All language subtitles for All Creatures Great and Small s06ex1 Christmas Special 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 Thank you. 2 00:00:38,870 --> 00:00:39,920 What's all this? 3 00:00:40,210 --> 00:00:42,070 Oh, you're writing your great novel? 4 00:00:42,071 --> 00:00:43,609 Not sure I've got one of those in me. 5 00:00:43,610 --> 00:00:45,170 So the dad of the nativity play? 6 00:00:45,410 --> 00:00:49,209 Oh, Jim, if you're in need of the back end of a donkey, my brother's always 7 00:00:49,210 --> 00:00:52,189 available. Helen's supposed to be organising it, but she's full of the 8 00:00:52,190 --> 00:00:54,489 I hope she's feeling better for Christmas Day. 9 00:00:54,490 --> 00:00:56,889 She's under strict instructions to stay in bed. 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,300 I don't want her worrying. I told her I can manage. 11 00:01:00,270 --> 00:01:01,320 That's my costume. 12 00:01:02,320 --> 00:01:06,260 And I play an angel who comes down from heaven. 13 00:01:07,460 --> 00:01:08,510 From heaven? 14 00:01:08,511 --> 00:01:10,919 Jimmy, you haven't come from just down the road. 15 00:01:10,920 --> 00:01:13,990 Mrs Hall, there's a highly inventive recipe here for a murky. 16 00:01:14,580 --> 00:01:15,660 Doesn't look half bad. 17 00:01:16,860 --> 00:01:17,940 What's a murky? 18 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 It's a mock turkey. 19 00:01:20,220 --> 00:01:24,279 It's stuffing, which I know you like, wrapped in bacon, and then we all 20 00:01:24,280 --> 00:01:25,330 it's a roast. 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,760 Are those parsnips? 22 00:01:26,761 --> 00:01:27,859 For legs. 23 00:01:27,860 --> 00:01:29,879 National shortage of the real bird, you see. 24 00:01:29,880 --> 00:01:32,799 I've still got a couple of leads. I've not given up on finding one yet. 25 00:01:32,800 --> 00:01:35,979 No, I think we must face facts. Anything with wings is long since sold. 26 00:01:35,980 --> 00:01:37,030 I have wings. 27 00:01:37,280 --> 00:01:39,510 And I can't wait to see them in action, Jimmy. 28 00:01:41,280 --> 00:01:44,300 Yes, the magi weren't there at the birth, of course. 29 00:01:44,640 --> 00:01:45,780 And they weren't kings. 30 00:01:45,781 --> 00:01:48,499 Thank you, that's very helpful. And there's no mention in the Bible of 31 00:01:48,500 --> 00:01:52,000 in the stable. Well, I say stable. It's more like a family guest room. 32 00:01:52,001 --> 00:01:54,579 It's all down to a mistranslation of the Greek. 33 00:01:54,580 --> 00:01:57,110 Do you not like... Merry Christmas, Uncle Siegfried. 34 00:01:57,111 --> 00:01:58,129 Are you kidding? 35 00:01:58,130 --> 00:01:59,470 This is a loving Christmas. 36 00:01:59,471 --> 00:02:00,269 Quite right. 37 00:02:00,270 --> 00:02:03,700 And if you don't behave, I'll tell you how they celebrate in Austria. 38 00:02:04,230 --> 00:02:05,280 Krampus. 39 00:02:06,410 --> 00:02:08,400 I'm Joe at Stokes Farm. See you for lunch. 40 00:02:09,169 --> 00:02:10,219 And me. 41 00:02:10,710 --> 00:02:12,410 Parsnips. For legs. 42 00:02:32,490 --> 00:02:33,540 Mrs Stokes! 43 00:02:35,690 --> 00:02:38,010 Mrs Stokes, you'll catch your death out here. 44 00:02:38,350 --> 00:02:41,780 Oh, well, I thought you'd better see what this daft ape has been up to. 45 00:02:41,990 --> 00:02:43,730 Oh, are we in trouble again, Hilda? 46 00:02:44,310 --> 00:02:48,689 Well, she got out in the night, and then this morning I caught her at the house 47 00:02:48,690 --> 00:02:51,130 opposite, chewing on this. 48 00:02:51,470 --> 00:02:53,520 Ah, it's a hazard of Christmas for goats. 49 00:02:54,630 --> 00:02:56,830 There's laurel in it. It can be harmful. 50 00:02:57,490 --> 00:02:58,540 Well, I know that. 51 00:02:58,940 --> 00:03:02,550 Do you think I walked down to the telephone box for the good of me health? 52 00:03:02,551 --> 00:03:04,819 Luckily, she doesn't seem to have eaten too much. 53 00:03:04,820 --> 00:03:10,079 Oh, there's no luck in it. Just me hobbling after her in the freezing cold. 54 00:03:10,080 --> 00:03:13,399 I must have just got there in time. She'd have gobbled a lot, given half a 55 00:03:13,400 --> 00:03:14,900 chance. Let's take a look at you. 56 00:03:15,500 --> 00:03:16,550 There you go. 57 00:03:17,040 --> 00:03:19,540 At least there's no sign of lethargy. 58 00:03:21,660 --> 00:03:25,620 Abdomen doesn't seem to be distended. 59 00:03:26,640 --> 00:03:27,690 All right. 60 00:03:28,980 --> 00:03:31,260 No excess elevation. I'm sure she's fine. Oh. 61 00:03:31,261 --> 00:03:34,159 Let's give her a drench just to be on the safe side. 62 00:03:34,160 --> 00:03:36,660 Oh, you're going to give her a drench, are you? 63 00:03:37,240 --> 00:03:40,010 It's entirely routine, Mrs. Stokes. I think I can manage. 64 00:03:40,900 --> 00:03:41,950 Ah. 65 00:03:42,480 --> 00:03:45,370 Right, let's get you safely shut up in the barn, shall we? 66 00:03:47,240 --> 00:03:48,290 Come on. 67 00:03:48,580 --> 00:03:49,630 There we go. 68 00:03:49,631 --> 00:03:50,179 Come on. 69 00:03:50,180 --> 00:03:51,230 Come on. 70 00:03:51,620 --> 00:03:52,670 Yes, 71 00:03:53,820 --> 00:03:55,200 the old ways work sometimes. 72 00:03:55,201 --> 00:03:58,909 The tannins in the tea prevent absorption of the toxins, you see. 73 00:03:58,910 --> 00:04:02,030 Oh. Eh, well, you'll need more than that, innit? 74 00:04:02,390 --> 00:04:04,570 I can tell you don't know the taste of what. 75 00:04:06,950 --> 00:04:09,190 I might normally advise a ruminotomy. 76 00:04:10,050 --> 00:04:11,330 What, cut her open? 77 00:04:11,910 --> 00:04:14,380 It's the only way of getting out what she's eaten. 78 00:04:14,381 --> 00:04:18,309 But given her age, I really wouldn't want to put her through that if we can 79 00:04:18,310 --> 00:04:18,989 avoid it. 80 00:04:18,990 --> 00:04:19,789 Oh, no. 81 00:04:19,790 --> 00:04:21,310 I don't like the sound of that. 82 00:04:23,450 --> 00:04:24,730 Stick some of that in. 83 00:04:25,150 --> 00:04:26,410 You can't give her brandy. 84 00:04:26,490 --> 00:04:28,770 A little nip, it works wonders. 85 00:04:29,110 --> 00:04:30,160 For you, perhaps. 86 00:04:30,370 --> 00:04:31,420 For her, no. 87 00:04:31,910 --> 00:04:34,090 By heck, I need it for you. 88 00:04:37,810 --> 00:04:40,400 Are you looking forward to Christmas, Mrs Stokes? 89 00:04:40,770 --> 00:04:44,250 Yeah, well, it'll be a farmer's Christmas, same as any other day. 90 00:04:44,870 --> 00:04:48,490 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats. 91 00:04:49,530 --> 00:04:51,170 If she behaves herself. 92 00:04:51,730 --> 00:04:53,230 That's a big if, knowing Hilda. 93 00:04:53,390 --> 00:04:54,440 Aye. 94 00:04:55,419 --> 00:04:56,469 What about you? 95 00:04:56,470 --> 00:05:00,459 Well, everybody's home this year. I'm rather looking forward to it. 96 00:05:00,460 --> 00:05:01,510 Oh, good. 97 00:05:01,511 --> 00:05:05,179 Why, you don't want to be rattling round that big house on your own again, do 98 00:05:05,180 --> 00:05:06,230 you? 99 00:05:07,020 --> 00:05:08,260 Not if I can help it, no. 100 00:05:08,860 --> 00:05:10,480 Now, will you make the most of it? 101 00:05:10,820 --> 00:05:13,290 Because they won't be there forever, will they? 102 00:05:13,340 --> 00:05:14,390 None of them. 103 00:05:22,120 --> 00:05:24,470 Yes, perhaps we'll let it grow a little longer. 104 00:05:28,229 --> 00:05:33,310 Aye. So, if you hear of a turkey going to bear, or a goose, or a pigeon, 105 00:05:33,410 --> 00:05:35,310 actually, would you just let me know? 106 00:05:35,311 --> 00:05:38,889 You're entering a team into the Christmas Eve darts, aren't you? 107 00:05:38,890 --> 00:05:41,430 Well, I'm not a bad shot, but... The prize is a turkey. 108 00:05:42,010 --> 00:05:43,060 What? 109 00:05:45,570 --> 00:05:46,950 Audrey might not have heard. 110 00:05:48,010 --> 00:05:50,090 How on earth did you find a turkey? 111 00:05:51,280 --> 00:05:55,539 There's a lot of drunken farmers in this pub agreeing to things that they later 112 00:05:55,540 --> 00:05:57,680 regret. Right, well, I'll tell Mrs H. 113 00:05:58,120 --> 00:06:01,959 We've got Charlotte coming to us for Christmas. You can't serve murky to a 114 00:06:01,960 --> 00:06:04,500 Beauvoir. You bringing her on Christmas Eve? 115 00:06:04,501 --> 00:06:08,159 Are we not fancy enough for you? Your spit and sawdust is of the highest 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,660 quality, Maggie, but still. 117 00:06:11,300 --> 00:06:14,060 You're meant to be D -Mob happy. You can't not come. 118 00:06:15,160 --> 00:06:17,390 You'll be a lively one with so many back home. 119 00:06:21,340 --> 00:06:24,300 I'll be raising a glass to Arthur. 120 00:06:27,660 --> 00:06:28,940 We loved it, Edith. 121 00:06:29,540 --> 00:06:30,590 Christmas. 122 00:06:31,460 --> 00:06:33,200 Had to drag him out of here last time. 123 00:06:33,460 --> 00:06:35,080 Still thinking, all the way home. 124 00:06:35,320 --> 00:06:36,440 Well, that was Arthur. 125 00:06:36,820 --> 00:06:41,440 Which is why we're going to have the biggest tree with the brightest light. 126 00:06:42,040 --> 00:06:45,500 And no -one telling us to cover the windows up. 127 00:06:46,080 --> 00:06:47,130 Quite so. 128 00:06:47,131 --> 00:06:49,539 When are you dropping the tree off, by the way? 129 00:06:49,540 --> 00:06:50,590 Sorry? 130 00:06:51,370 --> 00:06:53,660 You said you'd pick one up for me, didn't you? 131 00:06:53,810 --> 00:06:56,880 When we're being run ragged between here and Little Albert? 132 00:06:59,530 --> 00:07:00,610 You've not forgotten. 133 00:07:01,470 --> 00:07:02,670 I want a decent one. 134 00:07:05,470 --> 00:07:07,700 Maggie, I'm not one of your drunken farmers. 135 00:07:08,370 --> 00:07:11,010 How could I possibly have forgotten? 136 00:07:17,710 --> 00:07:18,950 Easy, Hilda. Easy. 137 00:07:19,450 --> 00:07:22,300 Easy. See, that's why I put the brandy in. 138 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 She don't fight then. 139 00:07:25,000 --> 00:07:26,050 Hilda. 140 00:07:26,300 --> 00:07:27,350 Hilda. 141 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 Hilda. Don't just stand there. 142 00:07:38,060 --> 00:07:39,480 Don't be silly about this. 143 00:07:40,520 --> 00:07:41,570 Hilda. 144 00:07:46,831 --> 00:07:48,739 Yes, I know. 145 00:07:48,740 --> 00:07:50,640 I know he's making a palaver of it. 146 00:07:52,560 --> 00:07:53,610 Hilda! 147 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 Don't you dare... Hilda! 148 00:07:58,480 --> 00:07:59,530 Hold back, Hilda! 149 00:08:08,200 --> 00:08:10,220 Oh, stop fussing. I'm all right. 150 00:08:10,640 --> 00:08:11,700 You're not all right. 151 00:08:11,940 --> 00:08:12,990 You're burning up. 152 00:08:16,200 --> 00:08:17,880 I feel like a wrung -out dishcloth. 153 00:08:18,260 --> 00:08:20,020 I've not iced Jimmy's cake yet. 154 00:08:20,340 --> 00:08:24,600 His crib is wrapping still in a lister as there would have been in London. Aye, 155 00:08:24,620 --> 00:08:26,380 aye. But I know what you'll do. 156 00:08:27,480 --> 00:08:28,920 You'll get back into that bed. 157 00:08:30,100 --> 00:08:34,059 Leave all this to your very capable husband. 158 00:08:37,140 --> 00:08:38,190 What? 159 00:08:38,799 --> 00:08:39,849 Hop it. 160 00:08:41,480 --> 00:08:43,080 Right, one last thing. Jimmy! 161 00:08:43,640 --> 00:08:45,300 Jimmy! Change of plan. 162 00:08:45,301 --> 00:08:48,259 You finish the nativity crowns, I'll wrap these. 163 00:08:48,260 --> 00:08:51,140 Well, Kyle... James, Mrs. Poole preferred. 164 00:08:51,580 --> 00:08:53,020 She's on her way in to see you. 165 00:08:53,580 --> 00:08:58,079 No, I... You 166 00:08:58,080 --> 00:09:04,179 know, what you should do 167 00:09:04,180 --> 00:09:07,540 is get yourself a nice young lady. 168 00:09:08,280 --> 00:09:10,990 My thoughts always turn to romance at times like this. 169 00:09:11,040 --> 00:09:13,220 I mean, you've still got your looks. 170 00:09:14,300 --> 00:09:15,920 Probably for not much longer now. 171 00:09:16,320 --> 00:09:17,660 Thank you, Mrs Stokes. 172 00:09:18,240 --> 00:09:19,800 Now, that'll do it. OK. 173 00:09:23,000 --> 00:09:24,050 That's it. 174 00:09:24,340 --> 00:09:27,340 That should do it, as I say. Any change, just let me know. 175 00:09:27,640 --> 00:09:28,690 Will do. 176 00:09:29,500 --> 00:09:32,220 Gather ye rosebuds while ye may, Mr Farnham. 177 00:09:32,700 --> 00:09:38,139 Robert Herrick, yes. Aye, and while ye may, go marry, for having once but lost 178 00:09:38,140 --> 00:09:39,039 your prime. 179 00:09:39,040 --> 00:09:41,020 Ye may forever tarry. 180 00:09:41,220 --> 00:09:42,270 Quite. 181 00:09:42,850 --> 00:09:44,710 Any chance for a cup of tea before I go? 182 00:09:45,730 --> 00:09:47,110 Give me a hot of a goat. 183 00:09:52,630 --> 00:09:54,410 Merry bloody Christmas to you too. 184 00:09:56,550 --> 00:09:57,610 Imagine if we won it. 185 00:09:58,710 --> 00:09:59,760 Proper Christmas. 186 00:10:00,570 --> 00:10:01,620 Proper turkey. 187 00:10:02,530 --> 00:10:06,310 It's teams of three, Mrs H. You may need to whip the rest of us into shape. 188 00:10:06,730 --> 00:10:10,330 Right, the boys are coming out. Let's get practising. Pass me that. 189 00:10:11,590 --> 00:10:14,610 Also... Do you know the best place to buy a Christmas tree? 190 00:10:15,950 --> 00:10:19,260 Well, there could be a couple left on the square, wouldn't there? 191 00:10:19,310 --> 00:10:24,090 Oh, some drunken idiot was supposed to get one for the drovers and he forgot. 192 00:10:25,870 --> 00:10:27,810 Oh, Tristan. 193 00:10:28,730 --> 00:10:29,780 What about that? 194 00:10:30,090 --> 00:10:31,770 I'll be as quick as I humanly can. 195 00:10:32,010 --> 00:10:35,610 If we lose, you're getting the path, Nip -Leg. 196 00:10:43,630 --> 00:10:44,930 Goodness. Hello, Audrey. 197 00:10:45,210 --> 00:10:46,260 Well, Anna. 198 00:10:46,290 --> 00:10:47,510 Come in, come in. 199 00:10:50,550 --> 00:10:52,610 It's so very disappointing. 200 00:10:53,950 --> 00:10:59,289 The last little Pekingese in Keithley was really rather sweet. They would have 201 00:10:59,290 --> 00:11:00,690 made such handsome puppies. 202 00:11:00,691 --> 00:11:02,409 Sorry you haven't had better news. 203 00:11:02,410 --> 00:11:06,690 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 204 00:11:07,030 --> 00:11:09,140 Well, she's long since had all his checks. 205 00:11:09,290 --> 00:11:13,110 Mr. Bolton said he'd heard of some injections. 206 00:11:14,370 --> 00:11:15,450 Testosterone, yes. 207 00:11:15,710 --> 00:11:17,150 So why haven't we tried them? 208 00:11:17,270 --> 00:11:19,860 Because they can be side effects, unpleasant ones. 209 00:11:23,350 --> 00:11:24,710 Tricky's given so much. 210 00:11:26,310 --> 00:11:27,790 He's had such a life. 211 00:11:29,350 --> 00:11:34,269 I can't abide the thought that one day he may be gone with nothing to show that 212 00:11:34,270 --> 00:11:35,320 he was ever here. 213 00:11:40,140 --> 00:11:43,750 I'd never forgive myself if we hadn't explored every available option. 214 00:11:45,660 --> 00:11:52,459 If it's what you want, Mrs. Pumphrey, I 215 00:11:52,460 --> 00:11:53,900 could be coming for tomorrow. 216 00:11:54,820 --> 00:11:55,870 Thank you. 217 00:11:56,180 --> 00:11:58,340 Ricky and I can't thank you enough. 218 00:12:09,680 --> 00:12:13,170 The blasted goat's been at my tie. I don't even know when that happened. 219 00:12:14,340 --> 00:12:18,939 Mrs Stokes prattling on like I'm some misanthropic misfit who'd be lucky to 220 00:12:18,940 --> 00:12:21,110 strike up a dalliance with a bloody donkey. 221 00:12:23,440 --> 00:12:24,490 Doris? 222 00:12:24,880 --> 00:12:25,930 I think, Reed. 223 00:12:28,840 --> 00:12:29,940 You're not in Malta? 224 00:12:31,140 --> 00:12:32,460 Not as far as I can tell. 225 00:12:35,340 --> 00:12:38,060 I'm making tea, George. I made tea for the goat. 226 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 An absolutely enormous cup. 227 00:12:40,221 --> 00:12:44,539 She was geriatric. Otherwise, I'd have preferred to have extracted the entire 228 00:12:44,540 --> 00:12:45,590 ruminal content. 229 00:12:45,591 --> 00:12:48,119 That's what I missed about this place. 230 00:12:48,120 --> 00:12:49,170 The small talk. 231 00:12:50,820 --> 00:12:53,200 Anyway, I'd better get on. 232 00:12:54,500 --> 00:12:55,550 Dorothy. 233 00:12:56,780 --> 00:12:57,900 Are you afraid? 234 00:13:04,000 --> 00:13:05,050 It's a donkey. 235 00:13:05,340 --> 00:13:06,390 Is it a donkey? 236 00:13:06,780 --> 00:13:07,830 I'll find it. 237 00:13:07,831 --> 00:13:09,559 Come on, Rosie. 238 00:13:09,560 --> 00:13:10,610 Rosie. 239 00:13:10,660 --> 00:13:12,100 Shall we put your costume on? 240 00:13:12,320 --> 00:13:13,370 Are you excited? 241 00:13:14,940 --> 00:13:16,080 I like it. 242 00:13:17,080 --> 00:13:18,540 Can't find the arm holes? 243 00:13:18,960 --> 00:13:23,680 Take the hat off and put your costume on. 244 00:13:24,360 --> 00:13:27,400 There we go. 245 00:13:29,200 --> 00:13:35,400 Can you do this, Susan? I can't do this. Okay. 246 00:13:36,220 --> 00:13:37,580 Anybody need any help? 247 00:13:38,160 --> 00:13:39,320 We need to sort that out. 248 00:13:40,140 --> 00:13:42,370 Get ready, Mr. Heriot will be here in a minute. 249 00:13:42,920 --> 00:13:44,360 Jimmy, where are your wings? 250 00:13:44,520 --> 00:13:46,600 All of these... All of these were bought. 251 00:13:46,601 --> 00:13:49,359 I still need to get mine. All right, everybody, are you ready? 252 00:13:49,360 --> 00:13:50,410 You look great. 253 00:13:51,120 --> 00:13:52,170 Well done. 254 00:13:52,540 --> 00:13:55,850 Well done. Mrs. H is going to wonder where all her key tools have gone. 255 00:13:56,440 --> 00:14:00,599 Now, this is a dress rehearsal, which means it's exactly the same as we do it 256 00:14:00,600 --> 00:14:01,599 the square tomorrow. 257 00:14:01,600 --> 00:14:03,680 Mr. Heriot? Yes? Can I have a sword? 258 00:14:04,640 --> 00:14:06,500 Shepherds didn't really have swords. 259 00:14:09,500 --> 00:14:10,580 Sure, you can have one. 260 00:14:11,340 --> 00:14:13,120 All right, baby Jesus. 261 00:14:13,320 --> 00:14:14,370 Baby Jesus. 262 00:14:15,180 --> 00:14:18,440 Oh. Bobby, can you put baby Jesus' head back on for me, please? 263 00:14:20,420 --> 00:14:21,470 Mabel? 264 00:14:21,840 --> 00:14:23,100 Why's Mabel got a rabbit? 265 00:14:23,260 --> 00:14:24,380 He's got a sore eye. 266 00:14:24,680 --> 00:14:26,520 Mum says she wants you to look at him. 267 00:14:26,880 --> 00:14:27,930 All right. 268 00:14:28,000 --> 00:14:29,050 All right. 269 00:14:29,540 --> 00:14:30,590 We all set? 270 00:14:31,460 --> 00:14:33,810 Bobby, can you give baby Jesus to your sister? 271 00:14:36,040 --> 00:14:37,090 Right, ready? 272 00:14:37,091 --> 00:14:39,899 I hope you're not coming down with that cold, Bobby. 273 00:14:39,900 --> 00:14:40,950 Are we all set? 274 00:14:41,200 --> 00:14:42,250 Yes. 275 00:14:42,780 --> 00:14:44,360 Jimmy, go. 276 00:14:45,660 --> 00:14:51,640 Mary, I am the angel Gabriel and I bring great tidings from Hebden. Heaven, 277 00:14:51,780 --> 00:14:52,830 Jimmy. 278 00:14:53,060 --> 00:14:54,110 Mary, 279 00:14:54,380 --> 00:14:59,100 I am the angel Gabriel and I bring great tidings from heaven. 280 00:14:59,460 --> 00:15:00,510 Thank you. 281 00:15:01,460 --> 00:15:03,810 Good God, man, how long is this likely to take? 282 00:15:06,960 --> 00:15:08,580 Lucy, Susan, hand out the strips. 283 00:15:08,720 --> 00:15:09,770 Thank you. 284 00:15:13,580 --> 00:15:16,950 There's still a bit of work to do. I am trying to concentrate in there. 285 00:15:16,960 --> 00:15:20,120 Well, you have to manage. Look, I'm one ragged here. 286 00:15:20,121 --> 00:15:23,299 And I've got method pump through on my back asking for hormone injections for 287 00:15:23,300 --> 00:15:26,370 turkey. Well, you wonder about possible side effects, I hope. 288 00:15:26,371 --> 00:15:29,059 Muscle problems, hair loss, aggressive behaviour. 289 00:15:29,060 --> 00:15:30,879 And there's no guarantee it will work. 290 00:15:30,880 --> 00:15:32,260 She knows it's a last resort. 291 00:15:32,500 --> 00:15:34,670 But if we don't try, it amounts to giving up. 292 00:15:34,760 --> 00:15:37,470 The dog is old. Giving up is the only sensible approach. 293 00:15:37,540 --> 00:15:39,830 Aye, but you can imagine how she'll take that. 294 00:15:39,940 --> 00:15:43,480 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 295 00:15:48,900 --> 00:15:49,950 Putty eye. 296 00:15:51,040 --> 00:15:53,150 I'll do the eyedrops then, shall I? Right. 297 00:15:57,820 --> 00:16:00,770 Yes, I'm off to Sunderland after Christmas to see them all. 298 00:16:02,160 --> 00:16:03,640 Been the making of Edward. 299 00:16:04,040 --> 00:16:05,090 Being a dad. 300 00:16:06,680 --> 00:16:07,820 What about your Harry? 301 00:16:08,640 --> 00:16:10,080 Is he all right? Oh, yes. 302 00:16:10,560 --> 00:16:12,000 He was mobbed a few months ago. 303 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 He wanted to move back to Yorkshire. 304 00:16:14,760 --> 00:16:18,370 And it was probably time for me as well. I followed all the news from Malta. 305 00:16:18,371 --> 00:16:22,099 They say it was the most heavily bombed place in the war for those two years. No 306 00:16:22,100 --> 00:16:23,580 way out, even if I wanted to go. 307 00:16:24,140 --> 00:16:26,850 I thought you might come back after it were liberated. 308 00:16:27,540 --> 00:16:28,640 Seems like giving up. 309 00:16:29,800 --> 00:16:31,850 And there were still good times to be had. 310 00:16:31,880 --> 00:16:34,890 If you knew where to look. Well, you always know where to look. 311 00:16:36,040 --> 00:16:37,420 Anyway, it's in the past now. 312 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 Well, I'm glad you're here. 313 00:16:41,720 --> 00:16:44,100 And I'd say it's someone else's and all. 314 00:16:44,920 --> 00:16:45,970 You think? 315 00:16:46,140 --> 00:16:47,880 He couldn't get away quick enough. 316 00:16:47,881 --> 00:16:52,319 He'll have to make some allowances. He's been on his own a lot the last few 317 00:16:52,320 --> 00:16:53,520 years. I can tell. 318 00:16:54,200 --> 00:16:55,340 He's learnt to make tea. 319 00:16:57,970 --> 00:16:59,950 There's a good heart in there somewhere. 320 00:17:00,630 --> 00:17:02,620 Tries his best to keep it hidden, is all. 321 00:17:08,060 --> 00:17:09,949 Come on. 322 00:17:09,950 --> 00:17:11,390 You're up for dance practice. 323 00:17:11,470 --> 00:17:12,670 I'm actually quite busy. 324 00:17:12,930 --> 00:17:14,270 There's a turkey at stake. 325 00:17:14,910 --> 00:17:16,110 I'm only thinking of you. 326 00:17:16,230 --> 00:17:17,370 Is Dorothy still here? 327 00:17:17,371 --> 00:17:18,389 No, don't worry. 328 00:17:18,390 --> 00:17:19,470 You're not missed her. 329 00:17:19,690 --> 00:17:22,400 Has it perhaps slipped your mind how she and I parted? 330 00:17:22,630 --> 00:17:23,680 No. 331 00:17:24,050 --> 00:17:26,910 Nor has it slipped my mind how well you used to get on. 332 00:17:29,800 --> 00:17:31,910 I'm sure this little chap's good company. 333 00:17:32,700 --> 00:17:33,750 But still. 334 00:17:47,800 --> 00:17:49,380 Oh, must have a cuddle. 335 00:17:49,760 --> 00:17:51,400 What? It's lovely. 336 00:17:52,300 --> 00:17:55,460 Oh, be careful with the eye. There may be some pus. 337 00:17:56,320 --> 00:17:57,370 Right. 338 00:17:57,580 --> 00:17:59,380 We're entering a team at the Drovers. 339 00:17:59,840 --> 00:18:02,120 The pride is a turkey. 340 00:18:03,860 --> 00:18:06,090 I might be a little rusty. It's been some time. 341 00:18:08,940 --> 00:18:09,990 Oh. 342 00:18:10,100 --> 00:18:11,200 You seem a bit tense. 343 00:18:11,540 --> 00:18:12,620 Not in the least tense. 344 00:18:12,831 --> 00:18:14,859 Look at you. 345 00:18:14,860 --> 00:18:16,840 You're knotted up like a sailor's hanky. 346 00:18:18,120 --> 00:18:19,170 Right there. 347 00:18:19,760 --> 00:18:20,810 Right foot firm. 348 00:18:21,840 --> 00:18:22,890 Right foot forward. 349 00:18:23,860 --> 00:18:24,910 Eye on the target. 350 00:18:26,110 --> 00:18:27,570 I'm not the target, am I? 351 00:18:28,370 --> 00:18:29,810 Don't think about it too much. 352 00:18:33,030 --> 00:18:34,390 Very impressive, be great. 353 00:18:38,330 --> 00:18:39,830 I'll take the money to the shed. 354 00:18:39,970 --> 00:18:41,020 No, no, I'll do it. 355 00:18:43,090 --> 00:18:44,140 Excuse me. 356 00:18:45,430 --> 00:18:46,480 Right. 357 00:18:54,310 --> 00:18:55,360 Here. 358 00:19:13,420 --> 00:19:15,100 Audrey thought he might want this. 359 00:19:18,440 --> 00:19:19,740 I was thoughtful of her. 360 00:19:23,180 --> 00:19:24,440 Do you mind me calling in? 361 00:19:26,740 --> 00:19:27,790 Why would I mind? 362 00:19:27,791 --> 00:19:30,379 I've taken a little place in Broughton, you see. 363 00:19:30,380 --> 00:19:32,550 I thought I might be round from time to time. 364 00:19:33,500 --> 00:19:34,550 Oh, of course. 365 00:19:35,580 --> 00:19:36,960 Mrs Hall would be delighted. 366 00:19:38,600 --> 00:19:42,280 She was quite concerned for a while, when there was no news. 367 00:19:44,699 --> 00:19:45,749 I'm sorry about that. 368 00:19:46,600 --> 00:19:47,980 I'm surprised you came back. 369 00:19:48,500 --> 00:19:50,550 There was never really much here for you. 370 00:19:51,620 --> 00:19:52,880 Don't know if that's true. 371 00:19:57,660 --> 00:19:59,520 Why don't you come back in for a cuppa? 372 00:19:59,580 --> 00:20:02,720 We've got so much to catch up on. I can't, I'm afraid. 373 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 I have to mend the barn door for Mrs Stokes. 374 00:20:07,600 --> 00:20:08,650 Right. 375 00:20:09,980 --> 00:20:12,080 I should get going myself, really. 376 00:20:17,290 --> 00:20:18,790 Perhaps you could drop me off? 377 00:20:19,570 --> 00:20:23,270 Oh, well, I need to be up at the farm before it starts to get dark. 378 00:20:24,470 --> 00:20:26,230 We could go there first, if you like. 379 00:20:27,210 --> 00:20:28,260 It's very muddy. 380 00:20:28,870 --> 00:20:32,360 I'm not sure your shoes would... Siegfried, I've had bombs dropped on me. 381 00:20:32,610 --> 00:20:34,230 I'm not worried about a bit of mud. 382 00:21:03,690 --> 00:21:04,740 Hello, Mrs Stokes. 383 00:21:05,430 --> 00:21:06,480 It's only me. 384 00:21:06,481 --> 00:21:10,229 Oh, you're not back again, are you? I thought I'd take a look at this door for 385 00:21:10,230 --> 00:21:12,950 you. We don't want any more escapes, do we? 386 00:21:12,951 --> 00:21:14,229 No, no. 387 00:21:14,230 --> 00:21:16,390 Hey, as long as it's not going on my bill. 388 00:21:17,490 --> 00:21:19,660 Oh, yeah, especially if it takes two of you. 389 00:21:19,750 --> 00:21:22,130 Oh, no, this is my... This is Dorothy. 390 00:21:22,630 --> 00:21:25,430 Hello, Mrs Stokes. I'm just tagging along. 391 00:21:25,930 --> 00:21:27,190 Oh, isn't she beautiful? 392 00:21:27,510 --> 00:21:29,210 Hey, don't let her fool you. 393 00:21:30,610 --> 00:21:33,320 She's a right tamper on her, and she's stubborn as old. 394 00:21:33,750 --> 00:21:35,130 How is she since the trench? 395 00:21:35,510 --> 00:21:37,010 Well, she's still off her food. 396 00:21:37,011 --> 00:21:39,069 Well, that's to be expected. 397 00:21:39,070 --> 00:21:40,170 Keep a close eye on her. 398 00:21:41,150 --> 00:21:42,990 How much closer do you want me to get? 399 00:21:44,470 --> 00:21:49,449 Hey, let's me and you go for a brew and a chat while you're off some puffs. Yes, 400 00:21:49,450 --> 00:21:50,500 please. 401 00:21:50,590 --> 00:21:52,090 I thought there was no more tea. 402 00:21:54,070 --> 00:21:58,510 And you can keep your opinions to yourself, too. 403 00:22:10,760 --> 00:22:13,280 Sorry, sorry, I was held up. Not to worry. 404 00:22:13,740 --> 00:22:16,100 I was just admiring your baubles. Oh, thank you. 405 00:22:16,101 --> 00:22:19,479 You know, I think it's going to be raucous in the drovers. 406 00:22:19,480 --> 00:22:22,970 If you'd prefer we just had a quiet drink in the manor, I'd understand. 407 00:22:22,971 --> 00:22:26,639 They're calling this the happiest Christmas ever, and you want to spend it 408 00:22:26,640 --> 00:22:28,320 Philbrick and me? Your horse? Yes. 409 00:22:28,360 --> 00:22:29,500 I don't mind what you do. 410 00:22:29,501 --> 00:22:33,659 Mrs Hall told me about the darts, and she signed you up for the team. Ah, yes, 411 00:22:33,660 --> 00:22:34,710 of course. 412 00:22:34,800 --> 00:22:37,750 I've never known you reluctant to go to the drovers before. 413 00:22:38,830 --> 00:22:40,150 I was supposed to get a tree. 414 00:22:40,151 --> 00:22:43,229 The one everyone's meant to be looking at when they turn the Christmas lights 415 00:22:43,230 --> 00:22:44,280 on. Right. 416 00:22:45,370 --> 00:22:48,320 There's not a decent one left in Darabee. I've been all over. 417 00:22:48,430 --> 00:22:49,850 It is December the 23rd. 418 00:22:50,230 --> 00:22:51,690 My name is going to be mud. 419 00:22:52,290 --> 00:22:54,760 Have you thought about the Christmas tree farm? 420 00:22:54,761 --> 00:22:57,609 Just a guess, but I think they might have Christmas trees. 421 00:22:57,610 --> 00:23:01,550 You see, this is what having an expensive education does for you. 422 00:23:02,230 --> 00:23:05,300 So you'll be able to show your face on Christmas Eve after all. 423 00:23:11,550 --> 00:23:13,810 Oh, Lisa Tivariati, that one. 424 00:23:13,821 --> 00:23:15,909 Beloved me. 425 00:23:15,910 --> 00:23:16,960 I can tell that's you. 426 00:23:17,230 --> 00:23:19,210 You didn't say you were visiting a star. 427 00:23:19,930 --> 00:23:21,070 Were you on the stage? 428 00:23:23,210 --> 00:23:26,610 Lavinia Lavinshire. Yeah, Lavinshire, that one me made me. 429 00:23:26,611 --> 00:23:30,009 See, Frank, how long you been coming here? You only just found out. 430 00:23:30,010 --> 00:23:32,689 You're so marvellous. You must have had a right old time. 431 00:23:32,690 --> 00:23:33,389 Oh, aye. 432 00:23:33,390 --> 00:23:34,730 All over the country. 433 00:23:34,950 --> 00:23:36,210 All the great halls. 434 00:23:37,010 --> 00:23:39,450 I used to do a few bawdy ones. 435 00:23:39,790 --> 00:23:41,850 Well, they loved me, they did. 436 00:23:42,550 --> 00:23:44,290 I knew you weren't a born farmer. 437 00:23:44,930 --> 00:23:48,230 Ah, well, I met him, didn't I? 438 00:23:49,210 --> 00:23:51,790 Wept off me feet by Victor Stokes. 439 00:23:52,850 --> 00:23:56,750 I mean, he weren't fancy, but by God, he were handsome. 440 00:23:57,970 --> 00:24:00,440 I would have followed him to the ends of the earth. 441 00:24:01,190 --> 00:24:03,350 Well, I did, didn't I? 442 00:24:03,970 --> 00:24:05,020 That's sweet. 443 00:24:05,610 --> 00:24:06,870 But you stopped singing? 444 00:24:07,250 --> 00:24:09,110 Yeah, well, me heart never stops. 445 00:24:14,050 --> 00:24:15,370 All done out there? 446 00:24:15,850 --> 00:24:17,590 Should keep Hilda safe for a while? 447 00:24:17,591 --> 00:24:20,309 Oh, well, if not, I shall be holding you responsible. 448 00:24:20,310 --> 00:24:21,890 I wouldn't have it any other way. 449 00:24:23,010 --> 00:24:24,060 We'd better be off. 450 00:24:25,050 --> 00:24:26,100 Lovely meeting you. 451 00:24:26,330 --> 00:24:27,380 Oh. 452 00:24:28,850 --> 00:24:29,900 Hey. 453 00:24:30,090 --> 00:24:31,140 Oh, Gordon. 454 00:24:31,790 --> 00:24:33,410 You keep holding her. 455 00:24:46,320 --> 00:24:47,370 After you. 456 00:24:54,260 --> 00:24:58,060 It was kind of you to do that for Mrs. Stokes. 457 00:24:58,460 --> 00:24:59,510 Pure self -interest. 458 00:24:59,511 --> 00:25:03,539 Saves me having to traipse up here every time the goat gets a belly full of 459 00:25:03,540 --> 00:25:04,800 something she shouldn't. 460 00:25:05,140 --> 00:25:06,220 It's like Audrey says. 461 00:25:06,920 --> 00:25:08,480 You've got a good heart in there. 462 00:25:09,680 --> 00:25:10,730 She said that? 463 00:25:13,640 --> 00:25:14,960 It's incredible, you know. 464 00:25:15,660 --> 00:25:18,670 I came from a place that was changed beyond all recognition. 465 00:25:19,740 --> 00:25:23,460 This place, everything's the same as when I left. 466 00:25:24,280 --> 00:25:25,540 Some things have changed. 467 00:25:27,080 --> 00:25:29,120 Perhaps not things one can easily see. 468 00:25:56,810 --> 00:25:57,860 Seems rather quiet. 469 00:25:59,930 --> 00:26:01,570 Clothes. Due to illness. 470 00:26:01,950 --> 00:26:03,030 This is inconvenient. 471 00:26:03,990 --> 00:26:05,190 It's Christmas Eve. 472 00:26:06,630 --> 00:26:07,680 Come on then. 473 00:26:24,430 --> 00:26:26,470 Your dedication is impressive, Mrs Hall. 474 00:26:27,210 --> 00:26:30,370 This is our first Christmas back together in a long while. 475 00:26:31,310 --> 00:26:33,390 This is what it takes to do it right. 476 00:26:36,270 --> 00:26:39,040 I shall make sure I put some practice in before tonight. 477 00:26:39,430 --> 00:26:40,630 Is Dorothy coming down? 478 00:26:41,670 --> 00:26:42,720 I shouldn't think so. 479 00:26:42,930 --> 00:26:44,250 You did invite her, though. 480 00:26:44,321 --> 00:26:46,409 Out of ball. 481 00:26:46,410 --> 00:26:48,010 Not sure I can match that. 482 00:26:48,270 --> 00:26:51,340 Which is why I thought it would come in handy if she were there. 483 00:26:51,341 --> 00:26:56,019 She seemed to have a good idea of where you were going wrong. I'm quite sure I 484 00:26:56,020 --> 00:26:57,479 shall be able to manage by myself. 485 00:26:57,480 --> 00:27:00,130 Or you might just stab yourself straight in the foot. 486 00:27:02,320 --> 00:27:06,799 What? I just think she's much better suited to you than some of the other 487 00:27:06,800 --> 00:27:07,850 ladies. 488 00:27:07,940 --> 00:27:09,930 Frankly... The type that throw shoes at me. 489 00:27:10,420 --> 00:27:13,790 Once. That happened once. And I can't see why you're not cock -a -hoop. 490 00:27:17,320 --> 00:27:18,370 It's... 491 00:27:18,680 --> 00:27:21,340 Possibly because I like Plato's idea. 492 00:27:21,620 --> 00:27:24,930 Oh, of course it is. Well, I say Plato. He credits it to Aristophanes. 493 00:27:25,160 --> 00:27:27,040 Yeah. Never mind that now. 494 00:27:27,600 --> 00:27:34,599 He believed that we all have our souls split into 495 00:27:34,600 --> 00:27:35,650 two. 496 00:27:37,500 --> 00:27:40,140 And we spend our lives trying to find our other half. 497 00:27:41,400 --> 00:27:46,860 Even if one half dies, we go off trying to find another that matches. 498 00:27:50,220 --> 00:27:56,619 And he heard that once we've found our other half, we don't want to be 499 00:27:56,620 --> 00:27:57,670 again. 500 00:27:58,640 --> 00:27:59,840 Not even for a moment. 501 00:28:02,980 --> 00:28:04,120 I suppose you want that. 502 00:28:07,580 --> 00:28:08,940 Don't want much, do you? 503 00:28:10,500 --> 00:28:15,420 I don't know about your Plato. 504 00:28:15,700 --> 00:28:17,400 Sorry, Aristophanes. 505 00:28:18,680 --> 00:28:19,730 What if? 506 00:28:20,270 --> 00:28:24,550 You spend your whole life looking for something that don't exist. 507 00:28:25,870 --> 00:28:28,270 And miss what's right under your nose. 508 00:28:33,110 --> 00:28:34,160 I'll get that. 509 00:28:45,690 --> 00:28:46,790 Daraby 2297. 510 00:28:48,070 --> 00:28:49,130 Mrs Stokes. 511 00:28:51,379 --> 00:28:52,429 Worse than how? 512 00:28:54,560 --> 00:28:55,610 I'll be right there. 513 00:28:57,700 --> 00:28:59,720 I knew I had one in the boot. 514 00:28:59,721 --> 00:29:00,959 Bone sore. 515 00:29:00,960 --> 00:29:02,519 Looks like it's seen better days. 516 00:29:02,520 --> 00:29:05,679 Oh. When I tell you the things this has sawn through... I'd rather not know, 517 00:29:05,680 --> 00:29:06,719 thank you. 518 00:29:06,720 --> 00:29:07,770 OK. 519 00:29:09,060 --> 00:29:11,410 It's really rather lovely with no -one around. 520 00:29:11,420 --> 00:29:14,740 Yes. I must come and carry out the legal activity every year. 521 00:29:19,560 --> 00:29:24,459 On the first day of Christmas, my true love sent to me a knight in police 522 00:29:24,460 --> 00:29:25,510 custody. 523 00:29:26,880 --> 00:29:29,950 Well, leave money for the tree. It's only a little bit illegal. 524 00:29:32,520 --> 00:29:34,380 That looks quite hard. 525 00:29:34,660 --> 00:29:35,710 It's like Christmas. 526 00:29:35,920 --> 00:29:38,480 It's something you have to get through. 527 00:29:38,481 --> 00:29:44,799 Thank goodness it's the one time of the year where it's socially acceptable to 528 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 start drinking at breakfast. 529 00:29:49,930 --> 00:29:50,980 Oh, there. 530 00:29:51,370 --> 00:29:53,110 It's at least a hundredth of an inch. 531 00:29:53,750 --> 00:29:55,310 Right, there we go. 532 00:29:59,790 --> 00:30:00,840 Jimmy. 533 00:30:01,750 --> 00:30:03,870 That belongs to the three kings. 534 00:30:04,310 --> 00:30:05,810 No, I was just showing your mum. 535 00:30:06,290 --> 00:30:08,700 Bobby, anything someone said to give you this? 536 00:30:09,410 --> 00:30:10,890 Right. Thanks, Jimmy. 537 00:30:11,150 --> 00:30:12,350 They're all poorly done. 538 00:30:25,469 --> 00:30:26,519 Sorry, Mrs Pumphrey. 539 00:30:26,520 --> 00:30:28,849 Helen's not well. I've got my hands full. 540 00:30:28,850 --> 00:30:32,550 I heard from Mrs Argyle that you were doing the nativity this year. 541 00:30:32,890 --> 00:30:35,150 Aye, but I'm going to have to cancel it. 542 00:30:36,330 --> 00:30:40,489 The aims of the kids are all down with the bug. I've lost an angel, two kings 543 00:30:40,490 --> 00:30:41,630 and a shepherd already. 544 00:30:42,870 --> 00:30:44,850 Jimmy and Rosie will be so disappointed. 545 00:30:45,730 --> 00:30:47,530 Do the show here. 546 00:30:48,650 --> 00:30:51,420 Children will be happy as long as their families see it. 547 00:30:52,590 --> 00:30:53,640 That's a good idea. 548 00:30:54,320 --> 00:30:55,520 Thank you, Mrs. Pumphrey. 549 00:30:55,521 --> 00:30:59,359 It'll be more than good, because you're a wonderful father. 550 00:30:59,360 --> 00:31:03,780 I only hope Tricky will follow your lead when it comes to his time. 551 00:31:07,520 --> 00:31:10,520 Now, this won't sting too much. 552 00:31:10,760 --> 00:31:13,600 I don't want him being in a sulk with me over Christmas. 553 00:31:14,340 --> 00:31:16,220 He can be a terrible sulk. 554 00:31:17,880 --> 00:31:20,800 Actually, Mrs. Pumphrey, I don't think it's a good idea. 555 00:31:24,230 --> 00:31:27,550 No, well, then perhaps we should wait for the new year. 556 00:31:27,770 --> 00:31:30,000 No, I mean, it's not a good idea if we'll stop. 557 00:31:30,001 --> 00:31:32,209 I don't want to give Vicky the injections. 558 00:31:32,210 --> 00:31:35,100 The side effects can be drastic, and not just physically. 559 00:31:35,350 --> 00:31:37,640 It could change his personality completely. 560 00:31:38,190 --> 00:31:41,500 At his age, there's probably nothing that will make a difference. 561 00:31:41,990 --> 00:31:44,400 So surely it's better to enjoy the time he's got. 562 00:31:46,170 --> 00:31:48,510 I'm sorry. I know how much you were hoping. 563 00:31:58,030 --> 00:31:59,080 Not at all. 564 00:31:59,610 --> 00:32:01,410 You've been entirely professional. 565 00:32:03,250 --> 00:32:05,390 And you said what you believed to be true. 566 00:32:06,410 --> 00:32:07,750 I can't ask for more. 567 00:32:14,130 --> 00:32:15,180 Almost there. 568 00:32:15,910 --> 00:32:16,960 Almost. 569 00:32:18,830 --> 00:32:20,130 Oh, don't you dare. 570 00:32:20,830 --> 00:32:22,370 What happened? It's stuck. 571 00:32:23,990 --> 00:32:25,370 God, it won't bloody move. 572 00:32:33,450 --> 00:32:35,250 We'll just have to explain to Maggie. 573 00:32:37,270 --> 00:32:39,250 I don't even know why I got involved. 574 00:32:39,670 --> 00:32:41,840 I don't want to go to the bloody pub tonight. 575 00:32:42,490 --> 00:32:44,430 Come on. I knew something was wrong. 576 00:32:45,290 --> 00:32:46,340 What? 577 00:32:46,730 --> 00:32:47,780 I'm fine. 578 00:32:48,250 --> 00:32:49,300 Of course you are. 579 00:32:49,390 --> 00:32:50,440 It's Christmas. 580 00:32:51,130 --> 00:32:54,320 Everyone's happy at Christmas, except all of those who aren't. 581 00:32:55,010 --> 00:32:58,680 I haven't had a happy Christmas since the year we celebrated in November. 582 00:32:59,510 --> 00:33:00,560 Why November? 583 00:33:01,290 --> 00:33:03,460 We didn't think Mother would see December. 584 00:33:07,770 --> 00:33:09,880 Charlotte... I'm very good at not showing it. 585 00:33:10,650 --> 00:33:12,210 I don't suppose I'm the only one. 586 00:33:13,770 --> 00:33:14,820 What is it? 587 00:33:19,610 --> 00:33:22,850 This is supposed to be the happiest Christmas ever. 588 00:33:22,851 --> 00:33:27,809 So we're meant to just forget that Arthur never came home from a Japanese 589 00:33:27,810 --> 00:33:29,850 prisoner of war camp. All the men we lost. 590 00:33:32,300 --> 00:33:34,320 I meant to just forget the things I saw. 591 00:33:35,440 --> 00:33:39,050 We won't go tonight, not if you don't want to. It's not just about tonight. 592 00:33:39,220 --> 00:33:40,270 I know. 593 00:33:40,440 --> 00:33:44,179 I know so well, but it'll be over in a few days and then we don't have to think 594 00:33:44,180 --> 00:33:45,440 about it for another year. 595 00:33:45,520 --> 00:33:47,930 But these are things to think about all the time. 596 00:33:51,620 --> 00:33:53,420 I'm not sure I'll ever be able to stop. 597 00:34:15,650 --> 00:34:16,700 Mr Farnham. 598 00:34:17,110 --> 00:34:18,870 I brought her in to keep warm. 599 00:34:20,030 --> 00:34:21,530 She's been vomiting and all. 600 00:34:22,449 --> 00:34:24,690 She can't seem to stand up. 601 00:34:27,550 --> 00:34:28,600 She's shivering. 602 00:34:30,790 --> 00:34:31,840 Laboured breathing. 603 00:34:33,130 --> 00:34:34,570 This is toxicosis. 604 00:34:35,530 --> 00:34:37,469 You said the drench would get rid. 605 00:34:37,470 --> 00:34:41,189 It should have done, yes. It's possible she may have eaten more than we thought. 606 00:34:41,190 --> 00:34:43,240 I'll have to do the ruminotomy after all. 607 00:34:43,449 --> 00:34:45,250 You said with her being so old. 608 00:34:45,251 --> 00:34:48,448 We may still be in time. We'll know as soon as we've seen the content. 609 00:34:48,449 --> 00:34:50,249 I have to get some things from the car. 610 00:34:51,710 --> 00:34:52,760 She'll be fine. 611 00:34:53,429 --> 00:34:54,479 Oh, Nilda. 612 00:35:13,990 --> 00:35:15,070 Leave it. Come on. 613 00:35:55,660 --> 00:35:56,710 I'm so sorry. 614 00:35:57,400 --> 00:36:00,500 It seems Hilda has eaten more than I thought. 615 00:36:02,360 --> 00:36:03,440 A great deal more. 616 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 Well, never. I saw the wreath myself. 617 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 The offcuts. 618 00:36:10,200 --> 00:36:11,400 She's been into the sack. 619 00:36:12,960 --> 00:36:16,150 Who knows how much she got through before you caught up with her. 620 00:36:18,320 --> 00:36:20,670 There's no point going ahead with the surgery. 621 00:36:21,880 --> 00:36:23,020 What are you on about? 622 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 In those quantities, the laurel will be absorbed into the blood by now. 623 00:36:31,300 --> 00:36:32,500 I'm afraid it's too late. 624 00:36:36,040 --> 00:36:37,090 What will you do? 625 00:36:37,760 --> 00:36:41,550 There's no sense in putting her through any more suffering than necessary. 626 00:36:42,880 --> 00:36:46,919 And I'm afraid she is suffering. She can't stand up. She has tremors. She 627 00:36:46,920 --> 00:36:48,120 be in considerable pain. 628 00:36:50,080 --> 00:36:52,060 You can help her, though, Miss Savannah. 629 00:36:52,280 --> 00:36:53,880 You can help her get better. 630 00:36:56,360 --> 00:36:59,799 Please believe me if there was anything I could do for her I would 631 00:36:59,800 --> 00:37:06,119 The kindest thing now 632 00:37:06,120 --> 00:37:07,820 is to let her go 633 00:37:27,120 --> 00:37:28,380 You don't need to dash off. 634 00:37:28,620 --> 00:37:29,700 Can I get you some tea? 635 00:37:29,780 --> 00:37:31,960 Dad, can I have a sword like the shepherd? 636 00:37:31,961 --> 00:37:33,679 Jimmy, I'm just talking right now. 637 00:37:33,680 --> 00:37:35,260 Can we go to the square soon? 638 00:37:36,260 --> 00:37:37,310 I changed the plan. 639 00:37:37,680 --> 00:37:40,090 I was thinking we might do the show here instead. 640 00:37:41,080 --> 00:37:42,130 That's even better. 641 00:37:42,420 --> 00:37:44,400 Then all the animals can be in it. 642 00:37:45,520 --> 00:37:47,460 Hello, Mrs Pumphrey. Hello. 643 00:37:48,000 --> 00:37:50,060 I'm an angel from Hebden. 644 00:37:50,940 --> 00:37:53,300 Where all angels come from. 645 00:37:55,500 --> 00:37:57,360 Did I hear you were in charge one year? 646 00:37:59,140 --> 00:38:00,190 1936. 647 00:38:00,440 --> 00:38:03,200 Legendary. All over in ten minutes. Record time. 648 00:38:04,000 --> 00:38:08,919 I'm sorry to ask, but I need to run round all the other parents and... Oh, 649 00:38:08,920 --> 00:38:10,120 be doing me a huge favour. 650 00:38:10,300 --> 00:38:13,020 I couldn't. Not this time. It's a family occasion. 651 00:38:13,540 --> 00:38:14,590 I'm Tricky's uncle. 652 00:38:15,200 --> 00:38:16,820 That means these are his cousins. 653 00:38:17,160 --> 00:38:19,840 Dad, can we get ready now? 654 00:38:22,520 --> 00:38:23,570 Look at... 655 00:38:24,060 --> 00:38:29,220 Your hair, you can't go on stage with your hair looking like that. 656 00:38:29,920 --> 00:38:31,900 Rosie, hello, darling. 657 00:38:32,140 --> 00:38:36,719 Oh, look, you're going to trip over your dress. Come on, let's get you sorted 658 00:38:36,720 --> 00:38:37,770 out. 659 00:38:38,300 --> 00:38:40,640 Thank you, Mrs Pumphrey. You know how it is. 660 00:38:41,320 --> 00:38:43,060 The show must go on. 661 00:38:58,730 --> 00:39:01,260 It'll not hurt her, will it? She won't feel a thing. 662 00:39:02,910 --> 00:39:05,560 It'll only take a few moments once I give her the dose. 663 00:39:08,370 --> 00:39:11,410 You've been a good girl. 664 00:39:13,310 --> 00:39:15,790 You've been the very best girl. 665 00:39:25,710 --> 00:39:26,790 I'll admit it, Hilda. 666 00:39:28,110 --> 00:39:29,730 You always got the better of me. 667 00:39:37,210 --> 00:39:43,929 Some lovers like the summertime when they can stroll 668 00:39:43,930 --> 00:39:44,980 about. 669 00:39:46,610 --> 00:39:52,510 Spooning in the meadow may seem fine without a doubt. 670 00:39:53,370 --> 00:39:56,550 But give to me the wintertime. 671 00:39:57,740 --> 00:40:04,359 For the girl that I made mine Was captured when the snow 672 00:40:04,360 --> 00:40:10,739 lay on the ground I traced her little 673 00:40:10,740 --> 00:40:16,959 footmarks in the snow I traced her little 674 00:40:16,960 --> 00:40:23,619 footmarks in the snow I blessed that 675 00:40:23,620 --> 00:40:24,720 winter's day 676 00:40:26,800 --> 00:40:28,440 Nellie lost her way. 677 00:40:30,980 --> 00:40:35,399 And I traced her little footmark 678 00:40:35,400 --> 00:40:38,440 in this. 679 00:41:07,400 --> 00:41:09,870 You know why we have Christmas trees, don't you? 680 00:41:09,880 --> 00:41:11,680 Something to do with Prince Albert? 681 00:41:11,700 --> 00:41:13,320 Yes, but before him, long before. 682 00:41:13,321 --> 00:41:15,999 When the Druids were walking the hills round here. 683 00:41:16,000 --> 00:41:18,470 I'm a bit behind on my Druid history, to be honest. 684 00:41:19,700 --> 00:41:21,940 Because the pine and the fir are evergreen. 685 00:41:23,920 --> 00:41:24,970 So? 686 00:41:26,140 --> 00:41:29,960 A reminder that even the longest, hardest winter will end. 687 00:41:30,660 --> 00:41:31,740 And spring will come. 688 00:41:53,320 --> 00:41:54,370 And off we go. 689 00:42:41,190 --> 00:42:42,240 I love you. 690 00:42:46,730 --> 00:42:47,780 I love you. 691 00:42:53,690 --> 00:42:54,770 Oh, hello, Rosie. 692 00:42:56,110 --> 00:42:57,670 Of course. 693 00:42:57,950 --> 00:42:59,000 There we are. 694 00:42:59,830 --> 00:43:00,880 Oh, programme. 695 00:43:03,190 --> 00:43:04,240 Thank you. 696 00:43:04,370 --> 00:43:05,850 Thank you. Well done, Rosie. 697 00:43:06,610 --> 00:43:08,070 Oh, actually, it looks good. 698 00:43:08,650 --> 00:43:10,090 I've heard wonderful things. 699 00:43:13,040 --> 00:43:18,060 Tricky wants to know why his uncle looks like the cat that got the cream. 700 00:43:22,900 --> 00:43:23,950 Hello. 701 00:43:24,160 --> 00:43:25,210 Mum. 702 00:43:25,760 --> 00:43:27,240 Mum. Hello. 703 00:43:28,640 --> 00:43:31,160 I don't want you two getting me cold. 704 00:43:32,300 --> 00:43:33,680 You two should be backstage. 705 00:43:33,740 --> 00:43:34,790 Come on. 706 00:43:57,000 --> 00:43:58,140 It's Secret Farnham. 707 00:43:59,500 --> 00:44:04,919 I realise it's short notice, but I... I would very much like it if you would 708 00:44:04,920 --> 00:44:05,970 come tonight. 709 00:44:06,380 --> 00:44:07,440 If it's not too late. 710 00:44:10,020 --> 00:44:11,070 Of course. 711 00:44:12,120 --> 00:44:13,170 Yes, of course. 712 00:44:19,620 --> 00:44:20,760 Everything all right? 713 00:44:22,240 --> 00:44:23,720 Come on. 714 00:44:24,080 --> 00:44:25,340 You're musical director. 715 00:44:25,740 --> 00:44:26,790 I'm what? 716 00:44:27,330 --> 00:44:28,770 Play us some of Christmasy. 717 00:44:31,530 --> 00:44:33,570 Gold. Thank you, Auntie Audrey. 718 00:44:33,890 --> 00:44:35,210 That's your frankincense. 719 00:45:03,630 --> 00:45:06,250 Gildale House Nativity Christmas 1945. 720 00:45:10,190 --> 00:45:15,670 Play in three acts with set and costume courtesy of the Darby Dramatic Society. 721 00:45:16,130 --> 00:45:18,150 Please enjoy the show. 722 00:45:20,370 --> 00:45:26,589 Once upon a time, long ago, there was a lady called Mary and a carpenter called 723 00:45:26,590 --> 00:45:27,640 Joseph. 724 00:45:31,350 --> 00:45:32,400 Jimmy. 725 00:45:38,620 --> 00:45:40,980 Curtains. Oh, I like Joseph's understudy. 726 00:45:41,660 --> 00:45:45,180 Mary was very surprised when one day an angel appeared to her. 727 00:45:46,500 --> 00:45:50,480 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 728 00:45:52,280 --> 00:45:53,330 Thank you. 729 00:45:56,380 --> 00:45:58,540 Do you want me to help? 730 00:46:01,320 --> 00:46:03,660 So Mary and Joseph needed a room for the night. 731 00:46:05,300 --> 00:46:11,180 But the innkeeper said, or rather, the innkeeper squeaked. 732 00:46:11,860 --> 00:46:13,060 The inn is full. 733 00:46:13,460 --> 00:46:16,020 You'll have to sleep in the family guest room. 734 00:46:17,180 --> 00:46:18,230 Tricky. 735 00:46:19,100 --> 00:46:25,879 It was cosy and warm in the family guest room, where they were 736 00:46:25,880 --> 00:46:27,280 not surrounded by animals. 737 00:46:28,280 --> 00:46:29,980 And Mary gave birth to a boy. 738 00:46:30,200 --> 00:46:32,490 But... This was no ordinary boy. 739 00:46:32,950 --> 00:46:35,130 This was the baby Jesus. 740 00:46:37,510 --> 00:46:43,950 A shepherd followed a star and came to visit the baby Jesus. 741 00:46:44,970 --> 00:46:46,020 Come on, Beth. 742 00:46:51,930 --> 00:46:58,490 And also came three, sorry, one king from the east bearing gifts. 743 00:46:59,610 --> 00:47:00,660 Gold, 744 00:47:01,290 --> 00:47:02,930 frankincense, and myrrh. 745 00:47:12,810 --> 00:47:19,449 And so like the shepherds and the kings, let's hope that we too can search for 746 00:47:19,450 --> 00:47:24,830 love and find it in whatever form it takes. 747 00:47:26,610 --> 00:47:27,660 Take a bow. 748 00:47:37,890 --> 00:47:40,960 Thank you, Mrs. Pumphrey. We couldn't have done it without you. 749 00:47:41,230 --> 00:47:43,550 It was the tonic we all needed. 750 00:47:47,130 --> 00:47:50,370 Tricky is as much a part of this family as anyone. 751 00:47:50,890 --> 00:47:51,940 And so are you. 752 00:47:53,610 --> 00:47:55,290 You're quite the talented writer. 753 00:47:55,570 --> 00:47:57,980 Perhaps you should write some stories about it. 754 00:48:01,570 --> 00:48:02,620 baby Jesus. 755 00:48:05,790 --> 00:48:06,840 Oh, tricky. 756 00:48:18,870 --> 00:48:23,650 I was half thinking you'd forgotten. 757 00:48:23,950 --> 00:48:27,170 Oh, Maggie, would I ever. Hurry up. We can start now. 758 00:48:27,770 --> 00:48:29,730 Right. Come on, everyone. 759 00:48:30,640 --> 00:48:32,630 It's a proper dinner to be won. Here we go. 760 00:48:33,620 --> 00:48:36,940 Oh, no, no, no. Geordie Pickersgill. Who's Geordie Pickersgill? 761 00:48:37,160 --> 00:48:39,630 He's only the best dart player in Darabee. Come on. 762 00:48:39,800 --> 00:48:41,060 He doesn't look that good. 763 00:48:42,600 --> 00:48:44,640 All right, 764 00:48:47,080 --> 00:48:48,130 everybody. 765 00:48:48,240 --> 00:48:49,800 I think we're all here now. 766 00:48:50,720 --> 00:48:54,000 And I'm sure you all know what you're playing for. 767 00:48:54,680 --> 00:48:55,740 A fried turkey. 768 00:48:58,340 --> 00:48:59,420 It's around the clock. 769 00:49:00,280 --> 00:49:03,960 have to hit 1 to 20 in order and then the bullseye. 770 00:49:04,180 --> 00:49:05,280 Fifth one there wins. 771 00:49:05,620 --> 00:49:09,000 Oh, and no cheating, Tristan Farnham. Damn, damn. 772 00:49:10,000 --> 00:49:11,320 Geldale, you're up first. 773 00:49:57,800 --> 00:49:58,850 and I'm hungry. 774 00:49:59,600 --> 00:50:01,960 Oh, what's this then? 775 00:50:03,220 --> 00:50:04,270 Oh. 776 00:50:04,520 --> 00:50:05,570 Oh! 777 00:50:07,060 --> 00:50:08,440 You know whose cake that is? 778 00:50:08,720 --> 00:50:10,260 Yeah. Yeah, it's Jimmy's cake. 779 00:50:10,500 --> 00:50:12,480 Yeah. Isn't your dad clever, eh? 780 00:50:12,920 --> 00:50:14,920 Yeah. I think he can do that every year. 781 00:50:15,340 --> 00:50:16,390 Yeah. 782 00:50:19,140 --> 00:50:20,190 Here we go. 783 00:50:21,280 --> 00:50:23,660 Go on, Tress. 784 00:50:31,600 --> 00:50:32,900 He only needs a 20. 785 00:50:33,540 --> 00:50:35,120 And then the bull to win. 786 00:50:35,121 --> 00:50:36,319 Surely not. 787 00:50:36,320 --> 00:50:38,180 Don't underestimate a piggie's girl. 788 00:50:40,840 --> 00:50:44,580 I can't look. 789 00:50:50,700 --> 00:50:52,940 We've got a chance. 790 00:50:53,600 --> 00:50:55,260 It's all down to you, Mrs H. 791 00:51:02,800 --> 00:51:03,850 Excuse me. 792 00:51:07,920 --> 00:51:08,970 Dorothy. 793 00:51:12,460 --> 00:51:13,620 I'm so glad you came. 794 00:51:14,080 --> 00:51:19,780 I'm glad you asked. I wasn't thinking yesterday. I meant to say I missed you. 795 00:51:20,540 --> 00:51:22,020 I missed you rather a lot. 796 00:51:24,100 --> 00:51:25,150 19, yes. 797 00:51:29,100 --> 00:51:30,720 Do you remember what you told me? 798 00:51:30,760 --> 00:51:32,210 No. It's a parasite. 799 00:51:32,610 --> 00:51:33,660 Oh, God. 800 00:51:34,030 --> 00:51:37,100 Suffocates the life out of other plants. Why didn't it, Orin? 801 00:51:39,210 --> 00:51:40,260 Twenty! 802 00:51:41,610 --> 00:51:42,660 The ball. 803 00:51:43,230 --> 00:51:44,390 Ball to win, Mrs. H. 804 00:51:45,690 --> 00:51:49,790 The problem is, you never know when to stop talking. 805 00:52:17,290 --> 00:52:19,110 Magic! Well done! 806 00:52:19,830 --> 00:52:20,880 Well done! 807 00:52:49,160 --> 00:52:51,900 No, don't give him a name. Hi, Rudolph. 808 00:52:52,280 --> 00:52:54,040 I'll look after you from now on. 809 00:52:54,320 --> 00:52:56,540 Maggie, it's still breathing. 810 00:52:57,940 --> 00:52:59,680 That's why you're keeping it fresh. 811 00:53:01,080 --> 00:53:02,500 Come on, through here. 812 00:53:04,660 --> 00:53:05,710 Everybody in. 813 00:53:09,640 --> 00:53:13,380 You've probably noticed this vine tree here. 814 00:53:15,020 --> 00:53:18,240 As we know because of the blackout. 815 00:53:19,040 --> 00:53:22,170 Many of us haven't bothered with Christmas lights for a while. 816 00:53:22,960 --> 00:53:28,420 But all of that... That's all over. 817 00:53:32,840 --> 00:53:34,120 And it's come at a price. 818 00:53:35,260 --> 00:53:38,630 I'm sure you'll all join me in raising your glasses to those we lost. 819 00:53:40,740 --> 00:53:42,910 Let's hope their sacrifice wasn't in vain. 820 00:53:44,100 --> 00:53:47,650 Let's hope that it means the world doesn't go down this dark road again. 821 00:53:48,600 --> 00:53:52,420 And let's hope the year ahead brings us all the things we truly need. 822 00:53:53,380 --> 00:53:57,360 Good tidings, comfort, and joy. 823 00:53:59,251 --> 00:54:00,919 Merry 824 00:54:00,920 --> 00:54:08,039 Christmas, 825 00:54:08,040 --> 00:54:09,580 everyone! 826 00:54:41,680 --> 00:54:42,880 Come on, birthday boy. 827 00:54:43,140 --> 00:54:45,140 Merry bloody Christmas! 828 00:54:48,880 --> 00:54:49,930 Bucky! 829 00:54:53,560 --> 00:54:55,620 Ah, Merry Christmas indeed. 830 00:54:56,060 --> 00:54:59,840 An Invitation to Murder, A Death in Cairo is a network premiere. 831 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Who done it? Boxing Day at 9 .30. 832 00:55:02,260 --> 00:55:05,870 From the docks to posh rocks, the hard acres are shaking up high society. 833 00:55:06,080 --> 00:55:07,240 Stream the drama on 5. 834 00:55:07,640 --> 00:55:09,660 Next Christmas treats we loved and lost. 835 00:55:09,710 --> 00:55:14,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.