 01:30:40,620 --> 01:30:41,620 Oh. 967 01:31:20,200 --> 01:31:21,200 Taste you. 968 01:32:30,280 --> 01:32:31,280 tell you this. 969 01:32:31,980 --> 01:32:33,060 You just did. 970 01:33:46,760 --> 01:33:47,760 I couldn't find them anywhere. 971 01:33:47,980 --> 01:33:49,040 This is a note. 972 01:33:49,800 --> 01:33:52,420 Thank you for helping me with my studies. 973 01:33:52,900 --> 01:33:56,480 Please, all I ask is that you share this experience with no one beyond yourself. 974 01:33:57,500 --> 01:33:59,080 My notes being long. 975 01:34:00,160 --> 01:34:01,160 Well, 976 01:34:03,760 --> 01:34:06,720 I for one think she was some kind of witch. 977 01:34:07,360 --> 01:34:08,360 Not at all. 978 01:34:08,760 --> 01:34:12,720 She's a psychologist who figured out how to get past our fears, that's all. 979 01:34:14,540 --> 01:34:15,540 That's all. 980 01:34:15,940 --> 01:34:16,940 That's all. 981 01:34:17,140 --> 01:34:23,240 Simple. Yes. Well, let's hit the road. Or shall I say, avante, avante. 982 01:34:26,880 --> 01:34:28,900 They're best yet, don't you think so, Harmon? 983 01:34:29,140 --> 01:34:32,760 Of course, madam. I'm rather sorry to see them leave, actually. 984 01:34:33,840 --> 01:34:37,360 There will be others, Harmon, but we did learn so much from these. 985 01:34:37,600 --> 01:34:42,180 I have a suggestion. A quick trip home and four plane tickets to Greece for the 986 01:34:42,180 --> 01:34:43,180 weekend. 987 01:34:44,060 --> 01:34:47,540 I don't know. I think perhaps the Caribbean would be more to my taste. 988 01:34:48,760 --> 01:34:52,460 I'll settle for the first motel with a waterbed. I always wanted to try that. 68691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.