All language subtitles for les.orphelins.2025.french.ad.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,754 --> 00:00:56,254
[ ارائهای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ]
FRANCOFILMS@
2
00:01:19,658 --> 00:01:23,811
مترجم:
علی کلان
3
00:01:38,333 --> 00:01:40,875
لعنتی.
اینجا ممنوعه، مگه نمیبینی؟
4
00:01:41,041 --> 00:01:43,625
ساکت شو و کلاهت رو بذار سرت.
یالا.
5
00:01:47,333 --> 00:01:48,458
لعنتی.
6
00:01:50,041 --> 00:01:51,833
دفعه بعد بهت اخطار میدم.
7
00:01:56,500 --> 00:01:58,160
شمشیربازا، آماده، گارد بگیرین.
8
00:02:00,708 --> 00:02:02,000
شروع.
9
00:02:06,373 --> 00:02:08,093
خروج از منطقه، خطا.
10
00:02:08,159 --> 00:02:09,873
- من که بیرون نرفتم.
- گارد بگیر.
11
00:02:09,945 --> 00:02:11,695
- چرت نگو.
- کافیه دیگه.
12
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
شروع.
13
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
لعنتی.
14
00:02:26,191 --> 00:02:27,775
اونم پاش رفت بیرون. شما هیچی نمیگین؟
15
00:02:27,828 --> 00:02:31,641
تمومش کنین. سر جاتون،
این دفعه آخره، فهمیدین؟
16
00:02:40,180 --> 00:02:41,441
باشه.
17
00:02:42,043 --> 00:02:42,918
شروع.
18
00:03:03,941 --> 00:03:06,608
لیلا لکتی، شما اخراج شدین.
19
00:03:20,475 --> 00:03:21,766
میدونم، باشه.
20
00:03:23,698 --> 00:03:24,975
گند زدی به کل فصلت.
21
00:03:25,141 --> 00:03:28,516
خطا بود یا نه؟
ولش کن، حقش بود.
22
00:03:28,683 --> 00:03:30,308
اون داوره، تو نباید باهاش بحث کنی...
23
00:03:30,516 --> 00:03:32,600
بس کن، باشه، فهمیدم!
24
00:03:39,391 --> 00:03:40,558
فانی، تو هیچی نمیگی؟
25
00:03:41,516 --> 00:03:43,391
میذاری احساساتت بهت غلبه کنه.
26
00:03:44,683 --> 00:03:46,100
تو هم مثل مامانتی.
27
00:03:46,600 --> 00:03:47,808
خطا بود یا نه؟
28
00:03:47,975 --> 00:03:49,766
ولی این دلیل نمیشه.
29
00:03:50,141 --> 00:03:51,308
باید خودمون رو کنترل کنیم.
30
00:03:52,141 --> 00:03:54,100
باشه، بعداً میبینمت.
31
00:03:59,933 --> 00:04:01,266
میشه من رانندگی کنم؟
32
00:04:02,558 --> 00:04:03,558
خواهش میکنم.
33
00:04:08,766 --> 00:04:09,600
مرسی.
34
00:04:09,808 --> 00:04:11,850
چون خیلی قشنگ خواهش کردی.
35
00:04:22,475 --> 00:04:24,016
لودو دوست عاشقته؟
36
00:04:26,058 --> 00:04:28,641
به جز تو کی دیگه میگه "عاشقته"؟
37
00:04:29,308 --> 00:04:30,391
خیلی خب بابا...
38
00:04:31,516 --> 00:04:34,016
- بحث رو عوض نکن.
- بحثی در کار نیست.
39
00:04:35,391 --> 00:04:37,266
- عاشقشی؟
- اوه خدای من.
40
00:04:39,558 --> 00:04:42,308
تو چی، با اون پسری که
اون دفعه باهاش قرار داشتی، در چه حالی؟
41
00:04:42,475 --> 00:04:43,475
ای بابا....
42
00:04:43,683 --> 00:04:45,975
من اصلاً عاشق نیستم،
حتی نزدیکشم نیستم.
43
00:04:46,391 --> 00:04:49,558
- نه بابا؟
- خب، من که جواب دادم. حالا نوبت توئه.
44
00:04:49,725 --> 00:04:51,183
تو خیلی فضولی.
45
00:04:51,350 --> 00:04:54,683
نه بابا! من مادرتم،
دارم ازت خبر میگیرم، این طبیعیه.
46
00:04:57,225 --> 00:04:58,475
تو رابطه هستید؟
47
00:05:00,475 --> 00:05:01,391
- همینه؟
- آره.
48
00:05:01,600 --> 00:05:02,891
مواظب باش!
49
00:05:35,460 --> 00:05:36,543
مامان.
50
00:05:37,177 --> 00:05:38,144
مامان.
51
00:05:39,350 --> 00:05:40,225
مامان.
52
00:05:48,600 --> 00:05:49,933
آقا!
53
00:05:52,141 --> 00:05:53,850
آقا، لطفاً.
54
00:05:55,391 --> 00:05:56,933
خواهش میکنم.
55
00:05:57,766 --> 00:05:59,683
صبر کن! صبر کن!
56
00:06:04,849 --> 00:06:05,808
مامان!
57
00:07:16,100 --> 00:07:17,641
[ طبقه همکف ]
58
00:07:22,558 --> 00:07:24,183
[ بسته شدن دربها ]
59
00:07:44,933 --> 00:07:46,171
سلام.
60
00:07:47,391 --> 00:07:48,391
سلام.
61
00:08:51,141 --> 00:08:52,266
شب بخیر. ژولین؟
62
00:08:53,766 --> 00:08:55,433
خداحافظی کن، بابات منتظرته.
63
00:08:59,808 --> 00:09:00,850
چطورین بچهها؟
64
00:09:01,780 --> 00:09:02,891
جنس کجاست؟
65
00:09:03,725 --> 00:09:04,933
بیست کیلو هستش.
66
00:09:07,956 --> 00:09:08,872
هوس بازی کردی؟
67
00:09:09,837 --> 00:09:10,754
بزن به چاک.
68
00:09:44,891 --> 00:09:46,641
- سوار شو.
- چشم قربان.
69
00:09:52,933 --> 00:09:54,350
فانی هستم.
70
00:09:54,516 --> 00:09:56,225
در مورد سوفیاست.
71
00:09:56,683 --> 00:09:58,558
اون تصادف کرده.
72
00:09:58,725 --> 00:10:00,391
زود بهم زنگ بزن، میبوسمت.
73
00:10:01,475 --> 00:10:03,308
[ طبقه دوم ]
74
00:10:11,333 --> 00:10:17,470
[ یتیمها ]
75
00:10:29,016 --> 00:10:30,141
میتونم کمکتون کنم؟
76
00:10:30,308 --> 00:10:32,891
سلام، من دنبال سوفیا لکتی میگردم.
77
00:10:33,058 --> 00:10:34,516
شما از خانوادهاش هستین؟
78
00:10:34,683 --> 00:10:36,225
بله، اونا از خانوادهاش هستن.
79
00:10:54,225 --> 00:10:55,516
حالش چطوره؟
80
00:10:55,725 --> 00:10:56,891
تو کماست
81
00:10:57,100 --> 00:10:58,808
از وقتی که تصادف کرده.
82
00:10:58,975 --> 00:11:00,850
دکترا میگن باید صبر کنیم.
83
00:11:01,600 --> 00:11:02,725
میتونیم ببینیمش؟
84
00:11:02,891 --> 00:11:03,725
بله.
85
00:11:04,558 --> 00:11:05,516
بیاین.
86
00:12:24,558 --> 00:12:25,391
شما کی هستین؟
87
00:12:27,600 --> 00:12:28,516
لیلا،
88
00:12:28,725 --> 00:12:31,391
اینا گابریل و دریس هستن.
89
00:12:35,641 --> 00:12:36,683
باشه.
90
00:12:37,600 --> 00:12:39,433
اینا اینجا کاری ندارن، برین بیرون.
91
00:12:49,266 --> 00:12:50,266
مامان؟
92
00:12:53,016 --> 00:12:54,498
خواهش میکنم!
93
00:12:56,931 --> 00:12:58,475
خواهش میکنم، نمیر.
94
00:12:58,641 --> 00:13:01,016
خواهش میکنم.
95
00:13:03,115 --> 00:13:04,141
فانی!
96
00:13:04,227 --> 00:13:05,852
نه، نه، نه.
97
00:13:06,100 --> 00:13:07,600
تو اتاق 322 به کمک احتیاج دارم.
98
00:13:07,808 --> 00:13:10,350
مامان، تنهام نذار.
99
00:13:10,516 --> 00:13:11,516
برید بیرون، خانم.
100
00:13:11,683 --> 00:13:12,850
نه!
101
00:14:05,933 --> 00:14:06,891
خب؟
102
00:14:13,434 --> 00:14:15,536
اون تو بیمارستان فوت کرد.
103
00:14:16,187 --> 00:14:17,270
لعنتی.
104
00:14:18,833 --> 00:14:19,732
این یه تصادف بود.
105
00:14:19,831 --> 00:14:22,622
- نه، من مست بودم.
- این یه تصادف بود!
106
00:14:24,664 --> 00:14:25,706
نگام کن.
107
00:14:29,016 --> 00:14:30,475
یه تصادف بود.
108
00:14:32,641 --> 00:14:35,558
- من یه قاتلم.
- تو تو شوک بودی، ماتیاس.
109
00:14:35,864 --> 00:14:36,739
همین.
110
00:14:38,266 --> 00:14:40,475
الان چیزی که مهمه اینه که
جلوی یه رسوایی رو بگیریم.
111
00:14:42,641 --> 00:14:45,100
اینکه نذاریم برای سالها بری زندان.
112
00:14:48,475 --> 00:14:50,016
نه، من مثل تو نیستم.
113
00:14:51,391 --> 00:14:52,808
میرم پیش پلیس.
114
00:14:54,016 --> 00:14:56,600
- همه چیو بهشون میگم.
- نه، نه، نه.
115
00:14:56,970 --> 00:14:57,790
نه.
116
00:14:58,017 --> 00:14:59,197
به من گوش کن.
117
00:15:00,058 --> 00:15:01,558
همون کار همیشگی رو میکنی.
118
00:15:02,183 --> 00:15:03,933
ولی آفتابی نمیشی
119
00:15:04,100 --> 00:15:05,683
و این فکر احمقانه رو
120
00:15:06,641 --> 00:15:09,433
که بری پیش پلیس از سرت بیرون میکنی.
121
00:15:12,391 --> 00:15:13,850
کاری که من میگم رو انجام میدی.
122
00:15:17,808 --> 00:15:19,516
جوناس حلش میکنه.
123
00:15:19,683 --> 00:15:20,516
هان؟
124
00:15:45,558 --> 00:15:46,391
خب؟
125
00:15:46,558 --> 00:15:48,516
اون اینجا میمونه،
یه سری مدارک هست که باید امضا بشه.
126
00:15:49,766 --> 00:15:52,100
فانی آخر روز تو یتیمخونه
منتظرمونه.
127
00:15:52,266 --> 00:15:53,516
میخواد باهامون حرف بزنه.
128
00:15:53,683 --> 00:15:54,725
در مورد چی؟
129
00:15:55,141 --> 00:15:56,558
فکر کنم مراسم خاکسپاری.
130
00:15:58,225 --> 00:16:00,183
لعنتی.
131
00:16:03,766 --> 00:16:06,683
احساس حماقت میکنم
که این همه وقت ازش خبری نگرفتم.
132
00:16:08,016 --> 00:16:10,391
- این همه وقت از دست رفته...
- همینه که هست دیگه.
133
00:16:11,933 --> 00:16:13,058
تو پشیمون نیستی؟
134
00:16:13,225 --> 00:16:15,308
- این ماشین توئه؟
- آره.
135
00:16:16,475 --> 00:16:18,141
ساعت شش اینجا میبینمت.
136
00:16:21,433 --> 00:16:23,016
نمیخوای یه چیزی بنوشیم؟
137
00:16:23,475 --> 00:16:24,433
چرا.
138
00:16:24,975 --> 00:16:26,183
ولی تنها.
139
00:16:27,808 --> 00:16:28,641
باشه.
140
00:17:05,391 --> 00:17:07,350
کدومشون پلیسه؟
141
00:17:08,016 --> 00:17:11,100
اونا برای این اینجا نیستن.
دوستای مامانتن.
142
00:17:11,266 --> 00:17:13,225
پلیس داره بهش رسیدگی میکنه.
143
00:17:14,141 --> 00:17:16,683
فانی، پلیس رسیدگی نمیکنه.
144
00:17:16,850 --> 00:17:17,808
سه روز گذشته.
145
00:17:17,975 --> 00:17:20,308
هیچ خبری نداریم.
کی میخوایم یه کاری بکنیم؟
146
00:17:20,516 --> 00:17:22,016
منتظر چی هستی؟ دیگه چی باید بشه؟
147
00:17:22,225 --> 00:17:24,016
من دیگه نمیتونم تحمل کنم.
148
00:17:24,183 --> 00:17:26,933
- اصلاً برات مهم نیست.
- نه، برام مهمه.
149
00:17:38,683 --> 00:17:39,516
خانواده داری؟
150
00:17:42,308 --> 00:17:43,141
نه.
151
00:17:45,100 --> 00:17:47,891
- یه زمانی زن داشتم.
- دریس.
152
00:17:48,100 --> 00:17:49,600
برام جالب نیست.
153
00:17:53,600 --> 00:17:54,433
باشه.
154
00:17:57,016 --> 00:17:58,600
- بیست ساله که همدیگه رو ندیدیم...
- هجده سال.
155
00:17:58,808 --> 00:17:59,822
آره، هجده سال.
156
00:17:59,920 --> 00:18:01,812
چیزی برای تعریف کردن نداری؟
157
00:18:02,516 --> 00:18:03,433
خب نه.
158
00:18:10,516 --> 00:18:11,516
عالی شد.
159
00:19:00,183 --> 00:19:01,183
لعنتی.
160
00:19:12,046 --> 00:19:15,626
[ پرورشگاه بچههای سرکش ]
161
00:19:28,683 --> 00:19:29,725
فانی؟
162
00:19:30,850 --> 00:19:32,308
تو آشپزخونهام.
163
00:19:38,016 --> 00:19:39,266
کسی نیست؟
164
00:19:40,391 --> 00:19:43,641
بچهها رو فرستادم گردش.
پسفردا برمیگردن.
165
00:19:44,808 --> 00:19:47,850
نتونستم این خبر رو بهشون بدم.
166
00:19:48,475 --> 00:19:50,475
اونا خیلی سوفیا رو دوست داشتن.
167
00:19:51,141 --> 00:19:53,766
صبر کن ببینم. سوفیا اینجا کار میکرد؟
168
00:19:53,933 --> 00:19:54,891
خب آره.
169
00:19:55,100 --> 00:19:57,225
اون هفت سال پیش برگشت اینجا زندگی کنه.
170
00:19:57,975 --> 00:19:59,558
من به یه مربی احتیاج داشتم،
171
00:19:59,766 --> 00:20:02,058
بهترینش نصیبم شد.
172
00:20:02,433 --> 00:20:04,350
میخواست یه جا ساکن بشه
173
00:20:04,558 --> 00:20:06,975
با دخترش، دنبال ثبات بود.
174
00:20:08,016 --> 00:20:11,808
واسه همین، لیلا هم مثل مادرش
اینجا بزرگ شد.
175
00:20:12,766 --> 00:20:14,183
میبینین خودتون،
176
00:20:14,600 --> 00:20:18,183
شاید خوشاخلاقترین نباشه،
ولی من عاشقشم.
177
00:20:19,891 --> 00:20:20,725
آها.
178
00:20:22,850 --> 00:20:23,891
از زمان حملهها،
179
00:20:23,966 --> 00:20:26,216
باید اسلحههای خدمتمون رو پیش خودمون نگه داریم.
180
00:20:31,475 --> 00:20:32,683
یه سوال دارم.
181
00:20:32,891 --> 00:20:34,350
- بپرس؟
- پدرش کجاست؟
182
00:20:37,100 --> 00:20:37,933
من امروز صبح تو بیمارستان
183
00:20:38,141 --> 00:20:39,891
شوهری ندیدم، برام سواله.
184
00:20:40,058 --> 00:20:40,891
نمیدونم.
185
00:20:41,436 --> 00:20:43,728
سوفیا میگفت که مهم نیست.
186
00:20:45,058 --> 00:20:46,141
به هر حال.
187
00:20:49,641 --> 00:20:51,183
ببخشید، الان برمیگردم.
188
00:20:51,766 --> 00:20:52,766
چی؟
189
00:20:54,350 --> 00:20:55,350
ماشین چی شد؟
190
00:20:58,808 --> 00:21:00,225
بهم بگو، فانی.
191
00:21:01,308 --> 00:21:02,683
لیلا چند سالشه؟
192
00:21:05,808 --> 00:21:07,183
هفده سالشه.
193
00:21:08,808 --> 00:21:09,933
ممنون.
194
00:21:12,766 --> 00:21:14,558
تازه با همکارا صحبت کردم.
195
00:21:15,183 --> 00:21:18,308
خبر جدیدی نیست.
هنوز دارن دنبال ماشین میگردن.
196
00:21:20,308 --> 00:21:21,433
متاسفم.
197
00:21:29,475 --> 00:21:30,933
خب، یالا.
198
00:21:31,100 --> 00:21:33,850
بریم براتون یه پای سیب درست کنیم
199
00:21:34,308 --> 00:21:36,516
چون به یه کم شیرینی احتیاج داریم.
200
00:21:41,516 --> 00:21:42,350
ایول.
201
00:21:42,725 --> 00:21:45,100
اینا مثل اون تشکهای
داغونی که ما داشتیم نیست.
202
00:21:46,350 --> 00:21:48,183
- نیروهای ویژه؟
- هان؟
203
00:21:51,975 --> 00:21:53,475
نه.
بیمصرفها.
204
00:22:02,058 --> 00:22:03,308
آره، پنج سال اونجا بودم.
205
00:22:04,516 --> 00:22:07,225
به درد من نمیخورد.
غیرنظامی زیادی از بین میرفتن.
206
00:22:08,058 --> 00:22:09,266
از اون موقع، واسه خودم کار میکنم.
207
00:22:09,433 --> 00:22:12,766
یه کم کارای امنیتی
برای شرکتای خصوصی یا افراد شخصی.
208
00:22:14,516 --> 00:22:15,683
یعنی...
209
00:22:15,850 --> 00:22:17,558
خویشفرما، دیگه.
210
00:22:17,933 --> 00:22:19,266
یعنی قانونیه؟
211
00:22:20,808 --> 00:22:22,641
فقط نقد حساب میکنم.
212
00:22:23,475 --> 00:22:24,433
ولی بیمه پرداخت میکنم.
213
00:22:26,141 --> 00:22:27,641
یعنی نه خیلی قانونی، دیگه.
214
00:22:29,225 --> 00:22:30,225
همینه.
215
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
تو چی؟
216
00:22:36,266 --> 00:22:38,058
آرزوت نبود وارد یگان ویژه بشی؟
217
00:22:40,683 --> 00:22:42,016
واردش شدم.
218
00:22:44,891 --> 00:22:45,891
خوبه.
219
00:22:49,641 --> 00:22:50,600
آفرین.
220
00:23:03,225 --> 00:23:05,558
دفعه آخر، میخواستی لت و پارم کنی.
221
00:23:15,100 --> 00:23:16,641
من لت و پارت کردم.
222
00:23:19,641 --> 00:23:20,641
نه بابا.
223
00:23:21,141 --> 00:23:23,475
- این تو خواب و خیالت بوده.
- جدی؟
224
00:23:24,850 --> 00:23:26,850
نتونستی تحمل کنی که بره؟
225
00:23:27,016 --> 00:23:29,183
به خاطر کی رفت؟
226
00:23:30,891 --> 00:23:33,058
چون از من حامله بود.
227
00:23:35,475 --> 00:23:37,141
این چیزیه که اون به من گفت.
228
00:23:47,308 --> 00:23:48,141
چیکار کنیم؟
229
00:23:48,308 --> 00:23:49,933
نمیدونم، من که بچه ندارم.
230
00:23:50,100 --> 00:23:52,141
باید بری باهاش حرف بزنی،
آرومش کنی.
231
00:23:52,350 --> 00:23:54,641
اگه میخوای
بغلش کنی، برو.
232
00:23:54,808 --> 00:23:56,141
من بلد نیستم.
233
00:24:23,350 --> 00:24:25,683
- دوستپسرته؟
- خیلی فضولی.
234
00:24:27,933 --> 00:24:28,766
همینه؟
235
00:24:28,933 --> 00:24:30,266
مواظب باش!
236
00:24:35,141 --> 00:24:36,100
مامان...
237
00:24:36,266 --> 00:24:37,225
آقا!
238
00:24:37,391 --> 00:24:39,016
آقا، خواهش میکنم!
239
00:24:39,183 --> 00:24:40,766
صبر کن!
240
00:25:52,351 --> 00:25:57,934
کریستینا رووِلی:
[ پسرم قرار نیست " سِکوریس " رو بچرخونه ]
241
00:26:29,058 --> 00:26:30,100
کجا میری؟
242
00:26:32,141 --> 00:26:33,183
جدی میگی؟
243
00:26:33,975 --> 00:26:35,725
نگران نباش. کاریت ندارم.
244
00:26:52,891 --> 00:26:53,850
همین؟
245
00:27:19,516 --> 00:27:21,141
یالا.
246
00:28:17,266 --> 00:28:18,475
راستی،
247
00:28:18,933 --> 00:28:19,766
لیلا...
248
00:28:22,933 --> 00:28:24,183
هفده سالشه.
249
00:28:25,558 --> 00:28:26,433
شبیه منه.
250
00:28:27,850 --> 00:28:29,308
اگه من پدرش باشم چی؟
251
00:28:30,516 --> 00:28:31,475
اگه من باشم چی؟
252
00:28:34,641 --> 00:28:36,475
سوفیا منو دوست داشت.
253
00:28:37,766 --> 00:28:39,225
هر چی دوست داری فکر کن.
254
00:28:44,891 --> 00:28:47,183
در هر صورت، هیچوقت نمیفهمیم.
255
00:28:47,568 --> 00:28:48,859
جدی یه سئوال دارم...
256
00:28:50,350 --> 00:28:51,903
شماها چند سالتونه؟
257
00:28:52,975 --> 00:28:55,683
بیاین کمکم کنین، لیلا گم شده.
258
00:29:30,433 --> 00:29:31,600
به اسلحهم دست زدی؟
259
00:29:31,766 --> 00:29:32,600
چی؟
260
00:29:32,808 --> 00:29:36,475
- اسلحهم. اینجا بود.
- من به هیچی دست نزدم.
261
00:29:37,433 --> 00:29:38,808
اسکوترش نیست.
262
00:29:39,850 --> 00:29:40,683
اوه لعنتی.
263
00:29:40,891 --> 00:29:43,683
باز میخواد چه گندی بزنه؟
264
00:29:45,058 --> 00:29:47,225
اون یه بچهس.
به خودش آسیب نمیزنه.
265
00:29:47,433 --> 00:29:49,225
تمایل به خودکشی
سن و سال نمیشناسه.
266
00:29:49,391 --> 00:29:51,697
آره؟
تو روانشناس نوجوونایی؟
267
00:32:23,350 --> 00:32:24,266
تکون نخور.
268
00:32:33,788 --> 00:32:35,683
- ببخشید، نمیخواستم...
- برو عقب.
269
00:32:47,933 --> 00:32:49,683
تو یه آشغالی.
270
00:32:50,183 --> 00:32:51,683
حتی به اورژانس هم زنگ نزدی.
271
00:32:56,558 --> 00:32:57,891
ترسیده بودم.
272
00:32:58,766 --> 00:33:00,433
نمیدونستم چیکار کنم.
273
00:33:02,596 --> 00:33:04,674
میرم پیش پلیس.
274
00:33:05,100 --> 00:33:06,641
باید منو ببخشی.
275
00:33:06,850 --> 00:33:09,475
هر شب بهش فکر میکنم،
نمیتونم بخوابم...
276
00:33:09,641 --> 00:33:11,975
خفه شو.
مامان من مرده.
277
00:33:16,535 --> 00:33:17,850
مامانم مرده.
278
00:33:20,016 --> 00:33:21,350
تقصیر تو بود.
279
00:33:22,438 --> 00:33:24,354
میدونم. ببخشید.
280
00:33:24,850 --> 00:33:26,558
ببخشید.
281
00:33:26,740 --> 00:33:28,141
یالا، شلیک کن.
282
00:33:28,203 --> 00:33:29,744
منو بکش، خواهش میکنم.
283
00:33:30,267 --> 00:33:31,812
بکش منو.
284
00:33:32,475 --> 00:33:34,391
اون اسلحه رو بردار. بردار!
285
00:33:40,016 --> 00:33:41,683
تو اینجا چیکار میکنی؟
286
00:33:41,891 --> 00:33:43,641
به چه حقی پسر منو تهدید میکنی؟
287
00:33:45,752 --> 00:33:46,585
نگهبان!
288
00:33:46,766 --> 00:33:48,516
- نه.
- صبر کن...
289
00:33:50,266 --> 00:33:51,183
من مقصرم،
290
00:33:51,391 --> 00:33:52,266
اون کاری نکرده.
291
00:33:52,433 --> 00:33:54,558
نمیتونیم بذاریم بره.
292
00:33:55,683 --> 00:33:57,016
تو تکون نخور.
293
00:34:05,766 --> 00:34:07,016
در هر صورت...
294
00:34:08,933 --> 00:34:10,641
زندان یا تو، فرقی نداره.
295
00:34:13,225 --> 00:34:14,058
تو گمشو.
296
00:34:18,850 --> 00:34:20,100
اسلحه رو بده به من.
297
00:34:21,350 --> 00:34:22,808
گمشو!
298
00:34:23,808 --> 00:34:24,933
کافیه.
299
00:34:25,725 --> 00:34:26,558
بده،
300
00:34:26,766 --> 00:34:27,766
کافیه.
301
00:34:28,359 --> 00:34:29,276
دیگه نمیکشم.
302
00:34:29,391 --> 00:34:29,972
بده.
303
00:34:30,024 --> 00:34:30,778
دختره!
304
00:34:31,683 --> 00:34:33,225
اون اسلحه رو بده به من.
305
00:34:33,391 --> 00:34:34,350
وایسا!
306
00:35:16,683 --> 00:35:18,058
ممکنه رفته باشه خونه دوستش؟
307
00:35:18,266 --> 00:35:20,600
- کسی رو نمیشناسی؟
- همه رو میشناسم،
308
00:35:20,808 --> 00:35:22,558
ولی نمیدونم کجاست.
309
00:35:24,808 --> 00:35:25,641
خودشه.
310
00:35:26,641 --> 00:35:28,975
هی! کجایی؟
311
00:35:31,016 --> 00:35:32,308
اصلاً تکون نخور.
312
00:35:32,516 --> 00:35:33,516
داریم میایم.
313
00:35:33,725 --> 00:35:34,975
تکون نخور.
314
00:35:36,266 --> 00:35:37,100
تو ایستگاه قطاره.
315
00:35:37,534 --> 00:35:38,617
باشه.
316
00:35:39,438 --> 00:35:40,545
هول شده بود.
317
00:35:54,806 --> 00:35:55,760
خوبی؟
318
00:35:56,891 --> 00:35:58,683
چرا اینجوری خیس شدی؟
319
00:35:58,891 --> 00:36:00,808
- اسلحهم.
- میذاری یه نفس بکشه؟
320
00:36:01,016 --> 00:36:02,808
باشه، حق با توئه.
321
00:36:03,933 --> 00:36:04,766
لیلا.
322
00:36:05,808 --> 00:36:06,641
نفس بکش.
323
00:36:07,183 --> 00:36:08,350
گوش کن به من، مهمه.
324
00:36:09,350 --> 00:36:10,641
- اسلحه من دست توئه؟
- لیلا.
325
00:36:10,808 --> 00:36:12,208
به کسی شلیک نکردی که؟
326
00:36:14,225 --> 00:36:15,217
نه، اون...
327
00:36:15,272 --> 00:36:16,189
بهت شلیک کرد؟
328
00:36:16,725 --> 00:36:18,010
نه، اون...
329
00:36:18,111 --> 00:36:20,423
- کی؟
- همون پسری که مامان رو کشت.
330
00:36:20,641 --> 00:36:21,683
کدوم پسر؟
331
00:36:21,891 --> 00:36:23,350
ماتیاس روولی.
332
00:36:23,558 --> 00:36:24,516
چی شده؟
333
00:36:27,016 --> 00:36:28,975
نمیدونم، مطمئن نیستم،
334
00:36:29,141 --> 00:36:31,266
با مادرش دعواش شد...
335
00:36:33,058 --> 00:36:35,141
اسلحه تو رو گذاشت رو شقیقهش.
336
00:36:36,808 --> 00:36:37,808
لعنتی.
337
00:36:38,546 --> 00:36:39,962
صدای شلیک اومد.
338
00:36:44,808 --> 00:36:45,725
شچی؟
339
00:36:48,394 --> 00:36:49,600
یعنی چی صدای شلیک اومد؟
340
00:36:53,475 --> 00:36:54,475
اسلحهم،
341
00:36:54,975 --> 00:36:56,391
همونجا مونده؟
342
00:36:59,600 --> 00:37:01,141
همونجا مونده؟
343
00:37:01,906 --> 00:37:03,572
هی، جدی میگی؟
344
00:37:05,061 --> 00:37:06,470
لعنتی!
345
00:37:12,861 --> 00:37:14,554
خب. بریم؟
346
00:37:15,975 --> 00:37:17,141
یالا، بیا.
347
00:37:23,808 --> 00:37:24,850
آروم باش.
348
00:37:26,475 --> 00:37:27,350
آروم باش.
349
00:37:28,183 --> 00:37:31,850
اگه به پلیس خبر بدم،
تحقیق و کالبدشکافی راه میوفته.
350
00:37:32,016 --> 00:37:33,433
به هیچکس خبر نمیدی.
351
00:37:35,183 --> 00:37:36,975
خودت میدونی باید چیکار کنی.
352
00:37:40,350 --> 00:37:43,016
هیچکس تحت هیچ شرایطی
مزاحم من نشه.
353
00:37:43,641 --> 00:37:44,933
چشم، کریستینا.
354
00:38:02,058 --> 00:38:03,850
با خودت فکر کردی فکر خوبیه،
355
00:38:03,949 --> 00:38:06,356
که یه اسلحه بدزدی
تا ماتیاس روولی رو بکشی؟
356
00:38:06,461 --> 00:38:07,503
ولم کن.
357
00:38:07,636 --> 00:38:08,429
چی؟
358
00:38:08,516 --> 00:38:10,266
فهمیدم. اینقدر تکرار نکن.
359
00:38:10,433 --> 00:38:11,975
این اقدام به قتله!
360
00:38:12,183 --> 00:38:15,641
- راستش، یه کم داری زیادهروی میکنی.
- میخوای بری رو مخم؟
361
00:38:15,808 --> 00:38:17,516
اسلحه منو میدزده
و همهمون رو به دردسر میندازه.
362
00:38:17,758 --> 00:38:19,459
بچههای امروزی اینجورین؟
363
00:38:19,526 --> 00:38:21,225
حالمو با این اسلحهت بهم زدی.
364
00:38:22,016 --> 00:38:22,975
میخوای راند دوم رو شروع کنیم؟
365
00:38:23,183 --> 00:38:25,516
- یالا.
- آروم باشین، کافیه!
366
00:38:25,831 --> 00:38:27,997
میتونیم با هم حرف بزنیم
مثل آدم بزرگا؟
367
00:38:29,266 --> 00:38:31,808
لیلا پسری که مادرش رو کشته پیدا کرده.
368
00:38:32,850 --> 00:38:34,141
میریم کلانتری
369
00:38:34,350 --> 00:38:35,808
و اونا حلش میکنن.
370
00:38:36,016 --> 00:38:36,891
بهتره این کارو نکنیم.
371
00:38:37,100 --> 00:38:38,021
چرا؟
372
00:38:38,065 --> 00:38:41,013
به خاطر اقدام به قتل
با نقشه قبلی میره بازداشتگاه.
373
00:38:59,600 --> 00:39:01,891
این دختر تازه مادرش رو از دست داده.
374
00:39:02,516 --> 00:39:03,850
باید کمکش کنیم دیگه.
375
00:39:07,266 --> 00:39:10,058
یه فکری دارم، ولی خوشت نمیاد.
376
00:39:10,850 --> 00:39:11,891
مثلاً چی؟
377
00:39:13,641 --> 00:39:15,683
ما در مورد تصادف چیزی نمیگیم.
378
00:39:15,891 --> 00:39:17,266
اونا هم در مورد لیلا چیزی نمیگن.
379
00:39:18,079 --> 00:39:19,913
و منم اسلحهم رو پس میگیرم.
380
00:39:20,009 --> 00:39:21,891
نه، ولی صبر کنین.
381
00:39:22,100 --> 00:39:24,100
پس سوفیا چی، فراموشش کردین؟
382
00:39:25,100 --> 00:39:27,808
پسر روولی نمیتونه
همینجوری قسر در بره.
383
00:39:28,016 --> 00:39:29,975
لیلا نمیتونه اینو تحمل کنه.
384
00:39:30,549 --> 00:39:31,757
منم همینطور.
385
00:39:39,472 --> 00:39:42,263
اسلحهم رو پس میگیریم،
بعدش حسابشون رو میرسیم.
386
00:39:44,641 --> 00:39:47,308
"سکوریس" یه شرکت نگهبانی دمدستی نیست.
387
00:39:47,475 --> 00:39:50,558
بعد از نیروهای ویژه خواستن منو استخدام کنن.
388
00:39:50,725 --> 00:39:53,308
بزرگترین شرکت امنیتی تو اروپاست.
389
00:39:53,475 --> 00:39:54,683
روولی چی؟
390
00:39:55,058 --> 00:39:58,100
یه زن باهوش،
تو بیزنس خیلی خطرناک،
391
00:39:58,266 --> 00:39:59,683
تحصیلات عالی تو مرکز مطالعات عالی نظامی،
392
00:39:59,850 --> 00:40:02,850
متخصص مسائل سیاسی-نظامی و غیره.
393
00:40:03,016 --> 00:40:05,308
یه خانم بزرگ با شهرت جهانی
394
00:40:05,683 --> 00:40:07,558
و کلی آشنای کلهگنده.
395
00:40:07,725 --> 00:40:08,891
آره، میفهمم.
396
00:40:09,058 --> 00:40:11,141
پس کاملاً به نفعشه که از رسوایی جلوگیری کنه.
397
00:40:11,308 --> 00:40:12,558
دقیقاً.
398
00:40:14,058 --> 00:40:15,308
آره.
399
00:40:16,266 --> 00:40:18,308
این دختره خیلی جرئت داره.
400
00:40:20,808 --> 00:40:21,725
چیه...
401
00:40:22,641 --> 00:40:25,516
دزدیدن اسلحه یه پلیس
برای انتقام مادرش...
402
00:40:25,683 --> 00:40:28,141
خب، اتفاقاً اون پلیس منم،
403
00:40:28,308 --> 00:40:30,100
و این کار کاملاً احمقانهس.
404
00:40:32,350 --> 00:40:34,058
به من رفته.
405
00:40:34,891 --> 00:40:37,725
میخوای شغل پدری رو شروع کنی؟
406
00:40:37,933 --> 00:40:40,433
نمیخوای بدونی دختر کیه؟
407
00:40:41,516 --> 00:40:42,600
این خودش یه بحثه.
408
00:40:42,766 --> 00:40:45,308
بحث اینه که خودمونو از این گند بکشیم بیرون.
409
00:40:45,516 --> 00:40:47,933
مسائل خانوادگی رو بعداً بهش میرسیم.
410
00:40:48,683 --> 00:40:50,600
خب، میبینی که، ما یه خانوادهایم.
411
00:40:50,766 --> 00:40:52,183
نه بابا، خفه شو.
412
00:40:52,350 --> 00:40:54,433
- گفتی "خانواده".
- گفتم "خفه شو".
413
00:40:57,850 --> 00:40:59,641
گفت "خانواده".
414
00:41:01,600 --> 00:41:03,058
از نقشه مطمئنیم؟
415
00:41:04,183 --> 00:41:05,558
نقشه توئه.
416
00:41:07,058 --> 00:41:08,141
دقیقاً به همین خاطر گفتم.
417
00:41:21,766 --> 00:41:22,600
بله؟
418
00:41:22,987 --> 00:41:23,862
پلیس.
419
00:41:24,933 --> 00:41:26,433
اینجوری فایده نداره.
420
00:41:50,266 --> 00:41:51,100
کارتهاتون.
421
00:41:59,933 --> 00:42:01,141
ایشون شاهده.
422
00:42:01,725 --> 00:42:02,683
شب بخیر.
423
00:42:09,766 --> 00:42:10,725
شب بخیر.
424
00:42:14,016 --> 00:42:15,933
میتونیم کمکتون کنیم، آقایون؟
425
00:42:16,100 --> 00:42:17,975
داشت سگش رو تو محله میگردوند
426
00:42:18,141 --> 00:42:20,766
که صدای یه شلیک از این خونه شنیده.
427
00:42:20,933 --> 00:42:22,350
صدای شلیک؟
428
00:42:22,516 --> 00:42:24,766
اینجا هیچ صدای شلیکی نیومده.
429
00:42:25,350 --> 00:42:28,600
شما خونه خانم روولی هستین،
ایشون نمیخوان کسی رو ببینن.
430
00:42:28,766 --> 00:42:31,641
چه خوب.
ما میخوایم با ماتیاس صحبت کنیم.
431
00:42:34,016 --> 00:42:35,058
اینجاست؟
432
00:42:36,683 --> 00:42:37,933
تا جایی که من میدونم نه.
433
00:42:39,683 --> 00:42:41,391
باید ما رو تنها بذارین.
434
00:42:42,016 --> 00:42:43,225
باشه.
435
00:42:44,391 --> 00:42:46,225
سه روز پیش، ماتیاس باعث
436
00:42:46,433 --> 00:42:49,600
یه تصادف مرگبار با ماشین شد و فرار کرد.
437
00:42:49,808 --> 00:42:51,308
در موردش حرف بزنیم؟
438
00:42:54,516 --> 00:42:55,641
همینجا منتظر باشین.
439
00:43:18,933 --> 00:43:19,766
خانم روولی؟
440
00:43:25,516 --> 00:43:26,641
ماتیاس اینجا نیست؟
441
00:43:29,384 --> 00:43:30,792
باهاش چیکار دارین؟
442
00:43:31,252 --> 00:43:32,766
میخوایم باهاش صحبت کنیم.
443
00:43:33,350 --> 00:43:34,885
یه دختر جوون اومده اینجا
444
00:43:35,475 --> 00:43:36,308
با یه اسلحه.
445
00:43:46,516 --> 00:43:47,641
دنبالم بیاین.
446
00:44:07,933 --> 00:44:08,766
یه یتیم...
447
00:44:11,183 --> 00:44:13,766
وقتی آدم پدر و مادرشو از دست میده،
این چیزیه که بهش تبدیل میشه.
448
00:44:17,308 --> 00:44:19,808
ولی برای مادری که پسرشو از دست میده...
449
00:44:20,391 --> 00:44:21,600
هیچ کلمهای وجود نداره.
450
00:44:26,225 --> 00:44:27,058
جوناس.
451
00:44:29,516 --> 00:44:30,933
زیگ زاوئر.
452
00:44:31,141 --> 00:44:32,850
اسپی 20-22.
453
00:44:33,058 --> 00:44:34,683
شماره سریال اس-073
454
00:44:34,891 --> 00:44:36,225
125.
455
00:44:36,316 --> 00:44:39,122
متعلق به فرمانده گابریل استن،
456
00:44:39,391 --> 00:44:41,433
شاغل در بازرسی کل پلیس ملی.
457
00:44:42,183 --> 00:44:43,558
بازرسی کل پلیس ملی، هان؟
458
00:44:43,725 --> 00:44:45,225
الان وقتش نیست.
459
00:44:45,391 --> 00:44:47,183
لیلا لکتی از اسلحه تو استفاده کرده
460
00:44:47,277 --> 00:44:49,194
تا باعث مرگ ماتیاس بشه.
461
00:44:54,433 --> 00:44:56,350
اول، به حساب شما میرسیم.
462
00:44:57,058 --> 00:44:59,766
بعدش، میریم یه سری به لیلا میزنیم.
463
00:45:01,266 --> 00:45:03,475
با تمام احترام، خانم روولی.
464
00:45:04,808 --> 00:45:07,016
هیچکس به دختر من دست نمیزنه.
465
00:45:09,424 --> 00:45:10,058
ببخشید؟
466
00:45:10,203 --> 00:45:11,006
چی؟
467
00:45:11,183 --> 00:45:12,016
چی گفتی؟
468
00:45:12,225 --> 00:45:13,058
یعنی چی؟
469
00:45:13,225 --> 00:45:15,683
- دختر توئه؟
- میخوای بابا بشی؟
470
00:45:15,891 --> 00:45:17,516
باید این موضوع رو حل کنیم.
471
00:45:17,683 --> 00:45:19,016
- حلش کنیم.
- بزن بریم.
472
00:45:19,225 --> 00:45:20,833
اون راند دوم رو هنوز نزدیم.
473
00:45:20,900 --> 00:45:21,840
راست میگی.
474
00:45:21,894 --> 00:45:23,006
خب، یالا.
475
00:45:23,808 --> 00:45:24,933
ای لعنت.
476
00:45:27,266 --> 00:45:29,766
باشه، آروم باشیم. باشه؟
477
00:45:35,044 --> 00:45:35,919
اسلحهتو بیار پایین.
478
00:45:37,125 --> 00:45:38,291
اسلحهتو بیار پایین.
479
00:45:43,558 --> 00:45:45,440
هی، اونو دور کن.
480
00:45:50,058 --> 00:45:51,516
اینو میخوای؟
481
00:45:53,196 --> 00:45:54,654
آره.
482
00:45:56,829 --> 00:45:57,746
باشه.
483
00:45:58,527 --> 00:45:59,360
بگیرش.
484
00:46:01,935 --> 00:46:03,352
و برین.
485
00:46:23,500 --> 00:46:24,333
وایسا!
486
00:46:28,850 --> 00:46:29,850
بذار برن.
487
00:46:55,516 --> 00:46:57,516
- باید از شرشون خلاص شیم.
- یه تیم جمع کن.
488
00:46:57,683 --> 00:46:58,975
تنها نمیری.
489
00:47:07,352 --> 00:47:08,538
چیکار کنیم؟
490
00:47:08,985 --> 00:47:10,411
فانی، منم.
491
00:47:11,058 --> 00:47:12,516
اون کلبه، هنوز هست؟
492
00:47:14,141 --> 00:47:16,433
لیلا رو بردار، اونجا ما رو پیدا کن.
493
00:47:17,350 --> 00:47:19,391
خواهش میکنم، کاری که میگم رو بکن.
494
00:47:21,975 --> 00:47:24,141
همه رو یه جای امن میبریم،
خودمونم همینطور.
495
00:47:24,727 --> 00:47:25,725
و بعدش؟
496
00:47:27,583 --> 00:47:28,625
بعدش، میبینیم چی میشه.
497
00:47:59,516 --> 00:48:00,766
وضعیت خرابه.
498
00:48:01,850 --> 00:48:03,100
خلاصه که، همینه.
499
00:48:20,433 --> 00:48:22,516
میشه یه توضیحی بدین؟
500
00:48:30,391 --> 00:48:31,641
ماتیاس روولی مرده.
501
00:48:34,183 --> 00:48:35,016
چی؟
502
00:48:35,641 --> 00:48:38,391
و مادرش، که اتفاقاً یه روانی هفت خطه،
503
00:48:38,558 --> 00:48:40,683
فکر میکنه لیلا اونو کشته.
504
00:48:44,616 --> 00:48:45,449
هی.
505
00:48:45,982 --> 00:48:47,016
هی، نگام کن.
506
00:48:47,501 --> 00:48:48,835
نگام کن.
507
00:48:49,183 --> 00:48:51,641
نگران نباش. من زخمش رو دیدم.
508
00:48:51,850 --> 00:48:53,266
خودکشی بوده.
509
00:48:54,100 --> 00:48:55,058
آره، ولی...
510
00:48:55,205 --> 00:48:57,539
الان باید از بیاریتز دورش کنیم.
511
00:48:57,679 --> 00:48:59,221
قضیه چیه؟
512
00:49:01,866 --> 00:49:03,116
میخوان منو بکشن؟
513
00:49:08,016 --> 00:49:09,237
تواناییش رو داره.
514
00:49:11,058 --> 00:49:13,683
- من میرم باهاش حرف بزنم.
- فکر خوبی نیست.
515
00:49:13,850 --> 00:49:14,683
چرا؟
516
00:49:14,891 --> 00:49:17,433
اون خطرناکه. فردا میریم.
517
00:49:17,600 --> 00:49:20,549
گوش کن،
من دوستایی دارم که از لیلا محافظت میکنن.
518
00:49:20,636 --> 00:49:21,933
بیخیالشون میشیم.
519
00:49:22,141 --> 00:49:23,850
از دوستای پلیس تو بهترن.
520
00:49:25,129 --> 00:49:27,183
میتونیم بیرون حرف بزنیم
521
00:49:32,433 --> 00:49:33,266
برمیگردم.
522
00:49:42,641 --> 00:49:44,350
چیکار کردی؟
523
00:49:45,558 --> 00:49:46,891
چیکار کردی؟
524
00:49:47,777 --> 00:49:49,111
مشکلت چیه؟
525
00:49:49,493 --> 00:49:50,652
اسلحهت رو که داری.
526
00:49:50,725 --> 00:49:52,433
حالا که پسش گرفتم،
527
00:49:52,641 --> 00:49:54,766
به همکارام زنگ میزنم.
528
00:49:54,933 --> 00:49:55,975
تو نفهمیدی.
529
00:49:56,600 --> 00:49:58,183
اون کل منطقه رو تو مشتش داره.
530
00:49:58,391 --> 00:50:00,683
پس، من به همکارام زنگ میزنم.
531
00:50:11,850 --> 00:50:12,683
سکوریس...
532
00:50:12,771 --> 00:50:14,688
میتونن موبایلهامون رو ردیابی کنن؟
533
00:50:33,201 --> 00:50:34,183
فانی،
534
00:50:34,600 --> 00:50:36,100
گوشیت لطفاً.
535
00:50:38,612 --> 00:50:39,570
مرسی.
536
00:50:40,933 --> 00:50:41,891
گوشیت.
537
00:50:42,891 --> 00:50:44,558
- خوابشو ببینی.
- متاسفم.
538
00:50:46,766 --> 00:50:47,683
این دیوونهس.
539
00:50:47,891 --> 00:50:49,100
هی!
540
00:50:49,891 --> 00:50:51,350
هی، صبر کن. پسش بده!
541
00:50:51,418 --> 00:50:52,835
صبر کن! لعنتی!
542
00:50:53,850 --> 00:50:56,100
خب چرا؟ گوشیم!
543
00:50:56,266 --> 00:50:58,850
مجبوریم. برای امنیت خودتونه.
544
00:51:00,391 --> 00:51:02,391
لعنتی، چقدر رو مخین!
545
00:51:06,558 --> 00:51:07,433
چی؟
546
00:51:09,797 --> 00:51:10,631
چی؟
547
00:51:22,808 --> 00:51:24,475
ببین چی پیدا کردم.
548
00:51:26,985 --> 00:51:29,027
هجده ساله که منتظر ماست.
549
00:51:45,058 --> 00:51:47,266
منو از یگان ویژه اخراج کردن.
550
00:51:48,475 --> 00:51:50,600
بخند، آره. حرومزاده.
551
00:51:50,975 --> 00:51:52,141
آه، لعنتی.
552
00:51:52,975 --> 00:51:55,641
اون با اسلحه خودم بهم شلیک کرد.
553
00:51:55,808 --> 00:51:57,975
خب، میبینی که، درکش میکنم.
554
00:52:00,975 --> 00:52:03,391
من با شورت از پلیسا استقبال کردم،
555
00:52:03,558 --> 00:52:04,933
با گوش خونی،
556
00:52:05,141 --> 00:52:06,516
شونهی پاره پوره.
557
00:52:06,683 --> 00:52:09,766
"سلام، همه چی خوبه،
فقط داریم یه کم تعمیرات میکنیم."
558
00:52:13,016 --> 00:52:14,725
ما تو رابطه با دخترا خوب نیستیم.
559
00:52:15,213 --> 00:52:16,046
نه.
560
00:52:22,391 --> 00:52:23,914
من فقط سوفیا رو دوست داشتم.
561
00:52:25,513 --> 00:52:26,554
تو هم همینطور؟
562
00:52:38,725 --> 00:52:41,766
تو بودی یا اون که...
563
00:52:44,651 --> 00:52:46,026
- چی؟
- خائن کثیف.
564
00:52:46,266 --> 00:52:47,337
نه.
565
00:53:02,183 --> 00:53:03,350
- چی؟
- خب...
566
00:53:03,933 --> 00:53:06,058
باشه، ادای پلیسا رو درنیار.
567
00:53:12,600 --> 00:53:14,100
شغلت چیه؟
568
00:53:15,266 --> 00:53:17,600
حتی خودشم نمیدونه.
569
00:53:27,141 --> 00:53:28,933
پدر و مادرتون چطوری مردن؟
570
00:53:31,016 --> 00:53:32,891
خونهمون آتیش گرفت.
571
00:53:33,058 --> 00:53:34,766
من خونه دوستم خوابیده بودم.
572
00:53:35,600 --> 00:53:38,475
مادرم خودکشی کرد
و پدرم رو هیچوقت ندیدم.
573
00:53:42,729 --> 00:53:43,812
باحاله.
574
00:53:48,683 --> 00:53:50,766
جریان شما با مامان چی بود؟
575
00:53:51,725 --> 00:53:54,475
- ما همه با هم بزرگ شدیم.
- تو یتیمخونه.
576
00:53:54,891 --> 00:53:56,058
این باعث نزدیکی میشه.
577
00:53:58,390 --> 00:54:00,015
و ما عاشقش بودیم.
578
00:54:01,266 --> 00:54:03,183
این کمتر باعث نزدیکیمون شد.
579
00:54:03,891 --> 00:54:06,236
شما باهاش دوست بودین؟
580
00:54:07,516 --> 00:54:08,350
خب آره.
581
00:54:08,558 --> 00:54:09,433
نه همزمان.
582
00:54:10,306 --> 00:54:11,348
ولی تقریبا نزدیک به هم.
583
00:54:13,216 --> 00:54:15,841
پدر بیولوژیکی من یکی از شما دوتاست.
584
00:54:28,475 --> 00:54:30,433
من بیشتر شبیه دریسام.
585
00:54:31,225 --> 00:54:32,364
این چیزی رو ثابت نمیکنه.
586
00:54:36,516 --> 00:54:39,266
چیزی که مسلمه، اینه که تو شبیه مادرتی.
587
00:54:46,638 --> 00:54:47,679
من میترسم.
588
00:54:55,872 --> 00:54:57,455
الان وقتشه که بهم دلداری بدین.
589
00:54:59,433 --> 00:55:00,350
درست میشه.
590
00:55:05,516 --> 00:55:07,474
واو، شماها افتضاحین.
591
00:55:09,732 --> 00:55:10,940
اوضاع خیطه.
592
00:55:40,141 --> 00:55:41,600
این خیلی قانونی نیستا.
593
00:55:43,891 --> 00:55:45,891
خیلی خب، مهم نیست.
594
00:55:50,766 --> 00:55:52,016
بچهها رو ببوس.
595
00:55:52,225 --> 01:50:55,741
باید بریم.
596
00:56:02,600 --> 00:56:04,183
شماها دوستدختر دارین؟
597
00:56:08,391 --> 00:56:09,600
من که ندارم.
598
00:56:09,766 --> 00:56:10,641
منم همینطور.
599
00:56:12,225 --> 00:56:13,308
دوستپسر چطور؟
600
00:56:14,639 --> 00:56:15,806
شاید.
601
00:56:28,319 --> 00:56:29,944
باید ماشین رو عوض کنیم.
602
00:56:37,834 --> 00:56:38,953
پیداشون کردم.
603
00:56:39,350 --> 00:56:40,183
سمت راست.
604
00:56:48,641 --> 00:56:50,141
مشکل چیه؟
605
00:56:50,308 --> 00:56:52,141
از این تابلوتر هم مگه میشه.
606
00:56:52,683 --> 00:56:54,183
قیافه خودت خیلی تو چش نیست؟
607
00:56:54,350 --> 00:56:56,225
منو کمتر از تو میگردن.
608
00:56:56,766 --> 00:57:00,141
منو میگردن چون
به ماشینم حسودی میکنن.
609
00:57:00,808 --> 00:57:02,433
به پیرهنت حسودی نمیکنن؟
610
00:57:03,850 --> 00:57:05,433
این مولانه چی میخواد؟
611
00:57:22,475 --> 00:57:24,600
یه بار کولیها افتادن دنبالمون.
612
00:57:24,766 --> 00:57:26,016
اونا پلیس ضد شورش بودن.
613
00:57:26,183 --> 00:57:27,808
همونن دیگه.
614
00:57:27,975 --> 00:57:28,808
بچهها!
615
00:57:29,016 --> 00:57:30,350
تو با پلیس مشکل داری.
616
00:57:30,558 --> 00:57:31,641
بچهها!
617
00:57:32,100 --> 00:57:32,975
لعنتی، گاز بده!
618
00:57:46,726 --> 00:57:47,814
اسلحه رو بنداز.
619
00:57:50,683 --> 00:57:51,516
پیاده شو.
620
00:57:51,725 --> 00:57:52,600
نه!
621
00:58:10,391 --> 00:58:12,891
- خب؟
- حله، دختره دست ماست.
622
00:58:17,683 --> 00:58:18,558
ماشین رو بردار.
623
00:58:34,266 --> 00:58:35,141
لعنتی.
624
00:58:59,411 --> 00:59:01,078
دریس، کدوم گوری هستی، لعنتی!
625
00:59:01,118 --> 00:59:02,076
دریسم!
626
00:59:02,356 --> 00:59:03,309
بابا اومده!
627
00:59:03,375 --> 00:59:04,678
اه، چه احمقی.
628
00:59:10,266 --> 00:59:11,600
همه چی خوبه!
629
00:59:12,808 --> 00:59:15,495
- تکون نخور.
- ولم کن! دریس!
630
00:59:20,225 --> 00:59:21,516
برو جلو.
631
00:59:22,100 --> 00:59:23,354
ماشین آشغال.
632
00:59:35,266 --> 00:59:36,933
گیربکس آشغال.
633
00:59:38,058 --> 00:59:39,308
دومی هم هست.
634
00:59:39,395 --> 00:59:40,895
- بزنش.
- گاب!
635
00:59:48,975 --> 00:59:50,225
بزنشون!
636
01:00:26,183 --> 01:00:27,600
گاز بده، داره هلم میده!
637
01:00:40,058 --> 01:00:40,933
دریس!
638
01:01:02,350 --> 01:01:03,850
- خوبی؟
- چی؟
639
01:01:04,016 --> 01:01:05,058
خوبی؟
640
01:01:07,141 --> 01:01:07,975
باشه.
641
01:01:09,933 --> 01:01:10,975
محکم بچسب!
642
01:01:11,433 --> 01:01:12,766
چه غلطی میکنی؟
643
01:01:23,933 --> 01:01:25,516
- لعنتی.
- چی؟
644
01:01:35,475 --> 01:01:36,850
سرتو بدزد!
645
01:01:38,558 --> 01:01:39,391
ماشینم!
646
01:01:39,558 --> 01:01:40,933
این ماشین آشغاله!
647
01:02:03,600 --> 01:02:04,850
نزدیکتر شو.
648
01:02:18,766 --> 01:02:19,600
یالا، بیا.
649
01:02:27,016 --> 01:02:28,391
اسلحه آشغال!
650
01:02:57,725 --> 01:02:58,766
مواظب باش!
651
01:04:18,266 --> 01:04:19,100
کیف!
652
01:04:49,141 --> 01:04:50,391
دریس!
653
01:05:00,946 --> 01:05:02,058
آماده شو بدوییم.
654
01:05:38,350 --> 01:05:39,350
حرومزادهها!
655
01:05:39,766 --> 01:05:40,766
قایقم!
656
01:05:48,266 --> 01:05:50,058
قایقم، لعنتی!
657
01:06:02,516 --> 01:06:04,350
- منم.
- بله.
658
01:06:05,600 --> 01:06:06,600
دختره دست شماست؟
659
01:06:08,683 --> 01:06:10,475
پیچیدهتر از اونیه که فکر میکردیم.
660
01:06:11,725 --> 01:06:14,558
گذاشتی فرار کنن، آره؟
661
01:06:14,725 --> 01:06:15,905
کریستینا، من...
662
01:06:15,955 --> 01:06:19,444
من اون دختر رو میخوام، جوناس.
663
01:06:22,433 --> 01:06:24,183
زندهشو میخوام.
664
01:06:25,683 --> 01:06:27,391
پس، یه کاریش بکن!
665
01:06:27,933 --> 01:06:29,141
میشنوی چی میگم؟
666
01:06:29,600 --> 01:06:30,641
باید باهاش حرف بزنم.
667
01:06:30,808 --> 01:06:32,391
میتونم ردیابیشون کنم.
668
01:06:32,558 --> 01:06:35,141
یه قایق دزدیدن،
توش یه موبایل هست.
669
01:06:35,350 --> 01:06:38,475
نیروی کمکی میخوام،
و اینکه پلیسها رو ازم دور کنین.
670
01:06:38,641 --> 01:06:40,225
برات آدم میفرستم.
671
01:06:40,808 --> 01:06:41,683
ولی، جوناس،
672
01:06:42,308 --> 01:06:44,266
برای بار دوم ناامیدم نکن.
673
01:06:45,058 --> 01:06:46,058
موقعیتم رو میفرستم.
674
01:06:46,266 --> 01:06:47,141
خوبه.
675
01:06:50,100 --> 01:06:51,891
تمام آدمای منطقه رو پیدا کن،
676
01:06:52,058 --> 01:06:54,766
موقعیت جوناس رو براشون بفرست.
677
01:07:29,391 --> 01:07:30,600
دیگه نمیتونم.
678
01:07:32,183 --> 01:07:33,308
میخوام برگردم خونه.
679
01:07:35,141 --> 01:07:37,016
تو خیلی خوب از پسش براومدی.
680
01:07:38,100 --> 01:07:39,725
مادرت بهت افتخار میکنه.
681
01:07:43,266 --> 01:07:44,183
هی.
682
01:07:45,308 --> 01:07:47,350
ما هم بهت افتخار میکنیم.
683
01:07:48,766 --> 01:07:50,433
این گندکاری همهش تقصیر منه.
684
01:07:52,058 --> 01:07:53,516
میخواستی انتقام مادرت رو بگیری.
685
01:07:55,975 --> 01:07:57,850
ما هم همین کارو میکردیم.
686
01:08:12,199 --> 01:08:13,824
راستی، بهمون نگفتی.
687
01:08:14,471 --> 01:08:15,471
دوستپسر داری؟
688
01:08:19,731 --> 01:08:21,148
یا دوستدختر؟
689
01:08:25,350 --> 01:08:26,641
آره، دوستپسر دارم.
690
01:08:27,016 --> 01:08:28,016
کی هست؟
691
01:08:28,433 --> 01:08:30,308
- چند سالشه؟
- اسمش چیه؟
692
01:08:30,516 --> 01:08:33,100
- پدر و مادرش چیکارهان؟
- مهربونه؟
693
01:08:33,308 --> 01:08:34,391
شما تا حالا...
694
01:08:36,516 --> 01:08:37,516
خب...
695
01:08:38,433 --> 01:08:39,725
حالا چیکار میکنیم؟
696
01:08:41,225 --> 01:08:42,308
تو چی فکر میکنی؟
697
01:08:44,118 --> 01:08:47,326
یه راست میریم پیش پلیس.
چاره دیگهای نیست.
698
01:08:48,808 --> 01:08:49,891
موافقم.
699
01:09:01,475 --> 01:09:02,391
هی!
700
01:09:03,183 --> 01:09:06,100
قیافهشون دیدنیه
وقتی بازرسی کل پلیس رو ببینن!
701
01:09:11,933 --> 01:09:12,766
گرفتمشون.
702
01:09:13,266 --> 01:09:14,516
دارن از کنار ساحل میرن.
703
01:09:43,813 --> 01:09:45,727
@FrancoFilms
704
01:10:02,850 --> 01:10:04,225
- مستقیم.
- باشه، مرسی.
705
01:10:08,683 --> 01:10:11,558
کلانتری ده دقیقه راهه. از اون طرفه.
706
01:10:14,683 --> 01:10:18,266
♪ وضع مالیم خوبه
شکایتی ندارم ♪
707
01:10:18,475 --> 01:10:21,975
♪ این روزا کار و بار سکهس
آره، که چی؟ ♪
708
01:10:22,141 --> 01:10:23,100
لعنتی!
709
01:10:23,308 --> 01:10:24,183
لعنتی.
710
01:10:29,600 --> 01:10:30,475
زود یاد میگیری.
711
01:10:34,897 --> 01:10:35,730
جیم شیم؟
712
01:10:35,904 --> 01:10:36,904
آره.
713
01:10:50,766 --> 01:10:51,683
امکان نداره.
714
01:10:52,491 --> 01:10:53,616
بدو، بدو، بدو!
715
01:10:56,683 --> 01:10:57,766
یالا، یالا!
716
01:11:04,766 --> 01:11:05,600
لودو، برو پایین.
717
01:11:05,808 --> 01:11:07,100
برو پایین!
718
01:11:18,683 --> 01:11:19,641
عجله کن!
719
01:11:49,475 --> 01:11:51,418
خروجی شمالی رو ببندین.
720
01:12:20,600 --> 01:12:21,766
دیوونه!
721
01:12:28,225 --> 01:12:29,058
لعنتی!
722
01:12:29,641 --> 01:12:30,475
از اون طرف!
723
01:12:31,391 --> 01:12:32,225
وایسا.
724
01:12:43,891 --> 01:12:44,808
لعنتی.
725
01:12:48,308 --> 01:12:49,391
از اون طرف.
726
01:12:49,891 --> 01:12:50,808
بدو، بدو، بدو!
727
01:14:04,975 --> 01:14:06,660
- دریس!
- برو بالا!
728
01:17:22,391 --> 01:17:23,725
از شر جسدها خلاص شین.
729
01:20:00,475 --> 01:20:01,475
باشه.
730
01:20:01,641 --> 01:20:03,850
- فکر کنم عصبانیش کردیم.
- تو میری؟
731
01:20:05,850 --> 01:20:06,766
تو برو.
732
01:20:08,266 --> 01:20:09,600
- تا سه میشماریم میریم.
- باشه. سه!
733
01:22:35,516 --> 01:22:36,891
تو راهن.
734
01:22:45,391 --> 01:22:46,808
درست میشه، تموم شد.
735
01:23:09,141 --> 01:23:10,683
من شما پیرمردها رو میرسونم.
736
01:23:15,016 --> 01:23:16,850
- نه!
- فرار کن.
737
01:23:17,016 --> 01:23:17,850
نه...
738
01:23:19,891 --> 01:23:21,433
حالا، باید تقاص پس بدی.
739
01:23:21,641 --> 01:23:24,058
وایسین! ازتون خواهش میکنم، وایسین.
740
01:23:24,225 --> 01:23:25,558
میخوام بدونم.
741
01:23:25,766 --> 01:23:26,683
چی رو؟
742
01:23:26,891 --> 01:23:29,016
چیزی که به پسرم گفتی.
743
01:23:32,516 --> 01:23:33,641
کار تو بود.
744
01:23:34,808 --> 01:23:36,308
تویی که کشتیش.
745
01:23:37,766 --> 01:23:40,100
نه، شما متوجه نشدین.
746
01:23:40,266 --> 01:23:41,490
شما هیچی نمیدونید.
747
01:23:42,877 --> 01:23:44,683
- اون داشت عذاب میکشید.
- خفه شو.
748
01:23:48,891 --> 01:23:51,016
تو هیچی از پسر من نمیدونی.
749
01:23:52,725 --> 01:23:54,933
شما هم همینطور، هیچی نمیدونین.
750
01:23:55,141 --> 01:23:56,975
- لیلا...
- اون سعی کرد از من محافظت کنه.
751
01:23:57,141 --> 01:23:58,100
خفه شو.
752
01:23:58,725 --> 01:24:00,808
میخواست بره پیش پلیس.
753
01:24:00,975 --> 01:24:03,058
- این شما بودین که جلوشو گرفتین.
- بس کن.
754
01:24:08,808 --> 01:24:11,433
اون شما رو با اسلحه تهدید کرد.
755
01:24:12,725 --> 01:24:14,766
اگه فقط به حرفش گوش کرده بودین...
756
01:24:21,225 --> 01:24:22,266
شما میدونستین.
757
01:24:24,516 --> 01:24:26,183
حالا میخوای چیکار کنیم؟
758
01:24:26,350 --> 01:24:27,683
هان؟
759
01:24:56,850 --> 01:24:59,183
به خاطر پسرتون متاسفم.
760
01:25:00,516 --> 01:25:02,058
خانم، برید عقب!
761
01:25:15,516 --> 01:25:18,183
خانم، به من گوش کنین.
اسلحهتون رو بذارین زمین.
762
01:25:18,350 --> 01:25:19,933
اون اسلحه رو بذارین زمین.
763
01:25:20,891 --> 01:25:22,100
تموم شد.
764
01:25:44,016 --> 01:25:45,016
ممنون.
765
01:25:49,350 --> 01:25:50,475
ممنون.
766
01:25:51,808 --> 01:25:52,850
کمکت کنم؟
767
01:26:00,683 --> 01:26:04,058
باید خیلی سوفیا رو دوست میداشتیم
که سه ساعت سخنرانی کشیش رو تحمل کنیم.
768
01:26:04,475 --> 01:26:07,641
قشنگ بود،
وقتی بچهها آواز خوندن.
769
01:26:09,308 --> 01:26:11,725
مامان حتماً داره به شماها میخنده،
770
01:26:12,433 --> 01:26:14,100
با این لباسهای پنگوئنی.
771
01:26:22,854 --> 01:26:24,562
به نظر این کارت باحال میاد.
772
01:26:27,766 --> 01:26:28,850
بهت نشون بدم؟
773
01:26:29,266 --> 01:26:30,100
بفرما.
774
01:26:31,391 --> 01:26:32,541
یه شمشیر بردار.
775
01:26:38,475 --> 01:26:39,308
سلام.
776
01:26:40,058 --> 01:26:41,183
سلام.
777
01:26:42,808 --> 01:26:44,225
اوهو، باشه.
778
01:26:45,350 --> 01:26:46,266
گارد بگیر.
779
01:26:48,308 --> 01:26:49,391
باید بهم حمله کنی.
780
01:26:54,725 --> 01:26:56,766
یه کم میسوزونهها، نه؟
781
01:26:57,433 --> 01:26:58,850
میخندی، ولی میسوزونه.
782
01:27:02,183 --> 01:27:03,641
لیلا، شمشیرت رو بده.
783
01:27:04,225 --> 01:27:06,058
- بیا.
- بیا اینجا ببینم.
784
01:27:07,391 --> 01:27:08,308
سلام.
785
01:27:09,371 --> 01:27:10,595
سلام.
786
01:27:29,773 --> 01:27:30,807
بابا؟
787
01:27:34,391 --> 01:27:35,391
چی گفتی؟
788
01:27:46,808 --> 01:27:48,225
برین کنار، بهتون نشون میدم.
789
01:27:50,464 --> 01:27:51,297
یالا.
790
01:27:52,766 --> 01:27:53,600
احترام میذاری؟
791
01:27:56,850 --> 01:27:58,516
تو تیم منی، یا...
792
01:28:03,016 --> 01:28:05,850
["You're What's Needed In My Life"
[ Lee Fields & The Expressions]
[تو همون چیزی هستی که تو زندگیم لازم دارم]
793
01:28:06,016 --> 01:28:08,350
- تو میخندی؟
- نه، نه، نه!
794
01:28:08,516 --> 01:28:10,641
اون خلع سلاحه!
795
01:28:10,963 --> 01:28:14,976
مترجم:
علی کلان
796
01:28:19,470 --> 01:28:21,609
کارگردان:
اولیور اشنایدر
797
01:28:21,756 --> 01:28:25,929
«برای پدر و مادرم که خیلی زود پر کشیدند،
و برای پسرم که تمامِ زندگی و مایهٔ افتخارم است.»
798
01:28:35,391 --> 01:28:36,558
با این حال...
799
01:28:37,391 --> 01:28:38,641
بیخیال.
800
01:28:40,016 --> 01:28:42,516
قرار نیست تا آخر عمرمون نفهمیم.
801
01:28:43,100 --> 01:28:44,391
امکان نداره.
802
01:28:46,433 --> 01:28:48,141
اینجوری از تو داغون میشم.
803
01:28:48,891 --> 01:28:50,016
بخواب.
804
01:28:57,004 --> 01:28:58,629
من آزمایش دیانای دادم.
805
01:29:11,308 --> 01:29:12,141
کِی؟
806
01:29:14,725 --> 01:29:16,308
دیروز پاکت رو پست کردم.
807
01:29:16,975 --> 01:29:18,558
یه تار مو از شونهش برداشتم.
808
01:29:31,225 --> 01:29:32,266
همین؟
809
01:29:33,516 --> 01:29:34,350
چیزی نمیگی؟
810
01:29:36,516 --> 01:29:37,850
منم همین کارو کردم.
811
01:29:56,808 --> 01:29:57,725
شب بخیر.
812
01:29:59,219 --> 01:30:00,261
شب بخیر.
813
01:30:00,752 --> 01:30:04,932
[ ارائهای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ]
FRANCOFILMS@
60119