All language subtitles for les.orphelins.2025.french.ad.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,754 --> 00:00:56,254 ‫[ ارائه‌‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 2 00:01:19,658 --> 00:01:23,811 ‫مترجم: ‫علی کلان 3 00:01:38,333 --> 00:01:40,875 ‫لعنتی. ‫اینجا ممنوعه، مگه نمی‌بینی؟ 4 00:01:41,041 --> 00:01:43,625 ‫ساکت شو و کلاهت رو بذار سرت. ‫یالا. 5 00:01:47,333 --> 00:01:48,458 ‫لعنتی. 6 00:01:50,041 --> 00:01:51,833 ‫دفعه بعد بهت اخطار میدم. 7 00:01:56,500 --> 00:01:58,160 ‫شمشیربازا، آماده، گارد بگیرین. 8 00:02:00,708 --> 00:02:02,000 ‫شروع. 9 00:02:06,373 --> 00:02:08,093 ‫خروج از منطقه، خطا. 10 00:02:08,159 --> 00:02:09,873 ‫- من که بیرون نرفتم. ‫- گارد بگیر. 11 00:02:09,945 --> 00:02:11,695 ‫- چرت نگو. ‫- کافیه دیگه. 12 00:02:14,000 --> 00:02:14,833 ‫شروع. 13 00:02:20,750 --> 00:02:21,583 ‫لعنتی. 14 00:02:26,191 --> 00:02:27,775 ‫اونم پاش رفت بیرون. شما هیچی نمیگین؟ 15 00:02:27,828 --> 00:02:31,641 ‫تمومش کنین. سر جاتون، ‫این دفعه آخره، فهمیدین؟ 16 00:02:40,180 --> 00:02:41,441 ‫باشه. 17 00:02:42,043 --> 00:02:42,918 ‫شروع. 18 00:03:03,941 --> 00:03:06,608 ‫لیلا لکتی، شما اخراج شدین. 19 00:03:20,475 --> 00:03:21,766 ‫میدونم، باشه. 20 00:03:23,698 --> 00:03:24,975 ‫گند زدی به کل فصلت. 21 00:03:25,141 --> 00:03:28,516 ‫خطا بود یا نه؟ ‫ولش کن، حقش بود. 22 00:03:28,683 --> 00:03:30,308 ‫اون داوره، تو نباید باهاش بحث کنی... 23 00:03:30,516 --> 00:03:32,600 ‫بس کن، باشه، فهمیدم! 24 00:03:39,391 --> 00:03:40,558 ‫فانی، تو هیچی نمیگی؟ 25 00:03:41,516 --> 00:03:43,391 ‫میذاری احساساتت بهت غلبه کنه. 26 00:03:44,683 --> 00:03:46,100 ‫تو هم مثل مامانتی. 27 00:03:46,600 --> 00:03:47,808 ‫خطا بود یا نه؟ 28 00:03:47,975 --> 00:03:49,766 ‫ولی این دلیل نمیشه. 29 00:03:50,141 --> 00:03:51,308 ‫باید خودمون رو کنترل کنیم. 30 00:03:52,141 --> 00:03:54,100 ‫باشه، بعداً می‌بینمت. 31 00:03:59,933 --> 00:04:01,266 ‫میشه من رانندگی کنم؟ 32 00:04:02,558 --> 00:04:03,558 ‫خواهش میکنم. 33 00:04:08,766 --> 00:04:09,600 ‫مرسی. 34 00:04:09,808 --> 00:04:11,850 ‫چون خیلی قشنگ خواهش کردی. 35 00:04:22,475 --> 00:04:24,016 ‫لودو دوست‌ عاشقته؟ 36 00:04:26,058 --> 00:04:28,641 ‫به جز تو کی دیگه میگه "عاشقته"؟ 37 00:04:29,308 --> 00:04:30,391 ‫خیلی خب بابا... 38 00:04:31,516 --> 00:04:34,016 ‫- بحث رو عوض نکن. ‫- بحثی در کار نیست. 39 00:04:35,391 --> 00:04:37,266 ‫- عاشقشی؟ ‫- اوه خدای من. 40 00:04:39,558 --> 00:04:42,308 ‫تو چی، با اون پسری که ‫اون دفعه باهاش قرار داشتی، در چه حالی؟ 41 00:04:42,475 --> 00:04:43,475 ‫ای بابا.... 42 00:04:43,683 --> 00:04:45,975 ‫من اصلاً عاشق نیستم، ‫حتی نزدیکشم نیستم. 43 00:04:46,391 --> 00:04:49,558 ‫- نه بابا؟ ‫- خب، من که جواب دادم. حالا نوبت توئه. 44 00:04:49,725 --> 00:04:51,183 ‫تو خیلی فضولی. 45 00:04:51,350 --> 00:04:54,683 ‫نه بابا! من مادرتم، ‫دارم ازت خبر می‌گیرم، این طبیعیه. 46 00:04:57,225 --> 00:04:58,475 ‫تو رابطه‌ هستید؟ 47 00:05:00,475 --> 00:05:01,391 ‫- همینه؟ ‫- آره. 48 00:05:01,600 --> 00:05:02,891 ‫مواظب باش! 49 00:05:35,460 --> 00:05:36,543 ‫مامان. 50 00:05:37,177 --> 00:05:38,144 ‫مامان. 51 00:05:39,350 --> 00:05:40,225 ‫مامان. 52 00:05:48,600 --> 00:05:49,933 ‫آقا! 53 00:05:52,141 --> 00:05:53,850 ‫آقا، لطفاً. 54 00:05:55,391 --> 00:05:56,933 ‫خواهش میکنم. 55 00:05:57,766 --> 00:05:59,683 ‫صبر کن! صبر کن! 56 00:06:04,849 --> 00:06:05,808 ‫مامان! 57 00:07:16,100 --> 00:07:17,641 ‫[ طبقه همکف ] 58 00:07:22,558 --> 00:07:24,183 ‫[ بسته شدن دربها ] 59 00:07:44,933 --> 00:07:46,171 ‫سلام. 60 00:07:47,391 --> 00:07:48,391 ‫سلام. 61 00:08:51,141 --> 00:08:52,266 ‫شب بخیر. ژولین؟ 62 00:08:53,766 --> 00:08:55,433 ‫خداحافظی کن، بابات منتظرته. 63 00:08:59,808 --> 00:09:00,850 ‫چطورین بچه‌ها؟ 64 00:09:01,780 --> 00:09:02,891 ‫جنس کجاست؟ 65 00:09:03,725 --> 00:09:04,933 ‫بیست کیلو هستش. 66 00:09:07,956 --> 00:09:08,872 ‫هوس بازی کردی؟ 67 00:09:09,837 --> 00:09:10,754 ‫بزن به چاک. 68 00:09:44,891 --> 00:09:46,641 ‫- سوار شو. ‫- چشم قربان. 69 00:09:52,933 --> 00:09:54,350 ‫فانی هستم. 70 00:09:54,516 --> 00:09:56,225 ‫در مورد سوفیاست. 71 00:09:56,683 --> 00:09:58,558 ‫اون تصادف کرده. 72 00:09:58,725 --> 00:10:00,391 ‫زود بهم زنگ بزن، می‌بوسمت. 73 00:10:01,475 --> 00:10:03,308 ‫[ طبقه دوم ] 74 00:10:11,333 --> 00:10:17,470 ‫[ یتیم‌ها ] 75 00:10:29,016 --> 00:10:30,141 ‫میتونم کمکتون کنم؟ 76 00:10:30,308 --> 00:10:32,891 ‫سلام، من دنبال سوفیا لکتی میگردم. 77 00:10:33,058 --> 00:10:34,516 ‫شما از خانواده‌اش هستین؟ 78 00:10:34,683 --> 00:10:36,225 ‫بله، اونا از خانواده‌اش هستن. 79 00:10:54,225 --> 00:10:55,516 ‫حالش چطوره؟ 80 00:10:55,725 --> 00:10:56,891 ‫تو کماست 81 00:10:57,100 --> 00:10:58,808 ‫از وقتی که تصادف کرده. 82 00:10:58,975 --> 00:11:00,850 ‫دکترا میگن باید صبر کنیم. 83 00:11:01,600 --> 00:11:02,725 ‫می‌تونیم ببینیمش؟ 84 00:11:02,891 --> 00:11:03,725 ‫بله. 85 00:11:04,558 --> 00:11:05,516 ‫بیاین. 86 00:12:24,558 --> 00:12:25,391 ‫شما کی هستین؟ 87 00:12:27,600 --> 00:12:28,516 ‫لیلا، 88 00:12:28,725 --> 00:12:31,391 ‫اینا گابریل و دریس هستن. 89 00:12:35,641 --> 00:12:36,683 ‫باشه. 90 00:12:37,600 --> 00:12:39,433 ‫اینا اینجا کاری ندارن، برین بیرون. 91 00:12:49,266 --> 00:12:50,266 ‫مامان؟ 92 00:12:53,016 --> 00:12:54,498 ‫خواهش میکنم! 93 00:12:56,931 --> 00:12:58,475 ‫خواهش میکنم، نمیر. 94 00:12:58,641 --> 00:13:01,016 ‫خواهش میکنم. 95 00:13:03,115 --> 00:13:04,141 ‫فانی! 96 00:13:04,227 --> 00:13:05,852 ‫نه، نه، نه. 97 00:13:06,100 --> 00:13:07,600 ‫تو اتاق 322 به کمک احتیاج دارم. 98 00:13:07,808 --> 00:13:10,350 ‫مامان، تنهام نذار. 99 00:13:10,516 --> 00:13:11,516 ‫برید بیرون، خانم. 100 00:13:11,683 --> 00:13:12,850 ‫نه! 101 00:14:05,933 --> 00:14:06,891 ‫خب؟ 102 00:14:13,434 --> 00:14:15,536 ‫اون تو بیمارستان فوت کرد. 103 00:14:16,187 --> 00:14:17,270 ‫لعنتی. 104 00:14:18,833 --> 00:14:19,732 ‫این یه تصادف بود. 105 00:14:19,831 --> 00:14:22,622 ‫- نه، من مست بودم. ‫- این یه تصادف بود! 106 00:14:24,664 --> 00:14:25,706 ‫نگام کن. 107 00:14:29,016 --> 00:14:30,475 ‫یه تصادف بود. 108 00:14:32,641 --> 00:14:35,558 ‫- من یه قاتلم. ‫- تو تو شوک بودی، ماتیاس. 109 00:14:35,864 --> 00:14:36,739 ‫همین. 110 00:14:38,266 --> 00:14:40,475 ‫الان چیزی که مهمه اینه که ‫جلوی یه رسوایی رو بگیریم. 111 00:14:42,641 --> 00:14:45,100 ‫اینکه نذاریم برای سالها بری زندان. 112 00:14:48,475 --> 00:14:50,016 ‫نه، من مثل تو نیستم. 113 00:14:51,391 --> 00:14:52,808 ‫میرم پیش پلیس. 114 00:14:54,016 --> 00:14:56,600 ‫- همه چیو بهشون میگم. ‫- نه، نه، نه. 115 00:14:56,970 --> 00:14:57,790 ‫نه. 116 00:14:58,017 --> 00:14:59,197 ‫به من گوش کن. 117 00:15:00,058 --> 00:15:01,558 ‫همون کار همیشگی رو میکنی. 118 00:15:02,183 --> 00:15:03,933 ‫ولی آفتابی نمیشی 119 00:15:04,100 --> 00:15:05,683 ‫و این فکر احمقانه رو 120 00:15:06,641 --> 00:15:09,433 ‫که بری پیش پلیس از سرت بیرون میکنی. 121 00:15:12,391 --> 00:15:13,850 ‫کاری که من میگم رو انجام میدی. 122 00:15:17,808 --> 00:15:19,516 ‫جوناس حلش میکنه. 123 00:15:19,683 --> 00:15:20,516 ‫هان؟ 124 00:15:45,558 --> 00:15:46,391 ‫خب؟ 125 00:15:46,558 --> 00:15:48,516 ‫اون اینجا میمونه، ‫یه سری مدارک هست که باید امضا بشه. 126 00:15:49,766 --> 00:15:52,100 ‫فانی آخر روز تو یتیم‌خونه ‫منتظرمونه. 127 00:15:52,266 --> 00:15:53,516 ‫می‌خواد باهامون حرف بزنه. 128 00:15:53,683 --> 00:15:54,725 ‫در مورد چی؟ 129 00:15:55,141 --> 00:15:56,558 ‫فکر کنم مراسم خاکسپاری. 130 00:15:58,225 --> 00:16:00,183 ‫لعنتی. 131 00:16:03,766 --> 00:16:06,683 ‫احساس حماقت میکنم ‫که این همه وقت ازش خبری نگرفتم. 132 00:16:08,016 --> 00:16:10,391 ‫- این همه وقت از دست رفته... ‫- همینه که هست دیگه. 133 00:16:11,933 --> 00:16:13,058 ‫تو پشیمون نیستی؟ 134 00:16:13,225 --> 00:16:15,308 ‫- این ماشین توئه؟ ‫- آره. 135 00:16:16,475 --> 00:16:18,141 ‫ساعت شش اینجا می‌بینمت. 136 00:16:21,433 --> 00:16:23,016 ‫نمیخوای یه چیزی بنوشیم؟ 137 00:16:23,475 --> 00:16:24,433 ‫چرا. 138 00:16:24,975 --> 00:16:26,183 ‫ولی تنها. 139 00:16:27,808 --> 00:16:28,641 ‫باشه. 140 00:17:05,391 --> 00:17:07,350 ‫کدومشون پلیسه؟ 141 00:17:08,016 --> 00:17:11,100 ‫اونا برای این اینجا نیستن. ‫دوستای مامانتن. 142 00:17:11,266 --> 00:17:13,225 ‫پلیس داره بهش رسیدگی میکنه. 143 00:17:14,141 --> 00:17:16,683 ‫فانی، پلیس رسیدگی نمیکنه. 144 00:17:16,850 --> 00:17:17,808 ‫سه روز گذشته. 145 00:17:17,975 --> 00:17:20,308 ‫هیچ خبری نداریم. ‫کی میخوایم یه کاری بکنیم؟ 146 00:17:20,516 --> 00:17:22,016 ‫منتظر چی هستی؟ دیگه چی باید بشه؟ 147 00:17:22,225 --> 00:17:24,016 ‫من دیگه نمیتونم تحمل کنم. 148 00:17:24,183 --> 00:17:26,933 ‫- اصلاً برات مهم نیست. ‫- نه، برام مهمه. 149 00:17:38,683 --> 00:17:39,516 ‫خانواده داری؟ 150 00:17:42,308 --> 00:17:43,141 ‫نه. 151 00:17:45,100 --> 00:17:47,891 ‫- یه زمانی زن داشتم. ‫- دریس. 152 00:17:48,100 --> 00:17:49,600 ‫برام جالب نیست. 153 00:17:53,600 --> 00:17:54,433 ‫باشه. 154 00:17:57,016 --> 00:17:58,600 ‫- بیست ساله که همدیگه رو ندیدیم... ‫- هجده سال. 155 00:17:58,808 --> 00:17:59,822 ‫آره، هجده سال. 156 00:17:59,920 --> 00:18:01,812 ‫چیزی برای تعریف کردن نداری؟ 157 00:18:02,516 --> 00:18:03,433 ‫خب نه. 158 00:18:10,516 --> 00:18:11,516 ‫عالی شد. 159 00:19:00,183 --> 00:19:01,183 ‫لعنتی. 160 00:19:12,046 --> 00:19:15,626 ‫[ پرورشگاه بچه‌های سرکش ] 161 00:19:28,683 --> 00:19:29,725 ‫فانی؟ 162 00:19:30,850 --> 00:19:32,308 ‫تو آشپزخونه‌ام. 163 00:19:38,016 --> 00:19:39,266 ‫کسی نیست؟ 164 00:19:40,391 --> 00:19:43,641 ‫بچه‌ها رو فرستادم گردش. ‫پس‌فردا برمیگردن. 165 00:19:44,808 --> 00:19:47,850 ‫نتونستم این خبر رو بهشون بدم. 166 00:19:48,475 --> 00:19:50,475 ‫اونا خیلی سوفیا رو دوست داشتن. 167 00:19:51,141 --> 00:19:53,766 ‫صبر کن ببینم. سوفیا اینجا کار می‌کرد؟ 168 00:19:53,933 --> 00:19:54,891 ‫خب آره. 169 00:19:55,100 --> 00:19:57,225 ‫اون هفت سال پیش برگشت اینجا زندگی کنه. 170 00:19:57,975 --> 00:19:59,558 ‫من به یه مربی احتیاج داشتم، 171 00:19:59,766 --> 00:20:02,058 ‫بهترینش نصیبم شد. 172 00:20:02,433 --> 00:20:04,350 ‫می‌خواست یه جا ساکن بشه 173 00:20:04,558 --> 00:20:06,975 ‫با دخترش، دنبال ثبات بود. 174 00:20:08,016 --> 00:20:11,808 ‫واسه همین، لیلا هم مثل مادرش ‫اینجا بزرگ شد. 175 00:20:12,766 --> 00:20:14,183 ‫می‌بینین خودتون، 176 00:20:14,600 --> 00:20:18,183 ‫شاید خوش‌اخلاق‌ترین نباشه، ‫ولی من عاشقشم. 177 00:20:19,891 --> 00:20:20,725 ‫آها. 178 00:20:22,850 --> 00:20:23,891 ‫از زمان حمله‌ها، 179 00:20:23,966 --> 00:20:26,216 ‫باید اسلحه‌های خدمتمون رو پیش خودمون نگه داریم. 180 00:20:31,475 --> 00:20:32,683 ‫یه سوال دارم. 181 00:20:32,891 --> 00:20:34,350 ‫- بپرس؟ ‫- پدرش کجاست؟ 182 00:20:37,100 --> 00:20:37,933 ‫من امروز صبح تو بیمارستان 183 00:20:38,141 --> 00:20:39,891 ‫شوهری ندیدم، برام سواله. 184 00:20:40,058 --> 00:20:40,891 ‫نمیدونم. 185 00:20:41,436 --> 00:20:43,728 ‫سوفیا میگفت که مهم نیست. 186 00:20:45,058 --> 00:20:46,141 ‫به هر حال. 187 00:20:49,641 --> 00:20:51,183 ‫ببخشید، الان برمیگردم. 188 00:20:51,766 --> 00:20:52,766 ‫چی؟ 189 00:20:54,350 --> 00:20:55,350 ‫ماشین چی شد؟ 190 00:20:58,808 --> 00:21:00,225 ‫بهم بگو، فانی. 191 00:21:01,308 --> 00:21:02,683 ‫لیلا چند سالشه؟ 192 00:21:05,808 --> 00:21:07,183 ‫هفده سالشه. 193 00:21:08,808 --> 00:21:09,933 ‫ممنون. 194 00:21:12,766 --> 00:21:14,558 ‫تازه با همکارا صحبت کردم. 195 00:21:15,183 --> 00:21:18,308 ‫خبر جدیدی نیست. ‫هنوز دارن دنبال ماشین میگردن. 196 00:21:20,308 --> 00:21:21,433 ‫متاسفم. 197 00:21:29,475 --> 00:21:30,933 ‫خب، یالا. 198 00:21:31,100 --> 00:21:33,850 ‫بریم براتون یه پای سیب درست کنیم 199 00:21:34,308 --> 00:21:36,516 ‫چون به یه کم شیرینی احتیاج داریم. 200 00:21:41,516 --> 00:21:42,350 ‫ایول. 201 00:21:42,725 --> 00:21:45,100 ‫اینا مثل اون تشک‌های ‫داغونی که ما داشتیم نیست. 202 00:21:46,350 --> 00:21:48,183 ‫- نیروهای ویژه؟ ‫- هان؟ 203 00:21:51,975 --> 00:21:53,475 ‫نه. ‫بی‌مصرف‌ها. 204 00:22:02,058 --> 00:22:03,308 ‫آره، پنج سال اونجا بودم. 205 00:22:04,516 --> 00:22:07,225 ‫به درد من نمی‌خورد. ‫غیر‌نظامی زیادی از بین میرفتن. 206 00:22:08,058 --> 00:22:09,266 ‫از اون موقع، واسه خودم کار میکنم. 207 00:22:09,433 --> 00:22:12,766 ‫یه کم کارای امنیتی ‫برای شرکتای خصوصی یا افراد شخصی. 208 00:22:14,516 --> 00:22:15,683 ‫یعنی... 209 00:22:15,850 --> 00:22:17,558 ‫خویش‌فرما، دیگه. 210 00:22:17,933 --> 00:22:19,266 ‫یعنی قانونیه؟ 211 00:22:20,808 --> 00:22:22,641 ‫فقط نقد حساب می‌کنم. 212 00:22:23,475 --> 00:22:24,433 ‫ولی بیمه پرداخت میکنم. 213 00:22:26,141 --> 00:22:27,641 ‫یعنی نه خیلی قانونی، دیگه. 214 00:22:29,225 --> 00:22:30,225 ‫همینه. 215 00:22:34,350 --> 00:22:35,350 ‫تو چی؟ 216 00:22:36,266 --> 00:22:38,058 ‫آرزوت نبود وارد یگان ویژه بشی؟ 217 00:22:40,683 --> 00:22:42,016 ‫واردش شدم. 218 00:22:44,891 --> 00:22:45,891 ‫خوبه. 219 00:22:49,641 --> 00:22:50,600 ‫آفرین. 220 00:23:03,225 --> 00:23:05,558 ‫دفعه آخر، میخواستی لت و پارم کنی. 221 00:23:15,100 --> 00:23:16,641 ‫من لت و پارت کردم. 222 00:23:19,641 --> 00:23:20,641 ‫نه بابا. 223 00:23:21,141 --> 00:23:23,475 ‫- این تو خواب و خیالت بوده. ‫- جدی؟ 224 00:23:24,850 --> 00:23:26,850 ‫نتونستی تحمل کنی که بره؟ 225 00:23:27,016 --> 00:23:29,183 ‫به خاطر کی رفت؟ 226 00:23:30,891 --> 00:23:33,058 ‫چون از من حامله بود. 227 00:23:35,475 --> 00:23:37,141 ‫این چیزیه که اون به من گفت. 228 00:23:47,308 --> 00:23:48,141 ‫چیکار کنیم؟ 229 00:23:48,308 --> 00:23:49,933 ‫نمیدونم، من که بچه ندارم. 230 00:23:50,100 --> 00:23:52,141 ‫باید بری باهاش حرف بزنی، ‫آرومش کنی. 231 00:23:52,350 --> 00:23:54,641 ‫اگه میخوای ‫بغلش کنی، برو. 232 00:23:54,808 --> 00:23:56,141 ‫من بلد نیستم. 233 00:24:23,350 --> 00:24:25,683 ‫- دوست‌پسرته؟ ‫- خیلی فضولی. 234 00:24:27,933 --> 00:24:28,766 ‫همینه؟ 235 00:24:28,933 --> 00:24:30,266 ‫مواظب باش! 236 00:24:35,141 --> 00:24:36,100 ‫مامان... 237 00:24:36,266 --> 00:24:37,225 ‫آقا! 238 00:24:37,391 --> 00:24:39,016 ‫آقا، خواهش میکنم! 239 00:24:39,183 --> 00:24:40,766 ‫صبر کن! 240 00:25:52,351 --> 00:25:57,934 ‫کریستینا رووِلی: ‫[ پسرم قرار نیست " سِکوریس " رو بچرخونه ] 241 00:26:29,058 --> 00:26:30,100 ‫کجا میری؟ 242 00:26:32,141 --> 00:26:33,183 ‫جدی میگی؟ 243 00:26:33,975 --> 00:26:35,725 ‫نگران نباش. کاریت ندارم. 244 00:26:52,891 --> 00:26:53,850 ‫همین؟ 245 00:27:19,516 --> 00:27:21,141 ‫یالا. 246 00:28:17,266 --> 00:28:18,475 ‫راستی، 247 00:28:18,933 --> 00:28:19,766 ‫لیلا... 248 00:28:22,933 --> 00:28:24,183 ‫هفده سالشه. 249 00:28:25,558 --> 00:28:26,433 ‫شبیه منه. 250 00:28:27,850 --> 00:28:29,308 ‫اگه من پدرش باشم چی؟ 251 00:28:30,516 --> 00:28:31,475 ‫اگه من باشم چی؟ 252 00:28:34,641 --> 00:28:36,475 ‫سوفیا منو دوست داشت. 253 00:28:37,766 --> 00:28:39,225 ‫هر چی دوست داری فکر کن. 254 00:28:44,891 --> 00:28:47,183 ‫در هر صورت، هیچ‌وقت نمی‌فهمیم. 255 00:28:47,568 --> 00:28:48,859 ‫جدی یه سئوال دارم... 256 00:28:50,350 --> 00:28:51,903 ‫شماها چند سالتونه؟ 257 00:28:52,975 --> 00:28:55,683 ‫بیاین کمکم کنین، لیلا گم شده. 258 00:29:30,433 --> 00:29:31,600 ‫به اسلحه‌م دست زدی؟ 259 00:29:31,766 --> 00:29:32,600 ‫چی؟ 260 00:29:32,808 --> 00:29:36,475 ‫- اسلحه‌م. اینجا بود. ‫- من به هیچی دست نزدم. 261 00:29:37,433 --> 00:29:38,808 ‫اسکوترش نیست. 262 00:29:39,850 --> 00:29:40,683 ‫اوه لعنتی. 263 00:29:40,891 --> 00:29:43,683 ‫باز میخواد چه گندی بزنه؟ 264 00:29:45,058 --> 00:29:47,225 ‫اون یه بچه‌س. ‫به خودش آسیب نمیزنه. 265 00:29:47,433 --> 00:29:49,225 ‫تمایل به خودکشی ‫سن و سال نمی‌شناسه. 266 00:29:49,391 --> 00:29:51,697 ‫آره؟ ‫تو روانشناس نوجوونایی؟ 267 00:32:23,350 --> 00:32:24,266 ‫تکون نخور. 268 00:32:33,788 --> 00:32:35,683 ‫- ببخشید، نمی‌خواستم... ‫- برو عقب. 269 00:32:47,933 --> 00:32:49,683 ‫تو یه آشغالی. 270 00:32:50,183 --> 00:32:51,683 ‫حتی به اورژانس هم زنگ نزدی. 271 00:32:56,558 --> 00:32:57,891 ‫ترسیده بودم. 272 00:32:58,766 --> 00:33:00,433 ‫نمی‌دونستم چیکار کنم. 273 00:33:02,596 --> 00:33:04,674 ‫میرم پیش پلیس. 274 00:33:05,100 --> 00:33:06,641 ‫باید منو ببخشی. 275 00:33:06,850 --> 00:33:09,475 ‫هر شب بهش فکر میکنم، ‫نمیتونم بخوابم... 276 00:33:09,641 --> 00:33:11,975 ‫خفه شو. ‫مامان من مرده. 277 00:33:16,535 --> 00:33:17,850 ‫مامانم مرده. 278 00:33:20,016 --> 00:33:21,350 ‫تقصیر تو بود. 279 00:33:22,438 --> 00:33:24,354 ‫میدونم. ببخشید. 280 00:33:24,850 --> 00:33:26,558 ‫ببخشید. 281 00:33:26,740 --> 00:33:28,141 ‫یالا، شلیک کن. 282 00:33:28,203 --> 00:33:29,744 ‫منو بکش، خواهش میکنم. 283 00:33:30,267 --> 00:33:31,812 ‫بکش منو. 284 00:33:32,475 --> 00:33:34,391 ‫اون اسلحه رو بردار. بردار! 285 00:33:40,016 --> 00:33:41,683 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 286 00:33:41,891 --> 00:33:43,641 ‫به چه حقی پسر منو تهدید میکنی؟ 287 00:33:45,752 --> 00:33:46,585 ‫نگهبان! 288 00:33:46,766 --> 00:33:48,516 ‫- نه. ‫- صبر کن... 289 00:33:50,266 --> 00:33:51,183 ‫من مقصرم، 290 00:33:51,391 --> 00:33:52,266 ‫اون کاری نکرده. 291 00:33:52,433 --> 00:33:54,558 ‫نمی‌تونیم بذاریم بره. 292 00:33:55,683 --> 00:33:57,016 ‫تو تکون نخور. 293 00:34:05,766 --> 00:34:07,016 ‫در هر صورت... 294 00:34:08,933 --> 00:34:10,641 ‫زندان یا تو، فرقی نداره. 295 00:34:13,225 --> 00:34:14,058 ‫تو گمشو. 296 00:34:18,850 --> 00:34:20,100 ‫اسلحه رو بده به من. 297 00:34:21,350 --> 00:34:22,808 ‫گمشو! 298 00:34:23,808 --> 00:34:24,933 ‫کافیه. 299 00:34:25,725 --> 00:34:26,558 ‫بده، 300 00:34:26,766 --> 00:34:27,766 ‫کافیه. 301 00:34:28,359 --> 00:34:29,276 ‫دیگه نمی‌کشم. 302 00:34:29,391 --> 00:34:29,972 ‫بده. 303 00:34:30,024 --> 00:34:30,778 ‫دختره! 304 00:34:31,683 --> 00:34:33,225 ‫اون اسلحه رو بده به من. 305 00:34:33,391 --> 00:34:34,350 ‫وایسا! 306 00:35:16,683 --> 00:35:18,058 ‫ممکنه رفته باشه خونه دوستش؟ 307 00:35:18,266 --> 00:35:20,600 ‫- کسی رو نمی‌شناسی؟ ‫- همه رو می‌شناسم، 308 00:35:20,808 --> 00:35:22,558 ‫ولی نمیدونم کجاست. 309 00:35:24,808 --> 00:35:25,641 ‫خودشه. 310 00:35:26,641 --> 00:35:28,975 ‫هی! کجایی؟ 311 00:35:31,016 --> 00:35:32,308 ‫اصلاً تکون نخور. 312 00:35:32,516 --> 00:35:33,516 ‫داریم میایم. 313 00:35:33,725 --> 00:35:34,975 ‫تکون نخور. 314 00:35:36,266 --> 00:35:37,100 ‫تو ایستگاه قطاره. 315 00:35:37,534 --> 00:35:38,617 ‫باشه. 316 00:35:39,438 --> 00:35:40,545 ‫هول شده بود. 317 00:35:54,806 --> 00:35:55,760 ‫خوبی؟ 318 00:35:56,891 --> 00:35:58,683 ‫چرا اینجوری خیس شدی؟ 319 00:35:58,891 --> 00:36:00,808 ‫- اسلحه‌م. ‫- میذاری یه نفس بکشه؟ 320 00:36:01,016 --> 00:36:02,808 ‫باشه، حق با توئه. 321 00:36:03,933 --> 00:36:04,766 ‫لیلا. 322 00:36:05,808 --> 00:36:06,641 ‫نفس بکش. 323 00:36:07,183 --> 00:36:08,350 ‫گوش کن به من، مهمه. 324 00:36:09,350 --> 00:36:10,641 ‫- اسلحه من دست توئه؟ ‫- لیلا. 325 00:36:10,808 --> 00:36:12,208 ‫به کسی شلیک نکردی که؟ 326 00:36:14,225 --> 00:36:15,217 ‫نه، اون... 327 00:36:15,272 --> 00:36:16,189 ‫بهت شلیک کرد؟ 328 00:36:16,725 --> 00:36:18,010 ‫نه، اون... 329 00:36:18,111 --> 00:36:20,423 ‫- کی؟ ‫- همون پسری که مامان رو کشت. 330 00:36:20,641 --> 00:36:21,683 ‫کدوم پسر؟ 331 00:36:21,891 --> 00:36:23,350 ‫ماتیاس روولی. 332 00:36:23,558 --> 00:36:24,516 ‫چی شده؟ 333 00:36:27,016 --> 00:36:28,975 ‫نمیدونم، مطمئن نیستم، 334 00:36:29,141 --> 00:36:31,266 ‫با مادرش دعواش شد... 335 00:36:33,058 --> 00:36:35,141 ‫اسلحه تو رو گذاشت رو شقیقه‌ش. 336 00:36:36,808 --> 00:36:37,808 ‫لعنتی. 337 00:36:38,546 --> 00:36:39,962 ‫صدای شلیک اومد. 338 00:36:44,808 --> 00:36:45,725 ‫شچی؟ 339 00:36:48,394 --> 00:36:49,600 ‫یعنی چی صدای شلیک اومد؟ 340 00:36:53,475 --> 00:36:54,475 ‫اسلحه‌م، 341 00:36:54,975 --> 00:36:56,391 ‫همونجا مونده؟ 342 00:36:59,600 --> 00:37:01,141 ‫همونجا مونده؟ 343 00:37:01,906 --> 00:37:03,572 ‫هی، جدی میگی؟ 344 00:37:05,061 --> 00:37:06,470 ‫لعنتی! 345 00:37:12,861 --> 00:37:14,554 ‫خب. بریم؟ 346 00:37:15,975 --> 00:37:17,141 ‫یالا، بیا. 347 00:37:23,808 --> 00:37:24,850 ‫آروم باش. 348 00:37:26,475 --> 00:37:27,350 ‫آروم باش. 349 00:37:28,183 --> 00:37:31,850 ‫اگه به پلیس خبر بدم، ‫تحقیق و کالبدشکافی راه میوفته. 350 00:37:32,016 --> 00:37:33,433 ‫به هیچ‌کس خبر نمیدی. 351 00:37:35,183 --> 00:37:36,975 ‫خودت میدونی باید چیکار کنی. 352 00:37:40,350 --> 00:37:43,016 ‫هیچ‌کس تحت هیچ شرایطی ‫مزاحم من نشه. 353 00:37:43,641 --> 00:37:44,933 ‫چشم، کریستینا. 354 00:38:02,058 --> 00:38:03,850 ‫با خودت فکر کردی فکر خوبیه، 355 00:38:03,949 --> 00:38:06,356 ‫که یه اسلحه بدزدی ‫تا ماتیاس روولی رو بکشی؟ 356 00:38:06,461 --> 00:38:07,503 ‫ولم کن. 357 00:38:07,636 --> 00:38:08,429 ‫چی؟ 358 00:38:08,516 --> 00:38:10,266 ‫فهمیدم. اینقدر تکرار نکن. 359 00:38:10,433 --> 00:38:11,975 ‫این اقدام به قتله! 360 00:38:12,183 --> 00:38:15,641 ‫- راستش، یه کم داری زیاده‌روی میکنی. ‫- میخوای بری رو مخم؟ 361 00:38:15,808 --> 00:38:17,516 ‫اسلحه منو میدزده ‫و همه‌مون رو به دردسر میندازه. 362 00:38:17,758 --> 00:38:19,459 ‫بچه‌های امروزی اینجورین؟ 363 00:38:19,526 --> 00:38:21,225 ‫حالمو با این اسلحه‌ت بهم زدی. 364 00:38:22,016 --> 00:38:22,975 ‫میخوای راند دوم رو شروع کنیم؟ 365 00:38:23,183 --> 00:38:25,516 ‫- یالا. ‫- آروم باشین، کافیه! 366 00:38:25,831 --> 00:38:27,997 ‫می‌تونیم با هم حرف بزنیم ‫مثل آدم بزرگا؟ 367 00:38:29,266 --> 00:38:31,808 ‫لیلا پسری که مادرش رو کشته پیدا کرده. 368 00:38:32,850 --> 00:38:34,141 ‫میریم کلانتری 369 00:38:34,350 --> 00:38:35,808 ‫و اونا حلش میکنن. 370 00:38:36,016 --> 00:38:36,891 ‫بهتره این کارو نکنیم. 371 00:38:37,100 --> 00:38:38,021 ‫چرا؟ 372 00:38:38,065 --> 00:38:41,013 ‫به خاطر اقدام به قتل ‫با نقشه قبلی میره بازداشتگاه. 373 00:38:59,600 --> 00:39:01,891 ‫این دختر تازه مادرش رو از دست داده. 374 00:39:02,516 --> 00:39:03,850 ‫باید کمکش کنیم دیگه. 375 00:39:07,266 --> 00:39:10,058 ‫یه فکری دارم، ولی خوشت نمیاد. 376 00:39:10,850 --> 00:39:11,891 ‫مثلاً چی؟ 377 00:39:13,641 --> 00:39:15,683 ‫ما در مورد تصادف چیزی نمیگیم. 378 00:39:15,891 --> 00:39:17,266 ‫اونا هم در مورد لیلا چیزی نمیگن. 379 00:39:18,079 --> 00:39:19,913 ‫و منم اسلحه‌م رو پس می‌گیرم. 380 00:39:20,009 --> 00:39:21,891 ‫نه، ولی صبر کنین. 381 00:39:22,100 --> 00:39:24,100 ‫پس سوفیا چی، فراموشش کردین؟ 382 00:39:25,100 --> 00:39:27,808 ‫پسر روولی نمی‌تونه ‫همینجوری قسر در بره. 383 00:39:28,016 --> 00:39:29,975 ‫لیلا نمیتونه اینو تحمل کنه. 384 00:39:30,549 --> 00:39:31,757 ‫منم همینطور. 385 00:39:39,472 --> 00:39:42,263 ‫اسلحه‌م رو پس می‌گیریم، ‫بعدش حسابشون رو می‌رسیم. 386 00:39:44,641 --> 00:39:47,308 ‫"سکوریس" یه شرکت نگهبانی دم‌دستی نیست. 387 00:39:47,475 --> 00:39:50,558 ‫بعد از نیروهای ویژه خواستن منو استخدام کنن. 388 00:39:50,725 --> 00:39:53,308 ‫بزرگترین شرکت امنیتی تو اروپاست. 389 00:39:53,475 --> 00:39:54,683 ‫روولی چی؟ 390 00:39:55,058 --> 00:39:58,100 ‫یه زن باهوش، ‫تو بیزنس خیلی خطرناک، 391 00:39:58,266 --> 00:39:59,683 ‫تحصیلات عالی تو مرکز مطالعات عالی نظامی، 392 00:39:59,850 --> 00:40:02,850 ‫متخصص مسائل سیاسی-نظامی و غیره. 393 00:40:03,016 --> 00:40:05,308 ‫یه خانم بزرگ با شهرت جهانی 394 00:40:05,683 --> 00:40:07,558 ‫و کلی آشنای کله‌گنده. 395 00:40:07,725 --> 00:40:08,891 ‫آره، می‌فهمم. 396 00:40:09,058 --> 00:40:11,141 ‫پس کاملاً به نفعشه که از رسوایی جلوگیری کنه. 397 00:40:11,308 --> 00:40:12,558 ‫دقیقاً. 398 00:40:14,058 --> 00:40:15,308 ‫آره. 399 00:40:16,266 --> 00:40:18,308 ‫این دختره خیلی جرئت داره. 400 00:40:20,808 --> 00:40:21,725 ‫چیه... 401 00:40:22,641 --> 00:40:25,516 ‫دزدیدن اسلحه یه پلیس ‫برای انتقام مادرش... 402 00:40:25,683 --> 00:40:28,141 ‫خب، اتفاقاً اون پلیس منم، 403 00:40:28,308 --> 00:40:30,100 ‫و این کار کاملاً احمقانه‌س. 404 00:40:32,350 --> 00:40:34,058 ‫به من رفته. 405 00:40:34,891 --> 00:40:37,725 ‫میخوای شغل پدری رو شروع کنی؟ 406 00:40:37,933 --> 00:40:40,433 ‫نمیخوای بدونی دختر کیه؟ 407 00:40:41,516 --> 00:40:42,600 ‫این خودش یه بحثه. 408 00:40:42,766 --> 00:40:45,308 ‫بحث اینه که خودمونو از این گند بکشیم بیرون. 409 00:40:45,516 --> 00:40:47,933 ‫مسائل خانوادگی رو بعداً بهش می‌رسیم. 410 00:40:48,683 --> 00:40:50,600 ‫خب، می‌بینی که، ما یه خانواده‌ایم. 411 00:40:50,766 --> 00:40:52,183 ‫نه بابا، خفه شو. 412 00:40:52,350 --> 00:40:54,433 ‫- گفتی "خانواده". ‫- گفتم "خفه شو". 413 00:40:57,850 --> 00:40:59,641 ‫گفت "خانواده". 414 00:41:01,600 --> 00:41:03,058 ‫از نقشه مطمئنیم؟ 415 00:41:04,183 --> 00:41:05,558 ‫نقشه توئه. 416 00:41:07,058 --> 00:41:08,141 ‫دقیقاً به همین خاطر گفتم. 417 00:41:21,766 --> 00:41:22,600 ‫بله؟ 418 00:41:22,987 --> 00:41:23,862 ‫پلیس. 419 00:41:24,933 --> 00:41:26,433 ‫اینجوری فایده نداره. 420 00:41:50,266 --> 00:41:51,100 ‫کارت‌هاتون. 421 00:41:59,933 --> 00:42:01,141 ‫ایشون شاهده. 422 00:42:01,725 --> 00:42:02,683 ‫شب بخیر. 423 00:42:09,766 --> 00:42:10,725 ‫شب بخیر. 424 00:42:14,016 --> 00:42:15,933 ‫می‌تونیم کمکتون کنیم، آقایون؟ 425 00:42:16,100 --> 00:42:17,975 ‫داشت سگش رو تو محله می‌گردوند 426 00:42:18,141 --> 00:42:20,766 ‫که صدای یه شلیک از این خونه شنیده. 427 00:42:20,933 --> 00:42:22,350 ‫صدای شلیک؟ 428 00:42:22,516 --> 00:42:24,766 ‫اینجا هیچ صدای شلیکی نیومده. 429 00:42:25,350 --> 00:42:28,600 ‫شما خونه خانم روولی هستین، ‫ایشون نمی‌خوان کسی رو ببینن. 430 00:42:28,766 --> 00:42:31,641 ‫چه خوب. ‫ما میخوایم با ماتیاس صحبت کنیم. 431 00:42:34,016 --> 00:42:35,058 ‫اینجاست؟ 432 00:42:36,683 --> 00:42:37,933 ‫تا جایی که من میدونم نه. 433 00:42:39,683 --> 00:42:41,391 ‫باید ما رو تنها بذارین. 434 00:42:42,016 --> 00:42:43,225 ‫باشه. 435 00:42:44,391 --> 00:42:46,225 ‫سه روز پیش، ماتیاس باعث 436 00:42:46,433 --> 00:42:49,600 ‫یه تصادف مرگبار با ماشین شد و فرار کرد. 437 00:42:49,808 --> 00:42:51,308 ‫در موردش حرف بزنیم؟ 438 00:42:54,516 --> 00:42:55,641 ‫همینجا منتظر باشین. 439 00:43:18,933 --> 00:43:19,766 ‫خانم روولی؟ 440 00:43:25,516 --> 00:43:26,641 ‫ماتیاس اینجا نیست؟ 441 00:43:29,384 --> 00:43:30,792 ‫باهاش چیکار دارین؟ 442 00:43:31,252 --> 00:43:32,766 ‫میخوایم باهاش صحبت کنیم. 443 00:43:33,350 --> 00:43:34,885 ‫یه دختر جوون اومده اینجا 444 00:43:35,475 --> 00:43:36,308 ‫با یه اسلحه. 445 00:43:46,516 --> 00:43:47,641 ‫دنبالم بیاین. 446 00:44:07,933 --> 00:44:08,766 ‫یه یتیم... 447 00:44:11,183 --> 00:44:13,766 ‫وقتی آدم پدر و مادرشو از دست میده، ‫این چیزیه که بهش تبدیل میشه. 448 00:44:17,308 --> 00:44:19,808 ‫ولی برای مادری که پسرشو از دست میده... 449 00:44:20,391 --> 00:44:21,600 ‫هیچ کلمه‌ای وجود نداره. 450 00:44:26,225 --> 00:44:27,058 ‫جوناس. 451 00:44:29,516 --> 00:44:30,933 ‫زیگ زاوئر. 452 00:44:31,141 --> 00:44:32,850 ‫اس‌پی 20-22. 453 00:44:33,058 --> 00:44:34,683 ‫شماره سریال اس-073 454 00:44:34,891 --> 00:44:36,225 ‫125. 455 00:44:36,316 --> 00:44:39,122 ‫متعلق به فرمانده گابریل استن، 456 00:44:39,391 --> 00:44:41,433 ‫شاغل در بازرسی کل پلیس ملی. 457 00:44:42,183 --> 00:44:43,558 ‫بازرسی کل پلیس ملی، هان؟ 458 00:44:43,725 --> 00:44:45,225 ‫الان وقتش نیست. 459 00:44:45,391 --> 00:44:47,183 ‫لیلا لکتی از اسلحه تو استفاده کرده 460 00:44:47,277 --> 00:44:49,194 ‫تا باعث مرگ ماتیاس بشه. 461 00:44:54,433 --> 00:44:56,350 ‫اول، به حساب شما می‌رسیم. 462 00:44:57,058 --> 00:44:59,766 ‫بعدش، میریم یه سری به لیلا می‌زنیم. 463 00:45:01,266 --> 00:45:03,475 ‫با تمام احترام، خانم روولی. 464 00:45:04,808 --> 00:45:07,016 ‫هیچ‌کس به دختر من دست نمیزنه. 465 00:45:09,424 --> 00:45:10,058 ‫ببخشید؟ 466 00:45:10,203 --> 00:45:11,006 ‫چی؟ 467 00:45:11,183 --> 00:45:12,016 ‫چی گفتی؟ 468 00:45:12,225 --> 00:45:13,058 ‫یعنی چی؟ 469 00:45:13,225 --> 00:45:15,683 ‫- دختر توئه؟ ‫- میخوای بابا بشی؟ 470 00:45:15,891 --> 00:45:17,516 ‫باید این موضوع رو حل کنیم. 471 00:45:17,683 --> 00:45:19,016 ‫- حلش کنیم. ‫- بزن بریم. 472 00:45:19,225 --> 00:45:20,833 ‫اون راند دوم رو هنوز نزدیم. 473 00:45:20,900 --> 00:45:21,840 ‫راست میگی. 474 00:45:21,894 --> 00:45:23,006 ‫خب، یالا. 475 00:45:23,808 --> 00:45:24,933 ‫ای لعنت. 476 00:45:27,266 --> 00:45:29,766 ‫باشه، آروم باشیم. باشه؟ 477 00:45:35,044 --> 00:45:35,919 ‫اسلحه‌تو بیار پایین. 478 00:45:37,125 --> 00:45:38,291 ‫اسلحه‌تو بیار پایین. 479 00:45:43,558 --> 00:45:45,440 ‫هی، اونو دور کن. 480 00:45:50,058 --> 00:45:51,516 ‫اینو میخوای؟ 481 00:45:53,196 --> 00:45:54,654 ‫آره. 482 00:45:56,829 --> 00:45:57,746 ‫باشه. 483 00:45:58,527 --> 00:45:59,360 ‫بگیرش. 484 00:46:01,935 --> 00:46:03,352 ‫و برین. 485 00:46:23,500 --> 00:46:24,333 ‫وایسا! 486 00:46:28,850 --> 00:46:29,850 ‫بذار برن. 487 00:46:55,516 --> 00:46:57,516 ‫- باید از شرشون خلاص شیم. ‫- یه تیم جمع کن. 488 00:46:57,683 --> 00:46:58,975 ‫تنها نمیری. 489 00:47:07,352 --> 00:47:08,538 ‫چیکار کنیم؟ 490 00:47:08,985 --> 00:47:10,411 ‫فانی، منم. 491 00:47:11,058 --> 00:47:12,516 ‫اون کلبه، هنوز هست؟ 492 00:47:14,141 --> 00:47:16,433 ‫لیلا رو بردار، اونجا ما رو پیدا کن. 493 00:47:17,350 --> 00:47:19,391 ‫خواهش میکنم، کاری که میگم رو بکن. 494 00:47:21,975 --> 00:47:24,141 ‫همه رو یه جای امن می‌بریم، ‫خودمونم همینطور. 495 00:47:24,727 --> 00:47:25,725 ‫و بعدش؟ 496 00:47:27,583 --> 00:47:28,625 ‫بعدش، می‌بینیم چی میشه. 497 00:47:59,516 --> 00:48:00,766 ‫وضعیت خرابه. 498 00:48:01,850 --> 00:48:03,100 ‫خلاصه که، همینه. 499 00:48:20,433 --> 00:48:22,516 ‫میشه یه توضیحی بدین؟ 500 00:48:30,391 --> 00:48:31,641 ‫ماتیاس روولی مرده. 501 00:48:34,183 --> 00:48:35,016 ‫چی؟ 502 00:48:35,641 --> 00:48:38,391 ‫و مادرش، که اتفاقاً یه روانی هفت خطه، 503 00:48:38,558 --> 00:48:40,683 ‫فکر میکنه لیلا اونو کشته. 504 00:48:44,616 --> 00:48:45,449 ‫هی. 505 00:48:45,982 --> 00:48:47,016 ‫هی، نگام کن. 506 00:48:47,501 --> 00:48:48,835 ‫نگام کن. 507 00:48:49,183 --> 00:48:51,641 ‫نگران نباش. من زخمش رو دیدم. 508 00:48:51,850 --> 00:48:53,266 ‫خودکشی بوده. 509 00:48:54,100 --> 00:48:55,058 ‫آره، ولی... 510 00:48:55,205 --> 00:48:57,539 ‫الان باید از بیاریتز دورش کنیم. 511 00:48:57,679 --> 00:48:59,221 ‫قضیه چیه؟ 512 00:49:01,866 --> 00:49:03,116 ‫میخوان منو بکشن؟ 513 00:49:08,016 --> 00:49:09,237 ‫تواناییش رو داره. 514 00:49:11,058 --> 00:49:13,683 ‫- من میرم باهاش حرف بزنم. ‫- فکر خوبی نیست. 515 00:49:13,850 --> 00:49:14,683 ‫چرا؟ 516 00:49:14,891 --> 00:49:17,433 ‫اون خطرناکه. فردا میریم. 517 00:49:17,600 --> 00:49:20,549 ‫گوش کن، ‫من دوستایی دارم که از لیلا محافظت میکنن. 518 00:49:20,636 --> 00:49:21,933 ‫بی‌خیالشون میشیم. 519 00:49:22,141 --> 00:49:23,850 ‫از دوستای پلیس تو بهترن. 520 00:49:25,129 --> 00:49:27,183 ‫می‌تونیم بیرون حرف بزنیم 521 00:49:32,433 --> 00:49:33,266 ‫برمیگردم. 522 00:49:42,641 --> 00:49:44,350 ‫چیکار کردی؟ 523 00:49:45,558 --> 00:49:46,891 ‫چیکار کردی؟ 524 00:49:47,777 --> 00:49:49,111 ‫مشکلت چیه؟ 525 00:49:49,493 --> 00:49:50,652 ‫اسلحه‌ت رو که داری. 526 00:49:50,725 --> 00:49:52,433 ‫حالا که پسش گرفتم، 527 00:49:52,641 --> 00:49:54,766 ‫به همکارام زنگ می‌زنم. 528 00:49:54,933 --> 00:49:55,975 ‫تو نفهمیدی. 529 00:49:56,600 --> 00:49:58,183 ‫اون کل منطقه رو تو مشتش داره. 530 00:49:58,391 --> 00:50:00,683 ‫پس، من به همکارام زنگ میزنم. 531 00:50:11,850 --> 00:50:12,683 ‫سکوریس... 532 00:50:12,771 --> 00:50:14,688 ‫می‌تونن موبایل‌هامون رو ردیابی کنن؟ 533 00:50:33,201 --> 00:50:34,183 ‫فانی، 534 00:50:34,600 --> 00:50:36,100 ‫گوشیت لطفاً. 535 00:50:38,612 --> 00:50:39,570 ‫مرسی. 536 00:50:40,933 --> 00:50:41,891 ‫گوشیت. 537 00:50:42,891 --> 00:50:44,558 ‫- خوابشو ببینی. ‫- متاسفم. 538 00:50:46,766 --> 00:50:47,683 ‫این دیوونه‌س. 539 00:50:47,891 --> 00:50:49,100 ‫هی! 540 00:50:49,891 --> 00:50:51,350 ‫هی، صبر کن. پسش بده! 541 00:50:51,418 --> 00:50:52,835 ‫صبر کن! لعنتی! 542 00:50:53,850 --> 00:50:56,100 ‫خب چرا؟ گوشیم! 543 00:50:56,266 --> 00:50:58,850 ‫مجبوریم. برای امنیت خودتونه. 544 00:51:00,391 --> 00:51:02,391 ‫لعنتی، چقدر رو مخین! 545 00:51:06,558 --> 00:51:07,433 ‫چی؟ 546 00:51:09,797 --> 00:51:10,631 ‫چی؟ 547 00:51:22,808 --> 00:51:24,475 ‫ببین چی پیدا کردم. 548 00:51:26,985 --> 00:51:29,027 ‫هجده ساله که منتظر ماست. 549 00:51:45,058 --> 00:51:47,266 ‫منو از یگان ویژه اخراج کردن. 550 00:51:48,475 --> 00:51:50,600 ‫بخند، آره. حرومزاده. 551 00:51:50,975 --> 00:51:52,141 ‫آه، لعنتی. 552 00:51:52,975 --> 00:51:55,641 ‫اون با اسلحه خودم بهم شلیک کرد. 553 00:51:55,808 --> 00:51:57,975 ‫خب، می‌بینی که، درکش میکنم. 554 00:52:00,975 --> 00:52:03,391 ‫من با شورت از پلیسا استقبال کردم، 555 00:52:03,558 --> 00:52:04,933 ‫با گوش خونی، 556 00:52:05,141 --> 00:52:06,516 ‫شونه‌ی پاره پوره. 557 00:52:06,683 --> 00:52:09,766 ‫"سلام، همه چی خوبه، ‫فقط داریم یه کم تعمیرات میکنیم." 558 00:52:13,016 --> 00:52:14,725 ‫ما تو رابطه با دخترا خوب نیستیم. 559 00:52:15,213 --> 00:52:16,046 ‫نه. 560 00:52:22,391 --> 00:52:23,914 ‫من فقط سوفیا رو دوست داشتم. 561 00:52:25,513 --> 00:52:26,554 ‫تو هم همینطور؟ 562 00:52:38,725 --> 00:52:41,766 ‫تو بودی یا اون که... 563 00:52:44,651 --> 00:52:46,026 ‫- چی؟ ‫- خائن کثیف. 564 00:52:46,266 --> 00:52:47,337 ‫نه. 565 00:53:02,183 --> 00:53:03,350 ‫- چی؟ ‫- خب... 566 00:53:03,933 --> 00:53:06,058 ‫باشه، ادای پلیسا رو درنیار. 567 00:53:12,600 --> 00:53:14,100 ‫شغلت چیه؟ 568 00:53:15,266 --> 00:53:17,600 ‫حتی خودشم نمی‌دونه. 569 00:53:27,141 --> 00:53:28,933 ‫پدر و مادرتون چطوری مردن؟ 570 00:53:31,016 --> 00:53:32,891 ‫خونه‌مون آتیش گرفت. 571 00:53:33,058 --> 00:53:34,766 ‫من خونه دوستم خوابیده بودم. 572 00:53:35,600 --> 00:53:38,475 ‫مادرم خودکشی کرد ‫و پدرم رو هیچ‌وقت ندیدم. 573 00:53:42,729 --> 00:53:43,812 ‫باحاله. 574 00:53:48,683 --> 00:53:50,766 ‫جریان شما با مامان چی بود؟ 575 00:53:51,725 --> 00:53:54,475 ‫- ما همه با هم بزرگ شدیم. ‫- تو یتیم‌خونه. 576 00:53:54,891 --> 00:53:56,058 ‫این باعث نزدیکی میشه. 577 00:53:58,390 --> 00:54:00,015 ‫و ما عاشقش بودیم. 578 00:54:01,266 --> 00:54:03,183 ‫این کمتر باعث نزدیکیمون شد. 579 00:54:03,891 --> 00:54:06,236 ‫شما باهاش دوست بودین؟ 580 00:54:07,516 --> 00:54:08,350 ‫خب آره. 581 00:54:08,558 --> 00:54:09,433 ‫نه همزمان. 582 00:54:10,306 --> 00:54:11,348 ‫ولی تقریبا نزدیک به هم. 583 00:54:13,216 --> 00:54:15,841 ‫پدر بیولوژیکی من یکی از شما دوتاست. 584 00:54:28,475 --> 00:54:30,433 ‫من بیشتر شبیه دریس‌ام. 585 00:54:31,225 --> 00:54:32,364 ‫این چیزی رو ثابت نمیکنه. 586 00:54:36,516 --> 00:54:39,266 ‫چیزی که مسلمه، اینه که تو شبیه مادرتی. 587 00:54:46,638 --> 00:54:47,679 ‫من میترسم. 588 00:54:55,872 --> 00:54:57,455 ‫الان وقتشه که بهم دلداری بدین. 589 00:54:59,433 --> 00:55:00,350 ‫درست میشه. 590 00:55:05,516 --> 00:55:07,474 ‫واو، شماها افتضاحین. 591 00:55:09,732 --> 00:55:10,940 ‫اوضاع خیطه. 592 00:55:40,141 --> 00:55:41,600 ‫این خیلی قانونی نیستا. 593 00:55:43,891 --> 00:55:45,891 ‫خیلی خب، مهم نیست. 594 00:55:50,766 --> 00:55:52,016 ‫بچه‌ها رو ببوس. 595 00:55:52,225 --> 01:50:55,741 ‫باید بریم. 596 00:56:02,600 --> 00:56:04,183 ‫شماها دوست‌دختر دارین؟ 597 00:56:08,391 --> 00:56:09,600 ‫من که ندارم. 598 00:56:09,766 --> 00:56:10,641 ‫منم همینطور. 599 00:56:12,225 --> 00:56:13,308 ‫دوست‌پسر چطور؟ 600 00:56:14,639 --> 00:56:15,806 ‫شاید. 601 00:56:28,319 --> 00:56:29,944 ‫باید ماشین رو عوض کنیم. 602 00:56:37,834 --> 00:56:38,953 ‫پیداشون کردم. 603 00:56:39,350 --> 00:56:40,183 ‫سمت راست. 604 00:56:48,641 --> 00:56:50,141 ‫مشکل چیه؟ 605 00:56:50,308 --> 00:56:52,141 ‫از این تابلوتر هم مگه میشه. 606 00:56:52,683 --> 00:56:54,183 ‫قیافه خودت خیلی تو چش نیست؟ 607 00:56:54,350 --> 00:56:56,225 ‫منو کمتر از تو میگردن. 608 00:56:56,766 --> 00:57:00,141 ‫منو میگردن چون ‫به ماشینم حسودی میکنن. 609 00:57:00,808 --> 00:57:02,433 ‫به پیرهنت حسودی نمیکنن؟ 610 00:57:03,850 --> 00:57:05,433 ‫این مولانه چی میخواد؟ 611 00:57:22,475 --> 00:57:24,600 ‫یه بار کولی‌ها افتادن دنبالمون. 612 00:57:24,766 --> 00:57:26,016 ‫اونا پلیس ضد شورش بودن. 613 00:57:26,183 --> 00:57:27,808 ‫همونن دیگه. 614 00:57:27,975 --> 00:57:28,808 ‫بچه‌ها! 615 00:57:29,016 --> 00:57:30,350 ‫تو با پلیس مشکل داری. 616 00:57:30,558 --> 00:57:31,641 ‫بچه‌ها! 617 00:57:32,100 --> 00:57:32,975 ‫لعنتی، گاز بده! 618 00:57:46,726 --> 00:57:47,814 ‫اسلحه رو بنداز. 619 00:57:50,683 --> 00:57:51,516 ‫پیاده شو. 620 00:57:51,725 --> 00:57:52,600 ‫نه! 621 00:58:10,391 --> 00:58:12,891 ‫- خب؟ ‫- حله، دختره دست ماست. 622 00:58:17,683 --> 00:58:18,558 ‫ماشین رو بردار. 623 00:58:34,266 --> 00:58:35,141 ‫لعنتی. 624 00:58:59,411 --> 00:59:01,078 ‫دریس، کدوم گوری هستی، لعنتی! 625 00:59:01,118 --> 00:59:02,076 ‫دریسم! 626 00:59:02,356 --> 00:59:03,309 ‫بابا اومده! 627 00:59:03,375 --> 00:59:04,678 ‫اه، چه احمقی. 628 00:59:10,266 --> 00:59:11,600 ‫همه چی خوبه! 629 00:59:12,808 --> 00:59:15,495 ‫- تکون نخور. ‫- ولم کن! دریس! 630 00:59:20,225 --> 00:59:21,516 ‫برو جلو. 631 00:59:22,100 --> 00:59:23,354 ‫ماشین آشغال. 632 00:59:35,266 --> 00:59:36,933 ‫گیربکس آشغال. 633 00:59:38,058 --> 00:59:39,308 ‫دومی هم هست. 634 00:59:39,395 --> 00:59:40,895 ‫- بزنش. ‫- گاب! 635 00:59:48,975 --> 00:59:50,225 ‫بزنشون! 636 01:00:26,183 --> 01:00:27,600 ‫گاز بده، داره هلم میده! 637 01:00:40,058 --> 01:00:40,933 ‫دریس! 638 01:01:02,350 --> 01:01:03,850 ‫- خوبی؟ ‫- چی؟ 639 01:01:04,016 --> 01:01:05,058 ‫خوبی؟ 640 01:01:07,141 --> 01:01:07,975 ‫باشه. 641 01:01:09,933 --> 01:01:10,975 ‫محکم بچسب! 642 01:01:11,433 --> 01:01:12,766 ‫چه غلطی میکنی؟ 643 01:01:23,933 --> 01:01:25,516 ‫- لعنتی. ‫- چی؟ 644 01:01:35,475 --> 01:01:36,850 ‫سرتو بدزد! 645 01:01:38,558 --> 01:01:39,391 ‫ماشینم! 646 01:01:39,558 --> 01:01:40,933 ‫این ماشین آشغاله! 647 01:02:03,600 --> 01:02:04,850 ‫نزدیک‌تر شو. 648 01:02:18,766 --> 01:02:19,600 ‫یالا، بیا. 649 01:02:27,016 --> 01:02:28,391 ‫اسلحه آشغال! 650 01:02:57,725 --> 01:02:58,766 ‫مواظب باش! 651 01:04:18,266 --> 01:04:19,100 ‫کیف! 652 01:04:49,141 --> 01:04:50,391 ‫دریس! 653 01:05:00,946 --> 01:05:02,058 ‫آماده شو بدوییم. 654 01:05:38,350 --> 01:05:39,350 ‫حرومزاده‌ها! 655 01:05:39,766 --> 01:05:40,766 ‫قایقم! 656 01:05:48,266 --> 01:05:50,058 ‫قایقم، لعنتی! 657 01:06:02,516 --> 01:06:04,350 ‫- منم. ‫- بله. 658 01:06:05,600 --> 01:06:06,600 ‫دختره دست شماست؟ 659 01:06:08,683 --> 01:06:10,475 ‫پیچیده‌تر از اونیه که فکر می‌کردیم. 660 01:06:11,725 --> 01:06:14,558 ‫گذاشتی فرار کنن، آره؟ 661 01:06:14,725 --> 01:06:15,905 ‫کریستینا، من... 662 01:06:15,955 --> 01:06:19,444 ‫من اون دختر رو میخوام، جوناس. 663 01:06:22,433 --> 01:06:24,183 ‫زنده‌شو میخوام. 664 01:06:25,683 --> 01:06:27,391 ‫پس، یه کاریش بکن! 665 01:06:27,933 --> 01:06:29,141 ‫می‌شنوی چی میگم؟ 666 01:06:29,600 --> 01:06:30,641 ‫باید باهاش حرف بزنم. 667 01:06:30,808 --> 01:06:32,391 ‫میتونم ردیابیشون کنم. 668 01:06:32,558 --> 01:06:35,141 ‫یه قایق دزدیدن، ‫توش یه موبایل هست. 669 01:06:35,350 --> 01:06:38,475 ‫نیروی کمکی میخوام، ‫و اینکه پلیس‌ها رو ازم دور کنین. 670 01:06:38,641 --> 01:06:40,225 ‫برات آدم می‌فرستم. 671 01:06:40,808 --> 01:06:41,683 ‫ولی، جوناس، 672 01:06:42,308 --> 01:06:44,266 ‫برای بار دوم ناامیدم نکن. 673 01:06:45,058 --> 01:06:46,058 ‫موقعیتم رو می‌فرستم. 674 01:06:46,266 --> 01:06:47,141 ‫خوبه. 675 01:06:50,100 --> 01:06:51,891 ‫تمام آدمای منطقه رو پیدا کن، 676 01:06:52,058 --> 01:06:54,766 ‫موقعیت جوناس رو براشون بفرست. 677 01:07:29,391 --> 01:07:30,600 ‫دیگه نمیتونم. 678 01:07:32,183 --> 01:07:33,308 ‫میخوام برگردم خونه. 679 01:07:35,141 --> 01:07:37,016 ‫تو خیلی خوب از پسش براومدی. 680 01:07:38,100 --> 01:07:39,725 ‫مادرت بهت افتخار میکنه. 681 01:07:43,266 --> 01:07:44,183 ‫هی. 682 01:07:45,308 --> 01:07:47,350 ‫ما هم بهت افتخار میکنیم. 683 01:07:48,766 --> 01:07:50,433 ‫این گندکاری همه‌ش تقصیر منه. 684 01:07:52,058 --> 01:07:53,516 ‫میخواستی انتقام مادرت رو بگیری. 685 01:07:55,975 --> 01:07:57,850 ‫ما هم همین کارو می‌کردیم. 686 01:08:12,199 --> 01:08:13,824 ‫راستی، بهمون نگفتی. 687 01:08:14,471 --> 01:08:15,471 ‫دوست‌پسر داری؟ 688 01:08:19,731 --> 01:08:21,148 ‫یا دوست‌دختر؟ 689 01:08:25,350 --> 01:08:26,641 ‫آره، دوست‌پسر دارم. 690 01:08:27,016 --> 01:08:28,016 ‫کی هست؟ 691 01:08:28,433 --> 01:08:30,308 ‫- چند سالشه؟ ‫- اسمش چیه؟ 692 01:08:30,516 --> 01:08:33,100 ‫- پدر و مادرش چیکاره‌ان؟ ‫- مهربونه؟ 693 01:08:33,308 --> 01:08:34,391 ‫شما تا حالا... 694 01:08:36,516 --> 01:08:37,516 ‫خب... 695 01:08:38,433 --> 01:08:39,725 ‫حالا چیکار میکنیم؟ 696 01:08:41,225 --> 01:08:42,308 ‫تو چی فکر میکنی؟ 697 01:08:44,118 --> 01:08:47,326 ‫یه راست میریم پیش پلیس. ‫چاره دیگه‌ای نیست. 698 01:08:48,808 --> 01:08:49,891 ‫موافقم. 699 01:09:01,475 --> 01:09:02,391 ‫هی! 700 01:09:03,183 --> 01:09:06,100 ‫قیافه‌شون دیدنیه ‫وقتی بازرسی کل پلیس رو ببینن! 701 01:09:11,933 --> 01:09:12,766 ‫گرفتمشون. 702 01:09:13,266 --> 01:09:14,516 ‫دارن از کنار ساحل میرن. 703 01:09:43,813 --> 01:09:45,727 @‫FrancoFilms 704 01:10:02,850 --> 01:10:04,225 ‫- مستقیم. ‫- باشه، مرسی. 705 01:10:08,683 --> 01:10:11,558 ‫کلانتری ده دقیقه راهه. از اون طرفه. 706 01:10:14,683 --> 01:10:18,266 ‫♪ وضع مالیم خوبه ‫شکایتی ندارم ♪ 707 01:10:18,475 --> 01:10:21,975 ‫♪ این روزا کار و بار سکه‌س ‫آره، که چی؟ ♪ 708 01:10:22,141 --> 01:10:23,100 ‫لعنتی! 709 01:10:23,308 --> 01:10:24,183 ‫لعنتی. 710 01:10:29,600 --> 01:10:30,475 ‫زود یاد می‌گیری. 711 01:10:34,897 --> 01:10:35,730 ‫جیم شیم؟ 712 01:10:35,904 --> 01:10:36,904 ‫آره. 713 01:10:50,766 --> 01:10:51,683 ‫امکان نداره. 714 01:10:52,491 --> 01:10:53,616 ‫بدو، بدو، بدو! 715 01:10:56,683 --> 01:10:57,766 ‫یالا، یالا! 716 01:11:04,766 --> 01:11:05,600 ‫لودو، برو پایین. 717 01:11:05,808 --> 01:11:07,100 ‫برو پایین! 718 01:11:18,683 --> 01:11:19,641 ‫عجله کن! 719 01:11:49,475 --> 01:11:51,418 ‫خروجی شمالی رو ببندین. 720 01:12:20,600 --> 01:12:21,766 ‫دیوونه‌! 721 01:12:28,225 --> 01:12:29,058 ‫لعنتی! 722 01:12:29,641 --> 01:12:30,475 ‫از اون طرف! 723 01:12:31,391 --> 01:12:32,225 ‫وایسا. 724 01:12:43,891 --> 01:12:44,808 ‫لعنتی. 725 01:12:48,308 --> 01:12:49,391 ‫از اون طرف. 726 01:12:49,891 --> 01:12:50,808 ‫بدو، بدو، بدو! 727 01:14:04,975 --> 01:14:06,660 ‫- دریس! ‫- برو بالا! 728 01:17:22,391 --> 01:17:23,725 ‫از شر جسدها خلاص شین. 729 01:20:00,475 --> 01:20:01,475 ‫باشه. 730 01:20:01,641 --> 01:20:03,850 ‫- فکر کنم عصبانیش کردیم. ‫- تو میری؟ 731 01:20:05,850 --> 01:20:06,766 ‫تو برو. 732 01:20:08,266 --> 01:20:09,600 ‫- تا سه می‌شماریم میریم. ‫- باشه. سه! 733 01:22:35,516 --> 01:22:36,891 ‫تو راهن. 734 01:22:45,391 --> 01:22:46,808 ‫درست میشه، تموم شد. 735 01:23:09,141 --> 01:23:10,683 ‫من شما پیرمردها رو می‌رسونم. 736 01:23:15,016 --> 01:23:16,850 ‫- نه! ‫- فرار کن. 737 01:23:17,016 --> 01:23:17,850 ‫نه... 738 01:23:19,891 --> 01:23:21,433 ‫حالا، باید تقاص پس بدی. 739 01:23:21,641 --> 01:23:24,058 ‫وایسین! ازتون خواهش میکنم، وایسین. 740 01:23:24,225 --> 01:23:25,558 ‫میخوام بدونم. 741 01:23:25,766 --> 01:23:26,683 ‫چی رو؟ 742 01:23:26,891 --> 01:23:29,016 ‫چیزی که به پسرم گفتی. 743 01:23:32,516 --> 01:23:33,641 ‫کار تو بود. 744 01:23:34,808 --> 01:23:36,308 ‫تویی که کشتیش. 745 01:23:37,766 --> 01:23:40,100 ‫نه، شما متوجه نشدین. 746 01:23:40,266 --> 01:23:41,490 ‫شما هیچی نمیدونید. 747 01:23:42,877 --> 01:23:44,683 ‫- اون داشت عذاب می‌کشید. ‫- خفه شو. 748 01:23:48,891 --> 01:23:51,016 ‫تو هیچی از پسر من نمیدونی. 749 01:23:52,725 --> 01:23:54,933 ‫شما هم همینطور، هیچی نمیدونین. 750 01:23:55,141 --> 01:23:56,975 ‫- لیلا... ‫- اون سعی کرد از من محافظت کنه. 751 01:23:57,141 --> 01:23:58,100 ‫خفه شو. 752 01:23:58,725 --> 01:24:00,808 ‫میخواست بره پیش پلیس. 753 01:24:00,975 --> 01:24:03,058 ‫- این شما بودین که جلوشو گرفتین. ‫- بس کن. 754 01:24:08,808 --> 01:24:11,433 ‫اون شما رو با اسلحه تهدید کرد. 755 01:24:12,725 --> 01:24:14,766 ‫اگه فقط به حرفش گوش کرده بودین... 756 01:24:21,225 --> 01:24:22,266 ‫شما می‌دونستین. 757 01:24:24,516 --> 01:24:26,183 ‫حالا میخوای چیکار کنیم؟ 758 01:24:26,350 --> 01:24:27,683 ‫هان؟ 759 01:24:56,850 --> 01:24:59,183 ‫به خاطر پسرتون متاسفم. 760 01:25:00,516 --> 01:25:02,058 ‫خانم، برید عقب! 761 01:25:15,516 --> 01:25:18,183 ‫خانم، به من گوش کنین. ‫اسلحه‌تون رو بذارین زمین. 762 01:25:18,350 --> 01:25:19,933 ‫اون اسلحه رو بذارین زمین. 763 01:25:20,891 --> 01:25:22,100 ‫تموم شد. 764 01:25:44,016 --> 01:25:45,016 ‫ممنون. 765 01:25:49,350 --> 01:25:50,475 ‫ممنون. 766 01:25:51,808 --> 01:25:52,850 ‫کمکت کنم؟ 767 01:26:00,683 --> 01:26:04,058 ‫باید خیلی سوفیا رو دوست می‌داشتیم ‫که سه ساعت سخنرانی کشیش رو تحمل کنیم. 768 01:26:04,475 --> 01:26:07,641 ‫قشنگ بود، ‫وقتی بچه‌ها آواز خوندن. 769 01:26:09,308 --> 01:26:11,725 ‫مامان حتماً داره به شماها می‌خنده، 770 01:26:12,433 --> 01:26:14,100 ‫با این لباس‌های پنگوئنی. 771 01:26:22,854 --> 01:26:24,562 ‫به نظر این کارت باحال میاد. 772 01:26:27,766 --> 01:26:28,850 ‫بهت نشون بدم؟ 773 01:26:29,266 --> 01:26:30,100 ‫بفرما. 774 01:26:31,391 --> 01:26:32,541 ‫یه شمشیر بردار. 775 01:26:38,475 --> 01:26:39,308 ‫سلام. 776 01:26:40,058 --> 01:26:41,183 ‫سلام. 777 01:26:42,808 --> 01:26:44,225 ‫اوهو، باشه. 778 01:26:45,350 --> 01:26:46,266 ‫گارد بگیر. 779 01:26:48,308 --> 01:26:49,391 ‫باید بهم حمله کنی. 780 01:26:54,725 --> 01:26:56,766 ‫ یه کم می‌سوزونه‌ها، نه؟ 781 01:26:57,433 --> 01:26:58,850 ‫میخندی، ولی می‌سوزونه. 782 01:27:02,183 --> 01:27:03,641 ‫لیلا، شمشیرت رو بده. 783 01:27:04,225 --> 01:27:06,058 ‫- بیا. ‫- بیا اینجا ببینم. 784 01:27:07,391 --> 01:27:08,308 ‫سلام. 785 01:27:09,371 --> 01:27:10,595 ‫سلام. 786 01:27:29,773 --> 01:27:30,807 ‫بابا؟ 787 01:27:34,391 --> 01:27:35,391 ‫چی گفتی؟ 788 01:27:46,808 --> 01:27:48,225 ‫برین کنار، بهتون نشون میدم. 789 01:27:50,464 --> 01:27:51,297 ‫یالا. 790 01:27:52,766 --> 01:27:53,600 ‫احترام میذاری؟ 791 01:27:56,850 --> 01:27:58,516 ‫تو تیم منی، یا... 792 01:28:03,016 --> 01:28:05,850 ‫["You're What's Needed In My Life" ‫[ Lee Fields & The Expressions] ‫[تو همون چیزی هستی که تو زندگیم لازم دارم] 793 01:28:06,016 --> 01:28:08,350 ‫- تو می‌خندی؟ ‫- نه، نه، نه! 794 01:28:08,516 --> 01:28:10,641 ‫اون خلع سلاحه! 795 01:28:10,963 --> 01:28:14,976 ‫مترجم: ‫علی کلان 796 01:28:19,470 --> 01:28:21,609 ‫کارگردان: ‫اولیور اشنایدر 797 01:28:21,756 --> 01:28:25,929 ‫«برای پدر و مادرم که خیلی زود پر کشیدند، ‫ و برای پسرم که تمامِ زندگی و مایهٔ افتخارم است.» 798 01:28:35,391 --> 01:28:36,558 ‫با این حال... 799 01:28:37,391 --> 01:28:38,641 ‫بی‌خیال. 800 01:28:40,016 --> 01:28:42,516 ‫قرار نیست تا آخر عمرمون نفهمیم. 801 01:28:43,100 --> 01:28:44,391 ‫امکان نداره. 802 01:28:46,433 --> 01:28:48,141 ‫اینجوری از تو داغون میشم. 803 01:28:48,891 --> 01:28:50,016 ‫بخواب. 804 01:28:57,004 --> 01:28:58,629 ‫من آزمایش دی‌ان‌ای دادم. 805 01:29:11,308 --> 01:29:12,141 ‫کِی؟ 806 01:29:14,725 --> 01:29:16,308 ‫دیروز پاکت رو پست کردم. 807 01:29:16,975 --> 01:29:18,558 ‫یه تار مو از شونه‌ش برداشتم. 808 01:29:31,225 --> 01:29:32,266 ‫همین؟ 809 01:29:33,516 --> 01:29:34,350 ‫چیزی نمیگی؟ 810 01:29:36,516 --> 01:29:37,850 ‫منم همین کارو کردم. 811 01:29:56,808 --> 01:29:57,725 ‫شب بخیر. 812 01:29:59,219 --> 01:30:00,261 ‫شب بخیر. 813 01:30:00,752 --> 01:30:04,932 ‫[ ارائه‌‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 60119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.