All language subtitles for All in the Family - S03E05 - Lionel Steps Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,737 --> 00:00:07,549 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:07,573 --> 00:00:11,219 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:11,243 --> 00:00:14,890 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:14,914 --> 00:00:18,159 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:18,183 --> 00:00:22,163 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:22,187 --> 00:00:25,501 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:25,525 --> 00:00:32,273 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:32,297 --> 00:00:34,242 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:34,266 --> 00:00:38,413 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:38,437 --> 00:00:42,751 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:42,775 --> 00:00:48,579 ♪ Those were the days ♪♪ 12 00:00:58,891 --> 00:01:00,936 Well, I got to say it for you, Edith. 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,504 You done it again. 14 00:01:02,528 --> 00:01:04,928 That there one was a two-notcher. 15 00:01:06,766 --> 00:01:09,377 Oh, thank you, Archie. 16 00:01:09,401 --> 00:01:11,847 Linda, would you like another piece of pie? 17 00:01:11,871 --> 00:01:12,915 No, thanks, Aunt Edith. 18 00:01:12,939 --> 00:01:14,115 Save it for Gloria. 19 00:01:14,139 --> 00:01:15,517 She's the one that's working overtime. 20 00:01:15,541 --> 00:01:18,219 Wait a minute. The meathead's working overtime too. 21 00:01:18,243 --> 00:01:20,203 Look at him with his knife and fork. 22 00:01:22,114 --> 00:01:23,892 Come on, will you? I just like to eat. 23 00:01:23,916 --> 00:01:25,293 Well, so does a tapeworm, 24 00:01:25,317 --> 00:01:28,496 but we don't need one of them in the house neither. 25 00:01:28,520 --> 00:01:31,667 Are you sure, Linda? Just a little piece? 26 00:01:31,691 --> 00:01:33,835 It was delicious, Aunt Edith, 27 00:01:33,859 --> 00:01:35,336 but I've already gained four pounds 28 00:01:35,360 --> 00:01:36,705 since I've been here. 29 00:01:36,729 --> 00:01:37,940 I have to watch my weight. 30 00:01:37,964 --> 00:01:39,775 The airline is very strict about that. 31 00:01:39,799 --> 00:01:41,009 That's right. You know, 32 00:01:41,033 --> 00:01:42,444 I've never seen a fat stewardess. 33 00:01:42,468 --> 00:01:45,681 That's because you live in America, Meathead. 34 00:01:45,705 --> 00:01:48,672 The fat dames are flying in them Polack planes. 35 00:01:51,210 --> 00:01:52,688 Archie, that's a cheap joke, 36 00:01:52,712 --> 00:01:55,057 and for your information, Polish State Airlines is rated 37 00:01:55,081 --> 00:01:57,225 one of the finest airlines in the world, all right? 38 00:01:57,249 --> 00:01:58,594 They have a perfect safety record. 39 00:01:58,618 --> 00:02:02,430 Good. I'll buy you a ticket anyplace, one-way. 40 00:02:02,454 --> 00:02:04,132 Look, don't start with me, Archie, all right? 41 00:02:04,156 --> 00:02:06,868 Mike, would you like another piece of pie? 42 00:02:06,892 --> 00:02:08,269 Oh, no, thanks, Ma. 43 00:02:08,293 --> 00:02:10,472 It was a great dinner, but I couldn't eat another bite. 44 00:02:10,496 --> 00:02:13,174 Wait a minute. What was that I hear? 45 00:02:13,198 --> 00:02:15,110 He can't eat another bite? 46 00:02:15,134 --> 00:02:17,779 Hold it, world. One minute of silence. 47 00:02:17,803 --> 00:02:20,082 What for? 48 00:02:20,106 --> 00:02:22,417 Out of respect, Edith. 49 00:02:22,441 --> 00:02:25,286 The meathead's stomach just died. 50 00:02:25,310 --> 00:02:27,422 Very funny, Arch. 51 00:02:27,446 --> 00:02:30,892 Yeah, well, I thought so. 52 00:02:37,322 --> 00:02:40,168 Archie, we have company. 53 00:02:40,192 --> 00:02:42,470 Linda ain't company. She's family. 54 00:02:42,494 --> 00:02:44,139 Bring me another coffee, huh? 55 00:02:44,163 --> 00:02:45,540 Oh, let me do that, Aunt Edith. 56 00:02:45,564 --> 00:02:46,808 I need the practice. 57 00:02:46,832 --> 00:02:48,877 Oh, thank you, Linda. 58 00:02:48,901 --> 00:02:51,780 Okay, Uncle Archie, you're on my plane. 59 00:02:51,804 --> 00:02:54,249 Now, pretend that you're a gentleman flying first-class. 60 00:02:54,273 --> 00:02:56,406 That's gonna take a lot of pretending. 61 00:02:59,278 --> 00:03:02,124 Go ahead, Linda. 62 00:03:02,148 --> 00:03:03,959 Another cup of coffee, sir? 63 00:03:03,983 --> 00:03:05,493 Yes, thank you very much. 64 00:03:05,517 --> 00:03:06,828 I think I will. 65 00:03:06,852 --> 00:03:08,130 Oh, jeez. 66 00:03:08,154 --> 00:03:09,898 Will you clam up? 67 00:03:09,922 --> 00:03:11,900 I'm helping the kid with her homework here. 68 00:03:11,924 --> 00:03:14,970 There you are, sir. 69 00:03:14,994 --> 00:03:17,372 And if there's anything else you need, just ring. 70 00:03:17,396 --> 00:03:19,340 Yeah, well, thanks a lot. 71 00:03:19,364 --> 00:03:21,342 Now, that's some style there, huh, Edith? 72 00:03:21,366 --> 00:03:24,379 Oh, yeah, that was very good, Linda. 73 00:03:24,403 --> 00:03:27,149 Hey, Linda, why don't you let me call up your father 74 00:03:27,173 --> 00:03:29,851 and ask him if you can stay with us a couple extra days? 75 00:03:29,875 --> 00:03:32,220 I'd love to, but I really have to go. 76 00:03:32,244 --> 00:03:33,321 What's your hurry? 77 00:03:33,345 --> 00:03:34,723 Ain't you having fun with us here? 78 00:03:34,747 --> 00:03:36,058 Oh, sure, I am, 79 00:03:36,082 --> 00:03:38,326 but I'm scheduled to fly out of Baltimore tomorrow. 80 00:03:38,350 --> 00:03:39,828 Besides, think of poor Mike. 81 00:03:39,852 --> 00:03:41,196 Because of me, 82 00:03:41,220 --> 00:03:43,198 he's been sleeping on that couch for two weeks now. 83 00:03:43,222 --> 00:03:45,167 That's all right, Linda, really. I don't mind. 84 00:03:45,191 --> 00:03:48,558 Yeah, down here on the couch, he's getting some sleep. 85 00:03:55,935 --> 00:03:58,902 Don't you sleep good upstairs? 86 00:04:01,340 --> 00:04:02,851 Forget it, huh? 87 00:04:02,875 --> 00:04:07,089 Maybe their bed ain't as comfortable as ours is. 88 00:04:07,113 --> 00:04:08,790 I said, forget it. 89 00:04:08,814 --> 00:04:11,193 Because you don't have that trouble. 90 00:04:11,217 --> 00:04:12,861 You drop right off. 91 00:04:12,885 --> 00:04:15,352 Will you stifle yourself? 92 00:04:17,823 --> 00:04:19,400 Anyway, Linda, you tell your father 93 00:04:19,424 --> 00:04:21,402 that whenever you're up in this neck of the woods, 94 00:04:21,426 --> 00:04:23,138 you're always welcome to stay here with us. 95 00:04:23,162 --> 00:04:25,107 Thanks, Uncle Archie. 96 00:04:25,131 --> 00:04:27,275 I just might do that. 97 00:04:27,299 --> 00:04:29,077 Yeah, and by the way, you tell your father 98 00:04:29,101 --> 00:04:30,879 he ought to come up for a visit too. 99 00:04:30,903 --> 00:04:33,215 You know, when we was kids, we was always together. 100 00:04:33,239 --> 00:04:36,017 He always was hanging around me, wanted to be just like me. 101 00:04:36,041 --> 00:04:37,886 Now I hardly never see him anymore. 102 00:04:37,910 --> 00:04:40,521 Just remind him, Baltimore ain't that far from New York. 103 00:04:40,545 --> 00:04:43,424 Then how come we don't visit there? 104 00:04:43,448 --> 00:04:47,217 New York ain't that far from Baltimore either. 105 00:04:48,720 --> 00:04:49,998 That's different, Edith. 106 00:04:50,022 --> 00:04:53,268 People from New York don't go to Baltimore. 107 00:04:53,292 --> 00:04:55,403 Besides, he's the youngest brother. 108 00:04:55,427 --> 00:04:56,404 It's only right 109 00:04:56,428 --> 00:04:57,973 that he come and visit me. 110 00:04:57,997 --> 00:05:00,942 Well, Linda, as long as they ain't serving no cigars 111 00:05:00,966 --> 00:05:02,244 on your airplane here, 112 00:05:02,268 --> 00:05:04,612 I think I'll just jump down to the corner store 113 00:05:04,636 --> 00:05:06,214 and pick myself up a few. 114 00:05:06,238 --> 00:05:08,383 I'll be back in three or four shakes, there, Edith. 115 00:05:08,407 --> 00:05:09,517 All right, Archie. 116 00:05:09,541 --> 00:05:10,819 Ooh, I better get going. 117 00:05:10,843 --> 00:05:11,820 It's five to 7. 118 00:05:11,844 --> 00:05:13,388 Are you going out, Linda? 119 00:05:13,412 --> 00:05:14,856 Yeah, I'm going dancing. 120 00:05:14,880 --> 00:05:15,857 Come on, Ma, 121 00:05:15,881 --> 00:05:17,525 I'll help you clear the table. 122 00:05:17,549 --> 00:05:19,227 Thanks, Mike. 123 00:05:19,251 --> 00:05:20,695 Ain't it strange? 124 00:05:20,719 --> 00:05:21,696 What? 125 00:05:21,720 --> 00:05:25,000 Well, Archie looks just like his brother, 126 00:05:25,024 --> 00:05:28,170 but Linda don't look like either one of them. 127 00:05:28,194 --> 00:05:32,373 Of course, I never looked like my mother or my father. 128 00:05:32,397 --> 00:05:35,510 I look like my brother, Harry, 129 00:05:35,534 --> 00:05:38,346 but Harry didn't look like me. 130 00:05:38,370 --> 00:05:40,971 He looked like my sister, Gertrude. 131 00:05:46,879 --> 00:05:48,623 Wait a second. 132 00:05:48,647 --> 00:05:50,292 If you looked like Harry, 133 00:05:50,316 --> 00:05:52,327 and Harry looked like Gertrude, 134 00:05:52,351 --> 00:05:55,297 then the three of you kids looked alike. 135 00:05:55,321 --> 00:05:57,454 Only when we was together. 136 00:05:59,558 --> 00:06:01,703 Hi. 137 00:06:01,727 --> 00:06:02,704 Hi, honey. 138 00:06:02,728 --> 00:06:03,872 The career woman is home. 139 00:06:03,896 --> 00:06:05,506 How are you? 140 00:06:05,530 --> 00:06:07,530 Would you like a piece of pie, Gloria? 141 00:06:08,533 --> 00:06:10,567 Maybe later. 142 00:06:13,472 --> 00:06:15,917 I'll get it. 143 00:06:15,941 --> 00:06:17,341 You're busy. 144 00:06:20,212 --> 00:06:21,189 Oh, hi, Mrs. Bunker. 145 00:06:21,213 --> 00:06:22,623 Oh, hi, Lionel. Come in. 146 00:06:22,647 --> 00:06:24,025 Hey, Lionel. How are you? 147 00:06:24,049 --> 00:06:26,728 My, don't you look nice? 148 00:06:26,752 --> 00:06:28,363 Are you going somewheres? 149 00:06:28,387 --> 00:06:29,931 Yep, going dancing. 150 00:06:29,955 --> 00:06:31,499 Ain't that a coincidence. 151 00:06:31,523 --> 00:06:34,043 Linda's going dancing too. 152 00:06:35,761 --> 00:06:36,872 Hi, Linda. 153 00:06:36,896 --> 00:06:38,673 Hi, Gloria. Hi, Lionel. Did I keep you waiting? 154 00:06:38,697 --> 00:06:39,674 No, just got here. 155 00:06:39,698 --> 00:06:40,675 Let me help you. 156 00:06:40,699 --> 00:06:41,765 Oh... 157 00:06:45,404 --> 00:06:47,670 Oh... 158 00:06:52,278 --> 00:06:53,443 Oh! 159 00:06:56,048 --> 00:06:57,725 Anything wrong, Ma? 160 00:06:57,749 --> 00:07:00,695 No, but for some reason, 161 00:07:00,719 --> 00:07:04,254 your father just popped into my mind. 162 00:07:05,925 --> 00:07:07,769 Oh, Linda, I've got something for you. 163 00:07:07,793 --> 00:07:10,405 Oh, I bet I know what it is. 164 00:07:10,429 --> 00:07:11,839 Oh, I knew it! 165 00:07:11,863 --> 00:07:12,908 Look, everybody. 166 00:07:12,932 --> 00:07:14,242 Oh, that's a nice picture. 167 00:07:14,266 --> 00:07:15,710 That's really nice, yeah. 168 00:07:15,734 --> 00:07:17,078 What do you think, Aunt Edith? 169 00:07:17,102 --> 00:07:20,015 Oh, it's very nice! 170 00:07:20,039 --> 00:07:24,386 Lionel's got his arm around you, don't he? 171 00:07:24,410 --> 00:07:25,720 When was this taken? 172 00:07:25,744 --> 00:07:27,855 At the party we went to last week at Trudy's, 173 00:07:27,879 --> 00:07:28,990 remember? 174 00:07:29,014 --> 00:07:30,292 That's where Linda met Lionel. 175 00:07:30,316 --> 00:07:31,927 Oh. 176 00:07:31,951 --> 00:07:33,795 Well, excuse us, everybody. 177 00:07:33,819 --> 00:07:35,397 We ought to be going. Come on, Linda. 178 00:07:35,421 --> 00:07:36,531 Aunt Edith, would you please 179 00:07:36,555 --> 00:07:38,133 put the picture in the bedroom for me? 180 00:07:38,157 --> 00:07:42,659 I'll put it in your suitcase so you won't forget it. 181 00:07:44,629 --> 00:07:45,807 Don't hide it. I like it. 182 00:07:45,831 --> 00:07:47,409 Just put it on top of the dresser. 183 00:07:47,433 --> 00:07:48,576 Bye-bye, everybody. 184 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 Bye. Have fun. 185 00:07:53,939 --> 00:07:54,916 I didn't know 186 00:07:54,940 --> 00:07:57,618 Linda and Lionel was dating. 187 00:07:57,642 --> 00:07:59,020 Well, they're not really dating, Ma. 188 00:07:59,044 --> 00:08:01,456 They just like to go dancing together. 189 00:08:01,480 --> 00:08:02,924 Oh, I see. 190 00:08:02,948 --> 00:08:04,926 What's the matter, Ma? 191 00:08:04,950 --> 00:08:08,363 Oh, nothing. It's just so strange. 192 00:08:08,387 --> 00:08:10,731 I guess I'm not used to it. 193 00:08:10,755 --> 00:08:14,869 You see, in my old neighborhood where I was brought up, 194 00:08:14,893 --> 00:08:16,804 we all had the same skin, 195 00:08:16,828 --> 00:08:19,829 except some was clear and some had bumps. 196 00:08:23,402 --> 00:08:25,613 Ma, was your father strict with you? 197 00:08:25,637 --> 00:08:27,349 I mean, about who you went out with? 198 00:08:27,373 --> 00:08:29,084 Oh, yeah. 199 00:08:29,108 --> 00:08:33,955 The boy had to be kind and thoughtful and a gentleman. 200 00:08:33,979 --> 00:08:35,939 How did Archie ever pass that test? 201 00:08:38,250 --> 00:08:41,851 Well, Daddy died a year before I met Archie. 202 00:08:42,621 --> 00:08:43,831 Ma, when you say 203 00:08:43,855 --> 00:08:46,868 "Kind and thoughtful and a gentleman," 204 00:08:46,892 --> 00:08:48,225 you're describing Lionel. 205 00:08:52,931 --> 00:08:55,377 I am, ain't I? 206 00:08:55,401 --> 00:08:57,612 Don't worry, Ma. 207 00:08:57,636 --> 00:08:59,614 Daddy will be asleep when Linda comes home, 208 00:08:59,638 --> 00:09:02,105 and she's leaving tomorrow, so he'll never know. 209 00:09:03,909 --> 00:09:05,487 I hope so. 210 00:09:05,511 --> 00:09:07,788 Well, I... I better get the dishes done. 211 00:09:07,812 --> 00:09:09,891 Oh, now, Ma, you sit right there and relax. 212 00:09:09,915 --> 00:09:11,459 Michael's gonna do the dishes. 213 00:09:11,483 --> 00:09:12,727 What? 214 00:09:12,751 --> 00:09:13,728 I'm only kidding, Michael. 215 00:09:13,752 --> 00:09:14,795 I'll help you. 216 00:09:14,819 --> 00:09:16,197 All right, well, we'll do them together. 217 00:09:16,221 --> 00:09:18,741 Yeah, you wash and I'll watch. 218 00:09:27,366 --> 00:09:29,411 Hello? 219 00:09:29,435 --> 00:09:31,913 Oh, hello, Fred. 220 00:09:31,937 --> 00:09:33,548 Oh, fine. 221 00:09:33,572 --> 00:09:36,406 How is everybody in Baltimore? 222 00:09:38,977 --> 00:09:42,590 No, no, Archie is out. 223 00:09:42,614 --> 00:09:44,492 Wait a minute. I think I hear him. 224 00:09:44,516 --> 00:09:46,594 Wait a minute, yeah... 225 00:09:46,618 --> 00:09:48,663 Archie, it's your brother. 226 00:09:48,687 --> 00:09:49,797 Huh? 227 00:09:49,821 --> 00:09:50,865 Who's that? Freddy? 228 00:09:50,889 --> 00:09:51,866 Yeah. 229 00:09:51,890 --> 00:09:53,000 Oh, wait a minute. 230 00:09:53,024 --> 00:09:54,536 Give me the phone. Let me talk... 231 00:09:54,560 --> 00:09:55,703 Hiya, Freddy there. 232 00:09:55,727 --> 00:09:57,805 Archie here. 233 00:09:57,829 --> 00:09:59,407 How's the boy? Yeah. 234 00:09:59,431 --> 00:10:01,409 Oh, no, no, wait a minute, don't tell me nothing. 235 00:10:01,433 --> 00:10:02,477 I got one for you. 236 00:10:02,501 --> 00:10:03,911 Listen to this one. 237 00:10:03,935 --> 00:10:08,550 Why did the Irish farmer spray booze on his vegetables? 238 00:10:08,574 --> 00:10:09,784 You give up? 239 00:10:09,808 --> 00:10:11,768 He wanted to raise stewed tomatoes. 240 00:10:14,113 --> 00:10:15,290 Yeah, I knew you'd love it. 241 00:10:15,314 --> 00:10:16,491 Huh? Linda? Yeah, yeah, she's fine. 242 00:10:16,515 --> 00:10:18,293 Wait a minute. I'll put her on the line. 243 00:10:18,317 --> 00:10:20,027 She ain't here, Archie. 244 00:10:20,051 --> 00:10:21,196 Oh, where is she? 245 00:10:21,220 --> 00:10:22,763 She went out. 246 00:10:22,787 --> 00:10:25,433 Ah, Freddy, she went out someplace. 247 00:10:25,457 --> 00:10:26,701 What are you talking about? 248 00:10:26,725 --> 00:10:27,702 I'm looking after her. 249 00:10:27,726 --> 00:10:29,737 I'm her Uncle Archie here. 250 00:10:29,761 --> 00:10:31,139 Yeah, she's having a wonderful time... 251 00:10:31,163 --> 00:10:33,708 Edith, come here. 252 00:10:33,732 --> 00:10:35,110 Tell Freddy she's having a wonderful time. 253 00:10:35,134 --> 00:10:37,712 She's having a wonderful time. 254 00:10:37,736 --> 00:10:39,747 Did you hear that, Fred? 255 00:10:39,771 --> 00:10:41,216 Tell her what? 256 00:10:41,240 --> 00:10:44,119 Oh, you're going to meet her at the plane 257 00:10:44,143 --> 00:10:45,120 in Baltimore. 258 00:10:45,144 --> 00:10:47,655 Yeah, sure, fine, Freddy. 259 00:10:47,679 --> 00:10:49,624 Yeah, nice talking to you. 260 00:10:49,648 --> 00:10:52,059 He's a good father, that guy. 261 00:10:52,083 --> 00:10:53,394 A real good one. 262 00:10:53,418 --> 00:10:54,462 Worrying about his kid 263 00:10:54,486 --> 00:10:55,830 the way a good father should. 264 00:10:55,854 --> 00:10:56,831 Where is she, anyhow? 265 00:10:56,855 --> 00:10:59,066 Out. 266 00:10:59,090 --> 00:11:01,068 Well, it's nice to know she had a little fun 267 00:11:01,092 --> 00:11:03,204 while she was staying with us here, 268 00:11:03,228 --> 00:11:05,140 and it's also nice to have a cute-looking relation 269 00:11:05,164 --> 00:11:06,907 around the house for a change, 270 00:11:06,931 --> 00:11:07,942 not like them lulus 271 00:11:07,966 --> 00:11:10,178 on your side of the family. 272 00:11:10,202 --> 00:11:12,180 Yeah, Archie. 273 00:11:12,204 --> 00:11:13,948 Do you mind if I sit down? 274 00:11:13,972 --> 00:11:16,072 No, I don't mind, Archie. 275 00:11:17,543 --> 00:11:19,354 Well, would you mind getting out of my way? 276 00:11:19,378 --> 00:11:21,156 Sure. 277 00:11:21,180 --> 00:11:22,312 Get out of here! 278 00:11:25,950 --> 00:11:27,328 Sheez. 279 00:11:27,352 --> 00:11:30,353 It's like you were hit with a brick or something. 280 00:11:40,432 --> 00:11:42,544 What are you gawking at? 281 00:11:42,568 --> 00:11:44,345 Go out and get me a can of beer. 282 00:11:44,369 --> 00:11:46,447 Right away. 283 00:11:46,471 --> 00:11:48,049 I can use some matches here too, Edith. 284 00:11:48,073 --> 00:11:50,585 They're right there on the table, Archie. 285 00:11:50,609 --> 00:11:51,641 No! 286 00:11:53,612 --> 00:11:55,878 What do you mean, "No"? Here they are. 287 00:12:01,353 --> 00:12:03,998 Here you are, Arch... 288 00:12:04,022 --> 00:12:06,342 Here you are, Archie! 289 00:12:11,496 --> 00:12:14,642 What is wrong with you? 290 00:12:14,666 --> 00:12:16,811 I thought you'd like it on this side 291 00:12:16,835 --> 00:12:19,146 for a change. 292 00:12:19,170 --> 00:12:21,583 Well, is it going to taste better on this side? 293 00:12:21,607 --> 00:12:25,253 I take my beer always on this side here. 294 00:12:25,277 --> 00:12:28,189 Jeez, I don't know what's coming over you, Edith. 295 00:12:28,213 --> 00:12:30,293 Sometimes I think you're coming unwrapped. 296 00:12:33,452 --> 00:12:37,365 Is that so, Archie? 297 00:12:37,389 --> 00:12:39,869 Ain't that interesting! 298 00:13:00,545 --> 00:13:02,390 What is ailing you, anyhow? 299 00:13:02,414 --> 00:13:04,681 You ain't going through that change thing again? 300 00:13:12,791 --> 00:13:13,968 Because if it happens again, 301 00:13:13,992 --> 00:13:16,032 you're going to the hospital this time. 302 00:13:19,564 --> 00:13:22,231 To hell with them "groinecologists." 303 00:14:07,846 --> 00:14:09,212 What is this? 304 00:14:11,350 --> 00:14:14,250 It's a picture of some people. 305 00:14:18,490 --> 00:14:20,156 Tell me who the people are. 306 00:14:22,260 --> 00:14:23,738 Linda and Lionel. 307 00:14:23,762 --> 00:14:27,397 Now, what are Linda and Lionel doing in the picture? 308 00:14:29,067 --> 00:14:30,578 They're sitting together... 309 00:14:30,602 --> 00:14:31,579 Together on a couch! 310 00:14:31,603 --> 00:14:32,869 I know that! Stifle yourself! 311 00:14:42,814 --> 00:14:44,925 They're sitting together on a couch! 312 00:14:44,949 --> 00:14:46,794 Mike, Gloria, come quick! 313 00:14:46,818 --> 00:14:48,295 Oh, this is the kind of fun 314 00:14:48,319 --> 00:14:49,831 she's having in our house, huh? 315 00:14:49,855 --> 00:14:50,865 What's wrong? 316 00:14:50,889 --> 00:14:52,166 What's all the screaming about? 317 00:14:52,190 --> 00:14:53,300 What's going on? 318 00:14:53,324 --> 00:14:57,705 This... is going on. 319 00:14:57,729 --> 00:15:01,063 And this is going on! 320 00:15:08,206 --> 00:15:09,450 Jefferson, is that you? 321 00:15:09,474 --> 00:15:11,485 Listen, this is Archie Bunker here, 322 00:15:11,509 --> 00:15:13,421 and I got to talk to you right away. 323 00:15:13,445 --> 00:15:15,622 No, no, no, I don't want to hear nothing from you. 324 00:15:15,646 --> 00:15:17,624 I got a lot of things to say to you. 325 00:15:17,648 --> 00:15:18,993 You get right over here! 326 00:15:19,017 --> 00:15:20,461 Listen, Jefferson, it's about Lionel, 327 00:15:20,485 --> 00:15:21,795 and it's important. 328 00:15:21,819 --> 00:15:24,298 You better haul it over here "toute-dee-suite"! 329 00:15:24,322 --> 00:15:26,200 Yeah! 330 00:15:26,224 --> 00:15:28,202 Arch, why do you have to fight with him tonight? 331 00:15:28,226 --> 00:15:29,437 We got to get some sleep. 332 00:15:29,461 --> 00:15:30,838 Nobody's going to sleep in this house 333 00:15:30,862 --> 00:15:32,239 till we get this thing cleared up. 334 00:15:32,263 --> 00:15:33,407 Daddy! 335 00:15:33,431 --> 00:15:34,808 For the millionth time, there's nothing wrong 336 00:15:34,832 --> 00:15:36,210 with Linda and Lionel going out together. 337 00:15:36,234 --> 00:15:37,478 Nothing wrong? 338 00:15:37,502 --> 00:15:39,113 Try and make her father believe that. 339 00:15:39,137 --> 00:15:40,514 What the hell am I talking about? 340 00:15:40,538 --> 00:15:42,049 Try and make me believe it! 341 00:15:42,073 --> 00:15:45,652 Oh, come on, Daddy, they were only going dancing. 342 00:15:45,676 --> 00:15:46,988 Only dancing? 343 00:15:47,012 --> 00:15:49,056 Wiggling and jiggling up together like that? 344 00:15:49,080 --> 00:15:50,624 No, Archie. 345 00:15:50,648 --> 00:15:53,961 Archie, they don't dance like that no more. 346 00:15:53,985 --> 00:15:56,063 Sometimes they're so far apart 347 00:15:56,087 --> 00:15:58,232 they don't look like they're together. 348 00:15:58,256 --> 00:15:59,766 Will you stifle yourself? 349 00:15:59,790 --> 00:16:02,303 I'm telling you that whites should only dance with whites. 350 00:16:02,327 --> 00:16:03,971 You don't believe me? Look at the movies. 351 00:16:03,995 --> 00:16:05,772 Fred Astaire and Ginger Rogers. 352 00:16:05,796 --> 00:16:07,208 Gene Kelly and Rita Hayworth. 353 00:16:07,232 --> 00:16:10,633 Shirley Temple and Bill Robinson. 354 00:16:15,440 --> 00:16:18,119 That was before Shirley was old enough to know 355 00:16:18,143 --> 00:16:19,509 she was doing something wrong. 356 00:16:22,514 --> 00:16:26,427 I guess that's when she started dancing with George Murphy. 357 00:16:26,451 --> 00:16:29,497 All right, all I'm saying is 358 00:16:29,521 --> 00:16:30,964 if God had intended 359 00:16:30,988 --> 00:16:32,599 white people to dance with colored people... 360 00:16:32,623 --> 00:16:34,463 He'd have given us rhythm too. 361 00:16:40,665 --> 00:16:42,309 Get away from me, you! 362 00:16:42,333 --> 00:16:43,844 Daddy, the only hope for this world 363 00:16:43,868 --> 00:16:45,546 is for people to come together. 364 00:16:45,570 --> 00:16:46,747 Well, let them come together 365 00:16:46,771 --> 00:16:48,416 in some other family up in the Bronx! 366 00:16:48,440 --> 00:16:49,950 Oh, come on, Archie, for Pete's sake. 367 00:16:49,974 --> 00:16:51,485 They're only dancing together. 368 00:16:51,509 --> 00:16:53,487 Even if they were making it, so what? 369 00:16:53,511 --> 00:16:55,189 What are you saying? "Making it!" 370 00:16:55,213 --> 00:16:57,191 Don't you say a word like that in this house. 371 00:16:57,215 --> 00:16:58,192 What? 372 00:16:58,216 --> 00:17:00,161 "Making it!" Shh! 373 00:17:00,185 --> 00:17:01,762 Take a walk, will you? 374 00:17:01,786 --> 00:17:03,964 Fine. It's obvious we're never gonna get through to you. 375 00:17:03,988 --> 00:17:04,988 Come on, Gloria. 376 00:17:06,023 --> 00:17:07,834 That must be Mr. Jefferson. 377 00:17:07,858 --> 00:17:08,835 I'll get that door. 378 00:17:08,859 --> 00:17:10,104 Get away from here. 379 00:17:10,128 --> 00:17:12,239 We'll go out the back, all right? All right. 380 00:17:12,263 --> 00:17:14,564 You! Sit down in your chair. 381 00:17:17,635 --> 00:17:19,102 Keep your yap shut. 382 00:17:27,378 --> 00:17:30,491 I didn't order you on the phone. I ordered your brother. 383 00:17:30,515 --> 00:17:33,249 Well, what you see is what you get. 384 00:17:34,819 --> 00:17:37,386 Well, I got something here for you to see. 385 00:17:38,889 --> 00:17:42,503 I want to know what your family is going to do about him. 386 00:17:42,527 --> 00:17:43,804 Well, I want to know 387 00:17:43,828 --> 00:17:46,540 what your family is going to do about her! 388 00:17:46,564 --> 00:17:48,142 You ain't even the head of your family. 389 00:17:48,166 --> 00:17:49,876 Why didn't Lionel's father come over here? 390 00:17:49,900 --> 00:17:51,745 You don't want to know the answer to that. 391 00:17:51,769 --> 00:17:52,779 Yes, I do. 392 00:17:52,803 --> 00:17:54,181 All right, he said 393 00:17:54,205 --> 00:17:56,016 he ain't never stepped into a honky's household 394 00:17:56,040 --> 00:17:58,360 and he ain't about to start at the bottom of the heap. 395 00:18:06,984 --> 00:18:09,730 Jefferson, I don't like that! 396 00:18:09,754 --> 00:18:12,188 He said you wouldn't like it. 397 00:18:14,159 --> 00:18:16,337 What are you going to do about that nephew of yours? 398 00:18:16,361 --> 00:18:17,538 Never mind. 399 00:18:17,562 --> 00:18:19,140 You tell your niece to stop chasing Lionel. 400 00:18:19,164 --> 00:18:20,741 Lionel's the one doing the chasing around here, 401 00:18:20,765 --> 00:18:22,009 and he's got to stop it. 402 00:18:22,033 --> 00:18:23,477 You're damn right it's got to stop. 403 00:18:23,501 --> 00:18:25,479 We don't want Lionel mixed up with no white girl. 404 00:18:25,503 --> 00:18:26,580 You got some nerve... 405 00:18:26,604 --> 00:18:28,982 Hey, what's all the yelling about? 406 00:18:29,006 --> 00:18:30,117 Hey, hey, hey! 407 00:18:30,141 --> 00:18:31,519 Uncle Henry, what are you doing here? 408 00:18:31,543 --> 00:18:33,120 Lionel, you got to come home this minute. 409 00:18:33,144 --> 00:18:35,122 Where did you get that picture? Your father found it. 410 00:18:35,146 --> 00:18:36,323 I don't care who found it... 411 00:18:36,347 --> 00:18:37,724 All right, pull the plug on that. 412 00:18:37,748 --> 00:18:39,926 I want to see Lionel right now out in the kitchen. 413 00:18:39,950 --> 00:18:42,029 Lionel, you're coming home with me. 414 00:18:42,053 --> 00:18:43,430 Hold it, Jefferson. This is my house. 415 00:18:43,454 --> 00:18:45,032 I want to see him in that kitchen. 416 00:18:45,056 --> 00:18:46,700 He's my nephew and he ain't gonna go. 417 00:18:46,724 --> 00:18:49,170 Wait a minute. All right, all right! 418 00:18:49,194 --> 00:18:50,771 Be cool, Uncle Henry. I'll be right back. 419 00:18:50,795 --> 00:18:51,772 Let's go, Mr. Bunker. 420 00:18:51,796 --> 00:18:52,939 Yeah, let's go. 421 00:18:52,963 --> 00:18:54,141 Linda, when I'm finished out there, 422 00:18:54,165 --> 00:18:56,143 I got a few things to say to you here. 423 00:18:56,167 --> 00:18:59,402 And you, Jefferson, ain't invited. 424 00:19:04,775 --> 00:19:06,141 Lionel, sit down. 425 00:19:11,148 --> 00:19:13,468 I'm very disappointed in you, Lionel. 426 00:19:16,821 --> 00:19:19,381 And I thought you was one of the good ones. 427 00:19:22,860 --> 00:19:24,938 But I've been wrong. 428 00:19:24,962 --> 00:19:26,674 I thought I was your friend. 429 00:19:26,698 --> 00:19:28,475 I mean, I have you into my house here, 430 00:19:28,499 --> 00:19:29,876 and I mean through the front door 431 00:19:29,900 --> 00:19:31,767 as well as the back. 432 00:19:35,072 --> 00:19:36,517 You sit here at my table, 433 00:19:36,541 --> 00:19:39,687 you break bread with me, all of that, 434 00:19:39,711 --> 00:19:41,888 and then you go and you do a thing like this? 435 00:19:41,912 --> 00:19:43,824 Thank you very much, Lionel. 436 00:19:43,848 --> 00:19:45,726 Are you talking about me taking out Linda? 437 00:19:45,750 --> 00:19:47,127 Yes! 438 00:19:47,151 --> 00:19:51,699 Oh, you don't have to thank me for that, Mr. Bunker. 439 00:19:51,723 --> 00:19:53,467 I'd do it again, but she's leaving tomorrow. 440 00:19:53,491 --> 00:19:57,605 Lionel, let's cut the funnies out, huh? 441 00:19:57,629 --> 00:19:59,273 This is very serious. 442 00:19:59,297 --> 00:20:01,408 You know what I'm saying to you. 443 00:20:01,432 --> 00:20:03,110 I'm saying 444 00:20:03,134 --> 00:20:05,646 that youse guys ought to stick with yourselves. 445 00:20:05,670 --> 00:20:07,670 You mean guys ought to stay with guys? 446 00:20:12,843 --> 00:20:15,222 You know what I'm talking about, Lionel. 447 00:20:15,246 --> 00:20:17,891 I'm saying that whites ought to stay with whites 448 00:20:17,915 --> 00:20:21,216 and coloreds ought to stay with coloreds. 449 00:20:28,793 --> 00:20:30,203 Look, Mr. Bunker, 450 00:20:30,227 --> 00:20:31,805 it's been a year and a half now 451 00:20:31,829 --> 00:20:33,374 since we moved into this neighborhood. 452 00:20:33,398 --> 00:20:34,475 I was just 19 then, 453 00:20:34,499 --> 00:20:36,677 and I got a big kick out of you and me 454 00:20:36,701 --> 00:20:38,245 for a long time, 455 00:20:38,269 --> 00:20:40,113 but I'm pushing 21 now, and I'm not getting 456 00:20:40,137 --> 00:20:41,782 that big a kick out of it anymore. 457 00:20:41,806 --> 00:20:43,183 Put a lid on all of that. 458 00:20:43,207 --> 00:20:44,951 No, no, wait, I'm not finished. 459 00:20:44,975 --> 00:20:49,189 Now, we've been friends, and we can go on being friends, 460 00:20:49,213 --> 00:20:51,258 but when it comes to black and white 461 00:20:51,282 --> 00:20:52,693 and all the other wonderful thoughts 462 00:20:52,717 --> 00:20:55,162 you have in between, 463 00:20:55,186 --> 00:20:56,519 put a lid on that, Archie. 464 00:20:59,457 --> 00:21:02,369 Oh, wait a minute, wait a minute, Lionel. 465 00:21:02,393 --> 00:21:03,537 What went on in there? 466 00:21:03,561 --> 00:21:04,738 What did he say to you? 467 00:21:04,762 --> 00:21:07,040 I got more to say to you there. 468 00:21:07,064 --> 00:21:09,777 I ain't got nothing more to say to you except this: 469 00:21:09,801 --> 00:21:11,011 It's your fault 470 00:21:11,035 --> 00:21:12,379 for raising that boy so submissive. 471 00:21:12,403 --> 00:21:15,081 Don't you call him "boy," Bunker! 472 00:21:15,105 --> 00:21:17,951 I don't mean "boy" boy. 473 00:21:17,975 --> 00:21:19,286 Wait a minute! 474 00:21:19,310 --> 00:21:21,555 What's everybody getting so upset about? 475 00:21:21,579 --> 00:21:23,290 I mean, so Lionel and I went dancing. 476 00:21:23,314 --> 00:21:24,591 It's no big deal. 477 00:21:24,615 --> 00:21:26,059 No big deal? 478 00:21:26,083 --> 00:21:28,061 What would your father say if he heard about this? 479 00:21:28,085 --> 00:21:29,697 Well, Dad wouldn't mind. 480 00:21:29,721 --> 00:21:30,931 What a terrible thing to say 481 00:21:30,955 --> 00:21:32,265 about your father and my brother! 482 00:21:32,289 --> 00:21:33,767 It's true. 483 00:21:33,791 --> 00:21:34,768 It ain't true! 484 00:21:34,792 --> 00:21:36,537 I go out with anybody I want to. 485 00:21:36,561 --> 00:21:37,538 Don't tell me that. 486 00:21:37,562 --> 00:21:39,139 You don't go out with no colored guys 487 00:21:39,163 --> 00:21:41,174 when you live in your father's house. 488 00:21:41,198 --> 00:21:43,210 You don't know anything about my father's house. 489 00:21:43,234 --> 00:21:44,945 You haven't seen Daddy for years. 490 00:21:44,969 --> 00:21:50,584 Uncle Archie, four kids have grown up in that house, 491 00:21:50,608 --> 00:21:52,018 and he's changed. 492 00:21:52,042 --> 00:21:53,454 He ain't changed! 493 00:21:53,478 --> 00:21:56,056 Since he was 8 years old, he always wanted to be like me, 494 00:21:56,080 --> 00:21:58,058 and he was like me, and he's still like me! 495 00:21:58,082 --> 00:21:59,526 He's not like you! 496 00:21:59,550 --> 00:22:02,596 He doesn't care what color a person's skin is, 497 00:22:02,620 --> 00:22:05,265 and he's not 8 years old anymore. 498 00:22:05,289 --> 00:22:07,133 Your father sounds like 499 00:22:07,157 --> 00:22:08,369 a great guy, Linda. 500 00:22:08,393 --> 00:22:11,304 He ain't so great to me! 501 00:22:11,328 --> 00:22:14,408 Now, listen, you got a lot to learn, boy. 502 00:22:14,432 --> 00:22:15,831 Boy, boy, boy, boy. 503 00:22:18,569 --> 00:22:20,770 I don't mean "boy" boy. 504 00:22:22,907 --> 00:22:24,585 Now, listen, Lionel, this is important. 505 00:22:24,609 --> 00:22:27,053 If they want to mix up the races, let them. 506 00:22:27,077 --> 00:22:29,122 But we're going to keep ours pure. 507 00:22:29,146 --> 00:22:31,626 No more of that cream into the coffee, right? 508 00:22:33,618 --> 00:22:35,496 Why don't you tell that to Mr. Bunker? 509 00:22:35,520 --> 00:22:37,097 You two got a lot in common anyway. 510 00:22:37,121 --> 00:22:38,098 Good night! 511 00:22:38,122 --> 00:22:39,099 Hey, Lionel, 512 00:22:39,123 --> 00:22:40,501 you better listen to your uncle here. 513 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 It's the first time I knew him 514 00:22:41,926 --> 00:22:43,136 that he made any sense. 515 00:22:43,160 --> 00:22:47,007 Bunker, I got one thing to say to you. 516 00:22:47,031 --> 00:22:49,543 If you don't learn to keep your mouth shut, 517 00:22:49,567 --> 00:22:52,334 we ain't never gonna get rid of the pollution. 518 00:22:54,806 --> 00:22:56,750 I got something to say to you, 519 00:22:56,774 --> 00:22:58,552 and you better stick around to hear it too. 520 00:22:58,576 --> 00:22:59,853 You ain't getting away 521 00:22:59,877 --> 00:23:02,322 before you hear the last word I got to say to you. 522 00:23:02,346 --> 00:23:03,386 Get out of my house! 523 00:23:07,452 --> 00:23:08,629 Where is that chick? 524 00:23:08,653 --> 00:23:10,631 Linda, get down here. I want to talk to you. 525 00:23:10,655 --> 00:23:12,433 I can't let that kid out of my sight. 526 00:23:12,457 --> 00:23:14,735 Archie, you don't have to worry about her. 527 00:23:14,759 --> 00:23:16,870 She knows where she's at. 528 00:23:21,666 --> 00:23:24,144 Well, where have you been? 529 00:23:24,168 --> 00:23:26,613 I was saying good night to Lionel. 530 00:23:26,637 --> 00:23:28,014 Well, now you got a few things 531 00:23:28,038 --> 00:23:29,450 to say to me, young lady. 532 00:23:29,474 --> 00:23:33,854 All I have to say to you, Uncle Archie, is... 533 00:23:33,878 --> 00:23:35,038 good night. 534 00:23:36,681 --> 00:23:38,358 Oh, no, that ain't all. 535 00:23:38,382 --> 00:23:39,660 That ain't all. 536 00:23:39,684 --> 00:23:41,862 We're gonna have a little talk, you and me. 537 00:23:41,886 --> 00:23:44,620 Good night, Uncle Archie. 538 00:24:11,482 --> 00:24:12,459 Archie... 539 00:24:12,483 --> 00:24:14,843 Don't say nothing to me! 540 00:24:17,354 --> 00:24:20,901 You ain't got no control 541 00:24:20,925 --> 00:24:23,325 over the goings-on in this house. 542 00:24:29,800 --> 00:24:31,512 "And I want to thank you 543 00:24:31,536 --> 00:24:35,181 "for taking such good care of my little girl. 544 00:24:35,205 --> 00:24:37,651 Your brother, Fred." 545 00:24:37,675 --> 00:24:39,119 Ain't that nice? 546 00:24:39,143 --> 00:24:41,388 Your brother sounds like a nice guy, Arch. 547 00:24:41,412 --> 00:24:42,756 He's one member of your family 548 00:24:42,780 --> 00:24:43,879 I'd like to meet. 549 00:24:49,319 --> 00:24:51,364 I'd like you to meet him too. 550 00:24:51,388 --> 00:24:53,628 I'd like you to move in with him. 551 00:25:12,242 --> 00:25:14,087 All in the Family was recorded on tape 552 00:25:14,111 --> 00:25:16,211 before a live audience. 38934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.