Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Je zit tot je nek in de drugshandel.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,000
Wat wil je nog meer vertellen?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Ik mis je.
4
00:00:04,320 --> 00:00:06,120
En ik wil dat jullie terugkomen.
5
00:00:06,520 --> 00:00:07,520
Hoe heet je?
6
00:00:07,720 --> 00:00:09,240
Lara. En wat heb jij gedaan?
7
00:00:09,480 --> 00:00:10,480
La Marada.
8
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
Winkeldiefs toch?
9
00:00:12,180 --> 00:00:15,920
Zaad is de toekomst. Weet je wat het
opbrengt? Als je dit op de markt
10
00:00:15,920 --> 00:00:19,560
Ik wil het niet. Ik kom zaad brengen.
Dit is de roze onder de wietzaadjes.
11
00:00:20,480 --> 00:00:22,600
Knettenharder stoom en een hoge
opbrengst.
12
00:00:24,220 --> 00:00:25,400
Fokker. Lisbeth.
13
00:00:25,700 --> 00:00:27,140
Weert Mathias wordt leids gezien.
14
00:00:27,500 --> 00:00:28,860
Voordat hij vermoord werd.
15
00:00:29,360 --> 00:00:31,260
Weten ze al wat er dan precies is
gebeurd?
16
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
Verdronken.
17
00:00:33,600 --> 00:00:35,480
Vermoord. Heb je iemand om nog over te
praten?
18
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
Daarvoor kwam ik eigenlijk.
19
00:00:37,820 --> 00:00:41,760
Iedereen heeft gezien hoe jij ging komen
in Amertvelde. Na de herdenking wil ik
20
00:00:41,760 --> 00:00:44,660
al die planten schuur uit. Anders vertel
ik het iedereen.
21
00:00:45,840 --> 00:00:48,980
Ik wil heel graag dat jij gelooft op wat
er van je wordt verwacht.
22
00:00:49,380 --> 00:00:54,640
Als jij besluit om toch te gaan praten,
eindig je naast je man onder de grond.
23
00:00:55,180 --> 00:00:57,400
Sascha is hier de moordenaar, hè? Ik
niet.
24
00:00:57,640 --> 00:01:00,260
En meld al die namen en straks zijn wij
aan de beurt.
25
00:01:00,520 --> 00:01:03,940
Wie wil er dat we weer op ons hoop komen
wonen?
26
00:01:39,180 --> 00:01:46,000
TV Gelderland 2021
27
00:03:21,890 --> 00:03:23,490
Mathias. Mathias.
28
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
Mathias.
29
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
Gaat het?
30
00:03:39,950 --> 00:03:41,710
Echt, dat klonk niet best.
31
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Maak je me dan niet wakker.
32
00:03:59,940 --> 00:04:02,180
Fok, mag ik even meelopen?
33
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
Hé.
34
00:08:00,560 --> 00:08:02,140
Is het een beetje te koud om bad te
lopen?
35
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
Ja,
36
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
het was vloed, hè?
37
00:08:12,080 --> 00:08:13,520
Ik weet niet of dit wel zo veilig is.
38
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
We gaan.
39
00:08:18,000 --> 00:08:24,500
Alles loopt weer net zo soepel als
daarvoor.
40
00:08:25,820 --> 00:08:27,040
Echt iedereen zit in een groep.
41
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Geen schimmel.
42
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Niks.
43
00:08:30,300 --> 00:08:31,640
Kunnen we het niet gewoon laten gaan?
44
00:08:35,340 --> 00:08:38,340
Het enige dat ik zeg is dat alles weer
normaal is.
45
00:08:59,820 --> 00:09:01,640
Of ik zal een voorbeeld maken van jou.
46
00:09:14,040 --> 00:09:17,100
Ik heb de laatste tijd sowieso geen idee
wat er in zijn hoofd omgaat, hoor.
47
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
Maar dat zal wel komen.
48
00:09:24,660 --> 00:09:27,160
Als het me niet aangaat, dan moet je het
meteen zeggen.
49
00:09:27,820 --> 00:09:30,020
Maar... Die gesprekken met Fokke.
50
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Gaat dat een beetje?
51
00:09:33,060 --> 00:09:35,360
Normaal praat hij alleen met gevaarlijke
gekken, hè?
52
00:09:35,740 --> 00:09:37,300
En dat bedoel ik ook echt.
53
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
Ik ben normaal mooi zingen.
54
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Ja.
55
00:09:46,100 --> 00:09:47,260
Nee, wel goed, denk ik.
56
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Ja.
57
00:09:49,800 --> 00:09:51,880
Ik kan wel goed luisteren. Dat helpt.
58
00:09:52,820 --> 00:09:55,540
Fokke kan goed praten en luisteren. Ja.
59
00:09:55,840 --> 00:09:56,940
Dat is bijzonder.
60
00:09:57,449 --> 00:09:59,030
Nee, dus ik werk niet mee naar huis of
zo.
61
00:10:13,410 --> 00:10:14,650
Goedemorgen. Goedemorgen.
62
00:10:17,550 --> 00:10:18,550
Goedemorgen, fokker.
63
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
Ik heb een vergissing.
64
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
Sorry,
65
00:10:22,290 --> 00:10:23,290
Lisbeth.
66
00:10:23,980 --> 00:10:27,780
Het is mijn fout. Ik duik even onder de
douche en dan strak geheel tot uw
67
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
beschikking.
68
00:10:29,320 --> 00:10:31,000
Zo 'n dag, zeg maar.
69
00:11:06,410 --> 00:11:08,290
Hallo? Waarom staat deze niet op mijn
lijst?
70
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
Oké.
71
00:11:10,430 --> 00:11:11,970
Ik weet niet waar deze plant vandaan
komt.
72
00:11:12,970 --> 00:11:15,430
Ik heb hem niet gepland, dus ook de
registratie niet gedaan.
73
00:11:15,930 --> 00:11:16,930
Ja, Jos.
74
00:11:17,290 --> 00:11:18,149
Hoe dan?
75
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
Wat?
76
00:11:19,510 --> 00:11:21,110
Jij moet toch zo nodig alles zelf doen?
77
00:11:24,780 --> 00:11:26,340
Dus we weten niet eens wat het is.
78
00:11:28,080 --> 00:11:31,620
Heb jij ooit zo 'n hoog percentage
cannabinole gezien in een plan? Nee, dit
79
00:11:31,620 --> 00:11:32,620
echt uitzonderlijk.
80
00:11:33,160 --> 00:11:36,600
Ik zit dus gewoon met een sample zonder
registratie. Geen referentie, niks.
81
00:11:37,380 --> 00:11:38,700
Misschien dat je een fout hebt gemaakt.
82
00:11:39,240 --> 00:11:40,100
Ik bedoel...
83
00:11:40,100 --> 00:11:46,520
Toch?
84
00:11:48,340 --> 00:11:50,140
Ja, je hebt gelijk. Ik moet hem nu gaan
testen.
85
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Hoe voel je je?
86
00:12:11,260 --> 00:12:12,480
Het leem staat stil.
87
00:12:16,120 --> 00:12:17,520
Ik sta langs de zijlijn.
88
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
Alleen.
89
00:12:19,240 --> 00:12:20,360
Maar verder alles prima.
90
00:12:23,300 --> 00:12:24,460
Ik zie hem de hele tijd.
91
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Daar wel.
92
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
En als je zegt dat je hem ziet, hè?
93
00:12:34,579 --> 00:12:39,400
Is dat dan in overdrachtelijke zin? Dat
je hem ziet in andere mensen? Dat je hem
94
00:12:39,400 --> 00:12:41,800
waarneemt? Figuurlijk?
95
00:12:42,540 --> 00:12:43,780
Nee, ik zie hem gewoon de hele tijd.
96
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Alsof hij er nog is.
97
00:12:49,220 --> 00:12:50,300
Dat lijkt me verwarrend.
98
00:12:52,320 --> 00:12:53,540
Is dat wel denken dat ik gek ben?
99
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
Nee.
100
00:12:55,480 --> 00:12:57,680
Dat is helemaal niet gek. Dat is
volstrekt normaal.
101
00:13:01,550 --> 00:13:03,990
Wat voor gevoelens krijg je als je hem
ziet?
102
00:13:05,270 --> 00:13:06,610
Dat durf ik eigenlijk niet te zeggen.
103
00:13:08,390 --> 00:13:09,590
Je mag je alles zeggen.
104
00:13:10,570 --> 00:13:11,870
Alles blijft in binnenkamer.
105
00:13:15,310 --> 00:13:16,330
Ik ben verwoest.
106
00:13:18,950 --> 00:13:20,290
Hoe hij me achterleidt.
107
00:13:23,130 --> 00:13:25,190
Ik bedenk dat hij kan wegkomen met zijn
zaken.
108
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
Ik ben zo kwaad.
109
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Ik voel me ook schuldig.
110
00:13:31,460 --> 00:13:32,840
Ik had iets moeten doen.
111
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Nee.
112
00:13:35,120 --> 00:13:36,940
Je wist niks, toch?
113
00:13:39,000 --> 00:13:40,120
Heeft hij jou iets verteld?
114
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Hoe bedoel je?
115
00:13:43,220 --> 00:13:47,900
Over wat hij met wie deed, zeg maar.
116
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Hij zei nooit wat.
117
00:13:50,180 --> 00:13:51,200
Dat was het probleem.
118
00:13:55,640 --> 00:13:57,200
Ik zou zo graag willen weten.
119
00:13:59,660 --> 00:14:01,300
De laatste secondes in zee.
120
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Was het koud?
121
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Golden?
122
00:14:06,880 --> 00:14:08,120
Heeft u nog iets gezegd?
123
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Gevoeld?
124
00:14:09,660 --> 00:14:11,140
Was er iemand die me kon helpen?
125
00:14:12,280 --> 00:14:13,540
Heeft u op me opgerond?
126
00:14:13,800 --> 00:14:15,780
Het zijn dysfunctionele gedachten,
Liesbeth.
127
00:14:17,400 --> 00:14:20,420
En die voelen alleen maar jouw
schuldgevoel.
128
00:14:20,880 --> 00:14:22,620
Die drijven jou weg van acceptatie.
129
00:14:23,700 --> 00:14:26,620
Matthias is dood. En dat zullen wij
moeten aanvaarden.
130
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Iedereen sterft.
131
00:14:28,710 --> 00:14:30,050
Dood hoort bij het leven.
132
00:14:30,750 --> 00:14:32,990
En wanneer die komt, dan brengt het
genoeg voor.
133
00:14:34,170 --> 00:14:35,170
Dank u wel.
134
00:14:41,710 --> 00:14:42,710
Gaat het?
135
00:14:45,070 --> 00:14:46,570
Kom maar even. Kom maar even mee.
136
00:14:49,570 --> 00:14:55,390
Voor ieder moment van stress, verdriet
of wanhoop... geldt eigenlijk dat als je
137
00:14:55,390 --> 00:14:56,970
je concentreert op je ademhaling...
138
00:14:57,470 --> 00:14:59,190
Dan geeft dat eigenlijk direct
ontspanning.
139
00:15:00,190 --> 00:15:03,970
En als je het moeilijk vindt om in één
keer bij die ademhaling terecht te
140
00:15:03,990 --> 00:15:07,010
Dan kan het helpen om je voor te stellen
dat je ergens anders bent.
141
00:15:08,150 --> 00:15:11,590
Dus stel je bijvoorbeeld voor dat je
buiten loopt op het vat.
142
00:15:12,110 --> 00:15:18,230
En je hoort meeuwen, zee, golven.
143
00:15:42,920 --> 00:15:48,260
Als je je zo focust op die ademhaling,
dan gaan er sowieso gedachten voorbij
144
00:15:48,260 --> 00:15:50,740
komen. En gevoelens.
145
00:15:52,640 --> 00:15:54,620
Soms zijn dat hele heftige emoties.
146
00:15:55,600 --> 00:16:00,000
En dan is het de kunst om dat allemaal
gewoon maar een beetje te laten.
147
00:16:00,900 --> 00:16:03,960
En probeer er dan maar gewoon een beetje
op mee te deinen.
148
00:16:04,560 --> 00:16:05,960
Op die golven.
149
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
Zonder weerstand.
150
00:16:09,360 --> 00:16:12,940
Het is voor de verwerking van een groot
verdriet gewoon heel belangrijk,
151
00:16:13,080 --> 00:16:16,840
Liesbeth, dat je de hoofdzaken van de
bijzaken...
152
00:16:16,840 --> 00:16:20,540
scheidt.
153
00:16:23,640 --> 00:16:24,640
Liesbeth.
154
00:16:27,340 --> 00:16:28,340
Liesbeth?
155
00:17:02,590 --> 00:17:03,590
Is er wat?
156
00:17:04,190 --> 00:17:05,550
Ik had hem gebeld.
157
00:17:06,069 --> 00:17:07,069
Sorry.
158
00:17:07,690 --> 00:17:09,550
Hoe is het met je? Is dat waarom je hier
bent?
159
00:17:10,050 --> 00:17:11,490
Om te kijken hoe het met mij gaat?
160
00:17:11,790 --> 00:17:13,150
Nee. Ja, ook.
161
00:17:13,410 --> 00:17:14,990
Het gaat fantastisch, Fokker.
162
00:17:15,790 --> 00:17:16,790
Bedankt voor de interesse.
163
00:17:17,349 --> 00:17:21,690
Ik schepte geen genoegen om je dit te
vragen, Teuf. Maar, eh... Het ging al
164
00:17:21,690 --> 00:17:22,689
ronde flink af.
165
00:17:22,690 --> 00:17:24,890
Hij kocht planten op bij de andere en
die verkocht hij door.
166
00:17:25,530 --> 00:17:29,670
Dus? Dus, dat is diefstal, Teuf. Ik
bedoel, het zijn mijn planten.
167
00:17:30,220 --> 00:17:33,900
Dus ik wil weten aan wie heeft Ginkel
die planten doorverkocht? Met wie had
168
00:17:33,900 --> 00:17:36,380
contact? Ik moet me aannemen dat waar is
wat jij zegt.
169
00:17:36,740 --> 00:17:39,980
Maar eerlijk gezegd is het nogal een
klap dat uitgerekend jij hem een dief
170
00:17:39,980 --> 00:17:42,540
noemt. En wat nou als ik je vertel dat
hij me dat zelf verteld heeft? O ja?
171
00:17:43,040 --> 00:17:46,500
Wanneer was dat dan, Fokke? Was dat vlak
voordat jij hem de dood injoeg?
172
00:17:46,980 --> 00:17:48,920
Moest hij daarom dood? Voor een paar
plantjes?
173
00:17:51,100 --> 00:17:52,480
En nou wil je namen hebben?
174
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Gaat het?
175
00:17:57,700 --> 00:17:58,880
Een beetje slaaptekort.
176
00:17:59,100 --> 00:18:00,940
Ja. Dat zal wel, ja.
177
00:18:01,560 --> 00:18:03,780
Ik kom erop terug.
178
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Flat.
179
00:18:39,140 --> 00:18:40,500
Hoi. Anna.
180
00:18:41,520 --> 00:18:43,940
Hè? Hadden wij afgesproken? Nee toch?
181
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
Eigenlijk wel.
182
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
Tada!
183
00:18:48,780 --> 00:18:50,900
Ja, jij is daar alleen groepen, toch?
184
00:18:51,480 --> 00:18:55,700
Het kost een beetje moeite om ze bij
elkaar te krijgen, maar ja, dan heb je
185
00:18:55,700 --> 00:18:56,820
wel wat. Ik had even gebeld.
186
00:18:58,370 --> 00:19:00,290
De yogazolder is ook helemaal niet klaar
nog.
187
00:19:01,850 --> 00:19:02,850
Oh?
188
00:19:05,150 --> 00:19:06,310
We gaan net schieten.
189
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Schieten?
190
00:19:09,370 --> 00:19:11,570
Dat is ook een manier om je hoofd leeg
te krijgen, toch?
191
00:19:14,490 --> 00:19:15,490
Ja, jammer.
192
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
Volgende keer dan maar.
193
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
Namaste.
194
00:19:20,590 --> 00:19:25,690
Dus naast de gebruikelijke
antipsychotica voor uw cliënt, ook nog
195
00:19:27,020 --> 00:19:29,180
Ja, we zijn hem aan het afbouwen.
196
00:19:29,820 --> 00:19:32,520
En de afbrazelen.
197
00:19:33,380 --> 00:19:35,800
Ja, het is wel ongebruikelijk veel.
198
00:19:36,100 --> 00:19:42,400
Ja, maar het is een zwaar geval. Dus ik
wil voorbereid zijn op alles.
199
00:19:42,920 --> 00:19:48,960
Het gaat goed hoor, maar hij is extreem
gespannen. Hij kan niet slapen,
200
00:19:48,980 --> 00:19:51,760
hartkloppingen, zweten, trillen, dat
soort zaken.
201
00:19:55,080 --> 00:19:56,340
Anders was hij zelf al gekomen.
202
00:20:14,860 --> 00:20:17,220
Nisbeth, alles is nog nieuw. Het zit
allemaal in de verpakking.
203
00:20:18,700 --> 00:20:20,860
Ik ging vroeger zo 'n beetje om de week
naar Londen.
204
00:20:22,420 --> 00:20:23,420
Maar nu, waarom?
205
00:20:25,130 --> 00:20:26,130
Ik draai haar niet.
206
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
Voor wie?
207
00:20:28,710 --> 00:20:29,710
Je mag het allemaal hem.
208
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
Wat? Nee.
209
00:20:31,170 --> 00:20:32,370
Ben je gek? Echt niet.
210
00:20:37,590 --> 00:20:42,610
Als je er echt vanaf wilt... Ik kan het
wel je overnemen, maar dan betaal ik er
211
00:20:42,610 --> 00:20:43,249
gewoon voor.
212
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
Dat wil ik niet.
213
00:20:45,430 --> 00:20:46,430
Echt niet.
214
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Ik heb het nooit gedaan.
215
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
Het zal me nooit meer gebeuren ook.
216
00:21:06,900 --> 00:21:08,080
Ha! Ja.
217
00:21:09,540 --> 00:21:11,340
Had je ook nog eens iets geraakt?
218
00:21:20,680 --> 00:21:22,640
Dat was gelukt.
219
00:21:22,860 --> 00:21:23,940
Doe eens even herladen.
220
00:21:24,580 --> 00:21:25,580
Zoals ik hem voordeed?
221
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Ja,
222
00:21:34,300 --> 00:21:41,240
flessen lopen niet
223
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
weg, hè?
224
00:21:42,540 --> 00:21:45,280
Het is normaal een oefening. Volgende
keer de heren, verzanten.
225
00:21:45,700 --> 00:21:46,700
Echt niet.
226
00:21:46,780 --> 00:21:48,000
We hebben thuis een konijn.
227
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Giet van de courgette.
228
00:21:58,340 --> 00:21:59,760
Oké. Moord en doodvlag?
229
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Lovecraft?
230
00:22:04,740 --> 00:22:10,780
Ga je nog zeggen wat je gedaan hebt,
of... Misschien moet je hem niet zo vol
231
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
scheppen.
232
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Beetje zwaar voor je.
233
00:22:21,820 --> 00:22:23,300
Nou, eet smakelijk.
234
00:22:24,340 --> 00:22:26,220
Het is mama allemaal zelf gejaagd.
235
00:22:27,290 --> 00:22:28,290
Arme courgette.
236
00:22:28,790 --> 00:22:31,770
Groentes hebben geen gevoelens. Dat weet
je niet toch, papa?
237
00:22:34,210 --> 00:22:35,990
Een courgette is een vrucht, Philippe.
238
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
Ja hoor.
239
00:22:38,270 --> 00:22:39,270
Hij voelt niet naar papa.
240
00:22:39,730 --> 00:22:41,190
Papa is gewoon een hele slechte boer.
241
00:22:41,510 --> 00:22:42,670
Niet grappig, machtig.
242
00:22:42,970 --> 00:22:44,830
Nee, maar het is wel waar.
243
00:22:46,970 --> 00:22:49,270
Deze slechte boer moet er zo vandoor.
244
00:22:50,050 --> 00:22:52,530
Hey Fok, maak je niet te laat vanavond.
245
00:22:52,850 --> 00:22:54,290
Want ik heb nog een verrassing voor je.
246
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
Wat dan?
247
00:22:56,780 --> 00:22:58,000
Ik kan niet zeggen, want ik heb geen
verlof meer.
248
00:22:59,680 --> 00:23:01,740
Nou, eet je fruithapje.
249
00:23:24,200 --> 00:23:25,820
En deze coöperatie...
250
00:23:27,040 --> 00:23:30,560
Delen wij niet alleen de lusten, maar
ook de lasten.
251
00:23:32,180 --> 00:23:35,100
En met name de lasten die tot nu toe
voor mijn rekening zijn geweest.
252
00:23:36,260 --> 00:23:37,300
Dat is afgelopen.
253
00:23:38,800 --> 00:23:41,680
Ik wil weten waar mijn planten naartoe
zijn gegaan.
254
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Niemand.
255
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Nou, prima.
256
00:23:50,680 --> 00:23:52,060
Dan wordt er ook niet betaald vandaag.
257
00:23:53,040 --> 00:23:55,000
En de volgende keren ook niet.
258
00:23:56,700 --> 00:23:59,400
Zolang ik niet weet waar mijn planten
naartoe zijn, blijft dit zo.
259
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Fokke.
260
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
Fokke, wacht nou even.
261
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Dit hebben wij niet verdiend, Fokke.
262
00:24:07,840 --> 00:24:10,920
Weer eens hoe het werkt in democratie.
Dus wende maar aan. Ja, maar in
263
00:24:10,920 --> 00:24:14,260
democratie kun je stemmen. Ja, en ik
stem tegen collectieve straffen. Veto.
264
00:24:31,790 --> 00:24:32,850
Jullie willen je deel?
265
00:24:33,730 --> 00:24:35,370
Ja, wat dacht jij dan?
266
00:24:36,530 --> 00:24:41,130
Als jullie erachter komen... ...waar die
ginkel die planten heeft geleverd...
267
00:24:41,130 --> 00:24:43,010
...kom ik het eigen aandacht brengen.
268
00:24:44,110 --> 00:24:45,110
En meer.
269
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Veel meer.
270
00:24:49,390 --> 00:24:51,990
Volgens mij weten wij allemaal bij wie
we moeten wezen.
271
00:25:41,319 --> 00:25:42,340
Jezus Christus, zeg.
272
00:25:43,000 --> 00:25:44,920
Het is donker hier. Als je weg op de
plee.
273
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Fokke.
274
00:25:48,260 --> 00:25:50,320
Nou, ik loop je met je kop tegen de
deur.
275
00:25:51,460 --> 00:25:52,760
Nee. Wat?
276
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
Fokke.
277
00:25:54,540 --> 00:25:55,880
Wat? Tada.
278
00:25:57,300 --> 00:25:58,420
Het is een verrassing.
279
00:25:59,060 --> 00:26:02,820
Wat heb jij nou in godsnaam? Je lijkt
wel een of andere. Ja, wat? Zeg het
280
00:26:03,780 --> 00:26:06,000
Als ik er eentje ben, dan ben ik super
dure.
281
00:26:07,140 --> 00:26:08,820
Hé, Fokke. Ik zat te denken, hè.
282
00:26:09,020 --> 00:26:10,020
Over Liesmet.
283
00:26:10,380 --> 00:26:13,400
Is het geen goed idee als we haar
opnemen in de coöperatie?
284
00:26:14,120 --> 00:26:15,440
Want ze heeft geld nodig.
285
00:26:16,640 --> 00:26:22,680
Echt zwaar heb ik het idee. En ze heeft
ruimte zat, dus... Ja.
286
00:26:24,460 --> 00:26:26,540
Lijkt mij een slecht idee.
287
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Want?
288
00:26:29,360 --> 00:26:30,360
Nou...
289
00:26:31,630 --> 00:26:35,110
Ten eerste, ze is een cliënt, dus dat is
ethisch totaal onverantwoord. Nou ja,
290
00:26:35,150 --> 00:26:36,109
zij zo toch ook.
291
00:26:36,110 --> 00:26:39,870
En ten tweede, ik vind niet dat je een
of andere video kunt bezoedelen.
292
00:26:41,190 --> 00:26:42,190
Bezoedelen? Ja.
293
00:26:42,870 --> 00:26:44,550
Fok, het is een volwassen vrouw, hè?
294
00:26:44,810 --> 00:26:48,650
Ja, nou ja, en ten derde vind ik ook...
Ja, nou, weet je wat? Denk er maar even
295
00:26:48,650 --> 00:26:49,650
over na.
296
00:26:59,710 --> 00:27:00,710
En mijn verrassing dan?
297
00:27:00,910 --> 00:27:01,910
Ja.
298
00:27:02,000 --> 00:27:03,220
Verwassen in je broek fokken.
299
00:27:04,580 --> 00:27:05,580
Waar ga je heen?
300
00:27:05,980 --> 00:27:07,720
Ik ga even kijken of ik nog een meisje
ben.
301
00:27:30,920 --> 00:27:34,580
A huge wall at the gate, dressed in
black.
302
00:27:35,180 --> 00:27:42,160
I got the shiny hair, beyond the chest.
And if you can be clean, this is what
303
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
you get.
304
00:27:43,340 --> 00:27:45,120
You know it, your coat.
305
00:27:45,320 --> 00:27:46,920
Get the fuck out.
306
00:27:47,260 --> 00:27:51,300
I'm gonna take you out, I'll take you
all out.
307
00:27:51,900 --> 00:27:55,580
You turn your front on the face of the
devil.
308
00:27:55,840 --> 00:27:58,700
Before I get the car, you know what.
309
00:27:59,020 --> 00:27:59,460
ZANG EN
310
00:27:59,460 --> 00:28:06,920
MUZIEK
311
00:28:33,660 --> 00:28:34,860
Hé, Talia.
312
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Hoi, Dirk.
313
00:28:49,940 --> 00:28:51,660
Heb jij hier geslapen?
314
00:28:53,620 --> 00:28:54,680
Nee, daar.
315
00:28:57,400 --> 00:28:59,300
Met mij een cappuccinootje.
316
00:29:01,160 --> 00:29:02,580
Je hebt dezelfde kleren nog aan.
317
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
Twee suikertjes.
318
00:30:23,050 --> 00:30:24,450
MUZIEK
319
00:30:29,509 --> 00:30:32,350
Jezus Christus, waarom maak je me
wakker, man? Ik slaap eindelijk.
320
00:30:34,470 --> 00:30:37,910
Sorry, ik dacht... Sorry.
321
00:30:39,050 --> 00:30:40,050
Nee.
322
00:30:51,150 --> 00:30:52,330
Doe ze hem open doen, zeug.
323
00:30:55,090 --> 00:30:56,310
Leukje, doe ze hem open doen.
324
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
Leukje. Oké.
325
00:31:08,020 --> 00:31:09,020
Oké.
326
00:31:14,280 --> 00:31:17,900
Oh, maar ik vind dit wel wat helemaal.
327
00:31:18,900 --> 00:31:21,100
Per, zo 'n karretje, dat heeft wel wat,
hoor.
328
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Zijn lekker droog, ja?
329
00:31:24,860 --> 00:31:27,300
Ja, ze gaan nog hartstikke hard, heb ik
me laten vertellen.
330
00:31:28,080 --> 00:31:29,360
Hé, wat kost u iets nou dan?
331
00:31:32,100 --> 00:31:34,720
Teuk. Voor mensen zoals jij is het
gratis.
332
00:31:35,780 --> 00:31:36,539
Echt waar?
333
00:31:36,540 --> 00:31:39,720
Ja. Olé, voor mongolen is het vertekend.
334
00:31:47,540 --> 00:31:48,560
Persoonlijk mag ik jou wel, hè?
335
00:31:54,260 --> 00:31:55,260
Vrouw alleen.
336
00:32:00,670 --> 00:32:01,670
Klein van stuk.
337
00:32:04,850 --> 00:32:06,490
Maar wel met een hele grote bek, hè?
338
00:32:09,190 --> 00:32:10,410
Maar daar hou ik wel van, hoor.
339
00:32:13,990 --> 00:32:16,410
Zal ik je nog sterker vertellen dan als
ik niet getrouwd was, hè?
340
00:32:23,670 --> 00:32:24,850
Jij kost ons geld, hè?
341
00:32:26,990 --> 00:32:28,050
Niet zo 'n beetje ook.
342
00:32:30,350 --> 00:32:34,410
Ik wil niet tegen je snouwen, maar ik
slaap gewoon niet. De hele tijd niet.
343
00:32:36,270 --> 00:32:38,250
Misschien moet je er toch over gaan
praten, Fokker.
344
00:32:39,970 --> 00:32:41,910
Het gedoe met Ginkel en die brand.
345
00:32:42,670 --> 00:32:43,970
Dat is niet niks, hè?
346
00:32:45,570 --> 00:32:46,570
Praten helpt.
347
00:32:47,370 --> 00:32:48,370
Ja.
348
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
Kom op, gewoon.
349
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Echt waar.
350
00:33:06,020 --> 00:33:07,020
Valt wel mee.
351
00:33:08,260 --> 00:33:09,420
Kan ik wel maken.
352
00:33:11,660 --> 00:33:12,700
Klootzakken, dat zijn het.
353
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Inveelt.
354
00:33:20,200 --> 00:33:22,420
Ik ga ze helemaal kapot maken, zei ze.
355
00:33:22,700 --> 00:33:24,400
En jij gaat mij daarbij helpen.
356
00:33:39,720 --> 00:33:42,520
Nee, maar ik wil er ook niks meer over
horen, want je hebt me een groot plezier
357
00:33:42,520 --> 00:33:44,300
gedaan. Ik ben er super blij mee. Graag
gedaan.
358
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
Goedemorgen, dames.
359
00:33:47,660 --> 00:33:50,580
Lies, als jij er weer een beetje bovenop
bent, dan komen we samen heel
360
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
onbeleegd, hè?
361
00:33:52,080 --> 00:33:52,859
Mooi, Jos.
362
00:33:52,860 --> 00:33:53,860
Mag ik het opnieuw?
363
00:33:54,320 --> 00:33:55,600
Ik wil hem nooit zien dragen.
364
00:33:56,900 --> 00:33:57,900
Dit,
365
00:33:58,700 --> 00:33:59,800
dit, hallo.
366
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
Dit.
367
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
Teth, hallo.
368
00:34:13,909 --> 00:34:16,330
Jezus. Teth. God.
369
00:34:16,870 --> 00:34:18,250
God. God.
370
00:34:19,310 --> 00:34:21,850
Jezus Christus. Tja.
371
00:34:22,050 --> 00:34:23,050
Tja. Tja.
372
00:34:28,929 --> 00:34:30,350
Ik zit achter je.
373
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Moet dat nou?
374
00:34:33,469 --> 00:34:34,969
Dat gewelddadige.
375
00:34:35,750 --> 00:34:38,070
Helm. En verdoemenissen.
376
00:34:42,270 --> 00:34:46,730
David nam het zwaard van Goliath en
onthoofde hem.
377
00:34:49,389 --> 00:34:51,150
Past dat wel bij de Heer?
378
00:34:51,770 --> 00:34:53,889
Is God immers geen liefde?
379
00:34:55,130 --> 00:34:57,450
Tuurlijk is God liefde.
380
00:34:57,910 --> 00:35:00,410
Maar God is niet één ding.
381
00:35:03,390 --> 00:35:06,010
Hij is ook rechtvaardigheid.
382
00:35:06,360 --> 00:35:12,760
Hij oordeelt en voert strijd in naam van
die
383
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
rechtvaardigheid.
384
00:35:18,520 --> 00:35:20,980
Maar God is toch genadigheid?
385
00:35:21,780 --> 00:35:24,740
Tuurlijk is hij genadig, dat heeft hij
het liefst.
386
00:35:26,020 --> 00:35:31,200
Maar dat wil niet zeggen dat hij niet
geeft wat iemand verdient.
387
00:35:33,100 --> 00:35:34,880
U kijkt om u heen.
388
00:35:35,660 --> 00:35:40,600
En u ziet ruzies, oorlog, wrok, geweld.
389
00:35:42,660 --> 00:35:49,000
Openbaringen zegt, de heer laat een
tijdje lang het kwaad
390
00:35:49,000 --> 00:35:53,360
graven, maar daarna komt hij, al
overwinnaar.
391
00:35:54,660 --> 00:36:00,940
Als hij komt, dan zal hij met moeiteloze
macht alles wat hem
392
00:36:00,940 --> 00:36:03,440
weertreedt, wegplagen.
393
00:36:10,240 --> 00:36:15,100
Je hebt heel krachtig gesproken. Ja? Ik
wilde eigenlijk nog iets zeggen over de
394
00:36:15,100 --> 00:36:19,500
symbooltaal, maar toen dacht ik dat
begrijpen ze wel. Ja, ja.
395
00:36:19,940 --> 00:36:25,980
Ik heb een beetje een precair verzoek.
Ik sta geheel en al tot je beschikking.
396
00:36:26,880 --> 00:36:32,800
Ik zou heel graag met jou van gedachten
wisselen over, hoe zeg je dat,
397
00:36:33,020 --> 00:36:35,160
zaken van de ziel.
398
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
Ik voel me vereerd.
399
00:36:37,850 --> 00:36:41,250
Op dat vlak zijn we toch een beetje
collega's.
400
00:36:42,830 --> 00:36:43,830
Geestverband.
401
00:36:44,930 --> 00:36:49,890
Ja, precies. Ik zoek eigenlijk meer een
402
00:36:49,890 --> 00:36:56,770
vertrouwenspersoon. Als het gaat om
demonen,
403
00:36:56,770 --> 00:36:57,970
om geesten.
404
00:36:58,330 --> 00:36:59,570
Uit het verleden.
405
00:37:01,590 --> 00:37:07,590
Jij weet... Als geen ander. Hoe het
onderbewuste werkt, Fokker. Ik bedoel,
406
00:37:07,590 --> 00:37:10,010
weet niet of ik wel voldoende
gekwalificeerd ben.
407
00:37:10,290 --> 00:37:16,030
Nee, nee, nee. Het gaat me juist. Het
gaat me om de ziel. Het gaat me om... Om
408
00:37:16,030 --> 00:37:19,490
hel, om verdoemenis, om... Voor een
Londenpreek weet ik niet of je bij mij
409
00:37:19,490 --> 00:37:20,590
het goede adres bent.
410
00:37:23,150 --> 00:37:26,110
Maar... Kom anders eens langs.
411
00:37:27,090 --> 00:37:30,030
Dan kunnen we gewoon als collega's plank
worden.
412
00:37:30,670 --> 00:37:33,650
En dan wisselen we feedback uit.
413
00:37:33,970 --> 00:37:37,010
En dan maken wij samen een analyse.
414
00:37:39,450 --> 00:37:41,270
Kijk eens, alstublieft. Dank u wel.
415
00:37:42,890 --> 00:37:45,970
Ik wil jou...
416
00:38:17,870 --> 00:38:21,390
Ik ben er nou toch en ik zie dat jij je
best doet.
417
00:38:22,450 --> 00:38:23,670
Dat is fijn, Fokker.
418
00:38:25,210 --> 00:38:31,290
Hoe is het met de waanbeelden?
419
00:38:33,590 --> 00:38:37,350
Zie je ze nog, de demonen, dictators?
420
00:38:38,930 --> 00:38:39,930
Nee.
421
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
Ja.
422
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
Soms.
423
00:38:45,130 --> 00:38:46,370
Of eigenlijk de hele tijd.
424
00:38:47,279 --> 00:38:48,700
Nu bijvoorbeeld, zie je ze nu?
425
00:38:55,060 --> 00:38:56,120
Nee, nu niet, nee.
426
00:38:56,880 --> 00:38:59,160
En, en, en, s 'nachts dan?
427
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
Ja.
428
00:39:01,980 --> 00:39:04,160
Ja, en wat doe je dan om ze weg te
krijgen?
429
00:39:05,380 --> 00:39:06,380
Weg? Nee.
430
00:39:06,960 --> 00:39:08,280
Nee, ze mogen blijven.
431
00:39:09,620 --> 00:39:11,520
Zolang ze maar niet gaan zeggen wat ik
moet doen.
432
00:39:12,640 --> 00:39:14,180
Dan moet ik ze weer klein maken.
433
00:39:57,390 --> 00:39:58,390
Ajo?
434
00:40:46,340 --> 00:40:47,299
Ouders, tieners.
435
00:40:47,300 --> 00:40:48,460
Ja, zeven hier.
436
00:40:48,980 --> 00:40:51,980
De schuur van Seizo is leeg. Alle
planten zijn weg.
437
00:41:03,560 --> 00:41:07,160
Zij bedreigden haar, Fokker. Ja, zij
bedreigden mij, die twee.
438
00:41:07,540 --> 00:41:10,320
We kwamen gewoon verhaal halen. We
kwamen gewoon verhaal halen.
439
00:41:12,020 --> 00:41:15,940
Oh, leuk hè, twee bedreigden.
440
00:41:16,680 --> 00:41:20,160
We kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we
kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we
441
00:41:20,160 --> 00:41:21,300
kwamen gewoon verhaal halen.
442
00:41:23,000 --> 00:41:24,300
Waar zijn mijn planten?
443
00:41:25,960 --> 00:41:28,220
Ja, er hangt op mijn hart, Fokker. We
hebben er niks meer te maken.
444
00:41:28,480 --> 00:41:30,720
We kwamen alleen maar verhaal halen. We
kwamen alleen maar verhaal halen. Ja.
445
00:41:37,840 --> 00:41:39,020
Vraag het aan zij zo dan.
446
00:41:39,520 --> 00:41:41,500
Voor hetzelfde geld heeft hij het gewoon
zelf gedaan.
447
00:41:42,280 --> 00:41:44,500
Wat nou? Wat nou? Waar?
448
00:41:47,280 --> 00:41:48,320
Zijn mijn klanten.
449
00:41:49,180 --> 00:41:50,180
Ja.
450
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
Fokken.
451
00:41:52,240 --> 00:41:53,600
Wij moeten niks.
452
00:41:56,300 --> 00:41:58,240
Jullie roepen alle boeren bij elkaar.
453
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
Morgenavond.
454
00:42:03,000 --> 00:42:04,280
Iedereen gaat betalen.
455
00:42:15,920 --> 00:42:18,060
Doe nog één poging en dan haal ik het
op.
456
00:42:20,180 --> 00:42:21,520
Hier met de humor ernaast.
457
00:42:23,960 --> 00:42:24,980
Perfecte dekmantel.
458
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
Superknap.
459
00:42:26,840 --> 00:42:28,140
Beetje voor die paren zorgen.
460
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
En de school gaan.
461
00:42:31,260 --> 00:42:32,300
Maar ondertussen...
462
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
Wat gebeurt er?
463
00:42:56,540 --> 00:42:57,700
Ze komen aan.
464
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
Halen?
465
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Waarvoor?
466
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
Voor de veiling.
467
00:43:04,340 --> 00:43:06,880
Hij moet weg.
468
00:43:10,820 --> 00:43:12,100
Het spijt me leren.
469
00:43:13,560 --> 00:43:14,680
Ik heb geld nodig.
470
00:43:42,319 --> 00:43:43,740
Liefheb, moet hij naar de veiling?
471
00:43:44,800 --> 00:43:46,000
Och, mommetje.
472
00:43:48,860 --> 00:43:50,040
Heb jij Lara gevonden?
473
00:43:51,480 --> 00:43:52,459
Boven, denk ik.
474
00:43:52,460 --> 00:43:54,440
Het is de tweede keer dat ze een paard
kwijtraakt.
475
00:43:56,440 --> 00:43:58,960
Lisbeth moet Casanova verkopen. Ze heeft
hem naar de veiling gebracht.
476
00:43:59,360 --> 00:44:00,360
Oké.
477
00:44:01,080 --> 00:44:02,800
Het is ook gewoon handel natuurlijk,
toch?
478
00:44:03,480 --> 00:44:05,160
Volgens mij zit ze totaal aan de grond.
479
00:44:05,980 --> 00:44:06,980
Ik wil haar helpen.
480
00:44:07,300 --> 00:44:09,560
Machteld, ik kan Lisbeth geen geld
lenen.
481
00:44:10,549 --> 00:44:11,850
Hoezo niet? We hebben zat liggen.
482
00:44:12,090 --> 00:44:14,690
Zij moet dat kunnen verantwoorden. Ze
kan toch moeilijk de schulden gaan
483
00:44:14,690 --> 00:44:18,530
aflossen met zwart geld? En wat wij op
de bank hebben staan, dat is exact wat
484
00:44:18,530 --> 00:44:21,570
binnenkomt. Wat er binnenkomt en
afgestemd op onze uitgraaf. Ja, bla bla
485
00:44:21,670 --> 00:44:24,830
Dat begrijp ik allemaal. Maar wat ik
niet begrijp, is dat jij al die boeren
486
00:44:24,830 --> 00:44:27,450
helpen en liefst het niet. Wat is dat?
487
00:44:27,730 --> 00:44:29,330
Neem er gewoon op in die coöperatie.
488
00:44:29,530 --> 00:44:32,410
Moet je kijken wat voor gezeik het me nu
al oplevert. Ik probeer ze één voor
489
00:44:32,410 --> 00:44:35,530
één, probeer ze allemaal uit de drek te
trekken. Maar ik krijg er alleen maar
490
00:44:35,530 --> 00:44:36,530
meer schijt voor terug.
491
00:44:36,750 --> 00:44:39,710
De shit die moest minder worden, maar ik
verzuip ze een beetje in de grond.
492
00:44:39,890 --> 00:44:40,890
Poef! Opfokken!
493
00:44:42,370 --> 00:44:44,350
Is die taal van jou de laatste tijd
echt?
494
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
Kijk dan.
495
00:44:47,290 --> 00:44:51,590
Met alle middelen die we hebben, kunnen
we eigenlijk niemand helpen. Begrijp ik
496
00:44:51,590 --> 00:44:52,269
dat goed?
497
00:44:52,270 --> 00:44:53,270
Ja.
498
00:44:53,550 --> 00:44:54,750
Dat begrijp je goed, ja.
499
00:44:55,190 --> 00:44:56,730
Als je het niet erg vindt...
500
00:46:03,120 --> 00:46:06,200
Eén slag, 90 .000 euro. Wie mag ik zien
voor 100 .000 euro?
501
00:46:06,720 --> 00:46:10,280
100 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 110 .000 euro? 110 .000 euro
502
00:46:10,380 --> 00:46:12,120
Wie gaat ermee voor 120 .000 euro?
503
00:46:12,400 --> 00:46:15,560
120 .000 euro geboden. Dank u wel. Wie
gaat ermee voor 130 .000 euro?
504
00:46:15,780 --> 00:46:20,420
130 .000 euro geboden. 140 .000? 140
.000 euro geboden. Is je man de dame op
505
00:46:20,420 --> 00:46:25,280
tribune? 150 .000 euro geboden. Wie gaat
ermee voor 160 .000 euro? Wie gaat
506
00:46:25,280 --> 00:46:26,620
ermee voor 170 .000 euro?
507
00:46:27,100 --> 00:46:30,100
120 .000 euro geboden. 180 .000 euro.
Waar mag ik dan?
508
00:46:30,640 --> 00:46:34,200
180 .000 euro geboden. Dank u wel. 180
.000 euro geboden. Wie gaat ermee voor
509
00:46:34,200 --> 00:46:36,880
190 .000? 190 .000 euro geboden.
510
00:46:37,200 --> 00:46:39,040
200 .000 euro geboden.
511
00:46:39,640 --> 00:46:41,380
210 .000 euro geboden.
512
00:46:41,660 --> 00:46:45,680
220 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 230 .000 euro?
513
00:46:46,160 --> 00:46:49,760
230 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 240 .000 euro?
514
00:46:50,000 --> 00:46:51,840
Niemand? 240 .000 euro.
515
00:46:52,240 --> 00:46:53,840
230 .000 euro.
516
00:46:54,080 --> 00:46:57,500
Eenmaal. 230 .000 euro allemaal. Niemand
meer, niemand beter.
517
00:46:57,920 --> 00:46:59,740
Hij is verkocht. Van harte
gefeliciteerd.
518
00:47:00,320 --> 00:47:03,460
Dan gaan we snel verder, dames en heren,
met paard nummer 103.
519
00:47:14,100 --> 00:47:15,400
Finally. Ja, met mij.
520
00:47:16,220 --> 00:47:19,860
Ja, ik sliep eindelijk vannacht, dus...
Any names?
521
00:47:22,620 --> 00:47:24,400
Fokker. Nee, nee.
522
00:47:25,270 --> 00:47:27,850
Niks, ja, wel iets, maar daar ben ik mee
bezig.
523
00:47:28,170 --> 00:47:29,550
Do I need to come by?
524
00:47:30,950 --> 00:47:34,350
No, no, no, no, no, no, no, no, no. Er
is echt helemaal niks aan het handje. Ik
525
00:47:34,350 --> 00:47:35,450
ben er mee bezig, zeg ik toch.
526
00:47:36,430 --> 00:47:37,650
Everything is fine, echt.
527
00:47:38,170 --> 00:47:40,290
Really? Ja, ja, ja, ja.
528
00:47:40,530 --> 00:47:42,310
Het komt helemaal goed, echt.
529
00:47:42,750 --> 00:47:46,770
Ja? Hé, maar ik moet hangen. Goed? Ja,
hoi, hoi.
530
00:47:58,030 --> 00:47:59,030
Jullie iedereen met elkaar.
531
00:47:59,210 --> 00:48:00,310
Vanavond. Iedereen moet er zijn.
532
00:48:00,650 --> 00:48:01,650
In de boek te wiegen.
533
00:48:54,760 --> 00:48:55,800
Ben jij de beddenprins?
534
00:48:57,780 --> 00:48:59,160
Pepijn? Ja.
535
00:49:02,360 --> 00:49:06,520
Het klinkt misschien een beetje vreemd,
maar ik wil jou zaad.
536
00:49:12,560 --> 00:49:13,960
Laar in de pub.
537
00:49:14,280 --> 00:49:15,420
Oh, zielig.
538
00:49:15,880 --> 00:49:17,040
Laar moet wachten.
539
00:49:17,580 --> 00:49:19,000
Laar moet een beetje geduld hebben.
540
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
En Laar?
541
00:49:21,520 --> 00:49:24,700
Echt laar gans worden, dat is gewoon één
grote levensles.
542
00:49:25,280 --> 00:49:29,800
Dit ook. Morgen ziet alles er heel
anders uit. Echt vertrouwen voor de gans
543
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
maar. Au!
544
00:49:32,800 --> 00:49:33,900
Kwest, fokken.
545
00:49:34,780 --> 00:49:36,160
Echt fokken, taal.
546
00:49:36,560 --> 00:49:38,020
Ja, sorry mensen.
547
00:49:38,680 --> 00:49:40,280
Verdikkie, dikkie, dikkie bedoel ik
natuurlijk.
548
00:49:41,100 --> 00:49:41,999
Gaat het?
549
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Ja, prima.
550
00:49:43,820 --> 00:49:44,738
Helemaal goed.
551
00:49:44,740 --> 00:49:47,140
Van gisteren was een rotdag.
552
00:49:48,180 --> 00:49:50,680
Vanaf morgen kan alles... Ja, normaal.
553
00:49:52,220 --> 00:49:53,220
Anders zijn.
554
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
Dat beloof ik.
555
00:51:45,580 --> 00:51:46,540
Ik wil
556
00:51:46,540 --> 00:52:04,700
dat
557
00:52:04,700 --> 00:52:05,840
je morgen naar de kerk komt.
558
00:52:06,080 --> 00:52:08,900
Wij moeten laten zien dat wij niet bang
zijn.
559
00:52:09,140 --> 00:52:11,640
En misschien moeten we gaan nadenken
over persoonsbeveiliging.
560
00:52:11,930 --> 00:52:15,110
When I get the call, you know what you
get.
37781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.