All language subtitles for hshshh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Je zit tot je nek in de drugshandel. 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,000 Wat wil je nog meer vertellen? 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 Ik mis je. 4 00:00:04,320 --> 00:00:06,120 En ik wil dat jullie terugkomen. 5 00:00:06,520 --> 00:00:07,520 Hoe heet je? 6 00:00:07,720 --> 00:00:09,240 Lara. En wat heb jij gedaan? 7 00:00:09,480 --> 00:00:10,480 La Marada. 8 00:00:10,600 --> 00:00:11,600 Winkeldiefs toch? 9 00:00:12,180 --> 00:00:15,920 Zaad is de toekomst. Weet je wat het opbrengt? Als je dit op de markt 10 00:00:15,920 --> 00:00:19,560 Ik wil het niet. Ik kom zaad brengen. Dit is de roze onder de wietzaadjes. 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,600 Knettenharder stoom en een hoge opbrengst. 12 00:00:24,220 --> 00:00:25,400 Fokker. Lisbeth. 13 00:00:25,700 --> 00:00:27,140 Weert Mathias wordt leids gezien. 14 00:00:27,500 --> 00:00:28,860 Voordat hij vermoord werd. 15 00:00:29,360 --> 00:00:31,260 Weten ze al wat er dan precies is gebeurd? 16 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 Verdronken. 17 00:00:33,600 --> 00:00:35,480 Vermoord. Heb je iemand om nog over te praten? 18 00:00:35,860 --> 00:00:36,860 Daarvoor kwam ik eigenlijk. 19 00:00:37,820 --> 00:00:41,760 Iedereen heeft gezien hoe jij ging komen in Amertvelde. Na de herdenking wil ik 20 00:00:41,760 --> 00:00:44,660 al die planten schuur uit. Anders vertel ik het iedereen. 21 00:00:45,840 --> 00:00:48,980 Ik wil heel graag dat jij gelooft op wat er van je wordt verwacht. 22 00:00:49,380 --> 00:00:54,640 Als jij besluit om toch te gaan praten, eindig je naast je man onder de grond. 23 00:00:55,180 --> 00:00:57,400 Sascha is hier de moordenaar, hè? Ik niet. 24 00:00:57,640 --> 00:01:00,260 En meld al die namen en straks zijn wij aan de beurt. 25 00:01:00,520 --> 00:01:03,940 Wie wil er dat we weer op ons hoop komen wonen? 26 00:01:39,180 --> 00:01:46,000 TV Gelderland 2021 27 00:03:21,890 --> 00:03:23,490 Mathias. Mathias. 28 00:03:24,550 --> 00:03:25,550 Mathias. 29 00:03:33,490 --> 00:03:34,490 Gaat het? 30 00:03:39,950 --> 00:03:41,710 Echt, dat klonk niet best. 31 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Maak je me dan niet wakker. 32 00:03:59,940 --> 00:04:02,180 Fok, mag ik even meelopen? 33 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 Hé. 34 00:08:00,560 --> 00:08:02,140 Is het een beetje te koud om bad te lopen? 35 00:08:08,160 --> 00:08:09,160 Ja, 36 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 het was vloed, hè? 37 00:08:12,080 --> 00:08:13,520 Ik weet niet of dit wel zo veilig is. 38 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 We gaan. 39 00:08:18,000 --> 00:08:24,500 Alles loopt weer net zo soepel als daarvoor. 40 00:08:25,820 --> 00:08:27,040 Echt iedereen zit in een groep. 41 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 Geen schimmel. 42 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 Niks. 43 00:08:30,300 --> 00:08:31,640 Kunnen we het niet gewoon laten gaan? 44 00:08:35,340 --> 00:08:38,340 Het enige dat ik zeg is dat alles weer normaal is. 45 00:08:59,820 --> 00:09:01,640 Of ik zal een voorbeeld maken van jou. 46 00:09:14,040 --> 00:09:17,100 Ik heb de laatste tijd sowieso geen idee wat er in zijn hoofd omgaat, hoor. 47 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 Maar dat zal wel komen. 48 00:09:24,660 --> 00:09:27,160 Als het me niet aangaat, dan moet je het meteen zeggen. 49 00:09:27,820 --> 00:09:30,020 Maar... Die gesprekken met Fokke. 50 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Gaat dat een beetje? 51 00:09:33,060 --> 00:09:35,360 Normaal praat hij alleen met gevaarlijke gekken, hè? 52 00:09:35,740 --> 00:09:37,300 En dat bedoel ik ook echt. 53 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 Ik ben normaal mooi zingen. 54 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 Ja. 55 00:09:46,100 --> 00:09:47,260 Nee, wel goed, denk ik. 56 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 Ja. 57 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 Ik kan wel goed luisteren. Dat helpt. 58 00:09:52,820 --> 00:09:55,540 Fokke kan goed praten en luisteren. Ja. 59 00:09:55,840 --> 00:09:56,940 Dat is bijzonder. 60 00:09:57,449 --> 00:09:59,030 Nee, dus ik werk niet mee naar huis of zo. 61 00:10:13,410 --> 00:10:14,650 Goedemorgen. Goedemorgen. 62 00:10:17,550 --> 00:10:18,550 Goedemorgen, fokker. 63 00:10:19,410 --> 00:10:20,410 Ik heb een vergissing. 64 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Sorry, 65 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 Lisbeth. 66 00:10:23,980 --> 00:10:27,780 Het is mijn fout. Ik duik even onder de douche en dan strak geheel tot uw 67 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 beschikking. 68 00:10:29,320 --> 00:10:31,000 Zo 'n dag, zeg maar. 69 00:11:06,410 --> 00:11:08,290 Hallo? Waarom staat deze niet op mijn lijst? 70 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 Oké. 71 00:11:10,430 --> 00:11:11,970 Ik weet niet waar deze plant vandaan komt. 72 00:11:12,970 --> 00:11:15,430 Ik heb hem niet gepland, dus ook de registratie niet gedaan. 73 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 Ja, Jos. 74 00:11:17,290 --> 00:11:18,149 Hoe dan? 75 00:11:18,150 --> 00:11:19,150 Wat? 76 00:11:19,510 --> 00:11:21,110 Jij moet toch zo nodig alles zelf doen? 77 00:11:24,780 --> 00:11:26,340 Dus we weten niet eens wat het is. 78 00:11:28,080 --> 00:11:31,620 Heb jij ooit zo 'n hoog percentage cannabinole gezien in een plan? Nee, dit 79 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 echt uitzonderlijk. 80 00:11:33,160 --> 00:11:36,600 Ik zit dus gewoon met een sample zonder registratie. Geen referentie, niks. 81 00:11:37,380 --> 00:11:38,700 Misschien dat je een fout hebt gemaakt. 82 00:11:39,240 --> 00:11:40,100 Ik bedoel... 83 00:11:40,100 --> 00:11:46,520 Toch? 84 00:11:48,340 --> 00:11:50,140 Ja, je hebt gelijk. Ik moet hem nu gaan testen. 85 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Hoe voel je je? 86 00:12:11,260 --> 00:12:12,480 Het leem staat stil. 87 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 Ik sta langs de zijlijn. 88 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 Alleen. 89 00:12:19,240 --> 00:12:20,360 Maar verder alles prima. 90 00:12:23,300 --> 00:12:24,460 Ik zie hem de hele tijd. 91 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Daar wel. 92 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 En als je zegt dat je hem ziet, hè? 93 00:12:34,579 --> 00:12:39,400 Is dat dan in overdrachtelijke zin? Dat je hem ziet in andere mensen? Dat je hem 94 00:12:39,400 --> 00:12:41,800 waarneemt? Figuurlijk? 95 00:12:42,540 --> 00:12:43,780 Nee, ik zie hem gewoon de hele tijd. 96 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Alsof hij er nog is. 97 00:12:49,220 --> 00:12:50,300 Dat lijkt me verwarrend. 98 00:12:52,320 --> 00:12:53,540 Is dat wel denken dat ik gek ben? 99 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 Nee. 100 00:12:55,480 --> 00:12:57,680 Dat is helemaal niet gek. Dat is volstrekt normaal. 101 00:13:01,550 --> 00:13:03,990 Wat voor gevoelens krijg je als je hem ziet? 102 00:13:05,270 --> 00:13:06,610 Dat durf ik eigenlijk niet te zeggen. 103 00:13:08,390 --> 00:13:09,590 Je mag je alles zeggen. 104 00:13:10,570 --> 00:13:11,870 Alles blijft in binnenkamer. 105 00:13:15,310 --> 00:13:16,330 Ik ben verwoest. 106 00:13:18,950 --> 00:13:20,290 Hoe hij me achterleidt. 107 00:13:23,130 --> 00:13:25,190 Ik bedenk dat hij kan wegkomen met zijn zaken. 108 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 Ik ben zo kwaad. 109 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Ik voel me ook schuldig. 110 00:13:31,460 --> 00:13:32,840 Ik had iets moeten doen. 111 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Nee. 112 00:13:35,120 --> 00:13:36,940 Je wist niks, toch? 113 00:13:39,000 --> 00:13:40,120 Heeft hij jou iets verteld? 114 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 Hoe bedoel je? 115 00:13:43,220 --> 00:13:47,900 Over wat hij met wie deed, zeg maar. 116 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Hij zei nooit wat. 117 00:13:50,180 --> 00:13:51,200 Dat was het probleem. 118 00:13:55,640 --> 00:13:57,200 Ik zou zo graag willen weten. 119 00:13:59,660 --> 00:14:01,300 De laatste secondes in zee. 120 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Was het koud? 121 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Golden? 122 00:14:06,880 --> 00:14:08,120 Heeft u nog iets gezegd? 123 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Gevoeld? 124 00:14:09,660 --> 00:14:11,140 Was er iemand die me kon helpen? 125 00:14:12,280 --> 00:14:13,540 Heeft u op me opgerond? 126 00:14:13,800 --> 00:14:15,780 Het zijn dysfunctionele gedachten, Liesbeth. 127 00:14:17,400 --> 00:14:20,420 En die voelen alleen maar jouw schuldgevoel. 128 00:14:20,880 --> 00:14:22,620 Die drijven jou weg van acceptatie. 129 00:14:23,700 --> 00:14:26,620 Matthias is dood. En dat zullen wij moeten aanvaarden. 130 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Iedereen sterft. 131 00:14:28,710 --> 00:14:30,050 Dood hoort bij het leven. 132 00:14:30,750 --> 00:14:32,990 En wanneer die komt, dan brengt het genoeg voor. 133 00:14:34,170 --> 00:14:35,170 Dank u wel. 134 00:14:41,710 --> 00:14:42,710 Gaat het? 135 00:14:45,070 --> 00:14:46,570 Kom maar even. Kom maar even mee. 136 00:14:49,570 --> 00:14:55,390 Voor ieder moment van stress, verdriet of wanhoop... geldt eigenlijk dat als je 137 00:14:55,390 --> 00:14:56,970 je concentreert op je ademhaling... 138 00:14:57,470 --> 00:14:59,190 Dan geeft dat eigenlijk direct ontspanning. 139 00:15:00,190 --> 00:15:03,970 En als je het moeilijk vindt om in één keer bij die ademhaling terecht te 140 00:15:03,990 --> 00:15:07,010 Dan kan het helpen om je voor te stellen dat je ergens anders bent. 141 00:15:08,150 --> 00:15:11,590 Dus stel je bijvoorbeeld voor dat je buiten loopt op het vat. 142 00:15:12,110 --> 00:15:18,230 En je hoort meeuwen, zee, golven. 143 00:15:42,920 --> 00:15:48,260 Als je je zo focust op die ademhaling, dan gaan er sowieso gedachten voorbij 144 00:15:48,260 --> 00:15:50,740 komen. En gevoelens. 145 00:15:52,640 --> 00:15:54,620 Soms zijn dat hele heftige emoties. 146 00:15:55,600 --> 00:16:00,000 En dan is het de kunst om dat allemaal gewoon maar een beetje te laten. 147 00:16:00,900 --> 00:16:03,960 En probeer er dan maar gewoon een beetje op mee te deinen. 148 00:16:04,560 --> 00:16:05,960 Op die golven. 149 00:16:06,220 --> 00:16:07,220 Zonder weerstand. 150 00:16:09,360 --> 00:16:12,940 Het is voor de verwerking van een groot verdriet gewoon heel belangrijk, 151 00:16:13,080 --> 00:16:16,840 Liesbeth, dat je de hoofdzaken van de bijzaken... 152 00:16:16,840 --> 00:16:20,540 scheidt. 153 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Liesbeth. 154 00:16:27,340 --> 00:16:28,340 Liesbeth? 155 00:17:02,590 --> 00:17:03,590 Is er wat? 156 00:17:04,190 --> 00:17:05,550 Ik had hem gebeld. 157 00:17:06,069 --> 00:17:07,069 Sorry. 158 00:17:07,690 --> 00:17:09,550 Hoe is het met je? Is dat waarom je hier bent? 159 00:17:10,050 --> 00:17:11,490 Om te kijken hoe het met mij gaat? 160 00:17:11,790 --> 00:17:13,150 Nee. Ja, ook. 161 00:17:13,410 --> 00:17:14,990 Het gaat fantastisch, Fokker. 162 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 Bedankt voor de interesse. 163 00:17:17,349 --> 00:17:21,690 Ik schepte geen genoegen om je dit te vragen, Teuf. Maar, eh... Het ging al 164 00:17:21,690 --> 00:17:22,689 ronde flink af. 165 00:17:22,690 --> 00:17:24,890 Hij kocht planten op bij de andere en die verkocht hij door. 166 00:17:25,530 --> 00:17:29,670 Dus? Dus, dat is diefstal, Teuf. Ik bedoel, het zijn mijn planten. 167 00:17:30,220 --> 00:17:33,900 Dus ik wil weten aan wie heeft Ginkel die planten doorverkocht? Met wie had 168 00:17:33,900 --> 00:17:36,380 contact? Ik moet me aannemen dat waar is wat jij zegt. 169 00:17:36,740 --> 00:17:39,980 Maar eerlijk gezegd is het nogal een klap dat uitgerekend jij hem een dief 170 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 noemt. En wat nou als ik je vertel dat hij me dat zelf verteld heeft? O ja? 171 00:17:43,040 --> 00:17:46,500 Wanneer was dat dan, Fokke? Was dat vlak voordat jij hem de dood injoeg? 172 00:17:46,980 --> 00:17:48,920 Moest hij daarom dood? Voor een paar plantjes? 173 00:17:51,100 --> 00:17:52,480 En nou wil je namen hebben? 174 00:17:54,720 --> 00:17:55,720 Gaat het? 175 00:17:57,700 --> 00:17:58,880 Een beetje slaaptekort. 176 00:17:59,100 --> 00:18:00,940 Ja. Dat zal wel, ja. 177 00:18:01,560 --> 00:18:03,780 Ik kom erop terug. 178 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Flat. 179 00:18:39,140 --> 00:18:40,500 Hoi. Anna. 180 00:18:41,520 --> 00:18:43,940 Hè? Hadden wij afgesproken? Nee toch? 181 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Eigenlijk wel. 182 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Tada! 183 00:18:48,780 --> 00:18:50,900 Ja, jij is daar alleen groepen, toch? 184 00:18:51,480 --> 00:18:55,700 Het kost een beetje moeite om ze bij elkaar te krijgen, maar ja, dan heb je 185 00:18:55,700 --> 00:18:56,820 wel wat. Ik had even gebeld. 186 00:18:58,370 --> 00:19:00,290 De yogazolder is ook helemaal niet klaar nog. 187 00:19:01,850 --> 00:19:02,850 Oh? 188 00:19:05,150 --> 00:19:06,310 We gaan net schieten. 189 00:19:07,810 --> 00:19:08,810 Schieten? 190 00:19:09,370 --> 00:19:11,570 Dat is ook een manier om je hoofd leeg te krijgen, toch? 191 00:19:14,490 --> 00:19:15,490 Ja, jammer. 192 00:19:16,210 --> 00:19:17,210 Volgende keer dan maar. 193 00:19:18,650 --> 00:19:19,650 Namaste. 194 00:19:20,590 --> 00:19:25,690 Dus naast de gebruikelijke antipsychotica voor uw cliënt, ook nog 195 00:19:27,020 --> 00:19:29,180 Ja, we zijn hem aan het afbouwen. 196 00:19:29,820 --> 00:19:32,520 En de afbrazelen. 197 00:19:33,380 --> 00:19:35,800 Ja, het is wel ongebruikelijk veel. 198 00:19:36,100 --> 00:19:42,400 Ja, maar het is een zwaar geval. Dus ik wil voorbereid zijn op alles. 199 00:19:42,920 --> 00:19:48,960 Het gaat goed hoor, maar hij is extreem gespannen. Hij kan niet slapen, 200 00:19:48,980 --> 00:19:51,760 hartkloppingen, zweten, trillen, dat soort zaken. 201 00:19:55,080 --> 00:19:56,340 Anders was hij zelf al gekomen. 202 00:20:14,860 --> 00:20:17,220 Nisbeth, alles is nog nieuw. Het zit allemaal in de verpakking. 203 00:20:18,700 --> 00:20:20,860 Ik ging vroeger zo 'n beetje om de week naar Londen. 204 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 Maar nu, waarom? 205 00:20:25,130 --> 00:20:26,130 Ik draai haar niet. 206 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 Voor wie? 207 00:20:28,710 --> 00:20:29,710 Je mag het allemaal hem. 208 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 Wat? Nee. 209 00:20:31,170 --> 00:20:32,370 Ben je gek? Echt niet. 210 00:20:37,590 --> 00:20:42,610 Als je er echt vanaf wilt... Ik kan het wel je overnemen, maar dan betaal ik er 211 00:20:42,610 --> 00:20:43,249 gewoon voor. 212 00:20:43,250 --> 00:20:44,250 Dat wil ik niet. 213 00:20:45,430 --> 00:20:46,430 Echt niet. 214 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Ik heb het nooit gedaan. 215 00:20:58,160 --> 00:20:59,600 Het zal me nooit meer gebeuren ook. 216 00:21:06,900 --> 00:21:08,080 Ha! Ja. 217 00:21:09,540 --> 00:21:11,340 Had je ook nog eens iets geraakt? 218 00:21:20,680 --> 00:21:22,640 Dat was gelukt. 219 00:21:22,860 --> 00:21:23,940 Doe eens even herladen. 220 00:21:24,580 --> 00:21:25,580 Zoals ik hem voordeed? 221 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Ja, 222 00:21:34,300 --> 00:21:41,240 flessen lopen niet 223 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 weg, hè? 224 00:21:42,540 --> 00:21:45,280 Het is normaal een oefening. Volgende keer de heren, verzanten. 225 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Echt niet. 226 00:21:46,780 --> 00:21:48,000 We hebben thuis een konijn. 227 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Giet van de courgette. 228 00:21:58,340 --> 00:21:59,760 Oké. Moord en doodvlag? 229 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 Lovecraft? 230 00:22:04,740 --> 00:22:10,780 Ga je nog zeggen wat je gedaan hebt, of... Misschien moet je hem niet zo vol 231 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 scheppen. 232 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Beetje zwaar voor je. 233 00:22:21,820 --> 00:22:23,300 Nou, eet smakelijk. 234 00:22:24,340 --> 00:22:26,220 Het is mama allemaal zelf gejaagd. 235 00:22:27,290 --> 00:22:28,290 Arme courgette. 236 00:22:28,790 --> 00:22:31,770 Groentes hebben geen gevoelens. Dat weet je niet toch, papa? 237 00:22:34,210 --> 00:22:35,990 Een courgette is een vrucht, Philippe. 238 00:22:36,230 --> 00:22:37,230 Ja hoor. 239 00:22:38,270 --> 00:22:39,270 Hij voelt niet naar papa. 240 00:22:39,730 --> 00:22:41,190 Papa is gewoon een hele slechte boer. 241 00:22:41,510 --> 00:22:42,670 Niet grappig, machtig. 242 00:22:42,970 --> 00:22:44,830 Nee, maar het is wel waar. 243 00:22:46,970 --> 00:22:49,270 Deze slechte boer moet er zo vandoor. 244 00:22:50,050 --> 00:22:52,530 Hey Fok, maak je niet te laat vanavond. 245 00:22:52,850 --> 00:22:54,290 Want ik heb nog een verrassing voor je. 246 00:22:54,970 --> 00:22:55,970 Wat dan? 247 00:22:56,780 --> 00:22:58,000 Ik kan niet zeggen, want ik heb geen verlof meer. 248 00:22:59,680 --> 00:23:01,740 Nou, eet je fruithapje. 249 00:23:24,200 --> 00:23:25,820 En deze coöperatie... 250 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Delen wij niet alleen de lusten, maar ook de lasten. 251 00:23:32,180 --> 00:23:35,100 En met name de lasten die tot nu toe voor mijn rekening zijn geweest. 252 00:23:36,260 --> 00:23:37,300 Dat is afgelopen. 253 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 Ik wil weten waar mijn planten naartoe zijn gegaan. 254 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 Niemand. 255 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Nou, prima. 256 00:23:50,680 --> 00:23:52,060 Dan wordt er ook niet betaald vandaag. 257 00:23:53,040 --> 00:23:55,000 En de volgende keren ook niet. 258 00:23:56,700 --> 00:23:59,400 Zolang ik niet weet waar mijn planten naartoe zijn, blijft dit zo. 259 00:24:02,180 --> 00:24:03,180 Fokke. 260 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 Fokke, wacht nou even. 261 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Dit hebben wij niet verdiend, Fokke. 262 00:24:07,840 --> 00:24:10,920 Weer eens hoe het werkt in democratie. Dus wende maar aan. Ja, maar in 263 00:24:10,920 --> 00:24:14,260 democratie kun je stemmen. Ja, en ik stem tegen collectieve straffen. Veto. 264 00:24:31,790 --> 00:24:32,850 Jullie willen je deel? 265 00:24:33,730 --> 00:24:35,370 Ja, wat dacht jij dan? 266 00:24:36,530 --> 00:24:41,130 Als jullie erachter komen... ...waar die ginkel die planten heeft geleverd... 267 00:24:41,130 --> 00:24:43,010 ...kom ik het eigen aandacht brengen. 268 00:24:44,110 --> 00:24:45,110 En meer. 269 00:24:45,730 --> 00:24:46,730 Veel meer. 270 00:24:49,390 --> 00:24:51,990 Volgens mij weten wij allemaal bij wie we moeten wezen. 271 00:25:41,319 --> 00:25:42,340 Jezus Christus, zeg. 272 00:25:43,000 --> 00:25:44,920 Het is donker hier. Als je weg op de plee. 273 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Fokke. 274 00:25:48,260 --> 00:25:50,320 Nou, ik loop je met je kop tegen de deur. 275 00:25:51,460 --> 00:25:52,760 Nee. Wat? 276 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Fokke. 277 00:25:54,540 --> 00:25:55,880 Wat? Tada. 278 00:25:57,300 --> 00:25:58,420 Het is een verrassing. 279 00:25:59,060 --> 00:26:02,820 Wat heb jij nou in godsnaam? Je lijkt wel een of andere. Ja, wat? Zeg het 280 00:26:03,780 --> 00:26:06,000 Als ik er eentje ben, dan ben ik super dure. 281 00:26:07,140 --> 00:26:08,820 Hé, Fokke. Ik zat te denken, hè. 282 00:26:09,020 --> 00:26:10,020 Over Liesmet. 283 00:26:10,380 --> 00:26:13,400 Is het geen goed idee als we haar opnemen in de coöperatie? 284 00:26:14,120 --> 00:26:15,440 Want ze heeft geld nodig. 285 00:26:16,640 --> 00:26:22,680 Echt zwaar heb ik het idee. En ze heeft ruimte zat, dus... Ja. 286 00:26:24,460 --> 00:26:26,540 Lijkt mij een slecht idee. 287 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Want? 288 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 Nou... 289 00:26:31,630 --> 00:26:35,110 Ten eerste, ze is een cliënt, dus dat is ethisch totaal onverantwoord. Nou ja, 290 00:26:35,150 --> 00:26:36,109 zij zo toch ook. 291 00:26:36,110 --> 00:26:39,870 En ten tweede, ik vind niet dat je een of andere video kunt bezoedelen. 292 00:26:41,190 --> 00:26:42,190 Bezoedelen? Ja. 293 00:26:42,870 --> 00:26:44,550 Fok, het is een volwassen vrouw, hè? 294 00:26:44,810 --> 00:26:48,650 Ja, nou ja, en ten derde vind ik ook... Ja, nou, weet je wat? Denk er maar even 295 00:26:48,650 --> 00:26:49,650 over na. 296 00:26:59,710 --> 00:27:00,710 En mijn verrassing dan? 297 00:27:00,910 --> 00:27:01,910 Ja. 298 00:27:02,000 --> 00:27:03,220 Verwassen in je broek fokken. 299 00:27:04,580 --> 00:27:05,580 Waar ga je heen? 300 00:27:05,980 --> 00:27:07,720 Ik ga even kijken of ik nog een meisje ben. 301 00:27:30,920 --> 00:27:34,580 A huge wall at the gate, dressed in black. 302 00:27:35,180 --> 00:27:42,160 I got the shiny hair, beyond the chest. And if you can be clean, this is what 303 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 you get. 304 00:27:43,340 --> 00:27:45,120 You know it, your coat. 305 00:27:45,320 --> 00:27:46,920 Get the fuck out. 306 00:27:47,260 --> 00:27:51,300 I'm gonna take you out, I'll take you all out. 307 00:27:51,900 --> 00:27:55,580 You turn your front on the face of the devil. 308 00:27:55,840 --> 00:27:58,700 Before I get the car, you know what. 309 00:27:59,020 --> 00:27:59,460 ZANG EN 310 00:27:59,460 --> 00:28:06,920 MUZIEK 311 00:28:33,660 --> 00:28:34,860 Hé, Talia. 312 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Hoi, Dirk. 313 00:28:49,940 --> 00:28:51,660 Heb jij hier geslapen? 314 00:28:53,620 --> 00:28:54,680 Nee, daar. 315 00:28:57,400 --> 00:28:59,300 Met mij een cappuccinootje. 316 00:29:01,160 --> 00:29:02,580 Je hebt dezelfde kleren nog aan. 317 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Twee suikertjes. 318 00:30:23,050 --> 00:30:24,450 MUZIEK 319 00:30:29,509 --> 00:30:32,350 Jezus Christus, waarom maak je me wakker, man? Ik slaap eindelijk. 320 00:30:34,470 --> 00:30:37,910 Sorry, ik dacht... Sorry. 321 00:30:39,050 --> 00:30:40,050 Nee. 322 00:30:51,150 --> 00:30:52,330 Doe ze hem open doen, zeug. 323 00:30:55,090 --> 00:30:56,310 Leukje, doe ze hem open doen. 324 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 Leukje. Oké. 325 00:31:08,020 --> 00:31:09,020 Oké. 326 00:31:14,280 --> 00:31:17,900 Oh, maar ik vind dit wel wat helemaal. 327 00:31:18,900 --> 00:31:21,100 Per, zo 'n karretje, dat heeft wel wat, hoor. 328 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Zijn lekker droog, ja? 329 00:31:24,860 --> 00:31:27,300 Ja, ze gaan nog hartstikke hard, heb ik me laten vertellen. 330 00:31:28,080 --> 00:31:29,360 Hé, wat kost u iets nou dan? 331 00:31:32,100 --> 00:31:34,720 Teuk. Voor mensen zoals jij is het gratis. 332 00:31:35,780 --> 00:31:36,539 Echt waar? 333 00:31:36,540 --> 00:31:39,720 Ja. Olé, voor mongolen is het vertekend. 334 00:31:47,540 --> 00:31:48,560 Persoonlijk mag ik jou wel, hè? 335 00:31:54,260 --> 00:31:55,260 Vrouw alleen. 336 00:32:00,670 --> 00:32:01,670 Klein van stuk. 337 00:32:04,850 --> 00:32:06,490 Maar wel met een hele grote bek, hè? 338 00:32:09,190 --> 00:32:10,410 Maar daar hou ik wel van, hoor. 339 00:32:13,990 --> 00:32:16,410 Zal ik je nog sterker vertellen dan als ik niet getrouwd was, hè? 340 00:32:23,670 --> 00:32:24,850 Jij kost ons geld, hè? 341 00:32:26,990 --> 00:32:28,050 Niet zo 'n beetje ook. 342 00:32:30,350 --> 00:32:34,410 Ik wil niet tegen je snouwen, maar ik slaap gewoon niet. De hele tijd niet. 343 00:32:36,270 --> 00:32:38,250 Misschien moet je er toch over gaan praten, Fokker. 344 00:32:39,970 --> 00:32:41,910 Het gedoe met Ginkel en die brand. 345 00:32:42,670 --> 00:32:43,970 Dat is niet niks, hè? 346 00:32:45,570 --> 00:32:46,570 Praten helpt. 347 00:32:47,370 --> 00:32:48,370 Ja. 348 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 Kom op, gewoon. 349 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Echt waar. 350 00:33:06,020 --> 00:33:07,020 Valt wel mee. 351 00:33:08,260 --> 00:33:09,420 Kan ik wel maken. 352 00:33:11,660 --> 00:33:12,700 Klootzakken, dat zijn het. 353 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Inveelt. 354 00:33:20,200 --> 00:33:22,420 Ik ga ze helemaal kapot maken, zei ze. 355 00:33:22,700 --> 00:33:24,400 En jij gaat mij daarbij helpen. 356 00:33:39,720 --> 00:33:42,520 Nee, maar ik wil er ook niks meer over horen, want je hebt me een groot plezier 357 00:33:42,520 --> 00:33:44,300 gedaan. Ik ben er super blij mee. Graag gedaan. 358 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 Goedemorgen, dames. 359 00:33:47,660 --> 00:33:50,580 Lies, als jij er weer een beetje bovenop bent, dan komen we samen heel 360 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 onbeleegd, hè? 361 00:33:52,080 --> 00:33:52,859 Mooi, Jos. 362 00:33:52,860 --> 00:33:53,860 Mag ik het opnieuw? 363 00:33:54,320 --> 00:33:55,600 Ik wil hem nooit zien dragen. 364 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 Dit, 365 00:33:58,700 --> 00:33:59,800 dit, hallo. 366 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 Dit. 367 00:34:08,489 --> 00:34:09,489 Teth, hallo. 368 00:34:13,909 --> 00:34:16,330 Jezus. Teth. God. 369 00:34:16,870 --> 00:34:18,250 God. God. 370 00:34:19,310 --> 00:34:21,850 Jezus Christus. Tja. 371 00:34:22,050 --> 00:34:23,050 Tja. Tja. 372 00:34:28,929 --> 00:34:30,350 Ik zit achter je. 373 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Moet dat nou? 374 00:34:33,469 --> 00:34:34,969 Dat gewelddadige. 375 00:34:35,750 --> 00:34:38,070 Helm. En verdoemenissen. 376 00:34:42,270 --> 00:34:46,730 David nam het zwaard van Goliath en onthoofde hem. 377 00:34:49,389 --> 00:34:51,150 Past dat wel bij de Heer? 378 00:34:51,770 --> 00:34:53,889 Is God immers geen liefde? 379 00:34:55,130 --> 00:34:57,450 Tuurlijk is God liefde. 380 00:34:57,910 --> 00:35:00,410 Maar God is niet één ding. 381 00:35:03,390 --> 00:35:06,010 Hij is ook rechtvaardigheid. 382 00:35:06,360 --> 00:35:12,760 Hij oordeelt en voert strijd in naam van die 383 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 rechtvaardigheid. 384 00:35:18,520 --> 00:35:20,980 Maar God is toch genadigheid? 385 00:35:21,780 --> 00:35:24,740 Tuurlijk is hij genadig, dat heeft hij het liefst. 386 00:35:26,020 --> 00:35:31,200 Maar dat wil niet zeggen dat hij niet geeft wat iemand verdient. 387 00:35:33,100 --> 00:35:34,880 U kijkt om u heen. 388 00:35:35,660 --> 00:35:40,600 En u ziet ruzies, oorlog, wrok, geweld. 389 00:35:42,660 --> 00:35:49,000 Openbaringen zegt, de heer laat een tijdje lang het kwaad 390 00:35:49,000 --> 00:35:53,360 graven, maar daarna komt hij, al overwinnaar. 391 00:35:54,660 --> 00:36:00,940 Als hij komt, dan zal hij met moeiteloze macht alles wat hem 392 00:36:00,940 --> 00:36:03,440 weertreedt, wegplagen. 393 00:36:10,240 --> 00:36:15,100 Je hebt heel krachtig gesproken. Ja? Ik wilde eigenlijk nog iets zeggen over de 394 00:36:15,100 --> 00:36:19,500 symbooltaal, maar toen dacht ik dat begrijpen ze wel. Ja, ja. 395 00:36:19,940 --> 00:36:25,980 Ik heb een beetje een precair verzoek. Ik sta geheel en al tot je beschikking. 396 00:36:26,880 --> 00:36:32,800 Ik zou heel graag met jou van gedachten wisselen over, hoe zeg je dat, 397 00:36:33,020 --> 00:36:35,160 zaken van de ziel. 398 00:36:36,010 --> 00:36:37,010 Ik voel me vereerd. 399 00:36:37,850 --> 00:36:41,250 Op dat vlak zijn we toch een beetje collega's. 400 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 Geestverband. 401 00:36:44,930 --> 00:36:49,890 Ja, precies. Ik zoek eigenlijk meer een 402 00:36:49,890 --> 00:36:56,770 vertrouwenspersoon. Als het gaat om demonen, 403 00:36:56,770 --> 00:36:57,970 om geesten. 404 00:36:58,330 --> 00:36:59,570 Uit het verleden. 405 00:37:01,590 --> 00:37:07,590 Jij weet... Als geen ander. Hoe het onderbewuste werkt, Fokker. Ik bedoel, 406 00:37:07,590 --> 00:37:10,010 weet niet of ik wel voldoende gekwalificeerd ben. 407 00:37:10,290 --> 00:37:16,030 Nee, nee, nee. Het gaat me juist. Het gaat me om de ziel. Het gaat me om... Om 408 00:37:16,030 --> 00:37:19,490 hel, om verdoemenis, om... Voor een Londenpreek weet ik niet of je bij mij 409 00:37:19,490 --> 00:37:20,590 het goede adres bent. 410 00:37:23,150 --> 00:37:26,110 Maar... Kom anders eens langs. 411 00:37:27,090 --> 00:37:30,030 Dan kunnen we gewoon als collega's plank worden. 412 00:37:30,670 --> 00:37:33,650 En dan wisselen we feedback uit. 413 00:37:33,970 --> 00:37:37,010 En dan maken wij samen een analyse. 414 00:37:39,450 --> 00:37:41,270 Kijk eens, alstublieft. Dank u wel. 415 00:37:42,890 --> 00:37:45,970 Ik wil jou... 416 00:38:17,870 --> 00:38:21,390 Ik ben er nou toch en ik zie dat jij je best doet. 417 00:38:22,450 --> 00:38:23,670 Dat is fijn, Fokker. 418 00:38:25,210 --> 00:38:31,290 Hoe is het met de waanbeelden? 419 00:38:33,590 --> 00:38:37,350 Zie je ze nog, de demonen, dictators? 420 00:38:38,930 --> 00:38:39,930 Nee. 421 00:38:41,150 --> 00:38:42,150 Ja. 422 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Soms. 423 00:38:45,130 --> 00:38:46,370 Of eigenlijk de hele tijd. 424 00:38:47,279 --> 00:38:48,700 Nu bijvoorbeeld, zie je ze nu? 425 00:38:55,060 --> 00:38:56,120 Nee, nu niet, nee. 426 00:38:56,880 --> 00:38:59,160 En, en, en, s 'nachts dan? 427 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 Ja. 428 00:39:01,980 --> 00:39:04,160 Ja, en wat doe je dan om ze weg te krijgen? 429 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 Weg? Nee. 430 00:39:06,960 --> 00:39:08,280 Nee, ze mogen blijven. 431 00:39:09,620 --> 00:39:11,520 Zolang ze maar niet gaan zeggen wat ik moet doen. 432 00:39:12,640 --> 00:39:14,180 Dan moet ik ze weer klein maken. 433 00:39:57,390 --> 00:39:58,390 Ajo? 434 00:40:46,340 --> 00:40:47,299 Ouders, tieners. 435 00:40:47,300 --> 00:40:48,460 Ja, zeven hier. 436 00:40:48,980 --> 00:40:51,980 De schuur van Seizo is leeg. Alle planten zijn weg. 437 00:41:03,560 --> 00:41:07,160 Zij bedreigden haar, Fokker. Ja, zij bedreigden mij, die twee. 438 00:41:07,540 --> 00:41:10,320 We kwamen gewoon verhaal halen. We kwamen gewoon verhaal halen. 439 00:41:12,020 --> 00:41:15,940 Oh, leuk hè, twee bedreigden. 440 00:41:16,680 --> 00:41:20,160 We kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we 441 00:41:20,160 --> 00:41:21,300 kwamen gewoon verhaal halen. 442 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 Waar zijn mijn planten? 443 00:41:25,960 --> 00:41:28,220 Ja, er hangt op mijn hart, Fokker. We hebben er niks meer te maken. 444 00:41:28,480 --> 00:41:30,720 We kwamen alleen maar verhaal halen. We kwamen alleen maar verhaal halen. Ja. 445 00:41:37,840 --> 00:41:39,020 Vraag het aan zij zo dan. 446 00:41:39,520 --> 00:41:41,500 Voor hetzelfde geld heeft hij het gewoon zelf gedaan. 447 00:41:42,280 --> 00:41:44,500 Wat nou? Wat nou? Waar? 448 00:41:47,280 --> 00:41:48,320 Zijn mijn klanten. 449 00:41:49,180 --> 00:41:50,180 Ja. 450 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Fokken. 451 00:41:52,240 --> 00:41:53,600 Wij moeten niks. 452 00:41:56,300 --> 00:41:58,240 Jullie roepen alle boeren bij elkaar. 453 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Morgenavond. 454 00:42:03,000 --> 00:42:04,280 Iedereen gaat betalen. 455 00:42:15,920 --> 00:42:18,060 Doe nog één poging en dan haal ik het op. 456 00:42:20,180 --> 00:42:21,520 Hier met de humor ernaast. 457 00:42:23,960 --> 00:42:24,980 Perfecte dekmantel. 458 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 Superknap. 459 00:42:26,840 --> 00:42:28,140 Beetje voor die paren zorgen. 460 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 En de school gaan. 461 00:42:31,260 --> 00:42:32,300 Maar ondertussen... 462 00:42:53,740 --> 00:42:54,740 Wat gebeurt er? 463 00:42:56,540 --> 00:42:57,700 Ze komen aan. 464 00:42:59,460 --> 00:43:00,460 Halen? 465 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Waarvoor? 466 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 Voor de veiling. 467 00:43:04,340 --> 00:43:06,880 Hij moet weg. 468 00:43:10,820 --> 00:43:12,100 Het spijt me leren. 469 00:43:13,560 --> 00:43:14,680 Ik heb geld nodig. 470 00:43:42,319 --> 00:43:43,740 Liefheb, moet hij naar de veiling? 471 00:43:44,800 --> 00:43:46,000 Och, mommetje. 472 00:43:48,860 --> 00:43:50,040 Heb jij Lara gevonden? 473 00:43:51,480 --> 00:43:52,459 Boven, denk ik. 474 00:43:52,460 --> 00:43:54,440 Het is de tweede keer dat ze een paard kwijtraakt. 475 00:43:56,440 --> 00:43:58,960 Lisbeth moet Casanova verkopen. Ze heeft hem naar de veiling gebracht. 476 00:43:59,360 --> 00:44:00,360 Oké. 477 00:44:01,080 --> 00:44:02,800 Het is ook gewoon handel natuurlijk, toch? 478 00:44:03,480 --> 00:44:05,160 Volgens mij zit ze totaal aan de grond. 479 00:44:05,980 --> 00:44:06,980 Ik wil haar helpen. 480 00:44:07,300 --> 00:44:09,560 Machteld, ik kan Lisbeth geen geld lenen. 481 00:44:10,549 --> 00:44:11,850 Hoezo niet? We hebben zat liggen. 482 00:44:12,090 --> 00:44:14,690 Zij moet dat kunnen verantwoorden. Ze kan toch moeilijk de schulden gaan 483 00:44:14,690 --> 00:44:18,530 aflossen met zwart geld? En wat wij op de bank hebben staan, dat is exact wat 484 00:44:18,530 --> 00:44:21,570 binnenkomt. Wat er binnenkomt en afgestemd op onze uitgraaf. Ja, bla bla 485 00:44:21,670 --> 00:44:24,830 Dat begrijp ik allemaal. Maar wat ik niet begrijp, is dat jij al die boeren 486 00:44:24,830 --> 00:44:27,450 helpen en liefst het niet. Wat is dat? 487 00:44:27,730 --> 00:44:29,330 Neem er gewoon op in die coöperatie. 488 00:44:29,530 --> 00:44:32,410 Moet je kijken wat voor gezeik het me nu al oplevert. Ik probeer ze één voor 489 00:44:32,410 --> 00:44:35,530 één, probeer ze allemaal uit de drek te trekken. Maar ik krijg er alleen maar 490 00:44:35,530 --> 00:44:36,530 meer schijt voor terug. 491 00:44:36,750 --> 00:44:39,710 De shit die moest minder worden, maar ik verzuip ze een beetje in de grond. 492 00:44:39,890 --> 00:44:40,890 Poef! Opfokken! 493 00:44:42,370 --> 00:44:44,350 Is die taal van jou de laatste tijd echt? 494 00:44:44,790 --> 00:44:45,790 Kijk dan. 495 00:44:47,290 --> 00:44:51,590 Met alle middelen die we hebben, kunnen we eigenlijk niemand helpen. Begrijp ik 496 00:44:51,590 --> 00:44:52,269 dat goed? 497 00:44:52,270 --> 00:44:53,270 Ja. 498 00:44:53,550 --> 00:44:54,750 Dat begrijp je goed, ja. 499 00:44:55,190 --> 00:44:56,730 Als je het niet erg vindt... 500 00:46:03,120 --> 00:46:06,200 Eén slag, 90 .000 euro. Wie mag ik zien voor 100 .000 euro? 501 00:46:06,720 --> 00:46:10,280 100 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 110 .000 euro? 110 .000 euro 502 00:46:10,380 --> 00:46:12,120 Wie gaat ermee voor 120 .000 euro? 503 00:46:12,400 --> 00:46:15,560 120 .000 euro geboden. Dank u wel. Wie gaat ermee voor 130 .000 euro? 504 00:46:15,780 --> 00:46:20,420 130 .000 euro geboden. 140 .000? 140 .000 euro geboden. Is je man de dame op 505 00:46:20,420 --> 00:46:25,280 tribune? 150 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 160 .000 euro? Wie gaat 506 00:46:25,280 --> 00:46:26,620 ermee voor 170 .000 euro? 507 00:46:27,100 --> 00:46:30,100 120 .000 euro geboden. 180 .000 euro. Waar mag ik dan? 508 00:46:30,640 --> 00:46:34,200 180 .000 euro geboden. Dank u wel. 180 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 509 00:46:34,200 --> 00:46:36,880 190 .000? 190 .000 euro geboden. 510 00:46:37,200 --> 00:46:39,040 200 .000 euro geboden. 511 00:46:39,640 --> 00:46:41,380 210 .000 euro geboden. 512 00:46:41,660 --> 00:46:45,680 220 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 230 .000 euro? 513 00:46:46,160 --> 00:46:49,760 230 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 240 .000 euro? 514 00:46:50,000 --> 00:46:51,840 Niemand? 240 .000 euro. 515 00:46:52,240 --> 00:46:53,840 230 .000 euro. 516 00:46:54,080 --> 00:46:57,500 Eenmaal. 230 .000 euro allemaal. Niemand meer, niemand beter. 517 00:46:57,920 --> 00:46:59,740 Hij is verkocht. Van harte gefeliciteerd. 518 00:47:00,320 --> 00:47:03,460 Dan gaan we snel verder, dames en heren, met paard nummer 103. 519 00:47:14,100 --> 00:47:15,400 Finally. Ja, met mij. 520 00:47:16,220 --> 00:47:19,860 Ja, ik sliep eindelijk vannacht, dus... Any names? 521 00:47:22,620 --> 00:47:24,400 Fokker. Nee, nee. 522 00:47:25,270 --> 00:47:27,850 Niks, ja, wel iets, maar daar ben ik mee bezig. 523 00:47:28,170 --> 00:47:29,550 Do I need to come by? 524 00:47:30,950 --> 00:47:34,350 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Er is echt helemaal niks aan het handje. Ik 525 00:47:34,350 --> 00:47:35,450 ben er mee bezig, zeg ik toch. 526 00:47:36,430 --> 00:47:37,650 Everything is fine, echt. 527 00:47:38,170 --> 00:47:40,290 Really? Ja, ja, ja, ja. 528 00:47:40,530 --> 00:47:42,310 Het komt helemaal goed, echt. 529 00:47:42,750 --> 00:47:46,770 Ja? Hé, maar ik moet hangen. Goed? Ja, hoi, hoi. 530 00:47:58,030 --> 00:47:59,030 Jullie iedereen met elkaar. 531 00:47:59,210 --> 00:48:00,310 Vanavond. Iedereen moet er zijn. 532 00:48:00,650 --> 00:48:01,650 In de boek te wiegen. 533 00:48:54,760 --> 00:48:55,800 Ben jij de beddenprins? 534 00:48:57,780 --> 00:48:59,160 Pepijn? Ja. 535 00:49:02,360 --> 00:49:06,520 Het klinkt misschien een beetje vreemd, maar ik wil jou zaad. 536 00:49:12,560 --> 00:49:13,960 Laar in de pub. 537 00:49:14,280 --> 00:49:15,420 Oh, zielig. 538 00:49:15,880 --> 00:49:17,040 Laar moet wachten. 539 00:49:17,580 --> 00:49:19,000 Laar moet een beetje geduld hebben. 540 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 En Laar? 541 00:49:21,520 --> 00:49:24,700 Echt laar gans worden, dat is gewoon één grote levensles. 542 00:49:25,280 --> 00:49:29,800 Dit ook. Morgen ziet alles er heel anders uit. Echt vertrouwen voor de gans 543 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 maar. Au! 544 00:49:32,800 --> 00:49:33,900 Kwest, fokken. 545 00:49:34,780 --> 00:49:36,160 Echt fokken, taal. 546 00:49:36,560 --> 00:49:38,020 Ja, sorry mensen. 547 00:49:38,680 --> 00:49:40,280 Verdikkie, dikkie, dikkie bedoel ik natuurlijk. 548 00:49:41,100 --> 00:49:41,999 Gaat het? 549 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Ja, prima. 550 00:49:43,820 --> 00:49:44,738 Helemaal goed. 551 00:49:44,740 --> 00:49:47,140 Van gisteren was een rotdag. 552 00:49:48,180 --> 00:49:50,680 Vanaf morgen kan alles... Ja, normaal. 553 00:49:52,220 --> 00:49:53,220 Anders zijn. 554 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Dat beloof ik. 555 00:51:45,580 --> 00:51:46,540 Ik wil 556 00:51:46,540 --> 00:52:04,700 dat 557 00:52:04,700 --> 00:52:05,840 je morgen naar de kerk komt. 558 00:52:06,080 --> 00:52:08,900 Wij moeten laten zien dat wij niet bang zijn. 559 00:52:09,140 --> 00:52:11,640 En misschien moeten we gaan nadenken over persoonsbeveiliging. 560 00:52:11,930 --> 00:52:15,110 When I get the call, you know what you get. 37781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.