All language subtitles for All About the Andersons s01e12 One Flew Over the Kai-Kais Nest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,701 I do not understand how these celebrities 2 00:00:02,702 --> 00:00:06,840 let themselves get caught, doing nasty things on videotape. 3 00:00:06,906 --> 00:00:08,441 Hey, it can happen. 4 00:00:08,508 --> 00:00:11,478 I ended up on one of those "Girls Gone Wild" videos 5 00:00:13,146 --> 00:00:15,348 You took your top off for free beads? 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,653 It was during spring break and my halter fell down 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,340 while I was giving mouth to mouth 8 00:00:22,341 --> 00:00:23,789 to this drunk girl who passed out. 9 00:00:23,790 --> 00:00:26,126 Next thing I know, I'm in the commercial 10 00:00:26,192 --> 00:00:27,794 with my chest blacked out. 11 00:00:27,795 --> 00:00:29,161 Oh. Guess they didn't have to 12 00:00:29,162 --> 00:00:30,663 use that much blackout, huh? 13 00:00:31,831 --> 00:00:33,433 Well, I.. It's, what? 14 00:00:33,434 --> 00:00:35,868 They would've had to use a whole bucket for you. Look at these. 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,604 [laughter] 16 00:00:39,506 --> 00:00:41,508 - Don't be jealous. - Oh. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,945 ? They say the apple don't fall too far from the tree ? 18 00:00:46,012 --> 00:00:49,749 ? Whoever came up with that one must have not heard about me ? 19 00:00:49,816 --> 00:00:53,553 ? Papa used to say he couldn't understand ? 20 00:00:53,620 --> 00:00:56,923 ? Mama must have been spending time with the milkman ? 21 00:00:56,990 --> 00:00:58,992 ? But in one.. ? 22 00:00:58,993 --> 00:01:00,526 ? They've rubbed off the other ? 23 00:01:00,527 --> 00:01:02,629 ? I just step my step day by day ? 24 00:01:02,695 --> 00:01:05,098 ? They can't stop a brother ?? 25 00:01:09,269 --> 00:01:11,604 [upbeat music] 26 00:01:12,872 --> 00:01:14,274 Hey, son, where you been? 27 00:01:14,340 --> 00:01:16,342 Playing with Kai-Kai on the porch. 28 00:01:16,409 --> 00:01:18,078 I didn't see anybody out there. 29 00:01:18,144 --> 00:01:20,380 We were playing hide-n-seek. He's good. 30 00:01:20,381 --> 00:01:23,549 Is Kai-Kai that little round-head boy you was playing 31 00:01:23,550 --> 00:01:25,885 basketball with at the park yesterday. 32 00:01:25,952 --> 00:01:29,456 No, that's Ray-Ray, Kai-Kai's my new best friend. 33 00:01:29,457 --> 00:01:31,056 Well, if he's your new best friend 34 00:01:31,057 --> 00:01:32,424 how is it that we haven't met him yet. 35 00:01:32,425 --> 00:01:34,861 Because sometimes he's invisible. 36 00:01:37,263 --> 00:01:40,333 Invisible, huh? Hey, how does he do that? 37 00:01:40,400 --> 00:01:42,535 Magic dust? Do you want some? 38 00:01:42,602 --> 00:01:46,339 Magic dust? Ain't nobody asked me about that since college. 39 00:01:48,308 --> 00:01:49,742 - What? What? - There it goes. 40 00:01:49,809 --> 00:01:51,010 See? Now, I'm invisible 41 00:01:51,077 --> 00:01:54,347 Tuga. Tuga, where are you? 42 00:01:54,414 --> 00:01:57,083 Tuga. I can't see you, Tuga. 43 00:01:57,150 --> 00:01:58,418 Tuga, if you can hear me. 44 00:01:58,485 --> 00:01:59,886 I need you to go upstairs 45 00:01:59,953 --> 00:02:01,221 and take a bath right now. 46 00:02:01,287 --> 00:02:02,722 Okay. 47 00:02:04,090 --> 00:02:05,792 Who said that? 48 00:02:06,693 --> 00:02:08,761 [laughter] 49 00:02:09,963 --> 00:02:11,264 I just don't get it, guys. 50 00:02:11,265 --> 00:02:13,332 I thought he was making tons of new friends. 51 00:02:13,333 --> 00:02:16,169 Why is it that he has to go up and make up an imaginary one? 52 00:02:16,236 --> 00:02:17,737 Don't worry about it, Anthony. 53 00:02:17,738 --> 00:02:20,005 Lots of kids have imaginary friends, huh, baby? 54 00:02:20,006 --> 00:02:21,808 - Yeah. - Well, did you? 55 00:02:21,875 --> 00:02:24,210 Hell, no, I wasn't crazy. 56 00:02:25,945 --> 00:02:29,582 Anthony, Tuga's a six-year- old with a healthy imagination. 57 00:02:29,649 --> 00:02:32,152 Listen, just last week, he and Andrew 58 00:02:32,153 --> 00:02:33,852 were pretending they were kittens. 59 00:02:33,853 --> 00:02:36,289 Is that why he's been peeing in the flower pot? 60 00:02:37,490 --> 00:02:40,460 I gotta keep a better eye on this boy. Tuga! 61 00:02:42,162 --> 00:02:44,664 [upbeat music] 62 00:02:45,165 --> 00:02:47,200 [laughter] 63 00:02:47,267 --> 00:02:49,636 - Lydia. - Oh, my damn. 64 00:02:52,305 --> 00:02:55,475 Baby, something is...different. 65 00:02:57,143 --> 00:03:01,181 Really? Maybe it's the new sweater I'm wearing. 66 00:03:01,247 --> 00:03:03,550 Or maybe, it's the two giant snowballs 67 00:03:03,616 --> 00:03:05,385 you have up under that sweater. 68 00:03:05,985 --> 00:03:08,087 Uh, don't be crass, Anthony. 69 00:03:08,588 --> 00:03:10,557 What you do to your boobies, girl? 70 00:03:11,624 --> 00:03:15,495 Well, after what Anthony said, about my gumdrops last night 71 00:03:15,562 --> 00:03:18,164 I thought I'd try a little experiment. 72 00:03:18,231 --> 00:03:20,433 - Oh. - Lydia, I was only kidding. 73 00:03:20,500 --> 00:03:23,469 And I did not call them gumdrops. 74 00:03:23,536 --> 00:03:25,538 Maybe mosquito bites. 75 00:03:25,539 --> 00:03:29,107 This is something I've always been self-conscious about, okay. 76 00:03:29,108 --> 00:03:31,978 So I thought, I'd try life on the chesty side of the street. 77 00:03:32,045 --> 00:03:34,280 Mm. Well, you straight uptown now, girl. 78 00:03:34,347 --> 00:03:36,583 [laughs] 79 00:03:36,649 --> 00:03:38,251 You know what, say what you want 80 00:03:38,318 --> 00:03:40,253 but I am going out, I am broke 81 00:03:40,320 --> 00:03:41,988 and I have no intention of paying 82 00:03:42,055 --> 00:03:43,489 for a single drink tonight. 83 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 - Go, girl. - Okay. okay! 84 00:03:45,792 --> 00:03:47,760 - Right now. Hi, baby. - Hey. 85 00:03:47,827 --> 00:03:49,529 Big man, what have you been up to? 86 00:03:49,596 --> 00:03:51,996 Kai-Kai and I were playing checkers on the porch. 87 00:03:53,333 --> 00:03:54,968 I hope you won. 88 00:03:56,936 --> 00:03:58,271 - Ohh. - Oh, man. 89 00:03:58,272 --> 00:03:59,938 Tuga, what's the purpose of having him around 90 00:03:59,939 --> 00:04:01,641 if you can't even beat him? 91 00:04:01,708 --> 00:04:03,508 If he doesn't ever win, then he won't 92 00:04:03,509 --> 00:04:05,511 want to play with me anymore. 93 00:04:05,578 --> 00:04:07,480 Well, you can't argue with that logic. 94 00:04:07,547 --> 00:04:09,816 [sighs] Guess not. Well. 95 00:04:09,817 --> 00:04:12,150 You know what, son? I'm gonna go congratulate him. 96 00:04:12,151 --> 00:04:13,720 He's not here anymore, dad. 97 00:04:14,487 --> 00:04:16,689 Heh. Of course not. 98 00:04:16,756 --> 00:04:19,425 Hey, but the next time he is here, son 99 00:04:19,492 --> 00:04:21,995 why don't you let me know, so I can say hi. 100 00:04:22,061 --> 00:04:24,664 I don't know, dad, doesn't like grown-ups 101 00:04:24,731 --> 00:04:26,532 [scoffs] Who does? 102 00:04:27,867 --> 00:04:31,070 Tuga, what happened to this flowerpot, man? 103 00:04:31,137 --> 00:04:33,273 - What's this? - Oh, that? 104 00:04:33,339 --> 00:04:35,541 I think, the wind knocked that over. 105 00:04:35,608 --> 00:04:38,044 - Tuga? - Okay. Kai-Kai did it. 106 00:04:38,111 --> 00:04:39,512 But I cleaned it up. 107 00:04:40,580 --> 00:04:43,516 First off, nobody cleaned it up, because it's still here. 108 00:04:43,517 --> 00:04:45,217 Now, tell me what really happened? 109 00:04:45,218 --> 00:04:47,420 I told you, dad, Kai-Kai did it. 110 00:04:47,487 --> 00:04:50,056 Oh! Oh, Kai-Kai. 111 00:04:50,123 --> 00:04:53,726 Right. Well, since I can't see Kai-Kai 112 00:04:53,793 --> 00:04:55,695 you're gonna take the heat for this. 113 00:04:55,762 --> 00:04:57,262 Now, get upstairs to your room 114 00:04:57,297 --> 00:04:58,857 and don't come out until I say so. 115 00:04:58,898 --> 00:05:02,035 I told Kai-Kai, it was going to go down like this. 116 00:05:02,101 --> 00:05:03,436 What? 117 00:05:07,674 --> 00:05:09,876 - Here, baby. - Hey, guys, uh. 118 00:05:09,877 --> 00:05:11,977 I'm starting to get a little worried about Tuga. 119 00:05:11,978 --> 00:05:14,714 You know, now he's blaming Kai-Kai for breaking stuff. 120 00:05:14,781 --> 00:05:16,282 If he breaks any of my stuff 121 00:05:16,283 --> 00:05:18,116 I'mma whoop his little invisible ass. 122 00:05:18,117 --> 00:05:20,019 [laughs] 123 00:05:21,054 --> 00:05:24,590 Serious, mama, this could be a sign of something. 124 00:05:24,591 --> 00:05:26,458 You know, maybe I should take him to somebody. 125 00:05:26,459 --> 00:05:27,926 Somebody to straighten him out. 126 00:05:27,927 --> 00:05:30,263 I don't know, Anthony, the boy's too young 127 00:05:30,330 --> 00:05:31,931 to enlist in the coast guard. 128 00:05:33,433 --> 00:05:35,702 I'm talking about a therapist, pop. 129 00:05:35,768 --> 00:05:37,236 - A therapist? - Yes. 130 00:05:37,303 --> 00:05:38,805 You got to be kidding me. See. 131 00:05:38,871 --> 00:05:41,474 That's the problem with you newfangled parents. 132 00:05:41,541 --> 00:05:43,343 You're too over-reactive 133 00:05:43,409 --> 00:05:46,979 The boy's only six years old. He don't need no psychiatry. 134 00:05:48,981 --> 00:05:52,352 Psychiatry? Man, that isn't even a word. 135 00:05:52,418 --> 00:05:53,920 Oh, you know, what I mean. 136 00:05:53,986 --> 00:05:55,855 Anthony, Anthony, take it easy, baby. 137 00:05:55,922 --> 00:05:59,025 Now, you know all kids have overactive imaginations. 138 00:05:59,026 --> 00:06:01,226 You remember when you were eight years old and you told me 139 00:06:01,227 --> 00:06:04,097 you saw Mr. Shepherd next door murdering his wife. 140 00:06:04,163 --> 00:06:06,099 [Joe laughs] Stop that! 141 00:06:07,367 --> 00:06:10,703 Well, if somebody had had the talk with me 142 00:06:10,704 --> 00:06:12,637 I wouldn't have made that mistake when I walked in 143 00:06:12,638 --> 00:06:14,907 on him and his wife in the backyard. 144 00:06:16,442 --> 00:06:18,211 Don't look at me, boy. 145 00:06:18,277 --> 00:06:20,513 [chuckles] We had the talk. 146 00:06:20,514 --> 00:06:22,748 You threw a banana and some pumpkin seeds at me 147 00:06:22,749 --> 00:06:24,484 and said, any questions? 148 00:06:24,487 --> 00:06:29,121 Anthony, all I'm saying is, that Tuga don't need 149 00:06:29,122 --> 00:06:30,957 nobody messing around in his head. 150 00:06:31,023 --> 00:06:33,593 - Oh, come on, pops. - No, no offense, son. 151 00:06:33,659 --> 00:06:36,062 But let's face it, the boys brain cells 152 00:06:36,129 --> 00:06:38,109 ain't firing on all cylinders right now. 153 00:06:38,110 --> 00:06:39,865 Now, we got to make sure that what he's got 154 00:06:39,866 --> 00:06:41,834 stays in good working order. 155 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Pops, this is my decision. Okay. 156 00:06:45,471 --> 00:06:47,707 I just want to make sure that my kid is okay. 157 00:06:47,708 --> 00:06:50,742 Oh, great, Anthony, and Tuga's gonna walk out of there thinking 158 00:06:50,743 --> 00:06:54,180 the whole world revolves around him and his feelings. 159 00:06:54,247 --> 00:06:57,884 See, I coddled you too much and look how you turned out. 160 00:06:57,950 --> 00:07:01,621 Oh, oh, yeah, pops. You were regular Dr. Spock. 161 00:07:03,189 --> 00:07:05,925 Is that some kind of crack about my ears? 162 00:07:08,027 --> 00:07:09,829 Okay, look, mama, I'll see you later. 163 00:07:09,896 --> 00:07:13,933 I'm gonna go see the doctor, see if Tuga need some psychiatry. 164 00:07:15,101 --> 00:07:17,703 [upbeat music] 165 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 - What are you doing here? - I followed you here. 166 00:07:25,144 --> 00:07:27,814 And I'm dragging you home. No, I know you, Anthony. 167 00:07:27,815 --> 00:07:29,648 And there's no way I'mma allow you to go in there 168 00:07:29,649 --> 00:07:31,184 and tell Dr. Looney Tunes 169 00:07:31,250 --> 00:07:33,786 that all of Tuga's problems are my fault. No way. 170 00:07:33,787 --> 00:07:36,121 You know what, pops? Actually, I'm glad that you're here, man. 171 00:07:36,122 --> 00:07:39,091 That way the doctor can find out for himself. 172 00:07:41,260 --> 00:07:43,796 Thank you very much. Okay. 173 00:07:43,863 --> 00:07:46,499 - Anthony Anderson. - Oh, yeah, that's me, doc. 174 00:07:46,566 --> 00:07:49,535 Well, my, you're a big boy, aren't you? 175 00:07:50,336 --> 00:07:51,971 - Come on. - Alright. 176 00:07:54,307 --> 00:07:55,775 Come on, man. 177 00:07:56,375 --> 00:07:58,744 Wow, I remember this. Ha-ha. 178 00:08:00,279 --> 00:08:02,949 See, that's why people like you are quacks. 179 00:08:03,015 --> 00:08:05,284 Why would anybody want to hit a clown? 180 00:08:05,351 --> 00:08:07,086 All they do is spread laughter. 181 00:08:07,153 --> 00:08:09,021 [chuckles] Charming. 182 00:08:09,088 --> 00:08:11,190 [sighs] Alright. 183 00:08:11,257 --> 00:08:12,925 Oh, we haven't officially met. 184 00:08:13,693 --> 00:08:15,595 Joe Anderson, I'm Tuga's granddaddy. 185 00:08:15,661 --> 00:08:17,463 Hmm. Okay. I'm Dr. Harvey. 186 00:08:17,530 --> 00:08:19,632 Gentlemen, please have a seat. 187 00:08:19,699 --> 00:08:21,734 Oh, cool. Excuse me, pop. 188 00:08:23,169 --> 00:08:24,937 There we go. 189 00:08:25,371 --> 00:08:26,973 There you go. 190 00:08:33,980 --> 00:08:35,982 So like I was saying on the phone, doc 191 00:08:35,983 --> 00:08:38,683 I wanted to see you, to see if I needed to bring my son in. 192 00:08:38,684 --> 00:08:41,053 You know, I'm really starting to worry about 193 00:08:41,120 --> 00:08:44,323 his imaginary friend, at first I don't think much of it. 194 00:08:44,390 --> 00:08:47,827 But now, he's starting to blame Kai-Kai for things that he does. 195 00:08:47,894 --> 00:08:51,264 Hmm. Right. Have there been any big changes 196 00:08:51,330 --> 00:08:52,899 in Tuga's life recently? 197 00:08:52,965 --> 00:08:57,336 Uh, yeah, uh. We moved from New York to live with this one. 198 00:08:57,337 --> 00:09:00,472 Oh, oh, oh. Now, it's all my fault, huh? 199 00:09:00,473 --> 00:09:02,708 - I didn't say that. - No, no. Look, Mr. Anderson. 200 00:09:02,709 --> 00:09:04,676 I don't think that your son is blaming you. 201 00:09:04,677 --> 00:09:06,244 Well, that's 'cause you don't know him. 202 00:09:06,245 --> 00:09:07,946 Let me tell you something, doc, our house 203 00:09:07,947 --> 00:09:11,017 has been crazy since he moved back in. 204 00:09:11,083 --> 00:09:14,687 Do you know that this one takes 40-minute showers like a girl? 205 00:09:14,754 --> 00:09:16,255 40 minutes showers. 206 00:09:17,089 --> 00:09:20,226 Oh, talk of girls, at least I pee standing up. 207 00:09:21,327 --> 00:09:23,529 Damn it, Anthony, I told you I hurt my back. 208 00:09:23,596 --> 00:09:25,464 Okay, okay, okay. 209 00:09:25,465 --> 00:09:28,199 I think I'm getting an idea where Tuga's problems 210 00:09:28,200 --> 00:09:30,970 might be coming from, if I lived with you two 211 00:09:31,037 --> 00:09:33,873 I'd invent someone to talk to as well. 212 00:09:35,908 --> 00:09:37,543 So you think we're the problem? 213 00:09:37,610 --> 00:09:39,712 Well, situations like this 214 00:09:39,779 --> 00:09:41,847 can often be placed on 215 00:09:41,914 --> 00:09:45,351 you know, turmoil in the home, or, uh.. 216 00:09:47,420 --> 00:09:50,523 Well, I'm pretty sure it's turmoil in the home. 217 00:09:51,090 --> 00:09:53,492 Look, I'm just saying that your conflicts 218 00:09:53,559 --> 00:09:56,963 might have something to do with Tuga's need to escape. 219 00:09:57,029 --> 00:09:59,165 Oh, that's crazy. We're not the problem. 220 00:09:59,231 --> 00:10:00,933 - He is. - He is. 221 00:10:04,804 --> 00:10:07,139 [upbeat music] 222 00:10:07,206 --> 00:10:10,142 Look, all I'm saying, is that if you want to help Tuga 223 00:10:10,143 --> 00:10:12,811 you two are going to have to figure out a way to get along 224 00:10:12,812 --> 00:10:16,649 and create a turmoil free environment at home. 225 00:10:16,716 --> 00:10:18,584 Well, how do we do that, doctor? 226 00:10:18,651 --> 00:10:21,754 Great question, Anthony. 227 00:10:21,821 --> 00:10:23,756 First we are going to establish 228 00:10:23,823 --> 00:10:26,826 a non confrontational dialogue between you. 229 00:10:26,892 --> 00:10:28,828 No way, that ain't never gonna happen. 230 00:10:28,894 --> 00:10:31,430 Okay, that's the spirit. 231 00:10:32,598 --> 00:10:35,768 Pops, this is for Tuga. This is why we're here, right? 232 00:10:35,835 --> 00:10:38,904 Yeah, you're right. I'd do anything for my grandson. 233 00:10:38,971 --> 00:10:41,407 But I'm not gonna be hypnotized. 234 00:10:42,675 --> 00:10:44,577 Penn & Teller made a fool out of him 235 00:10:44,644 --> 00:10:46,746 in Vegas one time at their show. 236 00:10:46,747 --> 00:10:48,780 If I ever get my hands on that little mute 237 00:10:48,781 --> 00:10:50,650 I'll wring his neck. 238 00:10:51,083 --> 00:10:53,285 Hmm. You are fascinating. 239 00:10:53,352 --> 00:10:56,455 Where were you when I was writing my dissertation? Now. 240 00:10:57,456 --> 00:11:00,593 Here's a little exercise that I find to be very effective 241 00:11:00,594 --> 00:11:02,227 with some of my younger patients. 242 00:11:02,228 --> 00:11:05,164 Now, sometimes it's easier to be honest 243 00:11:05,231 --> 00:11:07,566 when you were speaking through a surrogate. 244 00:11:07,633 --> 00:11:10,236 - So, Anthony. - What? 245 00:11:10,302 --> 00:11:12,905 You get to be Pickles the hedgehog. 246 00:11:12,972 --> 00:11:15,074 - Yeah. And, Joe. - Cool. 247 00:11:15,141 --> 00:11:18,344 I don't know. I think you look like a Boo-Boo rabbit to me. 248 00:11:20,413 --> 00:11:24,850 Now, the purpose of this exercise is for you to express 249 00:11:24,917 --> 00:11:27,119 how you feel you are treated by each other. 250 00:11:27,186 --> 00:11:31,957 Now, Anthony, your hedgehog represents Joe. 251 00:11:32,024 --> 00:11:35,528 And, Joe, your rabbit is Anthony. 252 00:11:35,594 --> 00:11:37,663 This is Anthony? 253 00:11:37,730 --> 00:11:39,832 I'm not putting my hand up in that. 254 00:11:41,000 --> 00:11:43,602 Okay, let's start with Anthony. 255 00:11:44,170 --> 00:11:48,374 Alright. Joe just got home from work. Go. 256 00:11:51,343 --> 00:11:54,747 I'm Joe and I just got home from work and I'm angry. 257 00:11:54,814 --> 00:11:56,682 What am I angry at? Everything. 258 00:11:56,749 --> 00:12:01,387 I'm angry at people, trees, the clouds. I hate 'em all! 259 00:12:04,890 --> 00:12:06,425 I don't sound like that. 260 00:12:06,492 --> 00:12:08,761 Pops, uh, that was a direct quote. 261 00:12:08,828 --> 00:12:11,464 Okay. Okay. Joe, your turn. 262 00:12:13,532 --> 00:12:16,535 I'm Anthony. I'm so sleepy. 263 00:12:16,602 --> 00:12:20,539 All I do is sleep all day on my big fuzzy cotton tail. 264 00:12:21,340 --> 00:12:25,878 I'd get a job, but work makes me sleepy. 265 00:12:27,279 --> 00:12:30,216 Work? Boy, what do you know about work? 266 00:12:30,282 --> 00:12:31,817 I invented work. 267 00:12:31,884 --> 00:12:33,744 People did nothing, till I came along. 268 00:12:33,753 --> 00:12:35,354 I built this country. 269 00:12:35,421 --> 00:12:38,357 I should be on the dollar dollar bill, y'all. 270 00:12:41,160 --> 00:12:43,696 I wish, I knew what a dollar bill looked like 271 00:12:43,763 --> 00:12:46,232 but, yo, I never made one. 272 00:12:46,233 --> 00:12:48,566 Oh, I'm feeling the touch of the rabies coming on. 273 00:12:48,567 --> 00:12:51,003 - Oh, well, bring it. - Come on, come on. 274 00:12:51,070 --> 00:12:53,139 [overlapping chatter] 275 00:12:53,140 --> 00:12:54,973 - Hey, hey, hey. - Come on, Roger Rabbit. 276 00:12:54,974 --> 00:12:56,609 - Hey, hey. - What? What? 277 00:12:56,675 --> 00:12:58,544 Give me my rabbit 278 00:13:02,448 --> 00:13:06,185 Well, perhaps not everyone can speak through furry animals. 279 00:13:06,252 --> 00:13:09,555 I can see that this is going to take a number of sessions 280 00:13:09,622 --> 00:13:12,658 and so in the meantime, I'm going to give you both 281 00:13:12,725 --> 00:13:16,562 something that might help you resolve some of your problems. 282 00:13:16,629 --> 00:13:19,265 - Before our next session. - Here it comes. 283 00:13:19,331 --> 00:13:23,602 - Those are the happy pills. - No, actually these are for me. 284 00:13:25,571 --> 00:13:26,939 Hmm. Now. 285 00:13:27,006 --> 00:13:28,746 I'm going to give you each a journal 286 00:13:28,747 --> 00:13:31,543 during the course of the week when one of you does something 287 00:13:31,544 --> 00:13:35,014 to anger the other, rather than yelling and upsetting Tuga 288 00:13:35,080 --> 00:13:37,016 I want you to write it in your journal. 289 00:13:37,082 --> 00:13:40,186 So that we can discuss it during our next session. 290 00:13:40,252 --> 00:13:44,356 Come on, doc, get real, you think this is really gonna help? 291 00:13:44,423 --> 00:13:48,794 [laughs] Yeah, I know, it's a long shot. 292 00:13:48,861 --> 00:13:50,696 But I'm hoping. Look, guys. 293 00:13:50,697 --> 00:13:52,230 You've got to figure out some way 294 00:13:52,231 --> 00:13:54,834 to create a tension-free environment at home. 295 00:13:54,900 --> 00:13:56,702 So that Tuga can feel safe enough 296 00:13:56,769 --> 00:13:58,804 to say goodbye to his imaginary friend. 297 00:13:58,871 --> 00:14:00,606 - Well, alright. - Well. 298 00:14:02,308 --> 00:14:05,010 Uh, hey, hey, doc, uh, one last question. 299 00:14:05,878 --> 00:14:09,081 - He is crazy, right? - You're gonna have to go now. 300 00:14:12,017 --> 00:14:14,553 [upbeat music] 301 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Ooh, Lydia. 302 00:14:19,992 --> 00:14:21,493 Did you lose something? 303 00:14:23,629 --> 00:14:27,233 Baby, what happened to your...money makers? 304 00:14:28,367 --> 00:14:31,403 They were a little too successful. 305 00:14:31,470 --> 00:14:34,540 To the point, where I think all men are pigs. 306 00:14:35,975 --> 00:14:37,643 Ow! Ow. 307 00:14:37,710 --> 00:14:40,813 - Hey, what-what was that for? - You're the only man here. 308 00:14:40,880 --> 00:14:43,249 All night, the guys wouldn't even listen to me. 309 00:14:43,315 --> 00:14:45,535 They would just sit there staring at my chest. 310 00:14:48,454 --> 00:14:50,589 - Ahem! - Huh? What? Who? Where? 311 00:14:52,691 --> 00:14:54,326 So I have decided 312 00:14:54,393 --> 00:14:56,896 that I am perfectly happy with what I've got. 313 00:14:56,962 --> 00:14:59,965 Well, that's alright, baby. 314 00:15:00,032 --> 00:15:02,601 'Cause you don't want my back problems anyway. 315 00:15:06,672 --> 00:15:08,874 Who the hell left the remote in the kitchen 316 00:15:08,941 --> 00:15:10,409 with peanut butter on it? 317 00:15:11,310 --> 00:15:13,145 Maybe it was Kai-Kai. 318 00:15:13,712 --> 00:15:15,414 [laughter] 319 00:15:15,481 --> 00:15:17,761 How many times do I have to tell you, the remote 320 00:15:17,783 --> 00:15:21,420 stays on the coffee table. Now, how hard is that? 321 00:15:26,191 --> 00:15:28,827 - What are you doing? - I'm writing in my journal. 322 00:15:28,828 --> 00:15:31,329 I thought we said, we weren't going to do that. 323 00:15:31,330 --> 00:15:33,798 Uh, uh, uh, See, you said, you weren't going to do that. 324 00:15:33,799 --> 00:15:36,235 I'm trying to help my son and right now 325 00:15:36,302 --> 00:15:39,371 I'm on page 12, volume two. 326 00:15:39,372 --> 00:15:42,373 Well, I'm not gonna spend all week writing down 327 00:15:42,374 --> 00:15:43,908 everything you do that annoys me. 328 00:15:43,909 --> 00:15:47,279 Hell, if I did that, I wouldn't have any fingers left. 329 00:15:48,180 --> 00:15:50,950 Fine. Then I guess, we'll spend the whole next session 330 00:15:51,016 --> 00:15:53,686 talking about what's wrong with you. 331 00:15:53,752 --> 00:15:55,487 Oh, no, you don't. Flo. 332 00:15:59,091 --> 00:16:01,226 - Here, baby. - Thank you. 333 00:16:02,695 --> 00:16:05,331 [indistinct chatter] 334 00:16:07,933 --> 00:16:09,535 Dear, diary. 335 00:16:10,502 --> 00:16:13,605 Both of them getting on my last nerve. 336 00:16:15,607 --> 00:16:18,644 Mm, mama, this roast is the bomb. 337 00:16:18,711 --> 00:16:21,480 - Pass me the pepper, please. - Here, baby. 338 00:16:26,952 --> 00:16:28,253 Okay, what did I do? 339 00:16:28,320 --> 00:16:30,856 Oh, you'll find out at the doctor's office. 340 00:16:30,923 --> 00:16:32,624 Oh? 341 00:16:32,691 --> 00:16:34,259 Fine. 342 00:16:34,994 --> 00:16:37,229 Mm-hmm. Mm-hmm. 343 00:16:38,731 --> 00:16:39,811 What are you writing? 344 00:16:39,865 --> 00:16:41,400 It's between me and my journal. 345 00:16:41,467 --> 00:16:44,203 And someday, a court of law. 346 00:16:46,472 --> 00:16:48,674 You all paid a $100 an hour for this? 347 00:16:51,844 --> 00:16:53,345 Mama's right, pops. 348 00:16:53,346 --> 00:16:55,780 Look, we're supposed to be keeping cool for Tuga. 349 00:16:55,781 --> 00:16:58,417 So, Tuga, how was school today? 350 00:16:58,484 --> 00:17:01,720 I had fun, but the other kids ignored Kai-Kai. 351 00:17:02,488 --> 00:17:05,657 I felt bad for him. I want to go play with him. 352 00:17:09,328 --> 00:17:12,664 See, pops, you see what happens, we have one little argument 353 00:17:12,731 --> 00:17:15,100 and all of a sudden Kai-Kai the friendly ghost 354 00:17:15,167 --> 00:17:16,535 makes a return appearance 355 00:17:16,602 --> 00:17:18,504 I didn't start it, I was just 356 00:17:18,570 --> 00:17:21,273 quietly expressing my thoughts in my journal. 357 00:17:21,340 --> 00:17:24,777 No, you were loudly annoying the hell out of me. 358 00:17:24,843 --> 00:17:27,880 Lydia, come on, honey, let's go watch the sunset. 359 00:17:27,946 --> 00:17:29,446 - But it's already dark. - I know. 360 00:17:29,448 --> 00:17:31,550 I just want to get the hell out of here. 361 00:17:35,454 --> 00:17:38,457 - What? - What-what are you doing? 362 00:17:38,458 --> 00:17:40,525 Those are my private thoughts. Give me my journal. 363 00:17:40,526 --> 00:17:42,161 Yeah, but they're about me. 364 00:17:43,095 --> 00:17:46,865 Hey, I do not chew with my mouth open. I was choking. 365 00:17:47,533 --> 00:17:49,501 With your mouth open. Now, give me that. 366 00:17:49,568 --> 00:17:52,271 - Uh-uh, uh-uh. - I'm not playing with you boy. 367 00:17:52,337 --> 00:17:54,006 I do not wear your drawers. 368 00:17:54,007 --> 00:17:56,574 Except for that one time and I told you, your bikini briefs 369 00:17:56,575 --> 00:17:58,476 they don't fit me the same way they fit you. 370 00:17:58,477 --> 00:18:00,211 Come on, now. I'm not playing, give me the journal, now. 371 00:18:00,212 --> 00:18:02,713 No, no. Let's see what other lies you're telling yourself. 372 00:18:02,714 --> 00:18:04,283 Uh-huh. 373 00:18:07,653 --> 00:18:09,154 What? 374 00:18:09,155 --> 00:18:10,822 Hey, man, why is it that you don't want to sign 375 00:18:10,823 --> 00:18:11,957 Tuga up for football? 376 00:18:12,024 --> 00:18:13,592 That's none of your business. 377 00:18:13,659 --> 00:18:16,028 Look, he's my son, pops, and-and just because 378 00:18:16,029 --> 00:18:17,628 he's going through a rough spell right now 379 00:18:17,629 --> 00:18:19,630 doesn't mean, that you should be giving up on him. 380 00:18:19,631 --> 00:18:21,466 - I'm not giving up on him. - Then why don't you.. 381 00:18:21,467 --> 00:18:23,000 Wanna sign him up for football? 382 00:18:23,001 --> 00:18:25,169 Well, why should I, Anthony? Huh? Why should I? 383 00:18:25,170 --> 00:18:27,505 Who knows where the hell you're gonna be in the fall? 384 00:18:27,506 --> 00:18:29,608 Hell, you packed up and moved away once 385 00:18:29,675 --> 00:18:31,844 who's to say you're not gonna do it again? 386 00:18:32,611 --> 00:18:34,913 And this time taking my grandson with you. 387 00:18:37,516 --> 00:18:42,187 Pops, I went to New York to become an actor. 388 00:18:42,254 --> 00:18:43,655 Yeah, we live in Los Angeles. 389 00:18:43,656 --> 00:18:45,490 You could have become an actor right here. 390 00:18:45,491 --> 00:18:48,127 But no, you had to move clear across the country 391 00:18:48,193 --> 00:18:50,095 just to get away from us. 392 00:18:50,096 --> 00:18:52,563 How you think that made me feel, Anthony, huh? 393 00:18:52,564 --> 00:18:54,500 How you think that made me feel? 394 00:18:56,135 --> 00:18:58,904 Almost broke my, your mama's heart. 395 00:19:01,740 --> 00:19:04,476 Mama didn't write those words in that journal, pops. 396 00:19:05,410 --> 00:19:07,546 - You did. - You can't prove that. 397 00:19:07,547 --> 00:19:10,615 Is that why you've been so angry at me 398 00:19:10,616 --> 00:19:12,651 since I've been back here? 399 00:19:12,718 --> 00:19:15,954 Huh? You feel like I abandoned you, or something? 400 00:19:17,589 --> 00:19:19,158 No. 401 00:19:19,224 --> 00:19:20,926 But maybe your mama does. 402 00:19:24,062 --> 00:19:26,031 Well, maybe I should tell her that.. 403 00:19:26,865 --> 00:19:29,701 ...I didn't move to get away from my family. 404 00:19:31,603 --> 00:19:34,239 I moved to prove, that I could make it on my own. 405 00:19:35,007 --> 00:19:37,209 Because that's what my parents taught me. 406 00:19:37,876 --> 00:19:39,211 Really? 407 00:19:40,612 --> 00:19:41,780 Yeah. 408 00:19:43,448 --> 00:19:45,684 And just because I was far away 409 00:19:45,751 --> 00:19:48,487 doesn't mean that I loved you any less, pops. 410 00:19:51,423 --> 00:19:53,992 I'll be sure and tell your mama that. 411 00:19:55,460 --> 00:19:57,462 I'm sure it'll make her feel better. 412 00:19:58,697 --> 00:19:59,965 Alright. 413 00:20:05,975 --> 00:20:10,241 - Dad, can I have some cookies. - And you get him like that.. 414 00:20:10,242 --> 00:20:11,976 - Flip 'em. Yeah, you flip 'em. - Flip 'em. 415 00:20:11,977 --> 00:20:13,478 What did you say, son? 416 00:20:15,113 --> 00:20:16,915 Dad, can I have some cookies? 417 00:20:16,982 --> 00:20:19,718 Oh, uh, no, son, um.. 418 00:20:19,719 --> 00:20:21,819 You know, you've already had your cookies for tonight. 419 00:20:21,820 --> 00:20:23,822 They're not for me, they're for Kai-Kai. 420 00:20:25,591 --> 00:20:28,093 When is Kai-Kai gonna say, bye-bye? 421 00:20:28,094 --> 00:20:30,928 You know what, if Kai-Kai wants some cookies 422 00:20:30,929 --> 00:20:33,297 tell Kai-Kai he can come in here and get them himself. 423 00:20:33,298 --> 00:20:35,734 Alright. And you know what, son. 424 00:20:35,801 --> 00:20:37,369 Don't worry. 425 00:20:37,436 --> 00:20:39,738 You know, grandpa and I are gonna try 426 00:20:39,805 --> 00:20:42,085 and not yell in front of Kai-Kai anymore. Okay? 427 00:20:42,107 --> 00:20:43,542 Okay. 428 00:20:47,980 --> 00:20:51,149 Kai-Kai, my dad says, you have to ask for your own cookies. 429 00:20:51,216 --> 00:20:54,286 I think, I need to get back to that doctor, pops. 430 00:20:54,353 --> 00:20:56,655 I'm beginning to see him now, too. 431 00:20:58,056 --> 00:20:59,524 You're real? 432 00:21:00,392 --> 00:21:01,960 You're real. 433 00:21:02,027 --> 00:21:05,330 You made me get in touch with my feelings for nothing. 434 00:21:08,000 --> 00:21:10,135 Uh, uh, save it for the puppets, Boo-Boo 435 00:21:10,202 --> 00:21:11,903 just save it for the puppets. 436 00:21:11,970 --> 00:21:14,473 You're right, Tuga. Your family is weird. 437 00:21:14,539 --> 00:21:17,009 I told you, that's why they're in therapy. 438 00:21:23,415 --> 00:21:26,652 [theme music] 439 00:21:26,702 --> 00:21:31,252 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.