Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,701
I do not understand how these celebrities
2
00:00:02,702 --> 00:00:06,840
let themselves get caught,
doing nasty things on videotape.
3
00:00:06,906 --> 00:00:08,441
Hey, it can happen.
4
00:00:08,508 --> 00:00:11,478
I ended up on one of those
"Girls Gone Wild" videos
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,348
You took your top off for free beads?
6
00:00:17,550 --> 00:00:20,653
It was during spring
break and my halter fell down
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,340
while I was giving mouth to mouth
8
00:00:22,341 --> 00:00:23,789
to this drunk girl who passed out.
9
00:00:23,790 --> 00:00:26,126
Next thing I know, I'm in the commercial
10
00:00:26,192 --> 00:00:27,794
with my chest blacked out.
11
00:00:27,795 --> 00:00:29,161
Oh. Guess they didn't have to
12
00:00:29,162 --> 00:00:30,663
use that much blackout, huh?
13
00:00:31,831 --> 00:00:33,433
Well, I.. It's, what?
14
00:00:33,434 --> 00:00:35,868
They would've had to use a whole
bucket for you. Look at these.
15
00:00:35,869 --> 00:00:37,604
[laughter]
16
00:00:39,506 --> 00:00:41,508
- Don't be jealous. - Oh.
17
00:00:42,876 --> 00:00:45,945
? They say the apple don't
fall too far from the tree ?
18
00:00:46,012 --> 00:00:49,749
? Whoever came up with that
one must have not heard about me ?
19
00:00:49,816 --> 00:00:53,553
? Papa used to say he couldn't understand ?
20
00:00:53,620 --> 00:00:56,923
? Mama must have been spending
time with the milkman ?
21
00:00:56,990 --> 00:00:58,992
? But in one.. ?
22
00:00:58,993 --> 00:01:00,526
? They've rubbed off the other ?
23
00:01:00,527 --> 00:01:02,629
? I just step my step day by day ?
24
00:01:02,695 --> 00:01:05,098
? They can't stop a brother ??
25
00:01:09,269 --> 00:01:11,604
[upbeat music]
26
00:01:12,872 --> 00:01:14,274
Hey, son, where you been?
27
00:01:14,340 --> 00:01:16,342
Playing with Kai-Kai on the porch.
28
00:01:16,409 --> 00:01:18,078
I didn't see anybody out there.
29
00:01:18,144 --> 00:01:20,380
We were playing hide-n-seek. He's good.
30
00:01:20,381 --> 00:01:23,549
Is Kai-Kai that little
round-head boy you was playing
31
00:01:23,550 --> 00:01:25,885
basketball with at the park yesterday.
32
00:01:25,952 --> 00:01:29,456
No, that's Ray-Ray, Kai-Kai's my new best friend.
33
00:01:29,457 --> 00:01:31,056
Well, if he's your new best friend
34
00:01:31,057 --> 00:01:32,424
how is it that we haven't met him yet.
35
00:01:32,425 --> 00:01:34,861
Because sometimes he's invisible.
36
00:01:37,263 --> 00:01:40,333
Invisible, huh? Hey, how does he do that?
37
00:01:40,400 --> 00:01:42,535
Magic dust? Do you want some?
38
00:01:42,602 --> 00:01:46,339
Magic dust? Ain't nobody asked
me about that since college.
39
00:01:48,308 --> 00:01:49,742
- What? What? - There it goes.
40
00:01:49,809 --> 00:01:51,010
See? Now, I'm invisible
41
00:01:51,077 --> 00:01:54,347
Tuga. Tuga, where are you?
42
00:01:54,414 --> 00:01:57,083
Tuga. I can't see you, Tuga.
43
00:01:57,150 --> 00:01:58,418
Tuga, if you can hear me.
44
00:01:58,485 --> 00:01:59,886
I need you to go upstairs
45
00:01:59,953 --> 00:02:01,221
and take a bath right now.
46
00:02:01,287 --> 00:02:02,722
Okay.
47
00:02:04,090 --> 00:02:05,792
Who said that?
48
00:02:06,693 --> 00:02:08,761
[laughter]
49
00:02:09,963 --> 00:02:11,264
I just don't get it, guys.
50
00:02:11,265 --> 00:02:13,332
I thought he was making tons of new friends.
51
00:02:13,333 --> 00:02:16,169
Why is it that he has to go
up and make up an imaginary one?
52
00:02:16,236 --> 00:02:17,737
Don't worry about it, Anthony.
53
00:02:17,738 --> 00:02:20,005
Lots of kids have imaginary friends, huh, baby?
54
00:02:20,006 --> 00:02:21,808
- Yeah. - Well, did you?
55
00:02:21,875 --> 00:02:24,210
Hell, no, I wasn't crazy.
56
00:02:25,945 --> 00:02:29,582
Anthony, Tuga's a six-year-
old with a healthy imagination.
57
00:02:29,649 --> 00:02:32,152
Listen, just last week, he and Andrew
58
00:02:32,153 --> 00:02:33,852
were pretending they were kittens.
59
00:02:33,853 --> 00:02:36,289
Is that why he's been peeing in the flower pot?
60
00:02:37,490 --> 00:02:40,460
I gotta keep a better eye on this boy. Tuga!
61
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
[upbeat music]
62
00:02:45,165 --> 00:02:47,200
[laughter]
63
00:02:47,267 --> 00:02:49,636
- Lydia. - Oh, my damn.
64
00:02:52,305 --> 00:02:55,475
Baby, something is...different.
65
00:02:57,143 --> 00:03:01,181
Really? Maybe it's the new sweater I'm wearing.
66
00:03:01,247 --> 00:03:03,550
Or maybe, it's the two giant snowballs
67
00:03:03,616 --> 00:03:05,385
you have up under that sweater.
68
00:03:05,985 --> 00:03:08,087
Uh, don't be crass, Anthony.
69
00:03:08,588 --> 00:03:10,557
What you do to your boobies, girl?
70
00:03:11,624 --> 00:03:15,495
Well, after what Anthony said,
about my gumdrops last night
71
00:03:15,562 --> 00:03:18,164
I thought I'd try a little experiment.
72
00:03:18,231 --> 00:03:20,433
- Oh. - Lydia, I was only kidding.
73
00:03:20,500 --> 00:03:23,469
And I did not call them gumdrops.
74
00:03:23,536 --> 00:03:25,538
Maybe mosquito bites.
75
00:03:25,539 --> 00:03:29,107
This is something I've always
been self-conscious about, okay.
76
00:03:29,108 --> 00:03:31,978
So I thought, I'd try life
on the chesty side of the street.
77
00:03:32,045 --> 00:03:34,280
Mm. Well, you straight uptown now, girl.
78
00:03:34,347 --> 00:03:36,583
[laughs]
79
00:03:36,649 --> 00:03:38,251
You know what, say what you want
80
00:03:38,318 --> 00:03:40,253
but I am going out, I am broke
81
00:03:40,320 --> 00:03:41,988
and I have no intention of paying
82
00:03:42,055 --> 00:03:43,489
for a single drink tonight.
83
00:03:43,556 --> 00:03:45,725
- Go, girl. - Okay. okay!
84
00:03:45,792 --> 00:03:47,760
- Right now. Hi, baby. - Hey.
85
00:03:47,827 --> 00:03:49,529
Big man, what have you been up to?
86
00:03:49,596 --> 00:03:51,996
Kai-Kai and I were playing checkers on the porch.
87
00:03:53,333 --> 00:03:54,968
I hope you won.
88
00:03:56,936 --> 00:03:58,271
- Ohh. - Oh, man.
89
00:03:58,272 --> 00:03:59,938
Tuga, what's the purpose of having him around
90
00:03:59,939 --> 00:04:01,641
if you can't even beat him?
91
00:04:01,708 --> 00:04:03,508
If he doesn't ever win, then he won't
92
00:04:03,509 --> 00:04:05,511
want to play with me anymore.
93
00:04:05,578 --> 00:04:07,480
Well, you can't argue with that logic.
94
00:04:07,547 --> 00:04:09,816
[sighs] Guess not. Well.
95
00:04:09,817 --> 00:04:12,150
You know what, son? I'm
gonna go congratulate him.
96
00:04:12,151 --> 00:04:13,720
He's not here anymore, dad.
97
00:04:14,487 --> 00:04:16,689
Heh. Of course not.
98
00:04:16,756 --> 00:04:19,425
Hey, but the next time he is here, son
99
00:04:19,492 --> 00:04:21,995
why don't you let me know, so I can say hi.
100
00:04:22,061 --> 00:04:24,664
I don't know, dad, doesn't like grown-ups
101
00:04:24,731 --> 00:04:26,532
[scoffs] Who does?
102
00:04:27,867 --> 00:04:31,070
Tuga, what happened to this flowerpot, man?
103
00:04:31,137 --> 00:04:33,273
- What's this? - Oh, that?
104
00:04:33,339 --> 00:04:35,541
I think, the wind knocked that over.
105
00:04:35,608 --> 00:04:38,044
- Tuga? - Okay. Kai-Kai did it.
106
00:04:38,111 --> 00:04:39,512
But I cleaned it up.
107
00:04:40,580 --> 00:04:43,516
First off, nobody cleaned
it up, because it's still here.
108
00:04:43,517 --> 00:04:45,217
Now, tell me what really happened?
109
00:04:45,218 --> 00:04:47,420
I told you, dad, Kai-Kai did it.
110
00:04:47,487 --> 00:04:50,056
Oh! Oh, Kai-Kai.
111
00:04:50,123 --> 00:04:53,726
Right. Well, since I can't see Kai-Kai
112
00:04:53,793 --> 00:04:55,695
you're gonna take the heat for this.
113
00:04:55,762 --> 00:04:57,262
Now, get upstairs to your room
114
00:04:57,297 --> 00:04:58,857
and don't come out until I say so.
115
00:04:58,898 --> 00:05:02,035
I told Kai-Kai, it was
going to go down like this.
116
00:05:02,101 --> 00:05:03,436
What?
117
00:05:07,674 --> 00:05:09,876
- Here, baby. - Hey, guys, uh.
118
00:05:09,877 --> 00:05:11,977
I'm starting to get a little worried about Tuga.
119
00:05:11,978 --> 00:05:14,714
You know, now he's blaming
Kai-Kai for breaking stuff.
120
00:05:14,781 --> 00:05:16,282
If he breaks any of my stuff
121
00:05:16,283 --> 00:05:18,116
I'mma whoop his little invisible ass.
122
00:05:18,117 --> 00:05:20,019
[laughs]
123
00:05:21,054 --> 00:05:24,590
Serious, mama, this could be a sign of something.
124
00:05:24,591 --> 00:05:26,458
You know, maybe I should take him to somebody.
125
00:05:26,459 --> 00:05:27,926
Somebody to straighten him out.
126
00:05:27,927 --> 00:05:30,263
I don't know, Anthony, the boy's too young
127
00:05:30,330 --> 00:05:31,931
to enlist in the coast guard.
128
00:05:33,433 --> 00:05:35,702
I'm talking about a therapist, pop.
129
00:05:35,768 --> 00:05:37,236
- A therapist? - Yes.
130
00:05:37,303 --> 00:05:38,805
You got to be kidding me. See.
131
00:05:38,871 --> 00:05:41,474
That's the problem with you newfangled parents.
132
00:05:41,541 --> 00:05:43,343
You're too over-reactive
133
00:05:43,409 --> 00:05:46,979
The boy's only six years old.
He don't need no psychiatry.
134
00:05:48,981 --> 00:05:52,352
Psychiatry? Man, that isn't even a word.
135
00:05:52,418 --> 00:05:53,920
Oh, you know, what I mean.
136
00:05:53,986 --> 00:05:55,855
Anthony, Anthony, take it easy, baby.
137
00:05:55,922 --> 00:05:59,025
Now, you know all kids
have overactive imaginations.
138
00:05:59,026 --> 00:06:01,226
You remember when you were
eight years old and you told me
139
00:06:01,227 --> 00:06:04,097
you saw Mr. Shepherd
next door murdering his wife.
140
00:06:04,163 --> 00:06:06,099
[Joe laughs] Stop that!
141
00:06:07,367 --> 00:06:10,703
Well, if somebody had had the talk with me
142
00:06:10,704 --> 00:06:12,637
I wouldn't have made
that mistake when I walked in
143
00:06:12,638 --> 00:06:14,907
on him and his wife in the backyard.
144
00:06:16,442 --> 00:06:18,211
Don't look at me, boy.
145
00:06:18,277 --> 00:06:20,513
[chuckles] We had the talk.
146
00:06:20,514 --> 00:06:22,748
You threw a banana and some pumpkin seeds at me
147
00:06:22,749 --> 00:06:24,484
and said, any questions?
148
00:06:24,487 --> 00:06:29,121
Anthony, all I'm saying is, that Tuga don't need
149
00:06:29,122 --> 00:06:30,957
nobody messing around in his head.
150
00:06:31,023 --> 00:06:33,593
- Oh, come on, pops. - No, no offense, son.
151
00:06:33,659 --> 00:06:36,062
But let's face it, the boys brain cells
152
00:06:36,129 --> 00:06:38,109
ain't firing on all cylinders right now.
153
00:06:38,110 --> 00:06:39,865
Now, we got to make sure that what he's got
154
00:06:39,866 --> 00:06:41,834
stays in good working order.
155
00:06:42,902 --> 00:06:45,405
Pops, this is my decision. Okay.
156
00:06:45,471 --> 00:06:47,707
I just want to make sure that my kid is okay.
157
00:06:47,708 --> 00:06:50,742
Oh, great, Anthony, and Tuga's
gonna walk out of there thinking
158
00:06:50,743 --> 00:06:54,180
the whole world revolves
around him and his feelings.
159
00:06:54,247 --> 00:06:57,884
See, I coddled you too much
and look how you turned out.
160
00:06:57,950 --> 00:07:01,621
Oh, oh, yeah, pops. You were regular Dr. Spock.
161
00:07:03,189 --> 00:07:05,925
Is that some kind of crack about my ears?
162
00:07:08,027 --> 00:07:09,829
Okay, look, mama, I'll see you later.
163
00:07:09,896 --> 00:07:13,933
I'm gonna go see the doctor,
see if Tuga need some psychiatry.
164
00:07:15,101 --> 00:07:17,703
[upbeat music]
165
00:07:21,774 --> 00:07:24,444
- What are you doing here? - I followed you here.
166
00:07:25,144 --> 00:07:27,814
And I'm dragging you home.
No, I know you, Anthony.
167
00:07:27,815 --> 00:07:29,648
And there's no way I'mma allow you to go in there
168
00:07:29,649 --> 00:07:31,184
and tell Dr. Looney Tunes
169
00:07:31,250 --> 00:07:33,786
that all of Tuga's problems are my fault. No way.
170
00:07:33,787 --> 00:07:36,121
You know what, pops? Actually,
I'm glad that you're here, man.
171
00:07:36,122 --> 00:07:39,091
That way the doctor can find out for himself.
172
00:07:41,260 --> 00:07:43,796
Thank you very much. Okay.
173
00:07:43,863 --> 00:07:46,499
- Anthony Anderson. - Oh, yeah, that's me, doc.
174
00:07:46,566 --> 00:07:49,535
Well, my, you're a big boy, aren't you?
175
00:07:50,336 --> 00:07:51,971
- Come on. - Alright.
176
00:07:54,307 --> 00:07:55,775
Come on, man.
177
00:07:56,375 --> 00:07:58,744
Wow, I remember this. Ha-ha.
178
00:08:00,279 --> 00:08:02,949
See, that's why people like you are quacks.
179
00:08:03,015 --> 00:08:05,284
Why would anybody want to hit a clown?
180
00:08:05,351 --> 00:08:07,086
All they do is spread laughter.
181
00:08:07,153 --> 00:08:09,021
[chuckles] Charming.
182
00:08:09,088 --> 00:08:11,190
[sighs] Alright.
183
00:08:11,257 --> 00:08:12,925
Oh, we haven't officially met.
184
00:08:13,693 --> 00:08:15,595
Joe Anderson, I'm Tuga's granddaddy.
185
00:08:15,661 --> 00:08:17,463
Hmm. Okay. I'm Dr. Harvey.
186
00:08:17,530 --> 00:08:19,632
Gentlemen, please have a seat.
187
00:08:19,699 --> 00:08:21,734
Oh, cool. Excuse me, pop.
188
00:08:23,169 --> 00:08:24,937
There we go.
189
00:08:25,371 --> 00:08:26,973
There you go.
190
00:08:33,980 --> 00:08:35,982
So like I was saying on the phone, doc
191
00:08:35,983 --> 00:08:38,683
I wanted to see you, to see
if I needed to bring my son in.
192
00:08:38,684 --> 00:08:41,053
You know, I'm really starting to worry about
193
00:08:41,120 --> 00:08:44,323
his imaginary friend, at
first I don't think much of it.
194
00:08:44,390 --> 00:08:47,827
But now, he's starting to blame
Kai-Kai for things that he does.
195
00:08:47,894 --> 00:08:51,264
Hmm. Right. Have there been any big changes
196
00:08:51,330 --> 00:08:52,899
in Tuga's life recently?
197
00:08:52,965 --> 00:08:57,336
Uh, yeah, uh. We moved from
New York to live with this one.
198
00:08:57,337 --> 00:09:00,472
Oh, oh, oh. Now, it's all my fault, huh?
199
00:09:00,473 --> 00:09:02,708
- I didn't say that. - No, no.
Look, Mr. Anderson.
200
00:09:02,709 --> 00:09:04,676
I don't think that your son is blaming you.
201
00:09:04,677 --> 00:09:06,244
Well, that's 'cause you don't know him.
202
00:09:06,245 --> 00:09:07,946
Let me tell you something, doc, our house
203
00:09:07,947 --> 00:09:11,017
has been crazy since he moved back in.
204
00:09:11,083 --> 00:09:14,687
Do you know that this one takes
40-minute showers like a girl?
205
00:09:14,754 --> 00:09:16,255
40 minutes showers.
206
00:09:17,089 --> 00:09:20,226
Oh, talk of girls, at least I pee standing up.
207
00:09:21,327 --> 00:09:23,529
Damn it, Anthony, I told you I hurt my back.
208
00:09:23,596 --> 00:09:25,464
Okay, okay, okay.
209
00:09:25,465 --> 00:09:28,199
I think I'm getting an idea where Tuga's problems
210
00:09:28,200 --> 00:09:30,970
might be coming from, if I lived with you two
211
00:09:31,037 --> 00:09:33,873
I'd invent someone to talk to as well.
212
00:09:35,908 --> 00:09:37,543
So you think we're the problem?
213
00:09:37,610 --> 00:09:39,712
Well, situations like this
214
00:09:39,779 --> 00:09:41,847
can often be placed on
215
00:09:41,914 --> 00:09:45,351
you know, turmoil in the home, or, uh..
216
00:09:47,420 --> 00:09:50,523
Well, I'm pretty sure it's turmoil in the home.
217
00:09:51,090 --> 00:09:53,492
Look, I'm just saying that your conflicts
218
00:09:53,559 --> 00:09:56,963
might have something to
do with Tuga's need to escape.
219
00:09:57,029 --> 00:09:59,165
Oh, that's crazy. We're not the problem.
220
00:09:59,231 --> 00:10:00,933
- He is. - He is.
221
00:10:04,804 --> 00:10:07,139
[upbeat music]
222
00:10:07,206 --> 00:10:10,142
Look, all I'm saying, is
that if you want to help Tuga
223
00:10:10,143 --> 00:10:12,811
you two are going to have
to figure out a way to get along
224
00:10:12,812 --> 00:10:16,649
and create a turmoil free environment at home.
225
00:10:16,716 --> 00:10:18,584
Well, how do we do that, doctor?
226
00:10:18,651 --> 00:10:21,754
Great question, Anthony.
227
00:10:21,821 --> 00:10:23,756
First we are going to establish
228
00:10:23,823 --> 00:10:26,826
a non confrontational dialogue between you.
229
00:10:26,892 --> 00:10:28,828
No way, that ain't never gonna happen.
230
00:10:28,894 --> 00:10:31,430
Okay, that's the spirit.
231
00:10:32,598 --> 00:10:35,768
Pops, this is for Tuga.
This is why we're here, right?
232
00:10:35,835 --> 00:10:38,904
Yeah, you're right. I'd
do anything for my grandson.
233
00:10:38,971 --> 00:10:41,407
But I'm not gonna be hypnotized.
234
00:10:42,675 --> 00:10:44,577
Penn & Teller made a fool out of him
235
00:10:44,644 --> 00:10:46,746
in Vegas one time at their show.
236
00:10:46,747 --> 00:10:48,780
If I ever get my hands on that little mute
237
00:10:48,781 --> 00:10:50,650
I'll wring his neck.
238
00:10:51,083 --> 00:10:53,285
Hmm. You are fascinating.
239
00:10:53,352 --> 00:10:56,455
Where were you when I was
writing my dissertation? Now.
240
00:10:57,456 --> 00:11:00,593
Here's a little exercise
that I find to be very effective
241
00:11:00,594 --> 00:11:02,227
with some of my younger patients.
242
00:11:02,228 --> 00:11:05,164
Now, sometimes it's easier to be honest
243
00:11:05,231 --> 00:11:07,566
when you were speaking through a surrogate.
244
00:11:07,633 --> 00:11:10,236
- So, Anthony. - What?
245
00:11:10,302 --> 00:11:12,905
You get to be Pickles the hedgehog.
246
00:11:12,972 --> 00:11:15,074
- Yeah. And, Joe. - Cool.
247
00:11:15,141 --> 00:11:18,344
I don't know. I think you
look like a Boo-Boo rabbit to me.
248
00:11:20,413 --> 00:11:24,850
Now, the purpose of this
exercise is for you to express
249
00:11:24,917 --> 00:11:27,119
how you feel you are treated by each other.
250
00:11:27,186 --> 00:11:31,957
Now, Anthony, your hedgehog represents Joe.
251
00:11:32,024 --> 00:11:35,528
And, Joe, your rabbit is Anthony.
252
00:11:35,594 --> 00:11:37,663
This is Anthony?
253
00:11:37,730 --> 00:11:39,832
I'm not putting my hand up in that.
254
00:11:41,000 --> 00:11:43,602
Okay, let's start with Anthony.
255
00:11:44,170 --> 00:11:48,374
Alright. Joe just got home from work. Go.
256
00:11:51,343 --> 00:11:54,747
I'm Joe and I just got
home from work and I'm angry.
257
00:11:54,814 --> 00:11:56,682
What am I angry at? Everything.
258
00:11:56,749 --> 00:12:01,387
I'm angry at people, trees, the clouds.
I hate 'em all!
259
00:12:04,890 --> 00:12:06,425
I don't sound like that.
260
00:12:06,492 --> 00:12:08,761
Pops, uh, that was a direct quote.
261
00:12:08,828 --> 00:12:11,464
Okay. Okay. Joe, your turn.
262
00:12:13,532 --> 00:12:16,535
I'm Anthony. I'm so sleepy.
263
00:12:16,602 --> 00:12:20,539
All I do is sleep all day
on my big fuzzy cotton tail.
264
00:12:21,340 --> 00:12:25,878
I'd get a job, but work makes me sleepy.
265
00:12:27,279 --> 00:12:30,216
Work? Boy, what do you know about work?
266
00:12:30,282 --> 00:12:31,817
I invented work.
267
00:12:31,884 --> 00:12:33,744
People did nothing, till I came along.
268
00:12:33,753 --> 00:12:35,354
I built this country.
269
00:12:35,421 --> 00:12:38,357
I should be on the dollar dollar bill, y'all.
270
00:12:41,160 --> 00:12:43,696
I wish, I knew what a dollar bill looked like
271
00:12:43,763 --> 00:12:46,232
but, yo, I never made one.
272
00:12:46,233 --> 00:12:48,566
Oh, I'm feeling the touch
of the rabies coming on.
273
00:12:48,567 --> 00:12:51,003
- Oh, well, bring it. - Come on, come on.
274
00:12:51,070 --> 00:12:53,139
[overlapping chatter]
275
00:12:53,140 --> 00:12:54,973
- Hey, hey, hey. - Come on, Roger Rabbit.
276
00:12:54,974 --> 00:12:56,609
- Hey, hey. - What? What?
277
00:12:56,675 --> 00:12:58,544
Give me my rabbit
278
00:13:02,448 --> 00:13:06,185
Well, perhaps not everyone
can speak through furry animals.
279
00:13:06,252 --> 00:13:09,555
I can see that this is going
to take a number of sessions
280
00:13:09,622 --> 00:13:12,658
and so in the meantime,
I'm going to give you both
281
00:13:12,725 --> 00:13:16,562
something that might help
you resolve some of your problems.
282
00:13:16,629 --> 00:13:19,265
- Before our next session. - Here it comes.
283
00:13:19,331 --> 00:13:23,602
- Those are the happy pills.
- No, actually these are for me.
284
00:13:25,571 --> 00:13:26,939
Hmm. Now.
285
00:13:27,006 --> 00:13:28,746
I'm going to give you each a journal
286
00:13:28,747 --> 00:13:31,543
during the course of the week
when one of you does something
287
00:13:31,544 --> 00:13:35,014
to anger the other, rather
than yelling and upsetting Tuga
288
00:13:35,080 --> 00:13:37,016
I want you to write it in your journal.
289
00:13:37,082 --> 00:13:40,186
So that we can discuss
it during our next session.
290
00:13:40,252 --> 00:13:44,356
Come on, doc, get real, you
think this is really gonna help?
291
00:13:44,423 --> 00:13:48,794
[laughs] Yeah, I know, it's a long shot.
292
00:13:48,861 --> 00:13:50,696
But I'm hoping. Look, guys.
293
00:13:50,697 --> 00:13:52,230
You've got to figure out some way
294
00:13:52,231 --> 00:13:54,834
to create a tension-free environment at home.
295
00:13:54,900 --> 00:13:56,702
So that Tuga can feel safe enough
296
00:13:56,769 --> 00:13:58,804
to say goodbye to his imaginary friend.
297
00:13:58,871 --> 00:14:00,606
- Well, alright. - Well.
298
00:14:02,308 --> 00:14:05,010
Uh, hey, hey, doc, uh, one last question.
299
00:14:05,878 --> 00:14:09,081
- He is crazy, right?
- You're gonna have to go now.
300
00:14:12,017 --> 00:14:14,553
[upbeat music]
301
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Ooh, Lydia.
302
00:14:19,992 --> 00:14:21,493
Did you lose something?
303
00:14:23,629 --> 00:14:27,233
Baby, what happened to your...money makers?
304
00:14:28,367 --> 00:14:31,403
They were a little too successful.
305
00:14:31,470 --> 00:14:34,540
To the point, where I think all men are pigs.
306
00:14:35,975 --> 00:14:37,643
Ow! Ow.
307
00:14:37,710 --> 00:14:40,813
- Hey, what-what was that
for? - You're the only man here.
308
00:14:40,880 --> 00:14:43,249
All night, the guys wouldn't even listen to me.
309
00:14:43,315 --> 00:14:45,535
They would just sit there staring at my chest.
310
00:14:48,454 --> 00:14:50,589
- Ahem! - Huh? What? Who? Where?
311
00:14:52,691 --> 00:14:54,326
So I have decided
312
00:14:54,393 --> 00:14:56,896
that I am perfectly happy with what I've got.
313
00:14:56,962 --> 00:14:59,965
Well, that's alright, baby.
314
00:15:00,032 --> 00:15:02,601
'Cause you don't want my back problems anyway.
315
00:15:06,672 --> 00:15:08,874
Who the hell left the remote in the kitchen
316
00:15:08,941 --> 00:15:10,409
with peanut butter on it?
317
00:15:11,310 --> 00:15:13,145
Maybe it was Kai-Kai.
318
00:15:13,712 --> 00:15:15,414
[laughter]
319
00:15:15,481 --> 00:15:17,761
How many times do I have to tell you, the remote
320
00:15:17,783 --> 00:15:21,420
stays on the coffee table. Now, how hard is that?
321
00:15:26,191 --> 00:15:28,827
- What are you doing?
- I'm writing in my journal.
322
00:15:28,828 --> 00:15:31,329
I thought we said, we weren't going to do that.
323
00:15:31,330 --> 00:15:33,798
Uh, uh, uh, See, you said,
you weren't going to do that.
324
00:15:33,799 --> 00:15:36,235
I'm trying to help my son and right now
325
00:15:36,302 --> 00:15:39,371
I'm on page 12, volume two.
326
00:15:39,372 --> 00:15:42,373
Well, I'm not gonna spend all week writing down
327
00:15:42,374 --> 00:15:43,908
everything you do that annoys me.
328
00:15:43,909 --> 00:15:47,279
Hell, if I did that, I
wouldn't have any fingers left.
329
00:15:48,180 --> 00:15:50,950
Fine. Then I guess, we'll
spend the whole next session
330
00:15:51,016 --> 00:15:53,686
talking about what's wrong with you.
331
00:15:53,752 --> 00:15:55,487
Oh, no, you don't. Flo.
332
00:15:59,091 --> 00:16:01,226
- Here, baby. - Thank you.
333
00:16:02,695 --> 00:16:05,331
[indistinct chatter]
334
00:16:07,933 --> 00:16:09,535
Dear, diary.
335
00:16:10,502 --> 00:16:13,605
Both of them getting on my last nerve.
336
00:16:15,607 --> 00:16:18,644
Mm, mama, this roast is the bomb.
337
00:16:18,711 --> 00:16:21,480
- Pass me the pepper, please. - Here, baby.
338
00:16:26,952 --> 00:16:28,253
Okay, what did I do?
339
00:16:28,320 --> 00:16:30,856
Oh, you'll find out at the doctor's office.
340
00:16:30,923 --> 00:16:32,624
Oh?
341
00:16:32,691 --> 00:16:34,259
Fine.
342
00:16:34,994 --> 00:16:37,229
Mm-hmm. Mm-hmm.
343
00:16:38,731 --> 00:16:39,811
What are you writing?
344
00:16:39,865 --> 00:16:41,400
It's between me and my journal.
345
00:16:41,467 --> 00:16:44,203
And someday, a court of law.
346
00:16:46,472 --> 00:16:48,674
You all paid a $100 an hour for this?
347
00:16:51,844 --> 00:16:53,345
Mama's right, pops.
348
00:16:53,346 --> 00:16:55,780
Look, we're supposed to be keeping cool for Tuga.
349
00:16:55,781 --> 00:16:58,417
So, Tuga, how was school today?
350
00:16:58,484 --> 00:17:01,720
I had fun, but the other kids ignored Kai-Kai.
351
00:17:02,488 --> 00:17:05,657
I felt bad for him. I want to go play with him.
352
00:17:09,328 --> 00:17:12,664
See, pops, you see what happens,
we have one little argument
353
00:17:12,731 --> 00:17:15,100
and all of a sudden Kai-Kai the friendly ghost
354
00:17:15,167 --> 00:17:16,535
makes a return appearance
355
00:17:16,602 --> 00:17:18,504
I didn't start it, I was just
356
00:17:18,570 --> 00:17:21,273
quietly expressing my thoughts in my journal.
357
00:17:21,340 --> 00:17:24,777
No, you were loudly annoying the hell out of me.
358
00:17:24,843 --> 00:17:27,880
Lydia, come on, honey, let's go watch the sunset.
359
00:17:27,946 --> 00:17:29,446
- But it's already dark. - I know.
360
00:17:29,448 --> 00:17:31,550
I just want to get the hell out of here.
361
00:17:35,454 --> 00:17:38,457
- What? - What-what are you doing?
362
00:17:38,458 --> 00:17:40,525
Those are my private thoughts.
Give me my journal.
363
00:17:40,526 --> 00:17:42,161
Yeah, but they're about me.
364
00:17:43,095 --> 00:17:46,865
Hey, I do not chew with my mouth open.
I was choking.
365
00:17:47,533 --> 00:17:49,501
With your mouth open. Now, give me that.
366
00:17:49,568 --> 00:17:52,271
- Uh-uh, uh-uh. - I'm not playing with you boy.
367
00:17:52,337 --> 00:17:54,006
I do not wear your drawers.
368
00:17:54,007 --> 00:17:56,574
Except for that one time and
I told you, your bikini briefs
369
00:17:56,575 --> 00:17:58,476
they don't fit me the same way they fit you.
370
00:17:58,477 --> 00:18:00,211
Come on, now. I'm not playing,
give me the journal, now.
371
00:18:00,212 --> 00:18:02,713
No, no. Let's see what other
lies you're telling yourself.
372
00:18:02,714 --> 00:18:04,283
Uh-huh.
373
00:18:07,653 --> 00:18:09,154
What?
374
00:18:09,155 --> 00:18:10,822
Hey, man, why is it that you don't want to sign
375
00:18:10,823 --> 00:18:11,957
Tuga up for football?
376
00:18:12,024 --> 00:18:13,592
That's none of your business.
377
00:18:13,659 --> 00:18:16,028
Look, he's my son, pops, and-and just because
378
00:18:16,029 --> 00:18:17,628
he's going through a rough spell right now
379
00:18:17,629 --> 00:18:19,630
doesn't mean, that you
should be giving up on him.
380
00:18:19,631 --> 00:18:21,466
- I'm not giving up on him.
- Then why don't you..
381
00:18:21,467 --> 00:18:23,000
Wanna sign him up for football?
382
00:18:23,001 --> 00:18:25,169
Well, why should I, Anthony? Huh? Why should I?
383
00:18:25,170 --> 00:18:27,505
Who knows where the hell
you're gonna be in the fall?
384
00:18:27,506 --> 00:18:29,608
Hell, you packed up and moved away once
385
00:18:29,675 --> 00:18:31,844
who's to say you're not gonna do it again?
386
00:18:32,611 --> 00:18:34,913
And this time taking my grandson with you.
387
00:18:37,516 --> 00:18:42,187
Pops, I went to New York to become an actor.
388
00:18:42,254 --> 00:18:43,655
Yeah, we live in Los Angeles.
389
00:18:43,656 --> 00:18:45,490
You could have become an actor right here.
390
00:18:45,491 --> 00:18:48,127
But no, you had to move clear across the country
391
00:18:48,193 --> 00:18:50,095
just to get away from us.
392
00:18:50,096 --> 00:18:52,563
How you think that made me feel, Anthony, huh?
393
00:18:52,564 --> 00:18:54,500
How you think that made me feel?
394
00:18:56,135 --> 00:18:58,904
Almost broke my, your mama's heart.
395
00:19:01,740 --> 00:19:04,476
Mama didn't write those
words in that journal, pops.
396
00:19:05,410 --> 00:19:07,546
- You did. - You can't prove that.
397
00:19:07,547 --> 00:19:10,615
Is that why you've been so angry at me
398
00:19:10,616 --> 00:19:12,651
since I've been back here?
399
00:19:12,718 --> 00:19:15,954
Huh? You feel like I abandoned you, or something?
400
00:19:17,589 --> 00:19:19,158
No.
401
00:19:19,224 --> 00:19:20,926
But maybe your mama does.
402
00:19:24,062 --> 00:19:26,031
Well, maybe I should tell her that..
403
00:19:26,865 --> 00:19:29,701
...I didn't move to get away from my family.
404
00:19:31,603 --> 00:19:34,239
I moved to prove, that I could make it on my own.
405
00:19:35,007 --> 00:19:37,209
Because that's what my parents taught me.
406
00:19:37,876 --> 00:19:39,211
Really?
407
00:19:40,612 --> 00:19:41,780
Yeah.
408
00:19:43,448 --> 00:19:45,684
And just because I was far away
409
00:19:45,751 --> 00:19:48,487
doesn't mean that I loved you any less, pops.
410
00:19:51,423 --> 00:19:53,992
I'll be sure and tell your mama that.
411
00:19:55,460 --> 00:19:57,462
I'm sure it'll make her feel better.
412
00:19:58,697 --> 00:19:59,965
Alright.
413
00:20:05,975 --> 00:20:10,241
- Dad, can I have some cookies.
- And you get him like that..
414
00:20:10,242 --> 00:20:11,976
- Flip 'em. Yeah, you flip 'em. - Flip 'em.
415
00:20:11,977 --> 00:20:13,478
What did you say, son?
416
00:20:15,113 --> 00:20:16,915
Dad, can I have some cookies?
417
00:20:16,982 --> 00:20:19,718
Oh, uh, no, son, um..
418
00:20:19,719 --> 00:20:21,819
You know, you've already
had your cookies for tonight.
419
00:20:21,820 --> 00:20:23,822
They're not for me, they're for Kai-Kai.
420
00:20:25,591 --> 00:20:28,093
When is Kai-Kai gonna say, bye-bye?
421
00:20:28,094 --> 00:20:30,928
You know what, if Kai-Kai wants some cookies
422
00:20:30,929 --> 00:20:33,297
tell Kai-Kai he can come
in here and get them himself.
423
00:20:33,298 --> 00:20:35,734
Alright. And you know what, son.
424
00:20:35,801 --> 00:20:37,369
Don't worry.
425
00:20:37,436 --> 00:20:39,738
You know, grandpa and I are gonna try
426
00:20:39,805 --> 00:20:42,085
and not yell in front of Kai-Kai anymore. Okay?
427
00:20:42,107 --> 00:20:43,542
Okay.
428
00:20:47,980 --> 00:20:51,149
Kai-Kai, my dad says, you
have to ask for your own cookies.
429
00:20:51,216 --> 00:20:54,286
I think, I need to get back to that doctor, pops.
430
00:20:54,353 --> 00:20:56,655
I'm beginning to see him now, too.
431
00:20:58,056 --> 00:20:59,524
You're real?
432
00:21:00,392 --> 00:21:01,960
You're real.
433
00:21:02,027 --> 00:21:05,330
You made me get in touch
with my feelings for nothing.
434
00:21:08,000 --> 00:21:10,135
Uh, uh, save it for the puppets, Boo-Boo
435
00:21:10,202 --> 00:21:11,903
just save it for the puppets.
436
00:21:11,970 --> 00:21:14,473
You're right, Tuga. Your family is weird.
437
00:21:14,539 --> 00:21:17,009
I told you, that's why they're in therapy.
438
00:21:23,415 --> 00:21:26,652
[theme music]
439
00:21:26,702 --> 00:21:31,252
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.