All language subtitles for Andy and the Band s02e06 Boo Who.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,920 We're Andy and the Band Playing all across the land 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,600 Andy and the Band 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,000 Are here for you, you, you 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,040 Yeah, yeah, yeah! 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,440 Andy and the Band 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,640 Always here to lend a hand 7 00:00:15,640 --> 00:00:19,320 Helping out our fans is what we do. # 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 Clean gig clothes for everyone. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,600 BAND GASP You did the laundry? 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,280 I didn't think you knew how the washing machine worked, Andy. 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,720 What do you mean? I know how to do washing. It's easy. 12 00:00:35,720 --> 00:00:37,040 Here you go, Blu. 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,160 Hang on. 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,920 What happened to my T-shirt? 15 00:00:41,920 --> 00:00:44,520 Oops. Who put those in there? 16 00:00:46,960 --> 00:00:48,920 I reckon I could rock this. 17 00:00:48,920 --> 00:00:51,040 Sorry, Mac. 18 00:00:51,040 --> 00:00:53,920 I think I've shrunk your kilt. Oh, don't worry, Andy. 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,440 That's Teddy McTedface's! 20 00:00:56,440 --> 00:00:59,040 Oh... He gives the best cuddles. MAC GIGGLES 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,520 Cuddles? With a teddy bear? 22 00:01:01,520 --> 00:01:05,240 For when you get all scaredy-waredy? Ha! 23 00:01:05,240 --> 00:01:08,040 PIG SNORTS Yeah, Whiff. 24 00:01:08,040 --> 00:01:10,480 Don't you have a teddy bear for when you get scared? 25 00:01:13,440 --> 00:01:15,680 Oh, I'm far too brave to need a teddy bear. 26 00:01:15,680 --> 00:01:17,720 GHOSTLY NOISE Ooh! 27 00:01:17,720 --> 00:01:20,000 Band, this is from Fanbase. 28 00:01:22,120 --> 00:01:25,640 Hi, Odd Socks. ALL: Hi, Ruby. 29 00:01:25,640 --> 00:01:28,360 Rubes, why are you wearing a raincoat indoors? 30 00:01:28,360 --> 00:01:30,960 Mum's making smoothies. Ohh. 31 00:01:30,960 --> 00:01:33,120 Found the old blender, Andy! 32 00:01:33,120 --> 00:01:35,440 Oh. But she can't find the lid. 33 00:01:35,440 --> 00:01:37,760 SPLAT 34 00:01:37,760 --> 00:01:40,000 Details, Ruby, details. 35 00:01:40,000 --> 00:01:45,200 Now, we've had an odd job come in from A Rhona from Scotland. 36 00:01:45,200 --> 00:01:49,320 What's the A stand for? Auntie! It must be Auntie Rhona! 37 00:01:49,320 --> 00:01:52,240 She's got a lovely guest house, but no guests. 38 00:01:52,240 --> 00:01:56,440 So it's just a house, then. A haunted house. Ooh! 39 00:01:56,440 --> 00:01:59,920 Haunted? Apparently, the ghosts are scaring away the guests, 40 00:01:59,920 --> 00:02:01,600 so could you get rid of them? 41 00:02:01,600 --> 00:02:04,840 Get rid of the guests? The ghosts, Mum. 42 00:02:04,840 --> 00:02:08,040 Oh. Yes, of course. Cheers! 43 00:02:08,040 --> 00:02:09,880 No worries, Rubes. Leave it with us. 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,520 Band, we have an Odd Job. 45 00:02:12,520 --> 00:02:18,320 Let's get the Rock 'n' Roller on the ro-oo-oo-oo-oad. 46 00:02:18,320 --> 00:02:20,320 TYRES SCREECH 47 00:02:20,320 --> 00:02:23,960 MOXY: This Odd Job's going to be SPOOK-tacular! 48 00:02:23,960 --> 00:02:25,920 MAC: Not too spooktacular, I hope. 49 00:02:25,920 --> 00:02:28,280 BLU: Don't worry, Mac. Ghosts aren't real. 50 00:02:28,280 --> 00:02:32,600 RIO: Ssh! There's a little baby ghost asleep on the washing basket. 51 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 ANDY: That's a pillowcase, Rio. 52 00:02:36,360 --> 00:02:38,320 Odd Socks, off the bus! 53 00:02:42,680 --> 00:02:45,080 WOLF HOWLS 54 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 So, when did you last visit Auntie Rhona, Mac? 55 00:02:47,160 --> 00:02:49,600 Oh, I don't come here. It's far too scary. 56 00:02:49,600 --> 00:02:52,720 THUNDER CRASHES Wah! Sorry. 57 00:02:52,720 --> 00:02:55,880 That's my ringtone. I must remember to change it. 58 00:02:55,880 --> 00:02:57,160 Come on! 59 00:02:57,160 --> 00:02:59,720 EXCITED SQUEALING 60 00:02:59,720 --> 00:03:01,760 Oh, you're here! 61 00:03:01,760 --> 00:03:04,280 Fantastic! 62 00:03:04,280 --> 00:03:07,720 Oh, my wee Mackie. 63 00:03:07,720 --> 00:03:10,800 Ohh, give us a kiss! Mwah! 64 00:03:10,800 --> 00:03:13,440 Mm-mm-mm... No wonder he's too scared to visit. 65 00:03:13,440 --> 00:03:14,680 Mwah, mwah! Oh! 66 00:03:14,680 --> 00:03:18,360 Whew, look how you've grown! 67 00:03:18,360 --> 00:03:21,320 Well, come in, come in! 68 00:03:21,320 --> 00:03:23,520 Right. Ooh... 69 00:03:23,520 --> 00:03:24,840 Sticking close to everyone, Mac? 70 00:03:24,840 --> 00:03:28,440 I have to! Rio's guitar cable's caught in my sporran! 71 00:03:31,840 --> 00:03:35,120 BELL TINKLES Spooky. 72 00:03:36,800 --> 00:03:41,160 So, this is the famous guest house, Auntie Rhona. Aye. 73 00:03:41,160 --> 00:03:44,880 It was opened by my Great-Great-Auntie Shona. 74 00:03:44,880 --> 00:03:47,280 She'll keep an eye on you. 75 00:03:48,480 --> 00:03:50,680 MAC YELPS 76 00:03:52,280 --> 00:03:54,960 Told you. Spooky, too. 77 00:03:54,960 --> 00:03:58,600 So there really are g-ghosties here, then? 78 00:03:58,600 --> 00:04:03,160 Oh, aye. Had them for years, but they scare off the guests. 79 00:04:03,160 --> 00:04:06,680 And with no guests, my hotel will have to close down. 80 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 Come on, Odd Socks. 81 00:04:07,880 --> 00:04:10,560 We can get rid of these ghosts if we stick together. 82 00:04:10,560 --> 00:04:14,280 Ooh, I love hotels! I'm coming for you, ghosts! 83 00:04:15,480 --> 00:04:20,320 Brilliant. Well, this has been nice, but I don't think I can stay. 84 00:04:20,320 --> 00:04:21,840 Come on, Mac. 85 00:04:21,840 --> 00:04:24,880 What's the worst that can happen? Well... Don't answer that. 86 00:04:30,480 --> 00:04:33,360 Time to relax with some rocking out. 87 00:04:44,120 --> 00:04:48,480 FEEDBACK, GUITAR RIFF PLAYS 88 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 RIO CONTINUES PLAYING 89 00:05:01,760 --> 00:05:05,400 Howling winds, creaking floorboards, 90 00:05:05,400 --> 00:05:07,320 old cobwebs... 91 00:05:07,320 --> 00:05:11,080 There's no ghosts in this hotel - it's just really old. 92 00:05:11,080 --> 00:05:12,920 Oh. Like that fella. 93 00:05:16,280 --> 00:05:17,760 News just in, guys. 94 00:05:17,760 --> 00:05:21,280 It's a...ghost! Huh? 95 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 Ghost! Woo-ooo-oo! 96 00:05:25,200 --> 00:05:27,680 Let's get out of here! Whoa! 97 00:05:29,960 --> 00:05:32,200 Cheesy puff, guys? 98 00:05:32,200 --> 00:05:33,480 Oh, sorry. 99 00:05:33,480 --> 00:05:35,280 There's a screen in the way. 100 00:05:35,280 --> 00:05:39,280 Ha-ha! No ghost's getting through there - or the door. 101 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 I didn't lock it. 102 00:05:51,640 --> 00:05:53,040 Oh! 103 00:05:53,040 --> 00:05:56,760 WHIFF PANTS 104 00:05:56,760 --> 00:05:58,000 WHISPERING: Rio. 105 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 What? 106 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 I've found a ghost. 107 00:06:05,360 --> 00:06:06,920 Pff! No, no... 108 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 Hey, tin can. 109 00:06:09,600 --> 00:06:11,120 You're not a ghost, are you? 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 See? 111 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 Woo-oo-ooo-oo... Aah! 112 00:06:20,120 --> 00:06:22,280 Quick - let's hide in here. 113 00:06:22,280 --> 00:06:25,040 Argh! Oof! CLATTERING 114 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 Aha! 115 00:06:26,440 --> 00:06:31,200 This gives me an idea how to clean up those ghosties. 116 00:06:31,200 --> 00:06:33,680 Just need to give this a wee tweak. 117 00:06:34,720 --> 00:06:37,000 TELEPHONE RINGS 118 00:06:38,400 --> 00:06:43,120 The Ghost Guest House, Great-Great-Auntie Shona speaking. 119 00:06:43,120 --> 00:06:46,280 Oh, hello, Room Seven. 120 00:06:47,520 --> 00:06:53,000 Banging, you say? So you cannae rest in peace. 121 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 I'll be right up. 122 00:06:59,960 --> 00:07:03,000 RHONA SIGHS Hello? 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,280 No-one there. 124 00:07:06,640 --> 00:07:08,000 Again. 125 00:07:09,200 --> 00:07:11,520 OWL HOOTS Argh! Gah. 126 00:07:11,520 --> 00:07:13,560 Who? What was that? 127 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 Think, Whiff. What to do? 128 00:07:15,960 --> 00:07:21,520 Oh - lights on! HE PANTS 129 00:07:21,520 --> 00:07:23,640 Oh, come on. More lights than that! 130 00:07:23,640 --> 00:07:26,320 ELECTRICITY FIZZLES 131 00:07:26,320 --> 00:07:28,000 Uh-oh. 132 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 Are you sure this is going to work, Mac? Aye! 133 00:07:30,840 --> 00:07:33,320 These sheets will make the ghosties think we're one of them 134 00:07:33,320 --> 00:07:37,280 and then I'll suck them up with my Spectre Protector 3000. 135 00:07:39,360 --> 00:07:41,240 RIO GASPS 136 00:07:41,240 --> 00:07:43,280 Moxy, I've found some ghosts! 137 00:07:44,840 --> 00:07:46,080 Three of them. 138 00:07:47,040 --> 00:07:49,480 You take the little one with the vacuum. 139 00:07:49,480 --> 00:07:51,520 I'll take the two big ones. 140 00:07:51,520 --> 00:07:53,480 RIO AND MOXY YELL 141 00:07:53,480 --> 00:07:57,000 ALL SCREAMING 142 00:08:01,840 --> 00:08:05,440 ONLY RIO CONTINUES SCREAMING 143 00:08:05,440 --> 00:08:09,840 Let's see who those ghosts really are. Yeah! 144 00:08:11,720 --> 00:08:14,960 ALL GASP It's you guys! 145 00:08:14,960 --> 00:08:17,320 I told you we should have stuck together! 146 00:08:17,320 --> 00:08:20,920 Come on, Odd Socks. We've got the Spectre Protector 147 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 and the best ghost-zapping squad in the business. 148 00:08:25,320 --> 00:08:27,280 Us! Oh, yeah. 149 00:08:27,280 --> 00:08:29,000 And when it comes to catching ghosts, 150 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 we've also got a very spooky tune. 151 00:08:30,880 --> 00:08:33,720 Let's go ghost-hunting. Yeah! 152 00:08:33,720 --> 00:08:36,400 MUSIC PLAYS What's that? What's what? 153 00:08:36,400 --> 00:08:40,080 Who's there? Where? Over there. Over where? Over there! Oh. 154 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 Was that a shadow? Or a ghost? 155 00:08:42,080 --> 00:08:44,400 It's just the not knowing... That scares me the most! 156 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 DISTANT SCREAMS Be cool, relax, chill out. 157 00:08:47,120 --> 00:08:49,680 Just awesome ghosties, no doubt. PASSING SCREAM 158 00:08:49,680 --> 00:08:51,720 They don't scare me. No, no. 159 00:08:51,720 --> 00:08:54,280 Odd Socks, I think it's time to go! 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,480 Things that move but no-one knows why 161 00:08:56,480 --> 00:08:58,840 Paintings of ladies with spying eyes 162 00:08:58,840 --> 00:09:01,320 Shrieking bats and squeaking doors 163 00:09:01,320 --> 00:09:03,720 Sneaking rats and creaking floors 164 00:09:03,720 --> 00:09:06,040 Snoop around, stay out of sight 165 00:09:06,040 --> 00:09:08,680 Listen for things that go bump in the night 166 00:09:08,680 --> 00:09:10,920 Cos right on the strike of midnight 167 00:09:10,920 --> 00:09:15,200 CLOCK CHIMES It's gonna get so spooky 168 00:09:15,200 --> 00:09:17,720 Spooky 169 00:09:17,720 --> 00:09:20,800 Spooky all through the night 170 00:09:20,800 --> 00:09:25,000 It's gonna get so spooky 171 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 Spooky 172 00:09:27,320 --> 00:09:32,600 Let spookiness give you a freaky f-fright, oh-oh! 173 00:09:32,600 --> 00:09:34,840 Moaning winds and chilling dreams 174 00:09:34,840 --> 00:09:37,400 Haunting laughs and ghoulish screams 175 00:09:37,400 --> 00:09:39,560 In the shadows the phantoms dance 176 00:09:39,560 --> 00:09:42,080 You instantly freeze with just a glance 177 00:09:42,080 --> 00:09:45,120 But show them no fear and say, "How do you do?" 178 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 "I really don't need to be frightened of you," 179 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 Cos right on the strike of midnight 180 00:09:49,280 --> 00:09:53,680 CLOCK CHIMES It's gonna get so spooky 181 00:09:53,680 --> 00:09:56,160 Spooky 182 00:09:56,160 --> 00:09:59,240 Spooky all through the night 183 00:09:59,240 --> 00:10:03,520 It's gonna get so spooky 184 00:10:03,520 --> 00:10:05,680 Spooky 185 00:10:05,680 --> 00:10:11,240 Let spookiness give you a freaky f-fright, oh-oh! # 186 00:10:13,960 --> 00:10:17,560 That's all your ghosties gone now, Auntie Rhona. We'll be off, then. 187 00:10:17,560 --> 00:10:19,880 My ghosties gone? 188 00:10:19,880 --> 00:10:24,360 Oh, that won't do. That won't do at all. 189 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 Let me float something past you. 190 00:10:29,400 --> 00:10:31,840 I think your Auntie Rhona's a ghost. 191 00:10:31,840 --> 00:10:34,600 TELEPHONE RINGS Oh! 192 00:10:35,760 --> 00:10:38,000 Hello? Huh? 193 00:10:38,000 --> 00:10:40,520 Auntie Rhona's hotel. Odd. 194 00:10:40,520 --> 00:10:42,640 How may I help you? 195 00:10:42,640 --> 00:10:45,040 Oh, hello. 196 00:10:45,040 --> 00:10:47,480 This is Room... 197 00:10:47,480 --> 00:10:48,720 ..One. 198 00:10:48,720 --> 00:10:54,600 There's a lot of scary noises and ghostly...ness. 199 00:10:54,600 --> 00:10:57,040 Could you make them go away, please? 200 00:10:57,040 --> 00:10:59,520 I've some ghost hunters here. 201 00:10:59,520 --> 00:11:02,840 Oh, and Room One is empty. 202 00:11:02,840 --> 00:11:05,400 so if you're in there, you're a ghost! 203 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 Hold on a second! 204 00:11:09,760 --> 00:11:13,280 What? No, I mean... Let go! 205 00:11:13,280 --> 00:11:15,680 The ghosties, they don't like our noise. 206 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 They've come here for some peace. 207 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 So we should make loads more noise! 208 00:11:21,240 --> 00:11:22,880 And how do we do that? 209 00:11:22,880 --> 00:11:26,440 Turn it right up to 11. Yeah. 210 00:11:26,440 --> 00:11:28,760 MUSIC PLAYS 211 00:11:28,760 --> 00:11:30,880 Spooky! Spooky! 212 00:11:30,880 --> 00:11:35,680 Spooky! Spooky! Spooky all through the night 213 00:11:35,680 --> 00:11:37,000 Oh-oh-oh 214 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 Spooky! Spooky! 215 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Spooky! Spooky! 216 00:11:40,800 --> 00:11:45,040 Let spookiness give you a freaky f-fright! # 217 00:11:48,720 --> 00:11:50,160 THEY GASP 218 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 Great-Great-Auntie Shona. 219 00:11:57,320 --> 00:11:59,200 Wee Rhona. 220 00:11:59,200 --> 00:12:03,240 You've been trying to get rid of my ghost guests. 221 00:12:03,240 --> 00:12:06,320 Well...aye. A bit. 222 00:12:06,320 --> 00:12:08,080 It's a grand idea. 223 00:12:09,040 --> 00:12:12,720 Some of your guests are very noisy. 224 00:12:12,720 --> 00:12:18,240 Come on. I know a lovely, quiet hotel by the sea. 225 00:12:18,240 --> 00:12:20,640 An old haunt of mine. 226 00:12:23,920 --> 00:12:28,000 Send me a postcard - or a ghostcard! 227 00:12:28,000 --> 00:12:30,400 LAUGHTER 228 00:12:30,400 --> 00:12:34,120 WHIFF WHIMPERS 229 00:12:37,600 --> 00:12:39,640 Oh... Argh! 230 00:12:39,640 --> 00:12:41,760 Aye, that's right. 231 00:12:41,760 --> 00:12:44,600 The Odd Socks have just been staying here. 232 00:12:44,600 --> 00:12:47,160 Oh! Oh, we do have a room available. 233 00:12:47,160 --> 00:12:48,840 No problem. 234 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 I've never had so many bookings. 235 00:12:53,000 --> 00:12:55,640 Well, that's what happens when a world-famous band comes 236 00:12:55,640 --> 00:12:57,040 and stays at your hotel. 237 00:12:57,040 --> 00:12:59,640 Well, that's us off now, Auntie Rhona. Ohh. 238 00:12:59,640 --> 00:13:02,720 I remember you as a bonnie wee laddie 239 00:13:02,720 --> 00:13:04,760 tinkering around with your inventions 240 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 and your musical instruments, 241 00:13:07,040 --> 00:13:10,320 even when your friends didnae think it was cool. 242 00:13:10,320 --> 00:13:12,960 And look at you now! 243 00:13:12,960 --> 00:13:14,920 I'm so proud of you, Mac. 244 00:13:15,880 --> 00:13:19,400 Well, I think that's Odd Job complete, Andy. Oh, yes. 245 00:13:19,400 --> 00:13:21,960 Who's in the Odd Socks? ALL: We are! 246 00:13:21,960 --> 00:13:25,360 GUITAR WAILS 247 00:13:25,360 --> 00:13:27,080 Oh... Oh! 248 00:13:31,800 --> 00:13:33,680 How long have the lights been working? 249 00:13:33,680 --> 00:13:37,240 You OK, Whiff, old buddy? You look like you've seen a ghost. 250 00:13:37,240 --> 00:13:40,560 Where have all our teddies gone? Oh! THUNDER RUMBLES 251 00:13:40,560 --> 00:13:42,960 Must change that ringtone! 252 00:13:42,960 --> 00:13:44,040 There they are. 253 00:13:44,040 --> 00:13:45,480 MAC: Aww! 254 00:13:45,480 --> 00:13:47,440 We knew you liked teddies. 255 00:13:47,440 --> 00:13:50,160 Aww. 256 00:13:50,160 --> 00:13:51,960 WHIFF SIGHS 257 00:13:54,560 --> 00:13:57,480 We're Andy and the Band 258 00:13:57,480 --> 00:13:59,800 Playing all across the land 259 00:13:59,800 --> 00:14:01,320 Andy and the Band 260 00:14:01,320 --> 00:14:03,560 Are here for you, you, you 261 00:14:03,560 --> 00:14:04,640 Yeah, yeah, yeah! 262 00:14:04,640 --> 00:14:07,000 Andy and the Band 263 00:14:07,000 --> 00:14:09,240 Always here to lend a hand 264 00:14:09,240 --> 00:14:13,000 Helping out our fans is what we do. # 265 00:14:13,050 --> 00:14:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.