All language subtitles for [SubtitleTools.com] S05E16 - Felina --- 720p [KoTuWa].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,360 --> 00:02:09,820 Just get me home. 2 00:02:11,960 --> 00:02:14,110 Just get me home. 3 00:02:14,320 --> 00:02:16,710 I'll do the rest. 4 00:03:16,800 --> 00:03:19,470 ♪ I saddled up and away I did go ♪ 5 00:03:19,720 --> 00:03:26,110 ♪ Riding alone in the dark ♪ 6 00:03:28,080 --> 00:03:31,190 ♪ Maybe tomorrow 7 00:03:28,080 --> 00:03:31,190 A bullet may find me ♪ 8 00:03:31,440 --> 00:03:35,190 ♪ Tonight nothing's worse 9 00:03:31,440 --> 00:03:35,190 Than this pain in my heart ♪ 10 00:03:35,440 --> 00:03:39,670 ♪ And at last, here I am 11 00:03:35,440 --> 00:03:39,670 On the hill of the-- ♪♪ 12 00:05:19,560 --> 00:05:22,710 Yes, hello, this is David Linn 13 00:05:19,560 --> 00:05:22,710 from The New York Times. 14 00:05:22,920 --> 00:05:26,430 May I speak with Susan, 15 00:05:22,920 --> 00:05:26,430 please? Thank you. 16 00:05:30,120 --> 00:05:32,310 Hi, Susan, it's David again. 17 00:05:32,480 --> 00:05:35,630 I was just calling to see if we can set-- 18 00:05:35,800 --> 00:05:39,990 Well, yes. Well, I figured 19 00:05:35,800 --> 00:05:39,990 we'd have to do the interview by phone, 20 00:05:40,160 --> 00:05:42,190 since they've already left New York. 21 00:05:42,400 --> 00:05:46,070 But what we'd really love to get 22 00:05:42,400 --> 00:05:46,070 is a photo of Mr. and Mrs. Schwartz 23 00:05:46,280 --> 00:05:48,270 to go along with the article. 24 00:05:48,440 --> 00:05:52,150 When are they scheduled 25 00:05:48,440 --> 00:05:52,150 to get home? 26 00:05:53,640 --> 00:05:58,310 Oh, so they'll be home 27 00:05:53,640 --> 00:05:58,310 tonight. Gotcha. 28 00:05:58,480 --> 00:06:03,500 Now, the address I have on them 29 00:05:58,480 --> 00:06:03,500 is Upper Canyon Road. Is that still...? 30 00:06:03,680 --> 00:06:06,830 No, it isn't. They've-- 31 00:06:03,680 --> 00:06:06,830 Oh, let me get a pen. 32 00:06:07,960 --> 00:06:09,910 Where do they...? 33 00:06:10,080 --> 00:06:12,990 Tesuque. I see. 34 00:06:13,160 --> 00:06:14,990 And the address? 35 00:06:17,320 --> 00:06:21,590 Is that up near 36 00:06:17,320 --> 00:06:21,590 the opera house? 37 00:06:17,320 --> 00:06:21,590 I hear that's nice. 38 00:06:22,440 --> 00:06:24,900 Well, I'll be in contact 39 00:06:22,440 --> 00:06:24,900 with my photographer 40 00:06:25,080 --> 00:06:27,110 to check on his schedule. 41 00:06:27,320 --> 00:06:29,110 No, no, it's their call. 42 00:06:30,080 --> 00:06:32,950 I know how busy 43 00:06:30,080 --> 00:06:32,950 Mr. and Mrs. Schwartz are. 44 00:06:33,160 --> 00:06:34,510 Thank you. 45 00:06:34,680 --> 00:06:38,030 This should make one hell of a story. 46 00:06:38,200 --> 00:06:40,310 Goodbye. 47 00:06:55,560 --> 00:06:59,190 I'm just saying, 48 00:06:55,560 --> 00:06:59,190 it's apples and oranges. 49 00:07:00,080 --> 00:07:01,830 Listen, I maintain, 50 00:07:02,000 --> 00:07:04,460 if I want pizza, 51 00:07:04,640 --> 00:07:06,430 I go to a pizza place. 52 00:07:04,640 --> 00:07:06,430 Yeah. 53 00:07:06,600 --> 00:07:09,590 If I want Thai, 54 00:07:06,600 --> 00:07:09,590 I go to a Thai place. 55 00:07:09,760 --> 00:07:13,800 What is the point in comparing 56 00:07:09,760 --> 00:07:13,800 Did I marry you? 57 00:07:13,960 --> 00:07:16,230 pizza to Thai? 58 00:07:13,960 --> 00:07:16,230 What has happened? 59 00:07:16,400 --> 00:07:18,510 - This is different. 60 00:07:16,400 --> 00:07:18,510 - They're completely-- 61 00:07:18,680 --> 00:07:21,030 Oh, come on, 62 00:07:18,680 --> 00:07:21,030 are you the man I married? 63 00:07:21,200 --> 00:07:25,240 I am the guy who wants to end 64 00:07:21,200 --> 00:07:25,240 this ridiculous conversation, 65 00:07:25,400 --> 00:07:28,870 kick off my shoes, 66 00:07:25,400 --> 00:07:28,870 and have a very large 67 00:07:25,400 --> 00:07:28,870 glass of wine. 68 00:07:29,040 --> 00:07:33,150 Well, I'm gonna tell you 69 00:07:29,040 --> 00:07:33,150 to be my guest. 70 00:07:34,920 --> 00:07:35,950 All right, wait. 71 00:07:36,120 --> 00:07:40,160 The answer is 21. 72 00:07:40,320 --> 00:07:41,830 No. 73 00:07:40,320 --> 00:07:41,830 Yes. 74 00:07:42,000 --> 00:07:44,390 Yes, because it has history. 75 00:07:44,560 --> 00:07:46,040 Come on. 76 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 Prohibition. 77 00:07:47,760 --> 00:07:49,190 The Sweet Smell of Success. 78 00:07:49,400 --> 00:07:51,150 And Per Se has Thomas Keller. 79 00:07:51,360 --> 00:07:52,580 Game, set, and match. 80 00:07:52,760 --> 00:07:54,750 The whole vibe is so Yountville. 81 00:07:54,920 --> 00:07:56,910 You transplant it to Manhattan-- 82 00:07:57,120 --> 00:07:59,680 Transplant it to Islamabad, 83 00:07:57,120 --> 00:07:59,680 I would eat there. 84 00:07:59,840 --> 00:08:01,270 Oh, there's a good thought. 85 00:08:01,440 --> 00:08:02,470 What, Islamabad? 86 00:08:02,680 --> 00:08:04,390 No, Napa. We have to go to Napa. 87 00:08:04,560 --> 00:08:07,990 Oh, my God, all this talk of food. 88 00:08:04,560 --> 00:08:07,990 Do you think Juana left us anything? 89 00:08:08,200 --> 00:08:09,990 [CHARLES-FRANÇOIS GOUNOD'S 90 00:08:08,200 --> 00:08:09,990 "BALLET MUSIC NO. 1 ALLEGRETTO" 91 00:08:08,200 --> 00:08:09,990 PLAYING OVER SPEAKERS] 92 00:08:10,200 --> 00:08:12,550 She doesn't think we're coming back 93 00:08:10,200 --> 00:08:12,550 until Wednesday. 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,350 Unless you told her. 95 00:08:12,760 --> 00:08:15,350 No, I haven't talked to her. 96 00:08:15,520 --> 00:08:17,710 Oh, look, here. 97 00:08:17,880 --> 00:08:20,390 Just a pear, that'll be perfect. 98 00:08:17,880 --> 00:08:20,390 Yeah. 99 00:08:20,600 --> 00:08:22,830 You wanna get us 100 00:08:20,600 --> 00:08:22,830 a nice bottle of wine? 101 00:08:23,040 --> 00:08:24,110 Mm-hm. 102 00:08:24,320 --> 00:08:26,310 Do you think we have any of those--? 103 00:08:26,520 --> 00:08:29,910 What are those crackers with, 104 00:08:26,520 --> 00:08:29,910 like, the sun-dried tomato, 105 00:08:30,080 --> 00:08:33,390 and they were slightly peppery, 106 00:08:30,080 --> 00:08:33,390 but not too peppery. 107 00:08:33,560 --> 00:08:36,070 - We don't have them? 108 00:08:33,560 --> 00:08:36,070 - No. 109 00:08:36,920 --> 00:08:37,950 Ask Juana. 110 00:08:38,200 --> 00:08:39,420 We haven't had them in forever. 111 00:08:39,600 --> 00:08:43,150 I don't know why she doesn't get those. 112 00:08:39,600 --> 00:08:43,150 Why don't you talk to her? 113 00:08:43,320 --> 00:08:45,510 She's got that thing with her daughter. 114 00:08:45,680 --> 00:08:47,750 Anyway, Napa? 115 00:08:45,680 --> 00:08:47,750 Yeah. 116 00:08:47,960 --> 00:08:50,150 How long since we've been? 117 00:08:47,960 --> 00:08:50,150 Two years. 118 00:08:50,360 --> 00:08:52,190 Jesus, that's two years. 119 00:08:52,360 --> 00:08:54,590 Yeah, too long, right? 120 00:08:52,360 --> 00:08:54,590 Is this okay? 121 00:08:54,800 --> 00:08:56,510 Oh, that looks p e r fe c to. 122 00:08:56,720 --> 00:08:59,670 You wanna get the fireplace? 123 00:09:00,840 --> 00:09:02,110 Is it good? 124 00:09:00,840 --> 00:09:02,110 Mm-hm. 125 00:09:02,280 --> 00:09:03,910 Is it ripe? 126 00:09:02,280 --> 00:09:03,910 Mm-hm. 127 00:09:04,080 --> 00:09:06,270 Yeah. 128 00:09:06,480 --> 00:09:09,910 We could invite George and Delores. 129 00:09:06,480 --> 00:09:09,910 They could come up from Marin. 130 00:09:10,080 --> 00:09:12,070 And Bill and Miriam Cohen. 131 00:09:12,280 --> 00:09:16,030 We could have a little 132 00:09:12,280 --> 00:09:16,030 spa action, right? 133 00:09:16,240 --> 00:09:18,470 And then we could do 134 00:09:16,240 --> 00:09:18,470 some sort of wine, and then-- 135 00:09:27,960 --> 00:09:30,030 Hello, Gretchen. 136 00:09:30,200 --> 00:09:32,190 Elliott. 137 00:09:33,960 --> 00:09:36,520 I really like your new house. 138 00:09:38,680 --> 00:09:40,350 Walt. 139 00:09:42,240 --> 00:09:44,230 This... 140 00:09:50,720 --> 00:09:52,750 Are we looking east? 141 00:09:53,600 --> 00:09:54,820 Oh... 142 00:09:55,040 --> 00:09:59,790 My God, you must have one great view 143 00:09:55,040 --> 00:09:59,790 of the Sangre de Cristos. 144 00:10:00,000 --> 00:10:01,030 Walt, 145 00:10:01,280 --> 00:10:03,590 what are you doing here? 146 00:10:05,240 --> 00:10:07,750 I saw you on Charlie Rose. 147 00:10:08,760 --> 00:10:10,310 You looked great. 148 00:10:12,160 --> 00:10:15,940 You both did. 149 00:10:12,160 --> 00:10:15,940 If you are here to-- 150 00:10:16,120 --> 00:10:18,110 To hurt us-- 151 00:10:18,320 --> 00:10:21,270 Walt, whatever it is 152 00:10:18,320 --> 00:10:21,270 you're planning-- 153 00:10:21,440 --> 00:10:24,160 Actually, I'm here 154 00:10:21,440 --> 00:10:24,160 to give you something. 155 00:10:26,600 --> 00:10:28,550 It's out in my car. 156 00:10:29,080 --> 00:10:33,310 How about the three of us take a walk 157 00:10:29,080 --> 00:10:33,310 to it? It's just parked down the road. 158 00:10:33,480 --> 00:10:36,040 I couldn't get it past your gate. 159 00:10:43,680 --> 00:10:47,640 Elliott, if we're gonna go that way, 160 00:10:47,800 --> 00:10:50,310 you'll need a bigger knife. 161 00:11:00,720 --> 00:11:02,910 Keep stacking. It'll all fit. 162 00:11:09,960 --> 00:11:12,270 That's all right. 163 00:11:12,480 --> 00:11:15,710 Yeah, just throw it on top. 164 00:11:18,280 --> 00:11:22,240 Gretchen, would you mind? We don't 165 00:11:18,280 --> 00:11:22,240 want to lose any under the furniture. 166 00:11:25,520 --> 00:11:27,110 All right. 167 00:11:28,080 --> 00:11:32,310 That is $9,720,000. 168 00:11:32,480 --> 00:11:36,070 Where did it come from? 169 00:11:32,480 --> 00:11:36,070 And why is it here? 170 00:11:36,960 --> 00:11:39,870 I earned it, and you're going to 171 00:11:36,960 --> 00:11:39,870 give it to my children. 172 00:11:40,040 --> 00:11:41,950 What? Why? 173 00:11:40,040 --> 00:11:41,950 Walt, I don't think we-- 174 00:11:42,120 --> 00:11:44,030 On my son's 18th birthday, 175 00:11:44,200 --> 00:11:47,980 which is 10 months 176 00:11:44,200 --> 00:11:47,980 and two days from today, 177 00:11:48,160 --> 00:11:50,150 you will give him this money, 178 00:11:50,320 --> 00:11:52,430 in the form of an irrevocable trust. 179 00:11:52,600 --> 00:11:57,470 You will tell him that it is his 180 00:11:52,600 --> 00:11:57,470 to do with as he sees fit, 181 00:11:57,640 --> 00:12:02,510 but with the hope that he uses it 182 00:11:57,640 --> 00:12:02,510 for his college education. 183 00:12:02,680 --> 00:12:07,910 And for the betterment of his family. 184 00:12:02,680 --> 00:12:07,910 Walt, I'm not sure that we follow. 185 00:12:08,120 --> 00:12:09,790 Why...? 186 00:12:09,960 --> 00:12:12,310 I mean, why, in particular, 187 00:12:09,960 --> 00:12:12,310 would we--? 188 00:12:12,480 --> 00:12:15,630 If you wanna give your kids 189 00:12:12,480 --> 00:12:15,630 drug money, go do it yourself. 190 00:12:15,800 --> 00:12:17,150 I can't. 191 00:12:17,320 --> 00:12:19,550 My wife and son hate me. 192 00:12:19,720 --> 00:12:22,280 They won't take my money. 193 00:12:22,440 --> 00:12:23,950 Even if they did, 194 00:12:24,120 --> 00:12:27,110 the federal government 195 00:12:24,120 --> 00:12:27,110 wouldn't let them. 196 00:12:28,680 --> 00:12:33,270 But two rich benefactors who are known 197 00:12:28,680 --> 00:12:33,270 for their charitable endeavors, 198 00:12:33,480 --> 00:12:37,590 who would think nothing of, 199 00:12:33,480 --> 00:12:37,590 for instance, writing a $28 million check, 200 00:12:37,760 --> 00:12:41,390 to help victims 201 00:12:37,760 --> 00:12:41,390 of methamphetamine abuse? 202 00:12:41,560 --> 00:12:44,790 I have to think that your money 203 00:12:41,560 --> 00:12:44,790 would be very welcome. 204 00:12:44,960 --> 00:12:47,230 It wouldn't make any sense 205 00:12:44,960 --> 00:12:47,230 coming from us. 206 00:12:47,400 --> 00:12:49,110 It certainly would. 207 00:12:49,280 --> 00:12:53,790 My children are blameless victims 208 00:12:49,280 --> 00:12:53,790 of their monstrous father. 209 00:12:54,000 --> 00:12:56,510 A man who you once knew 210 00:12:54,000 --> 00:12:56,510 quite well. 211 00:13:02,800 --> 00:13:05,150 Call it a beau geste, 212 00:13:02,800 --> 00:13:05,150 call it liberal guilt, 213 00:13:05,320 --> 00:13:07,550 call it whatever you want, but do it. 214 00:13:08,520 --> 00:13:15,120 And you are not to spend 215 00:13:08,520 --> 00:13:15,120 a single dime of your own money. 216 00:13:15,280 --> 00:13:21,430 If there are taxes or lawyers' fees owed, 217 00:13:15,280 --> 00:13:21,430 you will take it right from here. 218 00:13:21,600 --> 00:13:24,110 They use my money, never yours. 219 00:13:24,320 --> 00:13:25,950 Okay, Walt, sure. 220 00:13:26,120 --> 00:13:28,990 That sounds reasonable. 221 00:13:30,640 --> 00:13:32,350 So, what happens next? 222 00:13:33,200 --> 00:13:37,910 I guess we shake on it, 223 00:13:33,200 --> 00:13:37,910 and I leave. 224 00:14:07,440 --> 00:14:09,870 I can trust you to do this. 225 00:14:10,040 --> 00:14:11,390 Yes. 226 00:14:11,560 --> 00:14:14,550 Absolutely, you can. 227 00:14:30,640 --> 00:14:33,310 Don't move. Don't-- 228 00:14:30,640 --> 00:14:33,310 Don't dare move a muscle. 229 00:14:33,480 --> 00:14:37,910 You don't want them to think that 230 00:14:33,480 --> 00:14:37,910 you're trying to get away. Just breathe. 231 00:14:40,200 --> 00:14:43,190 Just this afternoon, 232 00:14:40,200 --> 00:14:43,190 I had an extra $200,000 233 00:14:43,400 --> 00:14:47,070 that I would have loved dearly 234 00:14:43,400 --> 00:14:47,070 to leave on top of this table. 235 00:14:48,600 --> 00:14:55,350 Instead, I gave it to the two best 236 00:14:48,600 --> 00:14:55,350 hit men west of the Mississippi. 237 00:14:55,520 --> 00:14:57,630 Now, 238 00:14:57,800 --> 00:15:01,680 whatever happens to me tomorrow, 239 00:15:03,120 --> 00:15:05,350 they'll still be out there. 240 00:15:07,040 --> 00:15:09,070 Keeping tabs. 241 00:15:09,800 --> 00:15:10,830 And if, 242 00:15:11,120 --> 00:15:13,270 for any reason, 243 00:15:13,440 --> 00:15:17,400 that my children 244 00:15:13,440 --> 00:15:17,400 do not get this money, 245 00:15:17,600 --> 00:15:22,070 a kind of countdown 246 00:15:17,600 --> 00:15:22,070 will begin. 247 00:15:22,240 --> 00:15:25,870 Maybe a day or so later, 248 00:15:22,240 --> 00:15:25,870 maybe a week, a year, 249 00:15:26,040 --> 00:15:30,830 when you're going for a walk in Santa 250 00:15:26,040 --> 00:15:30,830 Fe or Manhattan or Prague, wherever, 251 00:15:31,000 --> 00:15:36,590 and you're talking 252 00:15:31,000 --> 00:15:36,590 about your stock prices 253 00:15:38,440 --> 00:15:41,670 without a worry in the world. 254 00:15:42,680 --> 00:15:44,990 And then suddenly, 255 00:15:45,160 --> 00:15:48,310 you'll hear the scrape 256 00:15:45,160 --> 00:15:48,310 of a footstep behind you, 257 00:15:48,480 --> 00:15:50,510 but before you can 258 00:15:48,480 --> 00:15:50,510 even turn around: 259 00:15:50,760 --> 00:15:51,790 Pop! 260 00:15:57,640 --> 00:15:59,630 Darkness. 261 00:16:05,680 --> 00:16:08,750 Cheer up, beautiful people. 262 00:16:10,560 --> 00:16:13,350 This is where you get to make it right. 263 00:17:01,480 --> 00:17:03,110 Oh, yeah, right. 264 00:17:11,560 --> 00:17:14,550 You know, I don't exactly know 265 00:17:11,560 --> 00:17:14,550 how to feel about all this. 266 00:17:14,760 --> 00:17:15,870 For real, yo. 267 00:17:16,040 --> 00:17:20,150 Whole thing felt kind of shady, 268 00:17:16,040 --> 00:17:20,150 you know, like, morality-wise? 269 00:17:20,320 --> 00:17:22,310 Totally. 270 00:17:23,840 --> 00:17:25,990 How do you feel now? 271 00:17:27,720 --> 00:17:30,710 Better. 272 00:17:27,720 --> 00:17:30,710 Yeah, definitely improving. 273 00:17:31,720 --> 00:17:33,070 What's this I hear 274 00:17:33,320 --> 00:17:35,430 about blue meth 275 00:17:33,320 --> 00:17:35,430 still being out there? 276 00:17:36,640 --> 00:17:37,670 What do you mean? 277 00:17:37,880 --> 00:17:39,590 Have you heard anything? 278 00:17:39,760 --> 00:17:42,070 Is it still being sold? 279 00:17:44,280 --> 00:17:45,830 Yeah. 280 00:17:50,960 --> 00:17:52,310 By whom? 281 00:17:53,280 --> 00:17:54,830 It's you, right? 282 00:17:55,840 --> 00:17:57,590 I mean, aren't you 283 00:17:55,840 --> 00:17:57,590 still cooking? 284 00:18:01,080 --> 00:18:02,270 Damn, man. 285 00:18:02,440 --> 00:18:03,990 We were sure it was you, 286 00:18:04,200 --> 00:18:05,550 because that shit is choice, yo. 287 00:18:05,720 --> 00:18:06,940 Better than ever. 288 00:18:07,120 --> 00:18:10,230 I mean, um, you know. 289 00:18:11,800 --> 00:18:14,070 Jesse. 290 00:18:11,800 --> 00:18:14,070 Seriously? 291 00:18:14,280 --> 00:18:17,630 You said he moved to Alaska. 292 00:18:14,280 --> 00:18:17,630 That's what I heard. 293 00:18:17,800 --> 00:18:19,020 Right on, Jesse. 294 00:18:19,240 --> 00:18:20,750 Passing the torch. 295 00:18:20,920 --> 00:18:24,630 Damn, man, couldn't he at least 296 00:18:20,920 --> 00:18:24,630 throw a brother a bone? 297 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 [JAVAROO'S "LOVE IS 298 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 RUNNING THROUGH ME" 299 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 PLAYING OVER SPEAKERS] 300 00:20:01,560 --> 00:20:04,390 ♪ My heart keeps calling to you 301 00:20:01,560 --> 00:20:04,390 Baby, why? ♪♪ 302 00:20:06,440 --> 00:20:08,070 Whoa, what happened there? 303 00:20:10,120 --> 00:20:11,470 It's my birthday. 304 00:20:11,640 --> 00:20:14,030 Yeah? Well, happy birthday. 305 00:21:02,280 --> 00:21:07,510 It's easy money. Till we catch you. Say 306 00:21:02,280 --> 00:21:07,510 the word, I'll take you on a ride-along. 307 00:21:07,680 --> 00:21:10,350 You can watch us 308 00:21:07,680 --> 00:21:10,350 knock down a meth lab. 309 00:21:10,520 --> 00:21:12,470 Get a little excitement 310 00:21:10,520 --> 00:21:12,470 in your life. Heh, heh. 311 00:21:13,160 --> 00:21:15,350 Yeah, someday. 312 00:21:42,520 --> 00:21:45,550 Welcome. Would you like a menu? 313 00:21:42,520 --> 00:21:45,550 No, thank you. 314 00:21:45,720 --> 00:21:49,270 Chamomile tea with soy milk, please. 315 00:21:45,720 --> 00:21:49,270 All right, you got it. 316 00:22:04,920 --> 00:22:07,150 Hey, how you doing? 317 00:22:07,320 --> 00:22:08,910 Good. 318 00:22:09,080 --> 00:22:11,390 How's things? 319 00:22:11,600 --> 00:22:13,110 Hey, I like your... 320 00:22:15,520 --> 00:22:16,840 Shirt. 321 00:22:17,000 --> 00:22:19,830 My blouse? 322 00:22:17,000 --> 00:22:19,830 Nice. Yeah, I like the color. 323 00:22:20,000 --> 00:22:22,830 That's a nice color on you. 324 00:22:23,000 --> 00:22:24,510 It's kind of a-- 325 00:22:24,680 --> 00:22:29,430 I don't know exactly what you'd call it. 326 00:22:24,680 --> 00:22:29,430 It's kind of a cornflower blue. 327 00:22:29,600 --> 00:22:32,990 Before you say or do anything, 328 00:22:29,600 --> 00:22:32,990 just hear me out. 329 00:22:34,480 --> 00:22:36,350 Todd. 330 00:22:34,480 --> 00:22:36,350 Nobody knows that I'm here. 331 00:22:36,520 --> 00:22:40,870 Just listen for two minutes, 332 00:22:36,520 --> 00:22:40,870 and then I'll leave. Please. 333 00:22:41,080 --> 00:22:42,560 No. Please. 334 00:22:42,720 --> 00:22:46,150 Just two minutes of your time. 335 00:22:42,720 --> 00:22:46,150 That's all I ask. 336 00:22:48,280 --> 00:22:49,310 Please. 337 00:22:55,640 --> 00:22:58,100 You're running out of 338 00:22:55,640 --> 00:22:58,100 methylamine, aren't you? 339 00:22:58,280 --> 00:23:00,470 I can do the math. 340 00:23:00,640 --> 00:23:04,110 You've been at it long enough. 341 00:23:00,640 --> 00:23:04,110 You must be running low. 342 00:23:05,120 --> 00:23:07,990 I have a new method 343 00:23:08,160 --> 00:23:10,110 that requires no methylamine. 344 00:23:10,320 --> 00:23:14,870 It's easy, and it will keep you in business. 345 00:23:10,320 --> 00:23:14,870 And, Todd, I could teach it to you. 346 00:23:15,080 --> 00:23:17,640 How did you know 347 00:23:15,080 --> 00:23:17,640 to find us here? 348 00:23:18,320 --> 00:23:19,800 Ten a.m. 349 00:23:20,000 --> 00:23:23,150 Every Tuesday morning, 350 00:23:20,000 --> 00:23:23,150 you and I met here. 351 00:23:23,320 --> 00:23:26,830 You're rather 352 00:23:23,320 --> 00:23:26,830 schedule-oriented, I guess. 353 00:23:41,120 --> 00:23:42,550 Sorry. 354 00:23:49,560 --> 00:23:51,350 I need the money. 355 00:23:52,400 --> 00:23:55,950 I've spent almost all of mine already, 356 00:23:56,160 --> 00:24:00,150 just trying to stay 357 00:23:56,160 --> 00:24:00,150 one step ahead of the police. 358 00:24:00,320 --> 00:24:03,040 Mr. White, I don't think there's-- 359 00:24:03,200 --> 00:24:06,190 How much would it cost us? 360 00:24:08,000 --> 00:24:09,750 Nothing short of a million. 361 00:24:09,920 --> 00:24:12,070 And believe me, for this, 362 00:24:12,280 --> 00:24:14,190 that is giving it away. 363 00:24:15,200 --> 00:24:16,910 I think Jack should hear this. 364 00:24:17,080 --> 00:24:18,400 Yeah, I don't know. 365 00:24:18,600 --> 00:24:24,710 Now, listen, I can come up 366 00:24:18,600 --> 00:24:24,710 there tonight and talk to him. 367 00:24:24,880 --> 00:24:26,630 He'd get it. 368 00:24:26,800 --> 00:24:29,790 This is a win-win situation. 369 00:24:30,400 --> 00:24:33,270 Hi, what can I get for you two? 370 00:24:30,400 --> 00:24:33,270 He's just leaving. 371 00:24:33,440 --> 00:24:36,160 Good seeing you again. 372 00:24:33,440 --> 00:24:36,160 Take care. 373 00:24:39,760 --> 00:24:41,270 For you? 374 00:24:41,440 --> 00:24:42,510 I'm good. 375 00:24:42,680 --> 00:24:44,910 And I need more stevia. 376 00:24:54,720 --> 00:24:57,870 Okay, no disrespect to the man, 377 00:24:54,720 --> 00:24:57,870 but doing business with him? 378 00:24:58,040 --> 00:24:59,070 Right now, that's not-- 379 00:24:59,240 --> 00:25:02,030 Of course we're not 380 00:24:59,240 --> 00:25:02,030 doing business with him. 381 00:25:03,560 --> 00:25:05,150 Todd, please. 382 00:25:05,320 --> 00:25:07,510 Don't make me walk you through this. 383 00:25:11,600 --> 00:25:14,590 Jesus. Did you look at him? 384 00:25:16,400 --> 00:25:18,550 You'd be doing him a favor. 385 00:25:54,960 --> 00:25:56,280 ♪ Mexico ♪ 386 00:25:56,480 --> 00:25:59,670 ♪ Out through the back door 387 00:25:56,480 --> 00:25:59,670 Of Rosa's I ran ♪ 388 00:26:02,520 --> 00:26:04,830 ♪ Out where the horses were tied ♪ 389 00:26:07,240 --> 00:26:10,950 ♪ I caught a good one 390 00:26:07,240 --> 00:26:10,950 Looked like it could run ♪ 391 00:26:14,520 --> 00:26:16,270 ♪ As fast as I could ♪ 392 00:26:17,880 --> 00:26:20,340 ♪ From the west Texas town 393 00:26:17,880 --> 00:26:20,340 Of El Paso ♪♪ 394 00:27:04,600 --> 00:27:07,950 Hello, please record after the tone. 395 00:27:09,480 --> 00:27:11,190 Truce, all right? 396 00:27:11,400 --> 00:27:14,470 Skyler, I have news about Walt, 397 00:27:11,400 --> 00:27:14,470 and you need to hear it, 398 00:27:14,640 --> 00:27:16,750 so if you're there, pick up. 399 00:27:17,920 --> 00:27:19,470 Skyler-- 400 00:27:20,480 --> 00:27:22,270 Hey. 401 00:27:22,960 --> 00:27:24,710 What's up? 402 00:27:24,880 --> 00:27:26,630 Walt's in town. 403 00:27:27,320 --> 00:27:28,350 Yeah? 404 00:27:28,520 --> 00:27:31,110 That car they thought he stole 405 00:27:28,520 --> 00:27:31,110 in New Hampshire, 406 00:27:31,280 --> 00:27:34,470 they found it in a Denny's 407 00:27:31,280 --> 00:27:34,470 parking lot right on Central. 408 00:27:34,640 --> 00:27:38,110 And your next-door neighbor, 409 00:27:34,640 --> 00:27:38,110 on the right-- What's her name, Becky? 410 00:27:38,280 --> 00:27:41,830 Becky's on the left. Carol's on the right. 411 00:27:38,280 --> 00:27:41,830 Becky, Carol, whatever. 412 00:27:42,000 --> 00:27:44,460 She saw him at your old house. 413 00:27:44,680 --> 00:27:46,830 Just this morning, plain as day. 414 00:27:47,000 --> 00:27:51,550 He's there, walking out of your house, 415 00:27:47,000 --> 00:27:51,550 and he calls her by name. 416 00:27:51,720 --> 00:27:56,110 He didn't hurt her, did he? He didn't--? 417 00:27:51,720 --> 00:27:56,110 No, he's just like, "Hey, Becky!" 418 00:27:56,320 --> 00:27:59,040 Or Carol, whatever. 419 00:27:59,200 --> 00:28:01,630 She said he looked exactly 420 00:27:59,200 --> 00:28:01,630 like the Unabomber. 421 00:28:01,800 --> 00:28:05,550 But she's positive it was him. 422 00:28:01,800 --> 00:28:05,550 They're getting calls from all over town. 423 00:28:05,720 --> 00:28:08,670 He's here, he's there, 424 00:28:05,720 --> 00:28:08,670 he's going to blow up city hall. 425 00:28:08,840 --> 00:28:11,870 He has some sort of manifesto. 426 00:28:08,840 --> 00:28:11,870 He wants to be on the news. 427 00:28:12,080 --> 00:28:15,550 Who's making these calls? Him? 428 00:28:12,080 --> 00:28:15,550 There are two or three voices. 429 00:28:15,720 --> 00:28:19,390 They're not sure if they're crank calls 430 00:28:15,720 --> 00:28:19,390 or people he's put up to it, 431 00:28:19,560 --> 00:28:21,590 or if they're actual anonymous tips. 432 00:28:21,800 --> 00:28:24,630 It's stretching them thin, 433 00:28:21,800 --> 00:28:24,630 which is maybe the point. 434 00:28:24,800 --> 00:28:26,150 As far as I'm concerned, 435 00:28:26,320 --> 00:28:30,230 there are three places that he would go: 436 00:28:26,320 --> 00:28:30,230 To you, to me, or Flynn. 437 00:28:30,400 --> 00:28:31,950 Right. 438 00:28:32,120 --> 00:28:33,870 They're watching the high school. 439 00:28:34,040 --> 00:28:37,270 They're probably watching 440 00:28:34,040 --> 00:28:37,270 your place too. 441 00:28:37,480 --> 00:28:38,990 I mean, 442 00:28:39,800 --> 00:28:42,260 I know that's what Hank would do. 443 00:28:42,440 --> 00:28:47,150 There is no way Walt's getting to you. 444 00:28:42,440 --> 00:28:47,150 They are absolutely going to catch him. 445 00:28:47,320 --> 00:28:48,430 No doubt about it. 446 00:28:48,600 --> 00:28:52,430 That arrogant asshole thinks he's some 447 00:28:48,600 --> 00:28:52,430 criminal mastermind, but he's not. 448 00:28:53,120 --> 00:28:55,030 But on the off chance... 449 00:28:55,200 --> 00:28:57,110 Yeah. 450 00:28:57,280 --> 00:29:01,060 On the million-to-one chance, 451 00:29:02,280 --> 00:29:03,950 you be on the lookout, okay? 452 00:29:08,440 --> 00:29:10,030 Thanks. 453 00:29:12,920 --> 00:29:14,790 You got it. 454 00:29:33,200 --> 00:29:35,270 Five minutes. 455 00:29:42,280 --> 00:29:44,030 Five minutes. 456 00:29:50,040 --> 00:29:53,670 You didn't kill anybody 457 00:29:50,040 --> 00:29:53,670 sneaking in here, did you? 458 00:29:55,360 --> 00:29:58,080 You didn't hurt anybody? 459 00:29:55,360 --> 00:29:58,080 No. 460 00:29:58,680 --> 00:30:00,190 Didn't have to. 461 00:30:12,520 --> 00:30:13,950 You look terrible. 462 00:30:15,400 --> 00:30:17,070 Yeah. 463 00:30:18,520 --> 00:30:20,030 But I feel good. 464 00:30:21,920 --> 00:30:23,910 So talk. 465 00:30:26,360 --> 00:30:27,870 Why are you here? 466 00:30:38,560 --> 00:30:40,310 It's over. 467 00:30:41,760 --> 00:30:45,070 And I needed 468 00:30:41,760 --> 00:30:45,070 a proper goodbye. 469 00:30:46,080 --> 00:30:48,310 Not our last phone call. 470 00:30:49,880 --> 00:30:52,670 So you're going to the police? 471 00:30:54,880 --> 00:30:56,630 They'll be coming to me. 472 00:30:56,800 --> 00:30:59,230 If you're in custody, 473 00:31:01,320 --> 00:31:04,190 what stops those people 474 00:31:01,320 --> 00:31:04,190 from coming back? 475 00:31:04,360 --> 00:31:05,910 When-- 476 00:31:06,080 --> 00:31:09,510 When I still had the house, 477 00:31:09,720 --> 00:31:12,230 three men came 478 00:31:09,720 --> 00:31:12,230 in the middle of the night, 479 00:31:12,400 --> 00:31:15,150 wearing masks, 480 00:31:12,400 --> 00:31:15,150 threatening Holly 481 00:31:12,400 --> 00:31:15,150 and Flynn and me. 482 00:31:15,320 --> 00:31:18,510 They told me not to talk about 483 00:31:15,320 --> 00:31:18,510 that woman at the car wash, 484 00:31:18,680 --> 00:31:20,470 and if you're in custody-- 485 00:31:20,640 --> 00:31:23,590 They're not coming back. 486 00:31:20,640 --> 00:31:23,590 Not after tonight. 487 00:31:24,600 --> 00:31:26,430 What's tonight? 488 00:31:32,480 --> 00:31:35,470 We don't want your money, Walt. 489 00:31:36,840 --> 00:31:39,110 I thought Flynn made that clear. 490 00:31:39,280 --> 00:31:40,950 He did. 491 00:31:41,480 --> 00:31:44,120 And I don't have any to give you. 492 00:31:44,720 --> 00:31:47,390 I spent the last of it getting here. 493 00:31:49,120 --> 00:31:51,910 All I have to give you 494 00:31:52,760 --> 00:31:54,430 is this. 495 00:32:05,720 --> 00:32:07,870 Call the DEA once I leave. 496 00:32:08,040 --> 00:32:12,230 Tell them I was here. 497 00:32:08,040 --> 00:32:12,230 That I forced my way in. 498 00:32:12,400 --> 00:32:13,990 Tell them... 499 00:32:16,920 --> 00:32:21,030 Tell them I wanted 500 00:32:16,920 --> 00:32:21,030 bacon and eggs on my birthday, 501 00:32:22,040 --> 00:32:24,390 and that I gave you that ticket. 502 00:32:25,520 --> 00:32:27,980 Those numbers 503 00:32:25,520 --> 00:32:27,980 are GPS coordinates. 504 00:32:29,480 --> 00:32:31,630 For what? 505 00:32:34,320 --> 00:32:36,510 A burial site. 506 00:32:37,400 --> 00:32:40,670 That's where they'll 507 00:32:37,400 --> 00:32:40,670 find Hank and Steve Gomez. 508 00:32:44,160 --> 00:32:46,800 It's where I buried our money. 509 00:32:47,800 --> 00:32:50,360 And the men who stole it from us, 510 00:32:50,520 --> 00:32:52,710 the men who still have it, 511 00:32:53,480 --> 00:32:55,710 they murdered Hank and Steve 512 00:32:55,880 --> 00:32:58,950 and put them in that hole. 513 00:33:00,400 --> 00:33:02,550 Now, you trade that 514 00:33:02,720 --> 00:33:05,150 for a deal with the prosecutor. 515 00:33:05,320 --> 00:33:07,990 You get yourself out of this. 516 00:33:08,160 --> 00:33:10,070 Skyler. 517 00:33:12,760 --> 00:33:14,510 Skyler. 518 00:33:17,560 --> 00:33:20,200 All the things that I did, 519 00:33:21,400 --> 00:33:25,070 you need to understand-- 520 00:33:21,400 --> 00:33:25,070 If I have to hear 521 00:33:25,240 --> 00:33:27,430 one more time 522 00:33:27,600 --> 00:33:30,550 that you did this for the family-- 523 00:33:30,720 --> 00:33:32,830 I did it for me. 524 00:33:39,480 --> 00:33:41,430 I liked it. 525 00:33:44,360 --> 00:33:46,950 I was good at it. 526 00:33:48,640 --> 00:33:50,270 And 527 00:33:51,200 --> 00:33:52,790 I was 528 00:33:53,800 --> 00:33:55,590 really... 529 00:34:00,520 --> 00:34:02,670 I was alive. 530 00:34:41,680 --> 00:34:44,630 Flynn will be home soon. 531 00:34:46,080 --> 00:34:48,070 Before I go, 532 00:34:50,600 --> 00:34:52,750 may I see her? 533 00:37:32,440 --> 00:37:34,070 Whoo. 534 00:37:36,680 --> 00:37:38,870 Damn, man, this thing's a classic. 535 00:37:39,040 --> 00:37:40,190 What block you got in it? 536 00:37:40,440 --> 00:37:43,350 The 500 or the 425? 537 00:37:45,200 --> 00:37:47,150 Couldn't tell you. 538 00:37:52,040 --> 00:37:53,630 Well... 539 00:37:54,280 --> 00:37:55,870 Five hundred. 540 00:37:56,920 --> 00:37:59,030 That's the one you want. 541 00:37:59,200 --> 00:38:02,430 No replacement for displacement. 542 00:38:12,640 --> 00:38:14,070 Where to? 543 00:38:14,240 --> 00:38:15,270 To the clubhouse. 544 00:38:32,360 --> 00:38:35,630 Go ahead, just park it 545 00:38:32,360 --> 00:38:35,630 right in front over here. 546 00:38:37,440 --> 00:38:41,870 No, no, no, just straight in, man. 547 00:38:37,440 --> 00:38:41,870 Just-- What are--? 548 00:38:42,160 --> 00:38:44,720 All right, fine, here, whatever. 549 00:38:55,720 --> 00:38:58,710 Hey, how you doing? 550 00:38:59,120 --> 00:39:02,110 Turn around, 551 00:38:59,120 --> 00:39:02,110 put your arms out like this. 552 00:39:22,920 --> 00:39:25,710 While you're at it, 553 00:39:22,920 --> 00:39:25,710 why don't you lift your shirt up, 554 00:39:25,920 --> 00:39:27,240 give us a spin? 555 00:39:28,560 --> 00:39:30,710 Christ, I'm not wearing a wire. 556 00:39:45,680 --> 00:39:47,190 Okay? 557 00:39:48,960 --> 00:39:52,840 My wallet and keys? 558 00:39:48,960 --> 00:39:52,840 Yeah, you'll get them back. Just relax. 559 00:40:04,920 --> 00:40:06,350 Stay here. 560 00:40:06,520 --> 00:40:08,630 Keep your eyes open. 561 00:40:10,320 --> 00:40:13,830 Jesus, look at you with 562 00:40:10,320 --> 00:40:13,830 that head of hair. Is that real? 563 00:40:14,000 --> 00:40:15,400 Yes. 564 00:40:15,600 --> 00:40:18,830 That's not a wig? Seriously? 565 00:40:15,600 --> 00:40:18,830 No. 566 00:40:19,000 --> 00:40:21,510 What were you doing before, 567 00:40:19,000 --> 00:40:21,510 shaving it? 568 00:40:22,480 --> 00:40:23,510 Yes. 569 00:40:23,680 --> 00:40:26,510 Christ, that is one fine 570 00:40:23,680 --> 00:40:26,510 head of hair. 571 00:40:26,680 --> 00:40:28,990 I mean, otherwise, 572 00:40:26,680 --> 00:40:28,990 you look like shit, but-- 573 00:40:29,160 --> 00:40:33,630 Hello to you too, Jack. 574 00:40:29,160 --> 00:40:33,630 Now, can we talk business? 575 00:40:33,800 --> 00:40:35,870 I don't think so, no. 576 00:40:36,880 --> 00:40:40,110 Did Todd tell you what I'm offering? 577 00:40:36,880 --> 00:40:40,110 Yeah, he told me. 578 00:40:40,280 --> 00:40:44,190 The thing is 579 00:40:40,280 --> 00:40:44,190 we're not really in the market. 580 00:40:46,360 --> 00:40:48,590 You're low on methylamine. 581 00:40:46,360 --> 00:40:48,590 What happens then? 582 00:40:49,320 --> 00:40:50,540 No, we'll get more. 583 00:40:51,680 --> 00:40:55,070 That Quayle woman's 584 00:40:51,680 --> 00:40:55,070 got her own setup. 585 00:40:51,680 --> 00:40:55,070 The heat's off her. 586 00:40:55,240 --> 00:40:58,550 She can break loose a barrel. 587 00:40:55,240 --> 00:40:58,550 It ain't broke, so why fix it? 588 00:40:58,720 --> 00:41:01,440 Todd, please, would you 589 00:40:58,720 --> 00:41:01,440 explain things to your uncle? 590 00:41:01,640 --> 00:41:04,150 Explain to him the benefit 591 00:41:01,640 --> 00:41:04,150 of what I'm offering. 592 00:41:05,800 --> 00:41:08,870 You really shouldn't 593 00:41:05,800 --> 00:41:08,870 have come back, Mr. White. 594 00:41:10,840 --> 00:41:12,830 I'm sorry. 595 00:41:15,480 --> 00:41:17,790 Wait. Jack. 596 00:41:15,480 --> 00:41:17,790 Where do you want it? 597 00:41:17,960 --> 00:41:20,310 I don't know, 598 00:41:17,960 --> 00:41:20,310 anywhere but my living room? 599 00:41:20,480 --> 00:41:23,150 Take him out back. 600 00:41:20,480 --> 00:41:23,150 Jack, look, you owe me. 601 00:41:23,320 --> 00:41:24,720 You owe me. 602 00:41:23,320 --> 00:41:24,720 Hey, hey, hey. 603 00:41:24,880 --> 00:41:26,470 Let's go. 604 00:41:24,880 --> 00:41:26,470 I owe you, what for? 605 00:41:26,640 --> 00:41:30,030 Jesse Pinkman. You promised 606 00:41:26,640 --> 00:41:30,030 you would kill him, and you didn't. 607 00:41:30,200 --> 00:41:32,510 Instead, you partnered with him. 608 00:41:30,200 --> 00:41:32,510 All right. 609 00:41:32,680 --> 00:41:34,790 You're his partner now-- 610 00:41:32,680 --> 00:41:34,790 Whoa, stop. 611 00:41:42,760 --> 00:41:44,790 Partners? What are you 612 00:41:42,760 --> 00:41:44,790 talking about? 613 00:41:44,960 --> 00:41:46,440 He's alive, isn't he? 614 00:41:46,600 --> 00:41:48,590 He's cooking for you. 615 00:41:48,760 --> 00:41:50,430 What, are you gonna lie? 616 00:41:51,480 --> 00:41:54,390 Him being alive 617 00:41:51,480 --> 00:41:54,390 is not him and me being partners. 618 00:41:54,560 --> 00:41:56,310 Not by a damn sight. 619 00:41:56,480 --> 00:41:59,230 What, you think 620 00:41:56,480 --> 00:41:59,230 I'd partner with a rat? 621 00:41:59,400 --> 00:42:00,800 Where is that little piece of shit? 622 00:42:01,080 --> 00:42:02,480 He's finishing up a batch. 623 00:42:02,640 --> 00:42:04,270 Go get him. Bring him here. 624 00:42:06,200 --> 00:42:07,550 Uncle Jack-- 625 00:42:06,200 --> 00:42:07,550 No. No, no, no. 626 00:42:07,720 --> 00:42:10,030 This one here, calling me a liar? 627 00:42:10,200 --> 00:42:13,110 He just insulted you, 628 00:42:10,200 --> 00:42:13,110 he insulted me, all of us. 629 00:42:13,280 --> 00:42:17,240 Jesus. Hustle it up. Come on. 630 00:42:13,280 --> 00:42:17,240 Let's get this over with. 631 00:42:18,520 --> 00:42:21,790 I'm gonna show you 632 00:42:18,520 --> 00:42:21,790 just how wrong you are. 633 00:42:22,240 --> 00:42:25,350 Then I'm putting that bullet 634 00:42:22,240 --> 00:42:25,350 in your head myself. 635 00:43:20,600 --> 00:43:23,990 Yeah, you see what I'm 636 00:43:20,600 --> 00:43:23,990 talking about, you son of a bitch? 637 00:43:28,800 --> 00:43:30,750 Now, does this look 638 00:43:28,800 --> 00:43:30,750 like a partner to you? 639 00:43:30,960 --> 00:43:32,870 Come here. Take a look. 640 00:43:33,880 --> 00:43:35,070 Come here! 641 00:43:46,720 --> 00:43:48,350 Take a look at him. 642 00:43:48,560 --> 00:43:50,630 Have a gander. 643 00:43:51,280 --> 00:43:52,910 This is my partner. 644 00:43:53,080 --> 00:43:55,830 Right, partner? Right, buddy? 645 00:43:57,440 --> 00:44:00,510 Hardworking, good partner. 646 00:43:57,440 --> 00:44:00,510 Fifty-fifty partner. 647 00:44:04,280 --> 00:44:05,310 Can you hurry this shit up? 648 00:44:05,800 --> 00:44:06,830 Make it quick? 649 00:44:15,760 --> 00:44:18,510 Toddy, get him off, would you? 650 00:44:15,760 --> 00:44:18,510 Yeah, Toddy, get them both off. 651 00:45:35,640 --> 00:45:37,270 Uncle Jack. 652 00:45:55,520 --> 00:45:57,470 Jesus. 653 00:45:58,960 --> 00:46:00,470 Mr. White. 654 00:47:11,120 --> 00:47:13,430 Wait. Wait. 655 00:47:21,640 --> 00:47:23,710 You want your money, right? 656 00:47:25,720 --> 00:47:27,990 You wanna know where it is? 657 00:47:29,320 --> 00:47:31,670 You pull that trigger, you'll never-- 658 00:48:21,680 --> 00:48:23,190 Do it. 659 00:48:31,720 --> 00:48:33,910 You want this. 660 00:48:35,000 --> 00:48:37,310 Say the words. 661 00:48:38,760 --> 00:48:41,670 Say you want this! 662 00:48:42,840 --> 00:48:46,510 Nothing happens until I hear you say it. 663 00:48:48,840 --> 00:48:50,910 I want this. 664 00:49:13,800 --> 00:49:15,670 Then do it yourself. 665 00:49:20,120 --> 00:49:21,190 [GROUCHO MARX'S 666 00:49:20,120 --> 00:49:21,190 "LYDIA, THE TATTOOED LADY" 667 00:49:20,120 --> 00:49:21,190 PLAYS AS RINGTONE] 668 00:49:21,400 --> 00:49:23,270 ♪ Lydia, oh, Lydia 669 00:49:21,400 --> 00:49:23,270 Say, have you met Lydia? ♪ 670 00:49:23,520 --> 00:49:25,870 ♪ Lydia, the tattooed lady ♪ 671 00:49:29,000 --> 00:49:32,510 ♪ Lydia, oh, Lydia 672 00:49:29,000 --> 00:49:32,510 Say, have you met Lydia? ♪ 673 00:49:32,720 --> 00:49:35,070 ♪ Lydia, the tattooed lady ♪ 674 00:49:38,240 --> 00:49:41,470 ♪ Lydia, oh, Lydia 675 00:49:38,240 --> 00:49:41,470 Say, have you met Lydia? ♪ 676 00:49:41,680 --> 00:49:44,070 ♪ Lydia, the tattooed lady ♪♪ 677 00:49:46,600 --> 00:49:48,950 Pick up the phone. 678 00:49:52,080 --> 00:49:53,750 Hello? 679 00:49:54,120 --> 00:49:56,190 Is it done? 680 00:49:56,360 --> 00:49:57,870 Is he gone? 681 00:49:58,120 --> 00:50:00,110 Yeah, it's done. 682 00:50:00,480 --> 00:50:02,510 He's gone. 683 00:50:03,040 --> 00:50:04,260 They're all gone. 684 00:50:04,480 --> 00:50:07,630 Todd? Who is this? 685 00:50:08,480 --> 00:50:10,150 It's Walt. 686 00:50:11,240 --> 00:50:12,910 How are you feeling? 687 00:50:13,640 --> 00:50:15,870 Kind of under the weather? 688 00:50:16,040 --> 00:50:18,760 Like you've got the flu? 689 00:50:18,920 --> 00:50:21,070 That would be 690 00:50:18,920 --> 00:50:21,070 the ricin I gave you. 691 00:50:21,760 --> 00:50:26,780 I slipped it into that stevia crap 692 00:50:21,760 --> 00:50:26,780 that you're always putting in your tea. 693 00:50:27,000 --> 00:50:28,790 Oh, my God. 694 00:50:32,000 --> 00:50:33,790 Well, 695 00:50:36,000 --> 00:50:38,070 goodbye, Lydia. 696 00:52:51,480 --> 00:52:55,150 ♪ Guess I got what I deserved ♪ 697 00:52:59,080 --> 00:53:03,510 ♪ Kept you waiting there 698 00:52:59,080 --> 00:53:03,510 Too long, my love ♪ 699 00:53:06,800 --> 00:53:10,190 ♪ All that time, without a word ♪ 700 00:53:14,360 --> 00:53:19,030 ♪ Didn't know you'd think 701 00:53:14,360 --> 00:53:19,030 That I'd forget ♪ 702 00:53:20,880 --> 00:53:22,910 ♪ Or I'd regret ♪ 703 00:53:25,520 --> 00:53:29,480 ♪ The special love I had for you ♪ 704 00:53:31,760 --> 00:53:34,030 ♪ My baby blue ♪ 705 00:53:41,080 --> 00:53:44,750 ♪ All the days became so long ♪ 706 00:53:48,800 --> 00:53:53,150 ♪ Did you really think 707 00:53:48,800 --> 00:53:53,150 I'd do you wrong? ♪ 708 00:53:56,400 --> 00:53:59,950 ♪ Dixie, when I let you go ♪ 709 00:54:04,080 --> 00:54:08,710 ♪ Thought you'd realize 710 00:54:04,080 --> 00:54:08,710 That I would know ♪ 711 00:54:10,880 --> 00:54:13,030 ♪ I would show ♪ 712 00:54:15,600 --> 00:54:19,380 ♪ The special love I had for you ♪ 713 00:54:21,200 --> 00:54:23,350 ♪ My baby blue ♪♪ 44119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.