All language subtitles for EPORNER.COM - [iYIjaUWn7Bk] Indecent Exposures (1981) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,880 --> 00:01:22,520
This is a phony club.
2
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
Okay.
3
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
Light up.
4
00:01:26,320 --> 00:01:28,280
You're supposed to be the actor right
there.
5
00:01:29,020 --> 00:01:33,600
Tell me, how am I supposed to get these
100 -hour -old bitches to sweat?
6
00:01:36,360 --> 00:01:37,740
Hey, Ted, baby.
7
00:01:37,940 --> 00:01:39,420
Hey, what's happening?
8
00:01:39,640 --> 00:01:40,660
I didn't see you come in.
9
00:01:41,520 --> 00:01:43,620
Okay, girls, now we want you to look
your best.
10
00:01:44,070 --> 00:01:47,430
Mr. Rossini is a bit of a perfectionist,
but it's only because he wants you to
11
00:01:47,430 --> 00:01:49,490
look very well. This is a disco layout.
12
00:01:49,770 --> 00:01:51,570
We want to see everything in the
costume.
13
00:01:51,790 --> 00:01:54,650
We want to see the front. We want to see
the back. We want to see the sides.
14
00:01:55,070 --> 00:01:58,670
So when I say move, please, girls, for
me, move.
15
00:02:00,110 --> 00:02:01,930
Hey, what's the matter? You look like
shit, huh?
16
00:02:02,150 --> 00:02:04,270
I just dropped by to cheer myself up.
17
00:02:04,610 --> 00:02:06,110
I'll stick around until you're through,
okay?
18
00:02:06,430 --> 00:02:09,830
Sure, sure. It's good to see you. I'll
be right with you. Hey, Lila! Lila,
19
00:02:09,910 --> 00:02:11,670
avanti, avanti! I needed to see you.
20
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Bye.
21
00:03:01,320 --> 00:03:02,219
All right, yes.
22
00:03:02,220 --> 00:03:05,080
Now, keep it going, the girl. You will
come here with me.
23
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Now,
24
00:03:07,640 --> 00:03:09,360
right here. I want you to look at me.
25
00:03:09,640 --> 00:03:11,300
Tell me what you think of this, huh?
26
00:03:13,760 --> 00:03:14,519
Tell me.
27
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Yes, you tell me.
28
00:03:15,700 --> 00:03:19,960
Oh, tell me what you think of this. Tell
me. Oh, tell me. Tell me what you think
29
00:03:19,960 --> 00:03:23,080
of this. What's on your refuted mind?
Oh, I was thinking we'd maybe get the
30
00:03:23,080 --> 00:03:26,600
creative juices a -flowing. What do you
think, baby?
31
00:03:27,240 --> 00:03:28,340
Come on, girl.
32
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Come on.
33
00:03:31,180 --> 00:03:32,760
I want you to dance until you're wet.
34
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
Come on, move it.
35
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Faster.
36
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Come on.
37
00:04:33,670 --> 00:04:36,070
Very good. Keep it up. Keep it up.
38
00:04:36,450 --> 00:04:38,550
Yes. Oh, my God.
39
00:04:41,150 --> 00:04:43,690
Come on.
40
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
Shut up.
41
00:04:45,770 --> 00:04:48,230
Yes. Oh, yeah.
42
00:05:07,170 --> 00:05:08,430
Keep a dancing out there.
43
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
Keep a dancing.
44
00:05:11,110 --> 00:05:12,370
Don't laugh. Don't laugh.
45
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
Keep a talking.
46
00:05:14,170 --> 00:05:15,170
Keep a dancing.
47
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
Keep it up.
48
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
Here,
49
00:06:14,140 --> 00:06:19,780
dear Teddy, is to old friends and new
adventures.
50
00:06:23,040 --> 00:06:25,660
So, your job gives you nothing.
51
00:06:26,170 --> 00:06:29,410
And neither does that nice middle -class
girl you shacked up with.
52
00:06:30,030 --> 00:06:36,630
Joan's been faithful and supportive
and... And boring and shrewish, etc.,
53
00:06:36,910 --> 00:06:38,550
Yeah, that too.
54
00:06:39,830 --> 00:06:43,250
Reservations are all set. I rented a van
for morning and I called to confirm all
55
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
the girls that have been interviewed.
56
00:06:45,630 --> 00:06:47,170
Oh, hello, Mr. Perlis.
57
00:06:47,950 --> 00:06:51,350
Gee, you're not looking too well. Are
you feeling all right? Our boy here is
58
00:06:51,350 --> 00:06:52,870
suffering from terminal boredom.
59
00:06:53,860 --> 00:06:56,880
Oh, that's too bad. I wish you could go
along with us on this trip.
60
00:06:57,380 --> 00:07:01,060
It would be nice to have someone
intellectual along for a change.
61
00:07:02,320 --> 00:07:03,540
Why don't you go wrap a set?
62
00:07:04,920 --> 00:07:06,660
It's nice to have seen you, Mr. Perlis.
Bye.
63
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Holy shit.
64
00:07:12,100 --> 00:07:13,640
Holy shit, that's it.
65
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
That is it.
66
00:07:15,300 --> 00:07:16,920
You, you come with us.
67
00:07:17,340 --> 00:07:18,600
What the hell are you talking about?
68
00:07:18,820 --> 00:07:21,320
Look, man, look, we've been friends for
years, huh?
69
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
Right?
70
00:07:22,920 --> 00:07:25,460
I got lots of bucks. I'll put you on.
It's something. I don't know. It's
71
00:07:25,460 --> 00:07:29,400
anything. I'll put you on. Hold it. What
are you talking about?
72
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
Let me explain.
73
00:07:31,360 --> 00:07:35,440
Tomorrow, we are leaving on a tour of
the state to photograph girls.
74
00:07:35,780 --> 00:07:42,460
Not professional models, but girls that
Lila interviewed. You know, model
75
00:07:42,460 --> 00:07:46,420
for a day. It's an ad gimmick. Look, it
doesn't matter. You come with us, huh?
76
00:07:46,720 --> 00:07:49,760
It'd be great, Eddie. Just like the old
day. Cut it, Tony.
77
00:07:50,510 --> 00:07:56,850
I mean, in the old days, you weren't
Antonio Rossini, renowned fashion
78
00:07:56,850 --> 00:08:01,570
photographer. You were just Tony Ross,
stud, fuck -off, and all -around hell
79
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
-raiser.
80
00:08:04,070 --> 00:08:05,810
For that matter, so was I.
81
00:08:07,030 --> 00:08:13,230
Now I got mortgage payments, a job, a
girlfriend,
82
00:08:13,750 --> 00:08:16,910
alimony. The entire catastrophe.
83
00:08:18,390 --> 00:08:19,430
Thanks anyway.
84
00:08:29,100 --> 00:08:30,580
Lots of fringe benefits, man.
85
00:08:31,920 --> 00:08:34,419
Come on, Tony, I just can't take off.
86
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Why not?
87
00:08:42,000 --> 00:08:44,360
Hey, Teddy boy, come here.
88
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
This,
89
00:08:46,980 --> 00:08:50,360
my dear friend, is to adventure and your
new job.
90
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Hey, thank you. Excuse me.
91
00:08:53,500 --> 00:08:56,860
One thing, burger brain, this is a very
big account.
92
00:08:57,450 --> 00:09:01,710
The first time your deadweight friend
there fucks up, it's either him or me.
93
00:09:02,030 --> 00:09:04,310
The whole thing is just damn
unprofessional.
94
00:09:08,810 --> 00:09:12,550
Hey, look, maybe this isn't such a good
idea. No, no, no, don't worry.
95
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
She'll get over it.
96
00:09:14,650 --> 00:09:15,930
She always does.
97
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Listen, listen.
98
00:09:18,290 --> 00:09:22,990
On this trip, my friend, you are going
to see more untamed pussy than you ever
99
00:09:22,990 --> 00:09:23,990
thought possible.
100
00:09:24,890 --> 00:09:26,110
Don't worry about Lila, huh?
101
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
I'll take care of her.
102
00:09:31,780 --> 00:09:35,180
Mr. Perlis, I'm glad you're coming with
us on this trip.
103
00:09:37,220 --> 00:09:41,040
Well, whatever happens, it's got to be
better than what I'm leaving behind.
104
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Let's see.
105
00:09:43,200 --> 00:09:46,120
Our first stop is just a few hours from
here.
106
00:09:47,700 --> 00:09:49,060
At a health food store?
107
00:09:49,960 --> 00:09:54,680
Oh, come on, peach pussy. You can't be
that pissed off that Ted joined us.
108
00:09:55,370 --> 00:09:59,370
For the last three years, I have busted
my ass for you and this business.
109
00:09:59,610 --> 00:10:03,310
And you didn't even have the decency to
consult me about bringing him along.
110
00:10:04,170 --> 00:10:07,350
I'm getting real tired of being treated
like baggage, Tony.
111
00:10:11,650 --> 00:10:15,410
Well, my five -fingered friend, it looks
like we're going to be spending a lot
112
00:10:15,410 --> 00:10:16,410
of time together.
113
00:10:16,870 --> 00:10:19,130
Alone. We've been cut off.
114
00:10:24,970 --> 00:10:26,410
God, I wish you didn't pay so well.
115
00:10:27,070 --> 00:10:30,550
I usually have to listen to the two of
them going at it all the time.
116
00:10:31,310 --> 00:10:34,490
I'm really glad you're along, because I
have someone to talk with.
117
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
There you are, Karma.
118
00:10:59,860 --> 00:11:01,800
You look absolutely wonderful today.
119
00:11:02,140 --> 00:11:03,900
This is Antonio Rossini.
120
00:11:04,340 --> 00:11:05,340
Buongiorno.
121
00:11:05,560 --> 00:11:08,660
Antonio, this is our Earth Mother image,
Karma Lane.
122
00:11:09,800 --> 00:11:13,620
You may be a bitch to work with, love,
but you sure can pick them.
123
00:11:14,000 --> 00:11:17,300
Come and stay, Miss Lane. This is a
great, great honor.
124
00:11:18,280 --> 00:11:22,580
Thank you. I'm just glad that my energy
and vibes are right for your photos, Mr.
125
00:11:22,680 --> 00:11:24,860
Rossini. Are you a Scorpio?
126
00:11:25,220 --> 00:11:26,500
Why, yes. Yes, I am.
127
00:11:27,340 --> 00:11:28,600
Scorpios are so intense.
128
00:11:29,080 --> 00:11:30,260
That's a good sign.
129
00:11:33,500 --> 00:11:36,920
Karma, I'd like to introduce you to my
assistant, Teddy.
130
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
Hi, how you doing?
131
00:11:39,560 --> 00:11:40,980
Oh, you're very sensitive.
132
00:11:41,240 --> 00:11:42,980
You must be an Aquarius.
133
00:11:44,320 --> 00:11:47,400
Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. Very
sensitive boy.
134
00:11:47,660 --> 00:11:53,360
Teddy is our costume consultant, yes.
Ted will help pick out the costume for
135
00:11:53,360 --> 00:11:55,820
and assist you in dressing.
136
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
How perfect.
137
00:11:58,120 --> 00:12:00,080
I just know I can trust you, Tim.
138
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Lila.
139
00:12:02,160 --> 00:12:06,660
You select the settings, and tell June
which lights to pick.
140
00:12:09,140 --> 00:12:12,040
Now, Karma, tell me, is there a place
here you can change quickly?
141
00:12:12,520 --> 00:12:13,860
Right back here in my storeroom.
142
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Tony,
143
00:12:17,540 --> 00:12:20,460
look, I can't do this. Oh, sure you can.
Come on, look, you want an adventure. I
144
00:12:20,460 --> 00:12:23,520
don't know the first thing about
wardrobe. This is an adventure. It
145
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
matter.
146
00:12:48,940 --> 00:12:51,600
I, uh, have your wardrobe.
147
00:12:54,980 --> 00:12:58,100
Can't you wait until after working hours
to get your friend laid?
148
00:12:58,400 --> 00:13:01,860
Hey, look, what do you got against Ted
having a good time? The poor bastard's
149
00:13:01,860 --> 00:13:05,760
been tied down for years. It's amazing
how you make your own power trip sound
150
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
like concern.
151
00:13:06,880 --> 00:13:09,060
Truth is, you just like manipulating
people.
152
00:13:10,740 --> 00:13:12,080
God, Tony, you've changed.
153
00:13:13,200 --> 00:13:16,060
You know, I can hardly remember why I
ever thought I loved you.
154
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Mamma mia.
155
00:13:23,240 --> 00:13:28,000
I'm so flattered that I was chosen to be
in these ads. I want to show what a
156
00:13:28,000 --> 00:13:30,060
healthy diet can do for the body.
157
00:13:31,620 --> 00:13:33,200
Do you think you could help me with
this?
158
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
Yeah, sure.
159
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
Here we go.
160
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
Yeah, I'll get that. I'll get that.
161
00:13:42,160 --> 00:13:43,460
Help me with these buttons here.
162
00:13:44,600 --> 00:13:47,240
You think you should try on the breast
vest?
163
00:13:48,360 --> 00:13:49,480
I'll try it on later.
164
00:13:51,280 --> 00:13:54,960
Ted, if you find me attractive, I mean,
I think that's wonderful.
165
00:13:56,400 --> 00:13:58,860
Sex is a healthy part of nature.
166
00:13:59,540 --> 00:14:04,160
And did you know that sex can be the
most enjoyable meditation that there is?
167
00:14:05,680 --> 00:14:10,480
And I think if we're going to be really
in tune with each other, a sexual
168
00:14:10,480 --> 00:14:13,180
meditation is very important.
169
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Don't you?
170
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
Yeah.
171
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
Can you believe it?
172
00:14:41,700 --> 00:14:43,840
Tony's back there with that karma woman?
173
00:14:44,900 --> 00:14:46,340
I think it's disgusting.
174
00:14:46,560 --> 00:14:50,840
All he ever thinks about is sex, sex,
sex. Sex? Someone call?
175
00:14:51,980 --> 00:14:55,260
But who's with Ted?
176
00:14:57,040 --> 00:14:59,580
Hey, June, June, come on. What is with
you, huh?
177
00:15:00,200 --> 00:15:02,420
You wouldn't understand, dildo head.
178
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Dildo head?
179
00:15:06,120 --> 00:15:07,140
Oh, oh.
180
00:15:08,040 --> 00:15:09,340
Oh, Mike, what is it?
181
00:15:09,640 --> 00:15:11,120
Just coconut milk.
182
00:15:11,560 --> 00:15:12,860
Doesn't it feel wonderful?
183
00:15:13,300 --> 00:15:15,840
Oh, yeah. Yeah, it does.
184
00:15:16,740 --> 00:15:18,700
Coconut milk. Ooh.
185
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Oh.
186
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Ooh.
187
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Ooh.
188
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Thank you.
189
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
I've got a grape.
190
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Oh.
191
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Let's get this down.
192
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
Well,
193
00:20:16,810 --> 00:20:18,290
I think she's ready now.
194
00:20:20,270 --> 00:20:21,350
I did my best.
195
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
I'm all set.
196
00:20:27,650 --> 00:20:29,250
Ah, then let's hit it, kids.
197
00:20:29,490 --> 00:20:31,650
Now, I want this a natural.
198
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
Just a natural.
199
00:20:33,270 --> 00:20:34,270
Very good.
200
00:20:34,730 --> 00:20:36,790
Now, you just action, eh?
201
00:20:37,230 --> 00:20:38,230
Action.
202
00:20:40,090 --> 00:20:41,390
Karma, you are magnificent.
203
00:20:42,510 --> 00:20:43,870
Can't you stay for a little while?
204
00:20:44,650 --> 00:20:48,350
You look like a man who could use some
meditation.
205
00:20:48,970 --> 00:20:53,590
Oh, no, I'll get you on the way back,
eh?
206
00:20:55,330 --> 00:20:58,570
I always wanted to get into health
foods.
207
00:21:01,670 --> 00:21:02,670
Andiamo.
208
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
It was great, huh?
209
00:21:10,310 --> 00:21:13,430
You know, if the rest of these non
-professionals turn out as well, it'll
210
00:21:13,430 --> 00:21:15,950
snap. Well, what do you expect?
211
00:21:16,210 --> 00:21:19,350
I mean, after all, it was my job to
select the women.
212
00:21:19,650 --> 00:21:24,290
Yes. And you are the best, aren't you?
Oh, it's something.
213
00:21:25,810 --> 00:21:28,010
So what am I, chopped liver?
214
00:21:28,430 --> 00:21:31,750
Where's my applause for lugging and
lifting and lighting and making it
215
00:21:31,750 --> 00:21:35,430
for Mr. Wonderful here to push his
little button and rake in all the money?
216
00:21:35,970 --> 00:21:37,890
Oh, how stupid.
217
00:21:38,810 --> 00:21:43,050
How simply stupid of me to forget your
vital contribution to this.
218
00:21:44,510 --> 00:21:48,210
You know, could you put down the mask
for just once and say something nice to
219
00:21:48,210 --> 00:21:49,910
me? I do deserve it, you know.
220
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
I'm sorry.
221
00:21:53,990 --> 00:21:57,490
Hey, Jew, you know how good you are at
your job. Don't expect him to get
222
00:21:57,490 --> 00:21:59,510
serious. I think he's forgotten how.
223
00:22:00,330 --> 00:22:01,330
Ah,
224
00:22:01,930 --> 00:22:03,250
well, lover boy, eh?
225
00:22:04,070 --> 00:22:05,810
Tomorrow ought to be interesting, don't
you think?
226
00:22:08,910 --> 00:22:10,730
Oh, come on. For crap's sake, man.
227
00:22:11,350 --> 00:22:12,930
You got to find the fuck out of it.
228
00:22:13,130 --> 00:22:15,090
Why do you care if it's available to
everybody?
229
00:22:15,490 --> 00:22:17,810
Well, maybe I do care. So just lay off,
huh?
230
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
Well,
231
00:22:20,230 --> 00:22:23,350
you know, maybe just some of us aren't
cut out for meditation.
232
00:22:23,790 --> 00:22:27,650
Real good, Tony. Keep it up and you'll
turn Ted here into the same kind of
233
00:22:27,650 --> 00:22:29,350
person it's taken you years to become.
234
00:22:29,890 --> 00:22:31,630
Well, see, I haven't helped you yet,
huh?
235
00:22:32,510 --> 00:22:33,810
That's what I'm afraid of.
236
00:22:44,750 --> 00:22:46,790
That is not the way we do it.
237
00:22:47,070 --> 00:22:49,030
Now, start the game.
238
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
Oh, Lila.
239
00:22:54,530 --> 00:22:57,230
Serena Zucca, this is Antonio Rossini.
240
00:22:57,430 --> 00:22:58,570
Ah, buongiorno.
241
00:22:58,830 --> 00:23:04,930
I can see why Lila chose you. You are
indeed a tribute to the art of dance and
242
00:23:04,930 --> 00:23:07,110
the essence of athletic femininity.
243
00:23:07,650 --> 00:23:09,590
Thank you, Mr. Rossini.
244
00:23:10,460 --> 00:23:15,940
I'm certain that what you seek, however,
is best discovered without this
245
00:23:15,940 --> 00:23:16,980
bullshit.
246
00:23:20,260 --> 00:23:21,560
Smart lady, huh?
247
00:23:24,860 --> 00:23:26,880
A very dedicated artist.
248
00:23:27,360 --> 00:23:29,660
Sue, you can forget about getting laid
here.
249
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Sorry.
250
00:23:43,820 --> 00:23:46,420
No problem, Mr. Sukoff. I have your
costume ready for you.
251
00:23:46,980 --> 00:23:50,380
Girls, I told you not to observe this
shooting.
252
00:23:50,740 --> 00:23:52,540
Oh, pardon me, Lorena, but is it
possible?
253
00:23:52,900 --> 00:23:54,540
Are these young women your students?
254
00:23:55,200 --> 00:23:56,660
Yes, why do you ask?
255
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
Well, I thought maybe they could be in
the shoot, sort of as a background.
256
00:24:01,280 --> 00:24:04,700
Oh? Oh, that is, of course, if you have
no objections. I just thought it might
257
00:24:04,700 --> 00:24:06,160
set the mood more clearly.
258
00:24:06,840 --> 00:24:08,720
Oh, please, Mr. Sukoff.
259
00:24:09,160 --> 00:24:11,880
We just want to see what a fashion shoot
is like. Please.
260
00:24:12,340 --> 00:24:14,150
We won't get in the way. Well,
261
00:24:15,430 --> 00:24:18,810
it would be good for you, yes.
262
00:24:20,190 --> 00:24:21,190
They're all right.
263
00:24:21,650 --> 00:24:24,090
Oh, wow. This is so much better than we
hoped for.
264
00:24:24,430 --> 00:24:27,710
Now, just be subtle, and let's hope Mr.
Koff doesn't catch us.
265
00:24:27,930 --> 00:24:29,090
You think it'll work?
266
00:24:29,590 --> 00:24:32,790
Girls, come home. It is time.
267
00:24:45,580 --> 00:24:46,580
He's very good.
268
00:24:48,040 --> 00:24:50,400
Oh, God, I think he's wonderful.
269
00:24:51,800 --> 00:24:54,080
My, my, you are smitten, aren't you?
270
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
So what?
271
00:24:56,720 --> 00:24:58,560
You wouldn't understand anyway.
272
00:25:01,380 --> 00:25:03,200
Ah, oh, yes.
273
00:25:03,640 --> 00:25:07,500
Oh, ah, va bene, va bene, va bene.
274
00:25:07,700 --> 00:25:09,640
Oh, oh, oh, yes, yes, yes.
275
00:25:11,340 --> 00:25:16,540
Excuse me, excuse me. Oh, my bad. Oh,
Ted, Ted.
276
00:25:17,000 --> 00:25:18,620
I've got a great idea.
277
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Yes.
278
00:25:21,300 --> 00:25:24,960
Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe for
Ted. What?
279
00:25:25,240 --> 00:25:27,440
A tuxedo, a band -aid tuxedo, you know.
280
00:25:28,860 --> 00:25:32,120
I can see it coming now.
281
00:25:47,030 --> 00:25:49,430
Ah, very good, very good, I think, for
me at first.
282
00:25:49,750 --> 00:25:50,669
Ready, huh?
283
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
Ready.
284
00:25:51,790 --> 00:25:54,850
Ah, classic, classic, ah, ready.
285
00:26:33,260 --> 00:26:34,340
Marina, you are superb.
286
00:26:35,280 --> 00:26:38,960
Magnificent. Magnificent. Well, thank
you, Mr. Rossini.
287
00:26:39,160 --> 00:26:41,760
And my students. They did well, I hope.
288
00:26:42,020 --> 00:26:47,360
Oh, very well. Very well. But, of
course, not as a professional as you. I
289
00:26:47,360 --> 00:26:49,060
to keep them to make a few more shots.
290
00:26:49,320 --> 00:26:51,020
But you need not stay.
291
00:26:51,320 --> 00:26:53,420
You go home. I will lock up.
292
00:26:53,920 --> 00:26:56,420
Well, that is very nice of you. Oh.
293
00:26:56,860 --> 00:27:00,200
Because I do have to lecture tonight at
the recital hall.
294
00:27:01,780 --> 00:27:05,300
You are... a gentleman, so I think.
295
00:27:06,380 --> 00:27:07,980
Grazie. Thank you.
296
00:27:09,260 --> 00:27:11,960
Goodbye. Ciao, and buonanotte.
297
00:27:12,500 --> 00:27:17,640
Oh, no.
298
00:27:18,360 --> 00:27:20,140
Oh, yes, what else?
299
00:27:20,660 --> 00:27:22,940
Did you see the way they were flashing
him during the shoot?
300
00:27:23,340 --> 00:27:24,440
They deserve it.
301
00:27:25,460 --> 00:27:28,620
Hey, I don't know how you put up with
it. I mean, the two of you used to be
302
00:27:28,620 --> 00:27:30,660
lovers. I don't want to talk about it.
303
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
That's where I'm going. You want to come
along?
304
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
I sure as hell don't want to stay here.
305
00:27:37,580 --> 00:27:39,880
Hey, where the hell are you two going?
306
00:27:40,380 --> 00:27:43,460
We didn't want to intrude on your
creativity.
307
00:27:44,040 --> 00:27:46,480
Don't worry. We'll be back to break down
the equipment.
308
00:27:46,760 --> 00:27:48,180
I don't want you to strain yourself.
309
00:27:48,920 --> 00:27:50,640
Good. I didn't like them anyway.
310
00:27:51,280 --> 00:27:54,580
And besides, they wouldn't appreciate
our little surprise.
311
00:27:55,660 --> 00:27:57,120
Surprise? Yeah.
312
00:27:57,980 --> 00:28:00,400
Didn't you say you wanted some more
shots of...
313
00:28:01,090 --> 00:28:02,090
Just that?
314
00:28:02,150 --> 00:28:05,110
Well, what did you girls have in mind?
315
00:28:06,290 --> 00:28:08,110
Just a little dance for Tina Brown.
316
00:28:09,050 --> 00:28:10,050
Ready?
317
00:28:10,530 --> 00:28:16,950
What did you say to them?
318
00:28:17,250 --> 00:28:18,450
Nothing, nothing, man.
319
00:28:19,030 --> 00:28:20,470
I think they just like us.
320
00:28:22,010 --> 00:28:23,070
And who can blame them?
321
00:28:35,920 --> 00:28:36,479
One second.
322
00:28:36,480 --> 00:28:38,620
One second.
323
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
Thank you.
324
00:30:41,680 --> 00:30:42,260
I love
325
00:30:42,260 --> 00:30:51,360
you.
326
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Oh.
327
00:32:06,570 --> 00:32:07,570
Oh.
328
00:32:52,010 --> 00:32:53,430
. .
329
00:32:53,430 --> 00:33:02,250
.
330
00:33:31,690 --> 00:33:35,430
I didn't know you were that interested
in Ted or anyone for that matter.
331
00:33:36,090 --> 00:33:40,090
Look, just because I don't go around
undressing for every guy that walks by
332
00:33:40,090 --> 00:33:41,970
doesn't mean that I... No, that's not
what I meant.
333
00:33:42,610 --> 00:33:46,350
Look, I know we haven't been the best of
friends, but give me a chance, all
334
00:33:46,350 --> 00:33:47,350
right?
335
00:33:47,570 --> 00:33:48,570
Sorry.
336
00:33:49,670 --> 00:33:53,670
You know, the truth is I've always been
a little jealous of you.
337
00:33:55,030 --> 00:33:58,830
Besides, what chance do I have with Ted?
338
00:33:59,760 --> 00:34:03,360
Tony leading him around by his, did you
know, his thing.
339
00:34:05,240 --> 00:34:07,280
Two, let me tell you a few things.
340
00:34:07,700 --> 00:34:11,679
Number one, just because Ted wants to
get his ya -ya's out after all these
341
00:34:11,679 --> 00:34:14,580
of boredom doesn't make him a terrible
human being.
342
00:34:14,780 --> 00:34:17,300
I mean, you might notice he isn't doing
all that well anyway.
343
00:34:18,860 --> 00:34:21,900
And two, if you need any help, I'm a
woman.
344
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
Underneath those overalls and jeans, you
are too.
345
00:34:25,639 --> 00:34:28,820
We might wear different costumes, but
we're all in the same play.
346
00:34:30,739 --> 00:34:32,139
Thanks.
347
00:35:59,649 --> 00:36:01,230
This was very good.
348
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
Bravissimo.
349
00:36:03,170 --> 00:36:05,130
Oh, will you cut the accent, Tony?
350
00:36:05,850 --> 00:36:08,530
Look, man, I'm telling you, it was very
good. What do you want me to say?
351
00:36:12,130 --> 00:36:16,490
So tell me, tell me. Is sex without
romance really so terrible?
352
00:36:17,110 --> 00:36:19,470
I think I could learn to tolerate it.
You could.
353
00:36:23,210 --> 00:36:25,850
You know, I don't understand what you
ever saw in Tony.
354
00:36:26,270 --> 00:36:30,590
I'm sorry, but I just don't. Oh, he was
different once, before the fame and the
355
00:36:30,590 --> 00:36:31,590
money got to him.
356
00:36:31,950 --> 00:36:33,050
Well, hell, June.
357
00:36:33,410 --> 00:36:34,870
I think it's gotten to me, too.
358
00:36:37,110 --> 00:36:41,230
If you two jailbait suckers are ready,
maybe we can get going, hmm?
359
00:36:42,310 --> 00:36:43,310
You know what?
360
00:36:43,350 --> 00:36:44,830
Somehow I don't think they approve.
361
00:36:54,240 --> 00:36:58,220
Listen, I told you, you must have called
me when I get back to the city. No, not
362
00:36:58,220 --> 00:36:59,520
now. Go away, go away.
363
00:36:59,740 --> 00:37:03,500
Look, you said we had what it took to
become professional models, didn't you?
364
00:37:03,500 --> 00:37:05,600
want out of this hick town now. Take me
with you.
365
00:37:06,320 --> 00:37:08,780
You creeps. Listen, honey, face it.
366
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
You've been had.
367
00:37:10,100 --> 00:37:11,460
Let it be a lesson to you, huh?
368
00:37:11,700 --> 00:37:13,940
These two guys just aren't worth the
effort.
369
00:37:14,160 --> 00:37:15,078
Come on, let's go.
370
00:37:15,080 --> 00:37:17,800
Everybody, come on, June, let's go. Come
on, put this stuff in there. What is
371
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
this? What a waste.
372
00:37:19,530 --> 00:37:23,310
We went to all the trouble to fuck a
couple of old men, pretending it was fun
373
00:37:23,310 --> 00:37:24,310
for nothing.
374
00:37:24,950 --> 00:37:26,770
Shit! Come on, let's go, everybody.
375
00:37:27,090 --> 00:37:29,350
In the truck, eh? In the truck, in the
truck. Lila, huh?
376
00:37:29,570 --> 00:37:30,570
In.
377
00:37:43,610 --> 00:37:44,690
Is Tony with you?
378
00:37:45,110 --> 00:37:46,750
No, he decided to turn in early.
379
00:37:47,170 --> 00:37:48,170
You okay?
380
00:37:49,000 --> 00:37:52,340
A little mad, slightly depressed,
completely disillusioned, almost
381
00:37:52,860 --> 00:37:53,860
Nothing serious.
382
00:37:54,260 --> 00:37:55,260
Care to join me?
383
00:37:55,500 --> 00:37:56,640
Yeah, for a drink, I think.
384
00:37:57,800 --> 00:38:00,780
Bartender, let me have a brandy.
385
00:38:02,640 --> 00:38:07,620
You know, after the shoot's wrapped, I'm
done.
386
00:38:08,220 --> 00:38:09,920
I don't think I can take it any longer.
387
00:38:13,200 --> 00:38:17,380
You know, I keep thinking maybe Tony
will change a bit.
388
00:38:25,610 --> 00:38:26,569
part of it, aren't I?
389
00:38:26,570 --> 00:38:28,950
Part of the reason that everybody's...
No, not anymore.
390
00:38:29,550 --> 00:38:33,190
You know, I'm beginning to enjoy having
you around.
391
00:38:35,550 --> 00:38:39,190
Thanks, Lila. Shh, don't let anybody
hear about it. It might ruin my image.
392
00:38:41,030 --> 00:38:44,430
You know, maybe June doesn't have such
bad taste after all.
393
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Never mind.
394
00:38:47,430 --> 00:38:51,590
Look, I know she likes me, but I don't
know. Well, I like her too.
395
00:38:52,510 --> 00:38:56,430
I guess she thinks that sex is something
that only unintellectual people engage
396
00:38:56,430 --> 00:38:57,990
in. Something like that.
397
00:38:58,990 --> 00:38:59,990
It's too bad.
398
00:39:00,610 --> 00:39:03,450
No, other than that, she's a damn fine
lady.
399
00:39:04,870 --> 00:39:05,870
So are you.
400
00:39:10,030 --> 00:39:11,030
Thanks, Dad.
401
00:39:14,350 --> 00:39:17,410
Oh, I think I'll go to bed.
402
00:39:18,750 --> 00:39:22,130
This life in the fast lane is, uh...
That's a little too much for me.
403
00:39:22,670 --> 00:39:25,550
Are you all right? Me? Well, I'm still
in first gear.
404
00:39:26,390 --> 00:39:28,450
Well. You're going to have to work
tomorrow, though, aren't you?
405
00:39:29,710 --> 00:39:34,030
A little trick I learned.
406
00:39:34,290 --> 00:39:35,269
One for the road.
407
00:39:35,270 --> 00:39:36,270
You got it.
408
00:39:36,950 --> 00:39:38,390
Here's your coat. Oh, thanks.
409
00:39:52,270 --> 00:39:53,270
It's my diary.
410
00:39:54,430 --> 00:39:59,310
I was just writing that... Never mind.
411
00:39:59,790 --> 00:40:01,490
You're drunk. You don't want to hear it
now.
412
00:40:01,770 --> 00:40:03,750
Oh, I'm not as drunk as I'd like to be.
413
00:40:04,210 --> 00:40:05,330
I never am, June.
414
00:40:05,930 --> 00:40:06,848
Come on.
415
00:40:06,850 --> 00:40:08,010
What were you writing, huh?
416
00:40:20,090 --> 00:40:21,570
Men can't please me.
417
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
I won't let them.
418
00:40:24,380 --> 00:40:26,320
Even Ted has proven weak.
419
00:40:27,740 --> 00:40:31,940
And Lila is not the... Go on.
420
00:40:33,700 --> 00:40:36,060
Is not the selfish bitch I thought she
was.
421
00:40:36,840 --> 00:40:43,740
My only fear... Listen, Juke.
422
00:40:44,020 --> 00:40:47,660
There's something you don't want to tell
me. I understand completely. No, I want
423
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
to say it.
424
00:40:57,029 --> 00:40:58,750
Lila, I trust you.
425
00:41:00,590 --> 00:41:01,850
I want to say it.
426
00:41:05,590 --> 00:41:10,450
My only fear is that I will never be
able to get out of my mind and into my
427
00:41:10,450 --> 00:41:13,150
body. I'm afraid to be passionate.
428
00:41:18,810 --> 00:41:19,810
It's okay.
429
00:41:20,810 --> 00:41:22,050
It'll come in time.
430
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
Honestly.
431
00:41:26,670 --> 00:41:27,670
Please.
432
00:41:28,750 --> 00:41:30,090
I trust you.
433
00:41:31,730 --> 00:41:34,790
June, are you sure?
434
00:41:35,110 --> 00:41:37,010
I don't want to do anything that...
435
00:42:02,190 --> 00:42:06,010
I just want you to feel good.
436
00:42:10,970 --> 00:42:13,010
Tell me if I do anything about life.
437
00:44:38,640 --> 00:44:39,740
That was beautiful.
438
00:44:43,940 --> 00:44:46,980
Do the men that you've been with make
you feel that good?
439
00:44:49,160 --> 00:44:51,500
You sure know the right things to say,
don't you?
440
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
Well, do they?
441
00:44:58,220 --> 00:44:59,700
They used to.
442
00:45:02,500 --> 00:45:05,420
Sometimes if you're even lucky, it's
even better.
443
00:45:09,800 --> 00:45:13,000
I was having the most amazing fantasy.
444
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
I know.
445
00:45:16,720 --> 00:45:17,720
Really?
446
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Uh -huh.
447
00:45:20,560 --> 00:45:22,180
You were thinking about a man.
448
00:45:23,160 --> 00:45:24,540
Especially when you were coming.
449
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
I was.
450
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
But how did you know?
451
00:45:29,700 --> 00:45:32,580
Oh, I've been there quite a few times
before.
452
00:45:35,720 --> 00:45:37,100
Who were you thinking of?
453
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
Oh,
454
00:45:42,260 --> 00:45:43,260
just a man.
455
00:45:45,200 --> 00:45:46,360
Not important.
456
00:45:47,900 --> 00:45:48,940
Yeah, you're right.
457
00:45:50,920 --> 00:45:54,560
Oh, you won't have any problems when the
right man comes along.
458
00:45:55,520 --> 00:45:57,540
I can tell you that, that's for sure.
459
00:46:01,600 --> 00:46:03,320
You're a natural born lover.
460
00:46:24,330 --> 00:46:26,670
After that, I left home and found the
job with Tony.
461
00:46:26,910 --> 00:46:29,610
Gee, just one bad turn after another.
462
00:46:31,570 --> 00:46:34,150
I think you were in one hell of a good
mood this morning.
463
00:46:34,370 --> 00:46:36,210
Well, we got a good night's sleep last
night.
464
00:46:54,640 --> 00:46:55,820
Proud of our little Chrissy.
465
00:46:56,620 --> 00:47:00,580
Being chosen the model for your ads and
all, aren't we, Mother? We certainly
466
00:47:00,580 --> 00:47:03,060
are. I only hope she'll do well.
467
00:47:03,420 --> 00:47:05,740
She's so young, you know.
468
00:47:06,180 --> 00:47:07,820
Only just graduated high school.
469
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
Straight A's.
470
00:47:09,480 --> 00:47:11,160
Valedictorian. Oh, that's wonderful.
471
00:47:11,800 --> 00:47:17,160
Yes. Yes, yes. I am sure that she will
do fine. You see, our Lila here has a
472
00:47:17,160 --> 00:47:23,360
wonderful eye for talent. And I'm sure
that Chrissy... Oh, Chrissy.
473
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
Hello, Chrissy.
474
00:47:25,600 --> 00:47:26,960
Don't you look nice today.
475
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
Are you ready?
476
00:47:28,240 --> 00:47:29,240
I'm a sport.
477
00:47:33,940 --> 00:47:40,780
Now, don't you worry about a thing.
We'll have Chrissy back in about three
478
00:47:40,780 --> 00:47:43,220
four hours. Oh, that's fine. Just fine.
479
00:47:47,320 --> 00:47:52,180
I'll find my glasses and we'll catch the
Jeanette McDonald Nelsonetti Festival.
480
00:47:53,180 --> 00:47:54,880
We're just in time for the matinee.
481
00:47:57,160 --> 00:48:01,780
And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson.
482
00:48:02,420 --> 00:48:04,940
Chrissy here, she is in a good hand.
483
00:48:05,200 --> 00:48:06,340
Sir? Good.
484
00:48:08,400 --> 00:48:12,540
You lay one finger on that girl and I'll
have you buy your professional balls.
485
00:48:12,820 --> 00:48:17,660
Got it? Yes, Mrs. Ford is right here.
She says that Chrissy has that certain
486
00:48:17,660 --> 00:48:20,300
innocent appeal that I've been looking
for.
487
00:48:20,800 --> 00:48:21,800
Avanti!
488
00:48:27,430 --> 00:48:28,990
Bye. Bye -bye, dear.
489
00:48:46,030 --> 00:48:48,210
God bless you.
490
00:48:49,490 --> 00:48:50,910
You did us.
491
00:48:51,260 --> 00:48:52,360
splendidly, Chrissy.
492
00:48:52,620 --> 00:48:54,720
Your appearance can be very proud.
493
00:48:55,260 --> 00:48:59,600
Thank you, Mr. Massini. We have to get
you right home and into bed.
494
00:48:59,940 --> 00:49:05,300
Oh, absolutely, Lila. We can't have our
Chrissy here getting a sickness, can we?
495
00:49:05,660 --> 00:49:12,020
And since our hotel is right on the way
and we must pack anyway, I drop you all
496
00:49:12,020 --> 00:49:18,000
off and I take Chrissy home. Oh, how
thoughtful of you, Tony. Oh, it is
497
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
But, uh...
498
00:49:20,350 --> 00:49:21,530
I have a better idea.
499
00:49:22,670 --> 00:49:23,670
Huh?
500
00:49:31,930 --> 00:49:38,470
Damn it, woman. Now, why the hell did
you do that? You're starting to piss me
501
00:49:38,470 --> 00:49:42,770
off. We have work to do, Tony, and you
know it. Besides, Ted, I trust. Got it?
502
00:49:43,050 --> 00:49:46,830
You know what I got? I got a good mind
to go fire you. That's what I got, Lila.
503
00:49:46,890 --> 00:49:47,890
You...
504
00:49:58,160 --> 00:49:59,800
about losing your chance to screw crazy.
505
00:50:00,240 --> 00:50:03,520
No, no, I'm not. I'm the boss here. I'm
in control.
506
00:50:03,800 --> 00:50:05,580
And I don't want anybody telling me what
to do, especially her.
507
00:50:05,800 --> 00:50:06,800
And that includes you.
508
00:50:07,920 --> 00:50:09,580
I'm really sorry you caught cold.
509
00:50:09,800 --> 00:50:11,180
I hope your parents will understand.
510
00:50:11,940 --> 00:50:13,480
Not your fault, really.
511
00:50:13,700 --> 00:50:16,140
I was getting cold anyway before today.
512
00:50:17,020 --> 00:50:18,560
Well, look, here's your bag.
513
00:50:19,440 --> 00:50:21,140
I'm sorry about this.
514
00:50:21,440 --> 00:50:25,200
You're nice. Thank you. But really, I'll
be all right.
515
00:50:28,810 --> 00:50:29,810
Let me take you inside.
516
00:50:30,210 --> 00:50:30,770
I
517
00:50:30,770 --> 00:50:39,330
hope
518
00:50:39,330 --> 00:50:43,050
you feel better.
519
00:50:43,410 --> 00:50:44,450
I'm really sorry.
520
00:50:45,610 --> 00:50:46,630
It's all right.
521
00:50:47,270 --> 00:50:50,270
Honest. Maybe some hot tea or something.
522
00:50:50,830 --> 00:50:52,270
The kitchen's over there.
523
00:50:52,710 --> 00:50:54,150
Uh, tea?
524
00:50:55,490 --> 00:50:59,140
Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make
you some hot tea before I go.
525
00:51:00,000 --> 00:51:02,400
But I have to leave very soon.
526
00:51:03,520 --> 00:51:04,520
Thank you.
527
00:51:06,740 --> 00:51:08,560
Very, very soon.
528
00:51:12,840 --> 00:51:13,840
Chrissy?
529
00:51:16,280 --> 00:51:17,280
Chrissy?
530
00:51:20,140 --> 00:51:21,140
Hello?
531
00:51:23,420 --> 00:51:24,420
Chrissy?
532
00:51:29,190 --> 00:51:31,190
Gosh, I must have fallen asleep.
533
00:51:31,950 --> 00:51:33,810
I guess I don't feel so good.
534
00:51:34,470 --> 00:51:36,790
I have your tea here.
535
00:51:37,250 --> 00:51:39,250
Oh, would you bring it to me, please?
536
00:51:39,970 --> 00:51:40,970
Bring it to you?
537
00:51:42,970 --> 00:51:43,970
Certainly, sure.
538
00:51:48,690 --> 00:51:52,390
Thanks. I'm sure glad you're here to
help me, Mr. Perlis.
539
00:51:53,050 --> 00:51:56,770
Really. Yeah, well, I really have to go
now.
540
00:51:57,260 --> 00:51:59,180
Oh, that is if you'll be okay on me.
541
00:51:59,440 --> 00:52:00,440
Of course.
542
00:52:00,520 --> 00:52:03,360
I'll be okay once I put some of that
vapor rub on.
543
00:52:03,600 --> 00:52:05,180
Would you get it for me, please?
544
00:52:05,740 --> 00:52:07,480
Uh, yeah, yeah, sure.
545
00:52:13,240 --> 00:52:15,460
I'll hold this up if you'll put some on
me.
546
00:52:16,640 --> 00:52:23,520
Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit.
547
00:52:33,200 --> 00:52:34,940
My silly bastard, let's play.
548
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
It's fun.
549
00:52:46,820 --> 00:52:49,280
I couldn't do it unless you know that.
550
00:52:56,680 --> 00:52:59,700
Oh, yeah.
551
00:53:01,740 --> 00:53:02,740
Bite my nipples.
552
00:53:03,720 --> 00:53:04,820
Bite them.
553
00:53:05,780 --> 00:53:06,880
Bite them.
554
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Oh,
555
00:53:20,320 --> 00:53:22,160
thank you, Jasmine.
556
00:53:36,590 --> 00:53:38,030
What if your parents come home?
557
00:53:43,270 --> 00:53:50,010
Oh, he's
558
00:53:50,010 --> 00:53:51,010
beautiful.
559
00:55:15,660 --> 00:55:18,100
I want it so bad from you.
560
00:55:19,000 --> 00:55:20,340
So bad.
561
00:55:20,800 --> 00:55:21,800
So bad.
562
00:55:24,900 --> 00:55:31,740
Where did
563
00:55:31,740 --> 00:55:34,160
you learn to do that?
564
00:55:35,040 --> 00:55:37,300
I read a lot.
565
00:56:23,759 --> 00:56:24,759
Push this.
566
00:59:56,140 --> 00:59:57,140
Play a game.
567
00:59:57,320 --> 00:59:58,440
Just one game.
568
00:59:59,160 --> 01:00:02,100
You don't have to do anything but just
laugh still, okay?
569
01:00:02,420 --> 01:00:03,420
Yeah, sure.
570
01:00:03,520 --> 01:00:04,520
Whatever you want.
571
01:00:04,860 --> 01:00:05,860
What's the game?
572
01:00:29,930 --> 01:00:33,310
So until we actually see this woman's
house, there's no way that we can...
573
01:00:33,310 --> 01:00:35,330
a mansion. Mansion. A lady lives in a
mansion.
574
01:00:36,150 --> 01:00:40,190
Mansion or whatever. Until we actually
get there, I can't give you anything
575
01:00:40,190 --> 01:00:41,930
than a general idea of a lighting plan.
576
01:00:42,310 --> 01:00:43,310
June.
577
01:00:44,030 --> 01:00:45,390
June, why the hell do you work with me?
578
01:00:46,470 --> 01:00:47,470
What?
579
01:00:47,630 --> 01:00:48,630
Come on, you heard me.
580
01:00:49,890 --> 01:00:50,890
Lots of reasons.
581
01:00:51,850 --> 01:00:52,850
Come on, June.
582
01:00:53,790 --> 01:00:56,950
Lila and I don't do anything any more
than trade insults. Ted wants to leave,
583
01:00:57,090 --> 01:00:58,090
right?
584
01:00:58,160 --> 01:00:59,740
And you're the only one who's left. Why?
585
01:01:00,300 --> 01:01:03,120
Thanks. Come on, you know what I mean.
Why are you here?
586
01:01:03,460 --> 01:01:05,940
At first, I thought you were a genius.
587
01:01:06,920 --> 01:01:10,840
I still do, but you are an asshole
genius.
588
01:01:12,380 --> 01:01:13,800
That much we know, huh?
589
01:01:15,940 --> 01:01:19,400
Well, then I thought if I could make any
sense out of what was going on in that
590
01:01:19,400 --> 01:01:21,320
studio, I could understand anything.
591
01:01:23,680 --> 01:01:24,680
And?
592
01:01:25,060 --> 01:01:26,060
No way.
593
01:01:26,640 --> 01:01:27,660
Now, I don't know why.
594
01:01:29,800 --> 01:01:32,240
It's all right. I just wish I could
help.
595
01:01:35,440 --> 01:01:39,140
Yeah, me too. No, fuck it. It doesn't
matter. It all stinks lately.
596
01:01:39,640 --> 01:01:40,840
I'm really sorry, Tony.
597
01:01:44,220 --> 01:01:45,220
Yeah.
598
01:01:46,540 --> 01:01:47,540
Don't worry.
599
01:02:03,120 --> 01:02:04,098
doing, Boy Scout?
600
01:02:04,100 --> 01:02:05,960
Huh? Oh, fine.
601
01:02:07,560 --> 01:02:11,400
Hey, listen, Ted, I'm going to have to
go away for a while.
602
01:02:12,180 --> 01:02:15,300
I don't know, I want to go to Spain for
a couple of months on Greece.
603
01:02:16,140 --> 01:02:17,140
Want to come along?
604
01:02:17,460 --> 01:02:19,660
No, I can't. I've got to find a new job.
605
01:02:20,580 --> 01:02:21,580
A real job.
606
01:02:22,760 --> 01:02:23,760
Yeah.
607
01:02:28,440 --> 01:02:30,480
Uh, by the way,
608
01:02:32,009 --> 01:02:33,110
Chrissy wasn't so innocent.
609
01:02:40,650 --> 01:02:41,650
You're shitting me.
610
01:02:43,730 --> 01:02:46,890
Oh, come on, you've got to tell me. This
has got to be a classic. Come on. Look,
611
01:02:47,330 --> 01:02:50,250
don't tell Lila, all right? I mean, I'd
feel really shitty about that. I'm not
612
01:02:50,250 --> 01:02:53,750
going to say anything. Look, this is the
great Antonio Rossini speaking to you.
613
01:02:53,850 --> 01:02:54,850
So you've got to tell me.
614
01:02:54,930 --> 01:02:57,770
What happened? You want to know what
happened? I want to know what happened.
615
01:02:57,770 --> 01:02:59,450
want to know what happened? What
happened?
616
01:02:59,750 --> 01:03:01,330
Tony Rossini wants to know what
happened. Yes.
617
01:03:01,740 --> 01:03:02,740
I'll tell you.
618
01:03:04,580 --> 01:03:05,580
I was raped.
619
01:03:07,620 --> 01:03:08,620
You were raped?
620
01:03:08,940 --> 01:03:09,940
Raped.
621
01:03:10,640 --> 01:03:11,660
She was raped.
622
01:03:11,860 --> 01:03:12,819
She was raped.
623
01:03:12,820 --> 01:03:16,420
She raped me.
624
01:03:17,400 --> 01:03:24,240
She raped me. You were raped. Yes. Did
you hear
625
01:03:24,240 --> 01:03:25,240
that?
626
01:03:25,520 --> 01:03:28,980
I wonder what those two are. I know what
kind of laughter that is.
627
01:03:29,770 --> 01:03:31,530
Thank God tomorrow's our last day.
628
01:03:32,670 --> 01:03:33,670
Oh,
629
01:03:35,670 --> 01:03:39,870
Harmon. Our guests are arriving a bit
early. I do hope we're prepared.
630
01:03:40,210 --> 01:03:41,550
Of course, Marilyn.
631
01:03:42,230 --> 01:03:43,370
Of course.
632
01:03:44,330 --> 01:03:48,010
After so many adventures together, how
could I even ask?
633
01:03:51,510 --> 01:03:53,690
Four of them at once this time.
634
01:03:53,970 --> 01:03:55,830
And all quite intelligent.
635
01:03:57,070 --> 01:04:00,190
This. should be a true test of your
theories.
636
01:04:01,050 --> 01:04:02,050
Adelana.
637
01:04:12,930 --> 01:04:14,230
Holy shit.
638
01:04:15,550 --> 01:04:17,510
Hey, Lila, why didn't you tell me?
639
01:04:17,790 --> 01:04:18,970
I hadn't seen it myself.
640
01:04:19,530 --> 01:04:21,530
I met her in New York at the ad agency.
641
01:04:21,990 --> 01:04:23,130
She's a stockholder.
642
01:04:24,110 --> 01:04:26,410
She offered herself and her home for one
of the layouts.
643
01:04:27,070 --> 01:04:29,110
I had the impression they couldn't say
no.
644
01:04:30,250 --> 01:04:33,470
Who the hell is this woman?
645
01:04:35,370 --> 01:04:40,410
Ariolana Van Laren Devane, heiress of
the Devane Publishing Empire, degrees in
646
01:04:40,410 --> 01:04:42,230
psychology, art, and science.
647
01:04:42,470 --> 01:04:45,570
Quite reclusive since the death of her
husband nine years ago.
648
01:04:46,250 --> 01:04:48,330
Stockholder in... Thank you, Miss
Britannica.
649
01:04:49,650 --> 01:04:53,710
Well, troops, let's get it going.
650
01:04:59,950 --> 01:05:04,190
Mrs. Devane will be joining you for
cocktails after you've freshened up.
651
01:05:04,690 --> 01:05:08,390
I do not think it's necessary to freshen
up. After you've freshened up, sir.
652
01:05:09,130 --> 01:05:11,330
I think we're going to have to freshen
up, eh?
653
01:05:11,830 --> 01:05:12,830
Andiamo, come on.
654
01:05:15,590 --> 01:05:16,810
A woman at first, eh?
655
01:05:27,470 --> 01:05:28,890
I hope you found everything you needed.
656
01:05:29,130 --> 01:05:31,030
Yes, yes. Thank you very much for the
clothes.
657
01:05:31,270 --> 01:05:31,848
Oh, yes.
658
01:05:31,850 --> 01:05:33,870
You seem to have thought of everything.
659
01:05:34,430 --> 01:05:36,250
Oh, one of my little quirks.
660
01:05:36,570 --> 01:05:39,410
Perfection. I provided some clothes for
the ladies, too.
661
01:05:40,950 --> 01:05:41,950
Come.
662
01:05:43,150 --> 01:05:46,050
Wow. Oh, mama mia.
663
01:05:46,330 --> 01:05:47,970
Hey, that's nice.
664
01:05:48,810 --> 01:05:49,810
Perfection.
665
01:05:52,070 --> 01:05:54,450
Thank you. Thank you very much. Amen.
666
01:05:55,040 --> 01:05:56,860
Oh, would you seat our guest, please?
667
01:05:57,280 --> 01:06:02,860
Ah, Mrs. Thorne? No, it's, uh... Ladder.
668
01:06:04,060 --> 01:06:05,200
I don't believe.
669
01:06:06,180 --> 01:06:07,280
Ted? Yes, sir.
670
01:06:15,860 --> 01:06:16,860
So,
671
01:06:19,280 --> 01:06:22,440
as it be decided, to please myself.
672
01:06:23,230 --> 01:06:27,690
And study those aspects of psychology
and human behavior that interested me.
673
01:06:28,950 --> 01:06:30,590
Oh, it's been lonely at times.
674
01:06:31,290 --> 01:06:32,890
But never, never boring.
675
01:06:33,510 --> 01:06:37,610
Look, I don't mean to be a pushy. Oh, of
course, of course.
676
01:06:37,950 --> 01:06:38,950
Harmon.
677
01:06:39,530 --> 01:06:40,530
Yes, madam.
678
01:06:41,030 --> 01:06:42,810
Everything is in order.
679
01:06:43,950 --> 01:06:44,950
Wonderful.
680
01:06:45,210 --> 01:06:48,710
Now, if you all would indulge me for
just a little while longer.
681
01:06:49,430 --> 01:06:51,850
You see, I know a great deal more about
you.
682
01:06:52,270 --> 01:06:53,710
Each of you, again, I've let on.
683
01:06:54,730 --> 01:06:56,010
And how should I put this?
684
01:06:56,410 --> 01:06:59,710
Well, I'll just put it definitely and
simply.
685
01:07:00,450 --> 01:07:03,650
You see, for the past nine years, I've
been engaged in an experiment.
686
01:07:04,810 --> 01:07:07,210
Well, a study, actually, of human
behavior.
687
01:07:07,570 --> 01:07:11,670
Ariel, I don't see how this is... Thank
you, June.
688
01:07:13,450 --> 01:07:17,210
Really, there's nothing mysterious about
it. Simply stated, I need your help for
689
01:07:17,210 --> 01:07:18,870
a short time, about a few hours.
690
01:07:19,790 --> 01:07:20,790
And in exchange...
691
01:07:21,450 --> 01:07:23,390
I think I will be able to help each of
you.
692
01:07:24,370 --> 01:07:26,070
That is, if you're willing.
693
01:07:55,050 --> 01:07:57,570
really don't understand Lila's getting
so upset.
694
01:07:57,830 --> 01:07:59,650
I think it's all really exciting.
695
01:08:00,790 --> 01:08:02,070
I know.
696
01:08:02,370 --> 01:08:07,110
And it's that sense of trust you have
that's going to make this a very
697
01:08:07,110 --> 01:08:08,110
night for you.
698
01:08:08,950 --> 01:08:11,370
But how do you know so much about us?
699
01:08:11,790 --> 01:08:16,729
Oh, a combination of intuition,
intelligence, research, and a great deal
700
01:08:16,729 --> 01:08:19,510
money to get whatever I want with.
701
01:08:20,370 --> 01:08:21,790
Now just enjoy yourself.
702
01:08:22,050 --> 01:08:23,050
Relax.
703
01:08:23,350 --> 01:08:26,109
Browse. And I'll be back in a little
while.
704
01:08:43,529 --> 01:08:44,529
Listen.
705
01:08:44,670 --> 01:08:47,170
If any of you want me to play games, I'd
like to know why.
706
01:08:47,689 --> 01:08:49,890
What the hell is going on here?
707
01:08:50,490 --> 01:08:53,010
I am sorry if you're confused, sir.
708
01:08:53,470 --> 01:08:55,370
But I'm sure madam will explain.
709
01:08:55,670 --> 01:08:56,670
Oh?
710
01:08:56,930 --> 01:08:58,170
Yes, well, she had better.
711
01:09:01,870 --> 01:09:02,870
In here, sir.
712
01:09:03,790 --> 01:09:04,790
In here?
713
01:09:07,109 --> 01:09:10,850
Yes, but this is a darker room. That is
the master bedroom, sir.
714
01:09:12,270 --> 01:09:13,510
Well, you're lucky, Harman.
715
01:09:14,229 --> 01:09:17,569
Because the only darker room I go into
is the bedroom.
716
01:09:29,229 --> 01:09:30,229
The hell?
717
01:09:33,370 --> 01:09:34,370
Shit.
718
01:09:37,330 --> 01:09:38,330
All right, Harmon.
719
01:09:38,850 --> 01:09:41,410
I get it. It's a little joke, eh?
720
01:09:41,750 --> 01:09:44,170
You're actually a Count of Dracula in
disguise.
721
01:09:46,729 --> 01:09:47,729
Right?
722
01:09:49,609 --> 01:09:50,609
Right?
723
01:09:51,670 --> 01:09:52,670
Right?
724
01:09:54,890 --> 01:09:55,890
Wrong.
725
01:10:06,340 --> 01:10:08,600
I like your outfit.
726
01:10:09,300 --> 01:10:15,060
Is this a part of the experiment or just
a pleasant distraction?
727
01:10:16,300 --> 01:10:19,260
A little bit of both.
728
01:10:22,280 --> 01:10:25,660
Por favor.
729
01:10:26,480 --> 01:10:28,120
Si, si.
730
01:10:43,730 --> 01:10:47,650
Oh, this is nice.
731
01:10:48,250 --> 01:10:50,570
This is very nice.
732
01:10:52,290 --> 01:10:54,790
It's very difficult to open.
733
01:10:55,390 --> 01:10:57,330
Oh, yes.
734
01:11:21,780 --> 01:11:22,940
Oh, yes.
735
01:11:23,800 --> 01:11:27,220
What is this? What do I mean? What is
this?
736
01:11:27,540 --> 01:11:29,840
What's the matter? Oh, did I do
something wrong?
737
01:11:30,200 --> 01:11:34,120
No, no, no. I don't like being tied up.
738
01:11:34,360 --> 01:11:40,620
Oh, it's just a game. It's just for fun.
You see, I've never tried it before.
739
01:11:41,740 --> 01:11:45,860
Oh, well, maybe just a little bit. Just
a little bit.
740
01:11:46,800 --> 01:11:47,800
Oh, yes.
741
01:11:48,280 --> 01:11:49,680
It's very good. Oh.
742
01:11:52,200 --> 01:11:53,760
Oh, this is very nice, yes.
743
01:11:55,840 --> 01:11:56,840
It's nice.
744
01:11:59,840 --> 01:12:02,480
Oh, no, no, no, no, you don't have to,
no, wait a second, wait, wait.
745
01:12:02,760 --> 01:12:03,760
No, no, no, no, no, no, no.
746
01:12:07,220 --> 01:12:08,220
Try it.
747
01:12:08,700 --> 01:12:10,500
Yes, I try it.
748
01:12:11,540 --> 01:12:12,760
Oh, I try it.
749
01:12:13,600 --> 01:12:14,600
It's not bad.
750
01:12:17,320 --> 01:12:18,320
Interesting.
751
01:12:20,720 --> 01:12:22,000
Oh, that's very good.
752
01:12:22,880 --> 01:12:23,880
Miss Ladd?
753
01:12:24,140 --> 01:12:25,140
Yes?
754
01:12:25,780 --> 01:12:26,780
Oh.
755
01:12:27,780 --> 01:12:28,820
Where is Arielle?
756
01:12:29,120 --> 01:12:33,100
She will be with you soon. She asked
that you change clothes. These are
757
01:12:34,340 --> 01:12:35,800
But where is everybody?
758
01:12:36,220 --> 01:12:40,180
They are all having a wonderful time and
wish only the same for you.
759
01:12:41,120 --> 01:12:42,540
Please, Miss Ladd, relax.
760
01:12:43,580 --> 01:12:46,060
There is nothing here for you but
pleasure and enjoyment.
761
01:12:47,040 --> 01:12:48,640
Here, these are for you to wear.
762
01:12:52,560 --> 01:12:56,600
It's all so strange, but you have made
me feel better, Harmon.
763
01:13:04,660 --> 01:13:05,660
Oh,
764
01:13:07,500 --> 01:13:09,760
that's very good, Ariel.
765
01:13:10,040 --> 01:13:11,700
Oh, that's very good.
766
01:13:12,620 --> 01:13:16,420
Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's
very good.
767
01:13:17,880 --> 01:13:22,240
Oh, that's very good. Oh, that's very
good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm
768
01:13:22,240 --> 01:13:23,240
good.
769
01:13:23,500 --> 01:13:27,680
Oh, damn it, woman. How many times are
you going to do that, huh?
770
01:13:28,400 --> 01:13:31,660
Look, all right, all right. Let's cut
these goddamn scarves off. Let's get her
771
01:13:31,660 --> 01:13:33,580
back on the right track, huh?
772
01:13:34,480 --> 01:13:35,620
The right track, Tony?
773
01:13:36,300 --> 01:13:41,700
Oh, you mean where you're in control all
the time, telling everybody else what
774
01:13:41,700 --> 01:13:42,659
to do and when?
775
01:13:42,660 --> 01:13:45,380
Look, okay, Ariel, just cut the fucking
scarves off, huh?
776
01:13:47,910 --> 01:13:54,450
Tony, please don't make me mad, because
then I might decide to just leave you
777
01:13:54,450 --> 01:13:55,450
here.
778
01:13:56,550 --> 01:14:00,870
For Harmon, who has rather bizarre
tastes, I'm afraid.
779
01:14:02,830 --> 01:14:07,410
It's just that this is not my thing. I
got carried away. I didn't mean... Oh,
780
01:14:07,490 --> 01:14:11,710
Tony, I've got a lot to teach you, Tony,
but you've got to shut up and listen.
781
01:14:12,030 --> 01:14:14,510
You talk all the time, so you never hear
anything.
782
01:14:15,390 --> 01:14:19,830
Okay, I am. Please, I just want to...
One more word and I'm leaving.
783
01:14:21,470 --> 01:14:22,470
Understand?
784
01:14:24,230 --> 01:14:27,510
Good. Because I really like you, Tony.
785
01:14:30,010 --> 01:14:36,050
Now, for the first lesson, we'll call it
Conalingos 101.
786
01:14:37,830 --> 01:14:42,030
You see, Tony, I want you to make me
come.
787
01:14:55,490 --> 01:14:58,610
Starting to like not being in control,
Tony?
788
01:15:00,790 --> 01:15:06,110
Tony, I haven't come in a very long
time. This is not going to be easy.
789
01:15:06,830 --> 01:15:10,730
But the better you make it for me, the
better I'll make it for you.
790
01:15:15,750 --> 01:15:16,750
Ah.
791
01:15:19,290 --> 01:15:21,490
Oh, yes, that's not bad.
792
01:15:25,340 --> 01:15:26,920
That's the way. Lightly, lightly.
793
01:15:27,480 --> 01:15:30,080
Yes, yes. Now you can take your tongue
down further.
794
01:15:30,740 --> 01:15:32,620
And then you can run in deeper.
795
01:15:34,020 --> 01:15:39,920
Deeper. Now you can go in there where
you want to go. See, now it's open and
796
01:15:39,920 --> 01:15:40,920
and flowing.
797
01:15:41,000 --> 01:15:43,860
Now put your nose up against that spot
on top.
798
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
That's the way.
799
01:15:45,720 --> 01:15:48,260
That's the way. Yes, now you're hitting
them both.
800
01:15:48,660 --> 01:15:49,800
Oh, good, Tony.
801
01:15:50,460 --> 01:15:51,520
Oh, good.
802
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
Good, Tony.
803
01:16:01,400 --> 01:16:02,400
Oh, Tony.
804
01:16:04,500 --> 01:16:05,720
That was very good.
805
01:16:08,520 --> 01:16:11,740
Now... Don't strangle me, please.
806
01:16:11,960 --> 01:16:12,960
Oh, no.
807
01:16:13,660 --> 01:16:15,780
Now, this is just more of the game. Lift
your head up.
808
01:16:16,180 --> 01:16:17,340
That's a good boy.
809
01:16:18,780 --> 01:16:20,560
Now, can you see? Tell me the truth.
810
01:16:21,400 --> 01:16:22,560
No, I can't see.
811
01:16:23,020 --> 01:16:29,240
Now you just lie here and I'll be right
back.
812
01:16:30,020 --> 01:16:31,040
Wait, wait, wait.
813
01:16:34,600 --> 01:16:35,600
Shit.
814
01:16:41,840 --> 01:16:43,520
Where the hell is everyone?
815
01:16:44,320 --> 01:16:46,440
It's all damn crap. This whole thing.
816
01:16:46,980 --> 01:16:48,460
I just want to get home.
817
01:16:52,430 --> 01:16:53,430
You fucked her, didn't you?
818
01:16:54,010 --> 01:16:55,010
Huh?
819
01:16:55,190 --> 01:16:56,190
Who?
820
01:16:56,430 --> 01:16:57,810
You know damn well who.
821
01:16:58,330 --> 01:17:03,190
Chrissy. You didn't think it's the...
Look, look. I told Tony not to tell you.
822
01:17:04,730 --> 01:17:09,390
It wasn't my fault, Lila. Tony didn't
have to say anything, dear. I heard you
823
01:17:09,390 --> 01:17:10,390
come in last night.
824
01:17:10,670 --> 01:17:13,510
I've heard that kind of locker room
laughter before.
825
01:17:16,230 --> 01:17:18,630
And where did you get so damned holy,
huh?
826
01:17:20,200 --> 01:17:23,900
I mean, if the truth makes any
difference to you, Chrissy was a little
827
01:17:23,900 --> 01:17:25,500
who bullshitted me like a pro.
828
01:17:25,720 --> 01:17:29,540
Oh, did she force you to fuck her at
gunpoint? It doesn't make any
829
01:17:29,740 --> 01:17:31,320
She was just like all the others.
830
01:17:32,280 --> 01:17:33,920
Selfish, pushy, conniving.
831
01:17:34,400 --> 01:17:39,100
I mean, I felt nothing but used ever
since this whole trip started. Honey,
832
01:17:39,100 --> 01:17:40,340
don't know what used is.
833
01:17:40,960 --> 01:17:44,900
Pardon me, but I'm, uh, well, are you
two through pitying yourselves or should
834
01:17:44,900 --> 01:17:45,900
come back later?
835
01:17:47,080 --> 01:17:51,900
Listen, your impression of Auntie Mame
is very entertaining.
836
01:17:52,760 --> 01:17:56,220
But I'm getting tired of your self
-indulgent bullshit.
837
01:17:57,060 --> 01:17:59,900
Gaila, what are you so afraid of?
838
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
I'm not afraid.
839
01:18:02,280 --> 01:18:06,400
I would just like to know, Ariel,
sweetheart,
840
01:18:06,620 --> 01:18:13,360
if we are going to find out exactly what
is going on around
841
01:18:13,360 --> 01:18:15,800
here. I don't know. I hope.
842
01:18:16,350 --> 01:18:19,750
I truly hope that you will see what is
here for you.
843
01:18:20,090 --> 01:18:22,750
But, well, your attitude isn't helping,
I'm afraid.
844
01:18:25,030 --> 01:18:26,970
No more psychology games.
845
01:18:27,830 --> 01:18:29,550
Now, where are Tony and June?
846
01:18:30,510 --> 01:18:32,190
What the hell do you want from me?
847
01:18:32,630 --> 01:18:35,350
I am just trying to help you.
848
01:18:36,810 --> 01:18:38,430
Lila, for Christ's sake.
849
01:18:45,160 --> 01:18:50,900
Oh, Lila, you are so used to being
hostile and sarcastic that you can't
850
01:18:50,900 --> 01:18:51,900
anymore.
851
01:18:52,900 --> 01:18:59,800
No. You let your impressions of Tony
interfere with... come between you and
852
01:18:59,800 --> 01:19:01,860
any man who might want to love you.
853
01:19:02,080 --> 01:19:07,660
I don't know if you can ever, ever feel
again anything except resentment.
854
01:19:15,240 --> 01:19:16,780
Why the hell did you do that to her,
huh?
855
01:19:17,940 --> 01:19:20,660
Why, you simple -minded little one.
856
01:19:21,020 --> 01:19:26,960
What? You insignificant, cock -minded
piss -ass. You run around everywhere
857
01:19:26,960 --> 01:19:31,080
trying to find someone to give you what
you think you deserve.
858
01:19:32,380 --> 01:19:35,180
Oh, poor, poor Teddy.
859
01:19:35,600 --> 01:19:39,920
I don't know what the hell you're
talking about. Oh, yes, you do. You're
860
01:19:39,920 --> 01:19:43,740
to reach out. You want it all handed to
you. You haven't got the...
861
01:19:44,970 --> 01:19:46,910
Go on, two feet, and go after what you
want.
862
01:19:47,570 --> 01:19:49,830
Oh, you sickening wimp.
863
01:19:50,350 --> 01:19:52,430
Hiding behind your own madness.
864
01:19:52,650 --> 01:19:53,910
Leave me alone, Erlana.
865
01:19:55,050 --> 01:19:57,330
Enter the harem.
866
01:19:58,650 --> 01:20:03,910
You know, you both disgust me with your
petty bullshit.
867
01:20:09,470 --> 01:20:11,290
What the hell was that all about?
868
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
She was right.
869
01:20:17,480 --> 01:20:18,480
What?
870
01:20:21,220 --> 01:20:22,760
Thank you for defending me, Ted.
871
01:20:23,740 --> 01:20:24,820
Hey, thank you.
872
01:20:25,400 --> 01:20:27,260
I thought you was going to tear my
throat out.
873
01:20:32,240 --> 01:20:33,240
Hey.
874
01:20:34,020 --> 01:20:35,020
Are you okay?
875
01:20:36,000 --> 01:20:37,240
God damn her.
876
01:20:39,520 --> 01:20:40,640
She was right.
877
01:21:02,070 --> 01:21:03,070
Ariel!
878
01:21:05,270 --> 01:21:07,510
Hello, June. My, you look beautiful.
879
01:21:08,230 --> 01:21:09,230
Thank you.
880
01:21:10,110 --> 01:21:11,110
Are you ready?
881
01:21:11,330 --> 01:21:13,010
I don't know what I should be ready for.
882
01:21:13,470 --> 01:21:14,830
Why, to be released, June.
883
01:21:15,650 --> 01:21:16,790
First, put some of this on.
884
01:21:17,260 --> 01:21:18,720
This is what I've been wearing all day.
885
01:21:19,420 --> 01:21:23,220
And we have a little secret to keep from
a man with a very sensitive nose.
886
01:21:25,540 --> 01:21:27,840
Can't you tell me more about what's
going on here?
887
01:21:28,360 --> 01:21:30,560
I mean, where's Tony and the others?
888
01:21:30,820 --> 01:21:35,860
Well, perhaps we should have a little
talk before you spread your wings.
889
01:21:48,910 --> 01:21:49,910
Sorry, Ted.
890
01:21:50,750 --> 01:21:53,070
I haven't cried like that since I was a
little girl.
891
01:21:57,350 --> 01:21:59,390
Was Ariel right about what she said?
892
01:22:00,930 --> 01:22:02,990
That you were afraid to go after what
you wanted?
893
01:22:05,190 --> 01:22:06,190
Yeah.
894
01:22:06,470 --> 01:22:07,470
Yeah.
895
01:22:08,790 --> 01:22:14,450
Hell, I expected some perfect woman just
to turn up and offer herself to me.
896
01:22:15,850 --> 01:22:16,850
That's true.
897
01:22:21,829 --> 01:22:26,430
Maybe it's time you stopped waiting and
did something about it.
898
01:22:50,760 --> 01:22:51,820
Oh, no, you don't, Teddy.
899
01:22:52,420 --> 01:22:54,400
You have to go after what you want.
900
01:22:59,040 --> 01:23:00,100
What about you?
901
01:23:01,520 --> 01:23:04,660
If I catch you, will you be able to
feel?
902
01:23:06,160 --> 01:23:09,360
Will you be able to feel me or will you
be thinking about Tony?
903
01:23:10,200 --> 01:23:11,200
Tony who?
904
01:23:14,160 --> 01:23:17,100
I need a serious answer, Lila.
905
01:23:18,289 --> 01:23:21,070
Well, that's a chance you'll just have
to take.
906
01:23:54,610 --> 01:23:55,770
Don't want you to fight me.
907
01:23:58,070 --> 01:24:05,010
I want you to make love to me Make me
908
01:24:05,010 --> 01:24:06,010
feel
909
01:24:28,010 --> 01:24:29,010
You ready, June?
910
01:24:30,050 --> 01:24:31,130
I guess so.
911
01:24:31,670 --> 01:24:34,690
Now, I'll stay with you.
912
01:24:35,070 --> 01:24:36,570
Just trust your instincts.
913
01:24:36,950 --> 01:24:38,110
You'll be fine.
914
01:24:45,290 --> 01:24:46,290
Who's there?
915
01:24:47,730 --> 01:24:48,730
Tony!
916
01:24:49,050 --> 01:24:52,210
Oh, there you are. Tell all of them I'm
happy to see you.
917
01:24:53,580 --> 01:24:56,700
You're beginning to enjoy it, aren't
you? Not being in the driver's seat.
918
01:24:56,960 --> 01:25:01,560
Oh, you know it, baby. Listen, but I'm
going to explore. I've got to come now.
919
01:25:01,600 --> 01:25:03,540
Oh, Tony.
920
01:25:04,000 --> 01:25:07,200
Well, perhaps I should get you a new
partner.
921
01:25:08,360 --> 01:25:09,880
June, for instance.
922
01:25:10,440 --> 01:25:11,440
June?
923
01:25:13,460 --> 01:25:15,000
Don't make me laugh.
924
01:25:15,480 --> 01:25:16,480
Hey, look.
925
01:25:16,570 --> 01:25:20,930
I mean, June, June, okay, June is a lot
more than I thought she was, but June
926
01:25:20,930 --> 01:25:25,110
really thinks, I think that sex is an
act of mental retardation at an early
927
01:25:29,570 --> 01:25:31,430
Come on, now what about us, huh?
928
01:25:32,950 --> 01:25:33,950
Oh.
929
01:25:34,970 --> 01:25:37,890
Oh, that's great. Oh.
930
01:25:39,090 --> 01:25:44,070
Now, do you think June would do that?
Oh, come on. Oh, that's great.
931
01:25:44,750 --> 01:25:46,050
Oh, yes, baby.
932
01:25:47,380 --> 01:25:48,380
Oh, yes.
933
01:25:48,580 --> 01:25:49,760
Oh, how could he?
934
01:25:50,440 --> 01:25:51,580
Oh, yes.
935
01:25:51,800 --> 01:25:52,800
Oh.
936
01:25:52,940 --> 01:25:54,000
Oh, yes. Oh.
937
01:25:54,940 --> 01:25:59,580
Oh. Oh, yes. I needed that. Oh, I'm
coming. I'm coming. I'm going to come
938
01:25:59,640 --> 01:26:04,420
Oh, yes. I want me. Oh, damn it. You did
it. People, you got four hands. What?
939
01:26:04,860 --> 01:26:07,300
What is going on here? Now, just relax,
Tony.
940
01:26:07,580 --> 01:26:11,080
Oh, come on. What the hell? Just relax.
Now comes the hard part.
941
01:26:11,640 --> 01:26:12,640
You see.
942
01:26:13,290 --> 01:26:18,470
You have to fuck me, Tony, and you have
to make me come before you do.
943
01:26:18,850 --> 01:26:19,850
Understand?
944
01:26:22,170 --> 01:26:26,290
Don't let yourself come, Tony, or else.
945
01:26:26,750 --> 01:26:27,749
Or else.
946
01:26:27,750 --> 01:26:28,750
Oh.
947
01:26:30,470 --> 01:26:32,210
Yes. All right.
948
01:26:33,010 --> 01:26:34,010
Yes.
949
01:26:34,370 --> 01:26:35,370
Oh.
950
01:26:36,150 --> 01:26:40,130
Oh. Oh, now move slow. Come on, that's
it. That's right, Tony.
951
01:26:40,650 --> 01:26:42,050
Tell me how to move.
952
01:26:42,330 --> 01:26:47,990
Yes. Now, Tony, you tell me what you
want. Oh. Oh, yes.
953
01:26:48,610 --> 01:26:50,070
Work. Work.
954
01:26:50,650 --> 01:26:54,290
Work. That's not so fast. Not so fast.
Oh, that's nice.
955
01:26:54,790 --> 01:26:56,030
Oh, I know.
956
01:26:56,290 --> 01:26:57,290
That's great.
957
01:26:57,710 --> 01:27:00,130
Oh. Oh, yeah.
958
01:27:01,070 --> 01:27:02,070
Oh.
959
01:27:02,710 --> 01:27:03,710
Oh, yeah.
960
01:27:03,930 --> 01:27:04,930
Oh.
961
01:27:05,930 --> 01:27:06,930
Oh.
962
01:27:07,490 --> 01:27:11,750
Oh. Oh. Oh. Oh, that is...
963
01:27:12,030 --> 01:27:13,030
on.
964
01:28:41,320 --> 01:28:45,760
Which wing did you...? You'll... You'll
never know, will you?
965
01:29:51,130 --> 01:29:52,130
Oh, yeah.
966
01:30:40,620 --> 01:30:41,620
Oh.
967
01:31:20,200 --> 01:31:21,200
Taste you.
968
01:32:30,280 --> 01:32:31,280
tell you this.
969
01:32:31,980 --> 01:32:33,060
You just did.
970
01:33:46,760 --> 01:33:47,760
I couldn't find them anywhere.
971
01:33:47,980 --> 01:33:49,040
This is a note.
972
01:33:49,800 --> 01:33:52,420
Thank you for helping me with my
studies.
973
01:33:52,900 --> 01:33:56,480
Please, all I ask is that you share this
experience with no one beyond yourself.
974
01:33:57,500 --> 01:33:59,080
My notes being long.
975
01:34:00,160 --> 01:34:01,160
Well,
976
01:34:03,760 --> 01:34:06,720
I for one think she was some kind of
witch.
977
01:34:07,360 --> 01:34:08,360
Not at all.
978
01:34:08,760 --> 01:34:12,720
She's a psychologist who figured out how
to get past our fears, that's all.
979
01:34:14,540 --> 01:34:15,540
That's all.
980
01:34:15,940 --> 01:34:16,940
That's all.
981
01:34:17,140 --> 01:34:23,240
Simple. Yes. Well, let's hit the road.
Or shall I say, avante, avante.
982
01:34:26,880 --> 01:34:28,900
They're best yet, don't you think so,
Harmon?
983
01:34:29,140 --> 01:34:32,760
Of course, madam. I'm rather sorry to
see them leave, actually.
984
01:34:33,840 --> 01:34:37,360
There will be others, Harmon, but we did
learn so much from these.
985
01:34:37,600 --> 01:34:42,180
I have a suggestion. A quick trip home
and four plane tickets to Greece for the
986
01:34:42,180 --> 01:34:43,180
weekend.
987
01:34:44,060 --> 01:34:47,540
I don't know. I think perhaps the
Caribbean would be more to my taste.
988
01:34:48,760 --> 01:34:52,460
I'll settle for the first motel with a
waterbed. I always wanted to try that.
68691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.