Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,947
Be a good boy
for these two fellas.
2
00:00:02,971 --> 00:00:04,416
They're going to take
you to your new home.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,785
[Rick] What if he
wakes up hungry?
4
00:00:05,809 --> 00:00:08,088
What do we feed him, the spare?
5
00:00:08,112 --> 00:00:11,760
[Announcer] Tonight
on Simon & Simon...
6
00:00:11,784 --> 00:00:13,028
You mean he escaped?
7
00:00:13,052 --> 00:00:14,730
We might have been a
little bit better prepared
8
00:00:14,754 --> 00:00:16,100
if we had known
we were being hired
9
00:00:16,124 --> 00:00:18,068
as a limo service for King Kong!
10
00:00:18,092 --> 00:00:21,129
- Where is he?
- To whom are you referring?
11
00:00:23,734 --> 00:00:25,312
[whispering] Don't scream.
12
00:00:25,336 --> 00:00:27,448
Take me to my brother
before I do something
13
00:00:27,472 --> 00:00:29,051
Alfred Hitchcock
never even thought of.
14
00:00:29,075 --> 00:00:30,775
Rick!
15
00:00:33,248 --> 00:00:36,183
♪♪ [theme]
16
00:00:40,959 --> 00:00:43,026
[no audible dialogue]
17
00:00:55,712 --> 00:00:57,914
[no audible dialogue]
18
00:01:32,299 --> 00:01:33,632
[no audible dialogue]
19
00:02:22,637 --> 00:02:26,151
It's the new marketing report
on the Chocolata product line.
20
00:02:26,175 --> 00:02:28,354
I trust you will be pleased.
21
00:02:28,378 --> 00:02:30,324
Okay, Diana.
22
00:02:30,348 --> 00:02:31,525
What is it this time?
23
00:02:31,549 --> 00:02:34,897
I hear that you and Jim Bailey
24
00:02:34,921 --> 00:02:37,434
are doing a little
pas de deux lately.
25
00:02:37,458 --> 00:02:39,570
I also hear that our company
26
00:02:39,594 --> 00:02:42,107
is supposedly
vulnerable to a sale.
27
00:02:42,131 --> 00:02:44,644
Has Hendricks Corporation
been feeling you out?
28
00:02:44,668 --> 00:02:46,847
Where do you hear such nonsense?
29
00:02:46,871 --> 00:02:48,616
Jim Bailey and I have been
golfing partners for years.
30
00:02:48,640 --> 00:02:49,617
Don't give me that.
31
00:02:49,641 --> 00:02:51,354
If there's talk about a sale,
32
00:02:51,378 --> 00:02:54,992
I want to be in on it
from the beginning.
33
00:02:55,016 --> 00:02:57,262
I am the treasurer of
this company, after all,
34
00:02:57,286 --> 00:03:00,089
not to mention
your little sister.
35
00:03:03,495 --> 00:03:05,407
[man screaming]
36
00:03:05,431 --> 00:03:06,542
- [clatter]
- What's that?
37
00:03:06,566 --> 00:03:08,611
[screaming continues]
38
00:03:08,635 --> 00:03:11,282
- What's going on down there?
- [objects falling]
39
00:03:11,306 --> 00:03:13,518
Come on, let's go.
40
00:03:13,542 --> 00:03:16,957
[commotion]
41
00:03:16,981 --> 00:03:18,225
Mark! Take it easy, Mark.
42
00:03:18,249 --> 00:03:20,361
You seriously think
that I would consider
43
00:03:20,385 --> 00:03:23,020
selling this company
without talking to you?
44
00:03:24,325 --> 00:03:26,792
You'd better talk to me, Gary.
45
00:03:29,398 --> 00:03:32,078
If Father was alive, he
wouldn't allow you to sell.
46
00:03:32,102 --> 00:03:34,771
Well, Father is not alive.
47
00:03:36,308 --> 00:03:40,491
That's where you're so wrong.
48
00:03:40,515 --> 00:03:45,498
He is alive... in Mother.
49
00:03:45,522 --> 00:03:47,000
You want to sell this company?
50
00:03:47,024 --> 00:03:48,435
Great.
51
00:03:48,459 --> 00:03:50,704
You're going to have
to convince her first.
52
00:03:50,728 --> 00:03:52,407
And to do that,
53
00:03:52,431 --> 00:03:54,611
you're going to need
all the help you can get...
54
00:03:54,635 --> 00:03:58,639
From me, from Denny,
from the man on the street.
55
00:04:00,610 --> 00:04:03,823
[Man] I got his arms!
Somebody get his legs!
56
00:04:03,847 --> 00:04:05,260
Aah!
57
00:04:05,284 --> 00:04:07,563
- [clamoring]
- [shouting]
58
00:04:07,587 --> 00:04:08,564
- Stay in there!
- Grab his arm!
59
00:04:08,588 --> 00:04:10,733
[Man] Come on, get him in there!
60
00:04:10,757 --> 00:04:12,236
Get Dr. Griss.
61
00:04:12,260 --> 00:04:13,504
[Man] Hurry up!
62
00:04:13,528 --> 00:04:15,429
[buzzer]
63
00:04:21,138 --> 00:04:24,086
- Yes?
- [Woman] It's Dr. Griss.
64
00:04:24,110 --> 00:04:25,776
It's Mark?
65
00:04:28,282 --> 00:04:29,260
Yes, what is it?
66
00:04:29,284 --> 00:04:30,695
I'm sorry, Mr. Horton,
67
00:04:30,719 --> 00:04:32,498
but you're going to
have to move Mark.
68
00:04:32,522 --> 00:04:34,100
I can no longer accommodate him.
69
00:04:34,124 --> 00:04:35,202
[Man] Get one of his legs!
70
00:04:35,226 --> 00:04:36,704
What seems to be the trouble?
71
00:04:36,728 --> 00:04:38,240
You know very well
what the trouble is.
72
00:04:38,264 --> 00:04:39,541
I've already tranquilized him
73
00:04:39,565 --> 00:04:41,444
at a level that would
kill a normal man,
74
00:04:41,468 --> 00:04:43,013
and it's not working.
75
00:04:43,037 --> 00:04:45,383
I can't hold him still long
enough to get a needle in him.
76
00:04:45,407 --> 00:04:46,784
Then get the tranquilizer gun.
77
00:04:46,808 --> 00:04:48,588
Look, Doctor, if it's
a matter of money...
78
00:04:48,612 --> 00:04:50,757
No amount of
money is worth this.
79
00:04:50,781 --> 00:04:52,860
You're going to have
to move him, Mr. Horton,
80
00:04:52,884 --> 00:04:54,830
by tomorrow at the latest.
81
00:04:54,854 --> 00:04:57,634
Or else I'll simply release him.
82
00:04:57,658 --> 00:05:00,379
[Man] No, no, no, no.
He's starting up again.
83
00:05:01,764 --> 00:05:03,375
We have to find a
new place for Mark.
84
00:05:03,399 --> 00:05:04,544
Again?
85
00:05:04,568 --> 00:05:06,380
Don't worry. I'll
take care of it.
86
00:05:06,404 --> 00:05:08,639
You'd better.
87
00:05:13,213 --> 00:05:14,813
[door closes]
88
00:06:07,157 --> 00:06:08,868
- Hi, sweetie.
- Hi, honey.
89
00:06:08,892 --> 00:06:11,940
My regular and one plain
one for my kid brother, okay?
90
00:06:11,964 --> 00:06:13,732
- You got it.
- Okay.
91
00:06:17,839 --> 00:06:19,451
Should have known
this is where you'd come.
92
00:06:19,475 --> 00:06:20,820
What are you talking about?
93
00:06:20,844 --> 00:06:24,157
King Willy's makes the
best tube steaks in town.
94
00:06:24,181 --> 00:06:26,394
Not to mention the view.
95
00:06:26,418 --> 00:06:28,819
- There you go.
- Thank you very much.
96
00:06:30,290 --> 00:06:32,335
You're welcome very much.
97
00:06:32,360 --> 00:06:33,904
I guess I was just expecting you
98
00:06:33,928 --> 00:06:35,374
to dig a little deeper
into your pockets...
99
00:06:35,398 --> 00:06:37,744
Hey, come on. The bet
said loser buys lunch.
100
00:06:37,768 --> 00:06:40,313
Nobody said where.
101
00:06:40,337 --> 00:06:44,018
Here we go. King
Willy's with the works.
102
00:06:44,043 --> 00:06:47,524
I put extra chili and onions on
yours, just the way you like 'em.
103
00:06:47,548 --> 00:06:49,627
Should have known
you were a regular, too.
104
00:06:49,651 --> 00:06:51,597
- Aren't you a sweetheart.
- Thank you.
105
00:06:51,621 --> 00:06:53,500
- Keep the change.
- Thanks, Rick.
106
00:06:53,524 --> 00:06:54,801
- I'll see you later?
- Absolutely.
107
00:06:54,825 --> 00:06:55,969
- All right.
- Bye-bye.
108
00:06:55,993 --> 00:06:57,938
Bye.
109
00:06:57,962 --> 00:06:59,207
Ahh.
110
00:06:59,231 --> 00:07:00,810
A hotdog is just a hotdog,
111
00:07:00,834 --> 00:07:03,803
but a King Willy's
is a meal unto itself.
112
00:07:13,919 --> 00:07:15,163
- Hi.
- Hi.
113
00:07:15,187 --> 00:07:16,933
I'm looking for
Rick or A.J. Simon.
114
00:07:16,957 --> 00:07:18,234
They're right over there.
115
00:07:18,258 --> 00:07:20,538
- Thanks.
- You bet.
116
00:07:20,562 --> 00:07:21,840
Excuse me.
117
00:07:21,864 --> 00:07:23,508
The lady at the Terrible
Twos Daycare Center
118
00:07:23,532 --> 00:07:25,110
in your building
said I'd find you here.
119
00:07:25,134 --> 00:07:27,414
Just couldn't resist letting
her in on the joke, could you?
120
00:07:27,438 --> 00:07:30,051
[laughs] Hi. Rick Simon.
121
00:07:30,075 --> 00:07:32,387
- Gary Horton.
- Hi. I'm A.J.
122
00:07:32,411 --> 00:07:34,691
Don't let me interrupt.
Go ahead and finish.
123
00:07:34,715 --> 00:07:36,527
No, no, it's all
right. Have a seat.
124
00:07:36,551 --> 00:07:38,592
- You want one of these?
- [mouths word]
125
00:07:39,622 --> 00:07:42,290
- Uh, no, that's okay.
- You sure?
126
00:07:43,962 --> 00:07:45,073
On a diet.
127
00:07:45,097 --> 00:07:47,131
Yeah, me, too.
128
00:07:49,002 --> 00:07:52,350
So, really, all you're
asking us to do
129
00:07:52,374 --> 00:07:54,219
is to move the patient
from one hospital to another.
130
00:07:54,243 --> 00:07:55,220
- Is that right?
- That's all.
131
00:07:55,244 --> 00:07:56,656
You'll be driving the patient
132
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
from the hospital up the coast
to the hospital in Monterey.
133
00:07:58,984 --> 00:08:00,928
I'll supply the
transport vehicle.
134
00:08:00,952 --> 00:08:03,398
Shouldn't be more
than, uh, two days work.
135
00:08:03,422 --> 00:08:06,804
[A.J.] Ah. Why, exactly,
are you moving him?
136
00:08:06,828 --> 00:08:09,040
The hospital in Monterey has
come up with a new treatment
137
00:08:09,064 --> 00:08:10,475
for Mark's
particular affliction.
138
00:08:10,499 --> 00:08:12,846
He's been a chronic
patient for many years,
139
00:08:12,870 --> 00:08:14,848
and if there's the slightest
chance to improve his condition...
140
00:08:14,872 --> 00:08:17,586
- Just how crazy is this guy?
- What do you mean?
141
00:08:17,610 --> 00:08:18,854
Well, I mean is he violent?
142
00:08:18,878 --> 00:08:20,089
- Is he in a straitjacket?
- Rick, uh...
143
00:08:20,113 --> 00:08:21,691
Is he some yo-yo with
Thorazine stuck in his arm?
144
00:08:21,715 --> 00:08:23,093
[A.J.] Ahem, excuse
me, is there any chance
145
00:08:23,117 --> 00:08:25,330
that the gentleman in
question is a relative of yours?
146
00:08:25,354 --> 00:08:27,500
No, but he's a relative
of a close friend.
147
00:08:27,524 --> 00:08:28,701
Actually, it's kind of sad.
148
00:08:28,725 --> 00:08:30,170
He's a member of
one of San Diego's
149
00:08:30,194 --> 00:08:31,840
oldest and wealthiest families.
150
00:08:31,864 --> 00:08:32,841
Oh, dear.
151
00:08:32,865 --> 00:08:35,978
Sort of a skeleton
in the closet?
152
00:08:36,002 --> 00:08:38,883
I wouldn't go so
far as to say that.
153
00:08:38,907 --> 00:08:41,921
Well, I guess... I guess, to be
honest, that's exactly what he is.
154
00:08:41,945 --> 00:08:44,724
That's why I want this
handled privately and discreetly.
155
00:08:44,748 --> 00:08:46,160
Mr. Horton, I don't know.
156
00:08:46,184 --> 00:08:47,662
I mean, two days work
hardly seems worth it.
157
00:08:47,686 --> 00:08:48,897
You know what I mean?
158
00:08:48,921 --> 00:08:51,000
I'll pay you a thousand
dollars in advance.
159
00:08:51,024 --> 00:08:52,535
On the other hand, we
could probably squeeze
160
00:08:52,559 --> 00:08:54,271
a couple of days into our
schedule right about now.
161
00:08:54,295 --> 00:08:56,107
I guess that
means we'll take it.
162
00:08:56,131 --> 00:08:57,677
- Good.
- It's all right.
163
00:08:57,701 --> 00:08:59,582
I'm sort of the
family treasurer.
164
00:10:29,998 --> 00:10:31,243
Eh, come on, A.J.
165
00:10:31,267 --> 00:10:33,080
It's the easiest
case we ever had.
166
00:10:33,104 --> 00:10:35,416
I mean, how difficult
could one guy be?
167
00:10:35,440 --> 00:10:37,085
- I suppose.
- Hello?
168
00:10:37,109 --> 00:10:39,955
[Man] Here he is, you two.
169
00:10:39,979 --> 00:10:41,880
This is Mark.
170
00:10:46,288 --> 00:10:47,299
Um.
171
00:10:47,323 --> 00:10:48,990
Mm-hmm.
172
00:10:50,795 --> 00:10:52,741
Okay.
173
00:10:52,765 --> 00:10:54,576
Didn't we see him
pulling a beer wagon
174
00:10:54,600 --> 00:10:56,847
in a parade once?
175
00:10:56,871 --> 00:10:59,617
"Easiest job we ever had."
176
00:10:59,641 --> 00:11:02,509
"How difficult can it be?"
177
00:11:03,613 --> 00:11:04,590
[Rick sighs]
178
00:11:04,614 --> 00:11:07,116
He looks friendly enough.
179
00:11:10,455 --> 00:11:12,434
All right, Mark.
180
00:11:12,458 --> 00:11:13,470
I locked the wheels.
181
00:11:13,494 --> 00:11:15,473
He should ride
pretty comfortably.
182
00:11:15,497 --> 00:11:17,777
He should. I'm
not sure about us.
183
00:11:17,801 --> 00:11:19,411
Uh, what if he wakes up hungry?
184
00:11:19,435 --> 00:11:20,680
What do we feed him, the spare?
185
00:11:20,704 --> 00:11:22,616
[laughs] No, he's
not going to wake up.
186
00:11:22,640 --> 00:11:23,717
He's virtually catatonic.
187
00:11:23,741 --> 00:11:26,088
- You sure?
- Sure, I'm sure.
188
00:11:26,112 --> 00:11:28,557
Look, around lunchtime,
turn the I.V. on,
189
00:11:28,581 --> 00:11:30,194
let it drain down into his arm.
190
00:11:30,218 --> 00:11:31,228
That's his lunch.
191
00:11:31,252 --> 00:11:32,764
There's a mild
sedative in there.
192
00:11:32,788 --> 00:11:34,433
It'll make the trip a little
more comfortable for him.
193
00:11:34,457 --> 00:11:35,868
What's wrong with him, anyway?
194
00:11:35,892 --> 00:11:38,172
Well, he's just
permanently on the fritz.
195
00:11:38,196 --> 00:11:40,508
Some people, their brain
circuits just don't connect.
196
00:11:40,532 --> 00:11:42,178
You know what I mean?
197
00:11:42,202 --> 00:11:45,182
Now, Mark, be a good
boy for these two fellas.
198
00:11:45,206 --> 00:11:46,717
They're going to take
you to your new home.
199
00:11:46,741 --> 00:11:48,987
[sighs]
200
00:11:49,011 --> 00:11:51,090
All right.
201
00:11:51,114 --> 00:11:52,192
You don't need to worry.
202
00:11:52,216 --> 00:11:53,928
You could hit him with a 2 by 4,
203
00:11:53,952 --> 00:11:54,930
it wouldn't even faze him.
204
00:11:54,954 --> 00:11:56,431
That's what worries me.
205
00:11:56,455 --> 00:11:58,301
[Man] Heh, spare
tire. I like that one.
206
00:11:58,325 --> 00:12:01,071
You know, when you
said... Remember?
207
00:12:01,095 --> 00:12:02,907
What do you feed
him? The spare tire?
208
00:12:02,931 --> 00:12:05,777
- You work here?
- Oh, yeah. Yeah.
209
00:12:05,801 --> 00:12:08,938
Neurosurgery, no doubt.
210
00:12:13,813 --> 00:12:15,258
[A.J.] What's he doing?
211
00:12:15,282 --> 00:12:16,626
[Rick] Nothing. Keep
your eyes on the road.
212
00:12:16,650 --> 00:12:18,496
- Has he moved?
- No.
213
00:12:18,520 --> 00:12:21,067
Good.
214
00:12:21,091 --> 00:12:22,835
Hey, pull over here.
We'll get some lunch.
215
00:12:22,859 --> 00:12:25,695
- Here?
- Yeah, here.
216
00:12:44,024 --> 00:12:45,489
[exhales]
217
00:12:49,264 --> 00:12:51,865
That's amazing. He
hasn't moved a muscle.
218
00:12:54,138 --> 00:12:56,272
I don't think he blinks.
219
00:13:01,581 --> 00:13:03,882
I kind of feel sorry
for the poor guy.
220
00:13:05,487 --> 00:13:08,634
One hell of a
chassis, but no battery.
221
00:13:08,658 --> 00:13:11,671
You really planning
on eating here?
222
00:13:11,695 --> 00:13:13,007
Yeah.
223
00:13:13,031 --> 00:13:14,509
You ever thought about
donating your stomach
224
00:13:14,533 --> 00:13:15,811
to science after you die?
225
00:13:15,835 --> 00:13:17,280
Which probably will
be after you eat here?
226
00:13:17,304 --> 00:13:19,016
I'll tell you what. I'll
go get us some grub.
227
00:13:19,040 --> 00:13:20,651
Meanwhile, you feed junior.
228
00:13:20,675 --> 00:13:23,210
- Uh, w...
- Don't forget to burp him.
229
00:13:32,425 --> 00:13:34,360
[video game effects]
230
00:13:40,637 --> 00:13:41,803
What do you recommend?
231
00:13:43,108 --> 00:13:45,509
Okay.
232
00:13:47,947 --> 00:13:49,659
Alrighty.
233
00:13:49,683 --> 00:13:51,128
How about a little lunch here?
234
00:13:51,152 --> 00:13:53,853
No, thanks. I never
drive on a full stomach.
235
00:14:06,307 --> 00:14:07,407
Oh, no!
236
00:14:08,877 --> 00:14:10,890
Aah!
237
00:14:10,914 --> 00:14:13,115
[van engine starts]
238
00:14:15,120 --> 00:14:17,833
[tires peeling]
239
00:14:17,857 --> 00:14:19,368
Hey, hey! Wait a minute!
240
00:14:19,392 --> 00:14:20,737
Wait a minute now! Hey, Mark!
241
00:14:20,761 --> 00:14:22,907
Come on, get a
hold of yourself, here.
242
00:14:22,931 --> 00:14:25,310
Mark? Mark?
243
00:14:25,334 --> 00:14:26,846
Get a hold of yourself.
244
00:14:26,870 --> 00:14:28,915
- Uh!
- Rick?
245
00:14:28,939 --> 00:14:31,074
[groaning]
246
00:14:34,314 --> 00:14:35,713
You okay?
247
00:14:38,352 --> 00:14:41,733
That is quite possibly
the stupidest question
248
00:14:41,757 --> 00:14:43,001
I've ever heard in my life.
249
00:14:43,025 --> 00:14:44,938
No, I'm not okay! I
just fell out of a van!
250
00:14:44,962 --> 00:14:46,474
Didn't you see what I
was doing over here?
251
00:14:46,498 --> 00:14:48,899
He wasn't exactly giving me a
backrub in the van, you know?
252
00:14:51,905 --> 00:14:54,017
- You mean he escaped?
- Yes.
253
00:14:54,041 --> 00:14:55,787
With the van.
254
00:14:55,811 --> 00:14:57,856
Now, we're just outside
of San Luis Obispo.
255
00:14:57,880 --> 00:14:59,459
Mr. Tucker is, oh,
256
00:14:59,483 --> 00:15:01,828
five minutes away at
the most, heading south.
257
00:15:01,853 --> 00:15:03,131
Would you like us
to call the police?
258
00:15:03,155 --> 00:15:04,433
They can put out an APB on him.
259
00:15:04,457 --> 00:15:06,402
No, I don't want
you to call the police.
260
00:15:06,426 --> 00:15:08,587
Damn it! I thought you
two were professionals.
261
00:15:09,498 --> 00:15:11,410
What did he say?
262
00:15:11,434 --> 00:15:14,981
He said he thought
we were professionals.
263
00:15:15,005 --> 00:15:17,151
We are professionals.
264
00:15:17,175 --> 00:15:18,920
We might have been a
little bit better prepared
265
00:15:18,944 --> 00:15:20,388
if we had known
we were being hired
266
00:15:20,412 --> 00:15:23,093
as a limo service for King Kong!
267
00:15:23,117 --> 00:15:25,463
Look, he doesn't have
much of a head start.
268
00:15:25,487 --> 00:15:27,365
We can rent a car and
track him down ourselves.
269
00:15:27,389 --> 00:15:29,168
And what would you do
if you caught up with him?
270
00:15:29,192 --> 00:15:30,570
He's ten times more
dangerous now.
271
00:15:30,594 --> 00:15:32,273
Oh, really?
272
00:15:32,297 --> 00:15:34,475
Well, just how dangerous
is he, Mr. Horton?
273
00:15:34,499 --> 00:15:37,880
Just be glad you're not going
to have a change to find out.
274
00:15:37,904 --> 00:15:39,672
You're fired.
275
00:15:42,744 --> 00:15:43,777
We're fired.
276
00:15:45,649 --> 00:15:47,628
Find out where Denny
is. I want to talk to him.
277
00:15:47,652 --> 00:15:49,253
- Yes, sir.
- Now.
278
00:16:03,875 --> 00:16:05,642
[speaking Spanish]
279
00:16:06,778 --> 00:16:10,349
[speaking Spanish]
280
00:16:13,389 --> 00:16:15,567
Hey! Hey, mister!
281
00:16:15,591 --> 00:16:16,736
Hold it!
282
00:16:16,760 --> 00:16:18,538
[whistles] Hold it!
283
00:16:18,562 --> 00:16:20,063
[growls]
284
00:16:21,467 --> 00:16:25,415
[speaking Spanish]
285
00:16:25,439 --> 00:16:28,720
[Man speaking Spanish, laughing]
286
00:16:28,744 --> 00:16:31,179
[continues speaking Spanish]
287
00:16:55,515 --> 00:16:58,863
- Looks like you got a flat.
- Yeah, but that's okay.
288
00:16:58,887 --> 00:17:00,432
Somebody will be
along any time now.
289
00:17:00,456 --> 00:17:03,124
- You have a spare?
- Yeah, but the jack's busted.
290
00:17:06,064 --> 00:17:07,275
[grunting]
291
00:17:07,299 --> 00:17:09,666
[speaking Spanish]
292
00:17:13,608 --> 00:17:16,110
[speaking Spanish]
293
00:17:18,748 --> 00:17:21,628
I almost got it.
Hold on. Hold on.
294
00:17:21,652 --> 00:17:24,933
[speaking Spanish]
295
00:17:24,957 --> 00:17:26,635
There.
296
00:17:26,659 --> 00:17:27,804
- Oh.
- [exhales]
297
00:17:27,828 --> 00:17:30,408
- Thanks, mister.
- Don't mention it.
298
00:17:30,432 --> 00:17:32,777
- How's the view up there?
- Shh. No, no.
299
00:17:32,801 --> 00:17:33,868
[speaking Spanish]
300
00:17:40,012 --> 00:17:41,757
How do you like it?
301
00:17:41,781 --> 00:17:43,160
Neat!
302
00:17:43,184 --> 00:17:45,885
[laughter]
303
00:17:47,923 --> 00:17:49,857
Gracias, señor!
304
00:18:01,376 --> 00:18:04,612
[door opens, closes]
305
00:18:10,189 --> 00:18:12,323
Fix me one of those, please.
306
00:18:17,999 --> 00:18:22,571
Well, I can see you're
your usual cheerful self.
307
00:18:25,477 --> 00:18:26,688
Where's Mama?
308
00:18:26,712 --> 00:18:28,324
Still upstairs.
309
00:18:28,348 --> 00:18:30,093
Where's Denny?
310
00:18:30,117 --> 00:18:32,128
Had a little job for Denny.
He may not make it tonight.
311
00:18:32,152 --> 00:18:33,653
Here's your drink.
312
00:18:36,292 --> 00:18:38,760
What do you have for Denny?
313
00:18:39,831 --> 00:18:42,611
Hope it's not too taxing.
314
00:18:42,635 --> 00:18:45,915
He has the attention
span of a spider monkey.
315
00:18:45,939 --> 00:18:49,487
That's no way to talk
about your youngest brother.
316
00:18:49,511 --> 00:18:52,491
Oh, I'm sure he talks
very fondly of me, too.
317
00:18:52,515 --> 00:18:55,585
We all speak
fondly of you, Diana.
318
00:18:57,021 --> 00:18:59,935
Well, I see you two are
right on time as usual.
319
00:18:59,959 --> 00:19:01,771
Not nice to keep Mother waiting.
320
00:19:01,795 --> 00:19:03,107
Has she come down already?
321
00:19:03,131 --> 00:19:04,943
No.
322
00:19:04,967 --> 00:19:07,212
You're lucky.
323
00:19:07,236 --> 00:19:10,217
I take it your presence
here suggests that you have
324
00:19:10,241 --> 00:19:12,320
successfully finished
the job I gave you.
325
00:19:12,344 --> 00:19:13,722
Everything's under control.
326
00:19:13,746 --> 00:19:15,124
What does that mean?
327
00:19:15,148 --> 00:19:17,794
Meaning I'm taking care of it.
328
00:19:17,818 --> 00:19:19,264
I've got all the bases covered.
329
00:19:19,288 --> 00:19:20,931
If he shows... [chuckles]
330
00:19:20,955 --> 00:19:22,033
we got him.
331
00:19:22,057 --> 00:19:23,502
Who?
332
00:19:23,526 --> 00:19:26,006
Oh, you mean
Gary didn't tell you?
333
00:19:26,030 --> 00:19:28,477
[tsking]
334
00:19:28,501 --> 00:19:29,501
He escaped.
335
00:19:31,070 --> 00:19:32,771
Put that down, Estelle.
336
00:19:38,415 --> 00:19:41,795
That'll be all. Thank you.
337
00:19:41,819 --> 00:19:43,720
Mark?
338
00:19:45,658 --> 00:19:47,069
How?
339
00:19:47,093 --> 00:19:48,672
[Gary] Who cares how?
340
00:19:48,696 --> 00:19:51,275
What matters is that we find
him and we put him away again.
341
00:19:51,299 --> 00:19:52,311
[Denny] Well,
maybe you should talk
342
00:19:52,335 --> 00:19:54,280
to those two
detectives you hired.
343
00:19:54,304 --> 00:19:56,048
- What were their names?
- Simon.
344
00:19:56,072 --> 00:19:57,751
You know where he's
going to go, don't you?
345
00:19:57,775 --> 00:19:59,153
He's going to go
straight to Billy!
346
00:19:59,177 --> 00:20:02,958
Hey, sis, relax.
347
00:20:02,982 --> 00:20:05,495
I told you I got all
the bases covered.
348
00:20:05,519 --> 00:20:09,901
Where big brother failed
little brother will succeed.
349
00:20:09,925 --> 00:20:10,937
- [chuckles]
- [door closes]
350
00:20:10,961 --> 00:20:13,363
Shh. I hear Mother.
351
00:20:22,845 --> 00:20:23,885
Good evening, Mother.
352
00:20:55,591 --> 00:20:56,591
You want a beer?
353
00:21:03,602 --> 00:21:07,317
[yawning]
354
00:21:07,341 --> 00:21:08,986
- A.J.
- [finishes yawning]
355
00:21:09,010 --> 00:21:11,345
You want a... Hello.
356
00:21:12,682 --> 00:21:14,193
Who's that?
357
00:21:14,217 --> 00:21:15,695
I don't know.
358
00:21:15,719 --> 00:21:17,398
Think we ought to let her in?
359
00:21:17,422 --> 00:21:19,401
I don't know.
360
00:21:19,425 --> 00:21:21,125
[stammering]
361
00:21:28,004 --> 00:21:29,004
Can we help you?
362
00:21:34,848 --> 00:21:36,024
[cocks gun]
363
00:21:36,048 --> 00:21:38,528
Aw, come on, lady.
It's after midnight.
364
00:21:38,552 --> 00:21:39,931
It's been a rough
day. Knock it off.
365
00:21:39,955 --> 00:21:43,234
- Where is he?
- Lady, please. We are so tired.
366
00:21:43,258 --> 00:21:44,693
To whom are you referring?
367
00:21:46,364 --> 00:21:47,429
Whoa!
368
00:21:48,534 --> 00:21:50,311
She shot my lamp!
369
00:21:50,335 --> 00:21:52,515
All right, lady.
That's it. I've had it.
370
00:21:52,539 --> 00:21:53,917
- Give me the gun.
- You think I won't shoot?
371
00:21:53,941 --> 00:21:55,587
At this point, I
really don't care.
372
00:21:55,611 --> 00:21:57,622
Either shoot me and get it
over with, or give me the gun.
373
00:21:57,646 --> 00:21:59,892
- She shot my lamp!
- I know she shot your lamp.
374
00:21:59,916 --> 00:22:01,962
She's about to
shoot me... Aw, jeez.
375
00:22:01,986 --> 00:22:04,198
If you think I'm gonna
cry, you're crazy!
376
00:22:04,222 --> 00:22:05,634
Why don't you
have a beer instead?
377
00:22:05,658 --> 00:22:07,726
[crying]
378
00:22:10,765 --> 00:22:12,686
[A.J.] Maybe
that's not her brand.
379
00:22:13,903 --> 00:22:16,415
Smith and Wesson.
380
00:22:16,439 --> 00:22:19,009
[still sobbing]
381
00:22:27,288 --> 00:22:29,001
[sighing]
382
00:22:29,025 --> 00:22:30,002
Here you go.
383
00:22:30,026 --> 00:22:31,927
[clacking in bag]
384
00:22:34,298 --> 00:22:37,019
[stammering] Is this
the man you picked up?
385
00:22:37,402 --> 00:22:38,881
Yeah. That's Mark Tucker.
386
00:22:38,905 --> 00:22:40,717
Mark Tucker? Ha.
387
00:22:40,741 --> 00:22:43,220
- Mark Horton, you mean.
- Here's your coffee, Billy.
388
00:22:43,244 --> 00:22:44,488
That's Gary's brother.
389
00:22:44,512 --> 00:22:46,692
- That's Gary's brother?
- Yes.
390
00:22:46,716 --> 00:22:50,097
I thought he was dead,
but... But he's alive.
391
00:22:50,121 --> 00:22:53,501
- You do take it black...
- He's alive, and he's
out there somewhere.
392
00:22:53,525 --> 00:22:55,404
All alone.
393
00:22:55,428 --> 00:22:56,540
By himself.
394
00:22:56,564 --> 00:22:58,710
Poor baby.
395
00:22:58,734 --> 00:23:00,478
Maybe you'd like to
take it in the living room.
396
00:23:00,502 --> 00:23:03,115
Baby? Hey, look. I don't know if
you've seen this guy in a while,
397
00:23:03,139 --> 00:23:05,675
but he can eat tall
buildings in a single bite.
398
00:23:08,014 --> 00:23:10,460
Mark was always big.
399
00:23:10,484 --> 00:23:13,731
When he was 10, he
was as tall as his father.
400
00:23:13,755 --> 00:23:17,302
He remembers his father
walking around on tiptoes,
401
00:23:17,327 --> 00:23:20,207
so he wouldn't have to admit
that Mark was as tall as he was.
402
00:23:20,231 --> 00:23:21,775
[laughing]
403
00:23:21,799 --> 00:23:25,781
By the time Mark was 13, his
father gave up the tiptoe routine,
404
00:23:25,805 --> 00:23:27,851
because by then,
Mark was six foot eight.
405
00:23:27,875 --> 00:23:30,187
His father would
barely talk to him.
406
00:23:30,211 --> 00:23:32,958
Hardly anybody
would talk to him.
407
00:23:32,982 --> 00:23:34,794
Except his mother.
408
00:23:34,818 --> 00:23:36,430
Mark was always
his mother's favorite.
409
00:23:36,454 --> 00:23:39,768
Although that wasn't
always enough.
410
00:23:39,792 --> 00:23:42,038
- What do you mean?
- Mark and his father
411
00:23:42,062 --> 00:23:43,974
had this big falling out,
412
00:23:43,998 --> 00:23:46,232
and Mark left home for good.
413
00:23:48,437 --> 00:23:51,351
I met him just a
short time later.
414
00:23:51,375 --> 00:23:55,791
He was in such pain.
You know, inside?
415
00:23:55,815 --> 00:24:00,631
[chokes up] Everybody'd always
treated him like he was some kind of goon.
416
00:24:00,655 --> 00:24:03,301
Well, he does kind
of stick out in a crowd.
417
00:24:03,325 --> 00:24:05,271
I guess.
418
00:24:05,295 --> 00:24:08,308
But you know, people that
Mark comes in contact with
419
00:24:08,332 --> 00:24:10,444
just... they never
seem to get beyond that.
420
00:24:10,468 --> 00:24:12,481
I wish they would! They...
421
00:24:12,505 --> 00:24:16,120
Oh, there's so much more
to Mark than just his size.
422
00:24:16,144 --> 00:24:19,613
- There must be.
- When Mark heard that
his father had died...
423
00:24:20,718 --> 00:24:22,217
Months after the funeral...
424
00:24:23,722 --> 00:24:25,500
He went to Gary, and...
425
00:24:25,524 --> 00:24:27,625
He demanded a place
in the family business.
426
00:24:30,064 --> 00:24:31,875
Gary turned him down?
427
00:24:31,899 --> 00:24:34,914
Gary not only turned him
down, he had him put away!
428
00:24:34,938 --> 00:24:37,050
Mark just disappeared!
429
00:24:37,074 --> 00:24:38,952
I couldn't find him anywhere.
430
00:24:38,976 --> 00:24:41,222
Nobody in the family
would talk to me.
431
00:24:41,246 --> 00:24:44,427
- Not even the mother?
- When I finally got to her,
432
00:24:44,451 --> 00:24:46,318
she said that he had died.
433
00:24:47,989 --> 00:24:49,534
I...
434
00:24:49,558 --> 00:24:52,138
I just started to cry
right there on the spot.
435
00:24:52,162 --> 00:24:54,875
I got... I just got so upset,
436
00:24:54,899 --> 00:24:58,035
[stammering] I didn't
think to ask for any details.
437
00:25:01,041 --> 00:25:03,276
- Think she was lying?
- Oh, no!
438
00:25:04,612 --> 00:25:05,746
No.
439
00:25:07,851 --> 00:25:10,820
I think she really
thought he was dead.
440
00:25:14,828 --> 00:25:18,108
One of the servants
there felt sorry for me.
441
00:25:18,132 --> 00:25:20,044
She promised
she'd... She'd call me
442
00:25:20,068 --> 00:25:21,969
if ever she heard anything.
443
00:25:24,675 --> 00:25:26,142
She called me today.
444
00:25:29,882 --> 00:25:31,861
I couldn't believe it.
445
00:25:31,885 --> 00:25:35,600
I mean, I... I had given up.
446
00:25:35,624 --> 00:25:38,805
I really thought he was...
I really thought he was...
447
00:25:38,829 --> 00:25:40,630
[whispers] Okay. It's okay.
448
00:25:44,938 --> 00:25:46,858
- Tell me something.
- [sniffles]
449
00:25:48,142 --> 00:25:49,320
Is he really crazy?
450
00:25:49,344 --> 00:25:52,157
No! No.
451
00:25:52,181 --> 00:25:54,294
Okay.
452
00:25:54,318 --> 00:25:55,478
That's good enough for me.
453
00:26:08,137 --> 00:26:10,951
[A.J.] Mr. Tall
Guys? Oh, come on.
454
00:26:10,975 --> 00:26:12,452
[Ric] Well, you know,
the way I figured,
455
00:26:12,476 --> 00:26:14,689
Mark's gonna wanna wear
something besides his pj's.
456
00:26:14,713 --> 00:26:17,594
And Billy said he always used
to get his clothes at Mr. Tall Guys.
457
00:26:17,618 --> 00:26:19,930
Rick... [sighs]
458
00:26:19,954 --> 00:26:22,601
Couldn't we let some
other David find Goliath?
459
00:26:22,625 --> 00:26:25,705
No. We're gonna deliver Mark,
just like we were contracted to.
460
00:26:25,729 --> 00:26:26,840
Oh! We're gonna take him
to the hospital and everything.
461
00:26:26,864 --> 00:26:29,644
I mean, assuming we find him.
462
00:26:29,668 --> 00:26:32,581
Well, no. That...
That part's changed.
463
00:26:32,605 --> 00:26:36,186
But everything else
pretty much the same.
464
00:26:36,210 --> 00:26:37,554
All we gotta do is find him.
465
00:26:37,578 --> 00:26:39,091
- Oh. That's all.
- Yeah.
466
00:26:39,115 --> 00:26:42,829
Ah. You know, boy,
when I think back on it,
467
00:26:42,853 --> 00:26:44,031
even when you were little,
468
00:26:44,055 --> 00:26:47,135
you had this
self-destructive streak in you.
469
00:26:47,159 --> 00:26:49,972
- Stand up when you say that.
- Ah ha ha. Cute.
470
00:26:49,997 --> 00:26:52,297
I'm very cute.
471
00:27:02,181 --> 00:27:03,591
- Hi.
- Good morning!
472
00:27:03,615 --> 00:27:04,861
What can I do for you?
473
00:27:04,885 --> 00:27:06,530
Well, we'd like to
make a purchase.
474
00:27:06,554 --> 00:27:09,000
We have $50 to spend.
475
00:27:09,024 --> 00:27:11,637
I don't carry very
much in your size.
476
00:27:11,661 --> 00:27:13,473
But I do have some
nice shirts over here
477
00:27:13,497 --> 00:27:15,457
that I think might
be small enough.
478
00:27:16,367 --> 00:27:17,478
What do you mean, small enough?
479
00:27:17,502 --> 00:27:20,004
How does he take
measurements, on stilts?
480
00:27:22,744 --> 00:27:24,254
Are you both
interested in something?
481
00:27:24,278 --> 00:27:26,158
Well, actually, we're not
really interested in shirts.
482
00:27:26,182 --> 00:27:27,960
Yeah, we're more
interested in tall guys.
483
00:27:27,984 --> 00:27:30,130
Oh, I'm sorry. The
store's not for sale.
484
00:27:30,154 --> 00:27:33,501
[A.J.] No, he's talking
about one particular tall guy.
485
00:27:33,525 --> 00:27:35,392
This one. Seen him around?
486
00:27:38,365 --> 00:27:40,411
- Do you know him?
- Sure. That's Mark Horton.
487
00:27:40,435 --> 00:27:42,380
One of my best
customers, until he died.
488
00:27:42,404 --> 00:27:44,350
About three years
ago, I think it was.
489
00:27:44,374 --> 00:27:46,520
No. He's not dead.
490
00:27:46,544 --> 00:27:48,055
- Mark? Alive?
- Yep.
491
00:27:48,079 --> 00:27:51,160
Hmm. I better stock up
on some size 56s again.
492
00:27:51,184 --> 00:27:52,962
Yeah. That's kind
of what we figured
493
00:27:52,986 --> 00:27:55,566
he'd be by here, to kind
of update his wardrobe.
494
00:27:55,590 --> 00:27:57,135
Well, I'm sorry. I
haven't seen him.
495
00:27:57,159 --> 00:27:59,105
Yeah, well, there's $50
over there on the counter.
496
00:27:59,129 --> 00:28:00,974
If he shows up, he's
gonna need some money.
497
00:28:00,998 --> 00:28:03,811
Also gonna need some
help, so tell him Billy sent us,
498
00:28:03,835 --> 00:28:05,796
and to give us a
call at that number.
499
00:28:10,544 --> 00:28:11,789
- Hey, Rick!
- Yeah.
500
00:28:11,814 --> 00:28:14,095
Mark was here. Out the
back. Cut him off at the car.
501
00:28:15,118 --> 00:28:16,217
Funny boy.
502
00:28:18,522 --> 00:28:19,722
[grunt, thud]
503
00:28:28,404 --> 00:28:30,817
A.J.! Let's go! Come on!
504
00:28:30,841 --> 00:28:34,155
How do you expect me
to drive? By osmosis?
505
00:28:34,179 --> 00:28:37,615
Augh! Oh!
506
00:28:39,752 --> 00:28:41,420
What the...
507
00:29:29,758 --> 00:29:31,470
Now where is he...
508
00:29:31,494 --> 00:29:33,940
[Billy] You keep asking
me the same question.
509
00:29:33,964 --> 00:29:36,777
I told you. I don't know!
510
00:29:36,801 --> 00:29:38,903
I don't know.
511
00:29:40,439 --> 00:29:43,453
You used to be
lovers, didn't you?
512
00:29:43,477 --> 00:29:45,556
We think you still
are. Where is he?
513
00:29:45,580 --> 00:29:48,060
I don't know.
514
00:29:48,084 --> 00:29:51,064
Oh. No no no.
515
00:29:51,088 --> 00:29:52,633
[tsking]
516
00:29:52,657 --> 00:29:53,890
[chuckles]
517
00:29:56,495 --> 00:29:59,164
[switchblade clicks]
518
00:30:00,268 --> 00:30:01,578
I think you're lying.
519
00:30:01,602 --> 00:30:04,750
How many times
do I have to tell you?
520
00:30:04,774 --> 00:30:07,221
I don't know.
521
00:30:07,245 --> 00:30:08,245
Hmph.
522
00:30:16,058 --> 00:30:17,357
Where is he?
523
00:30:19,362 --> 00:30:20,740
You go to hell.
524
00:30:20,764 --> 00:30:22,843
[Man] Listen.
525
00:30:22,867 --> 00:30:25,314
I'm getting tired of
asking you where he is.
526
00:30:25,338 --> 00:30:27,705
Your mother's not even
gonna recognize you...
527
00:30:31,645 --> 00:30:33,366
- You all right?
- Yeah.
528
00:30:37,388 --> 00:30:38,798
You want some water?
Something to drink?
529
00:30:38,822 --> 00:30:41,102
- No.
- Got away.
530
00:30:41,126 --> 00:30:43,672
My leg couldn't
keep up with him.
531
00:30:43,696 --> 00:30:44,674
Who was that guy?
532
00:30:44,698 --> 00:30:47,144
Danny. Mark's other brother.
533
00:30:47,168 --> 00:30:48,513
He's the youngest
and the meanest.
534
00:30:48,537 --> 00:30:50,515
Huh. Nice family.
535
00:30:50,539 --> 00:30:52,420
Mark managed to rise above them.
536
00:30:54,712 --> 00:30:59,528
Your partner jumped ship. I
would suggest you do the same.
537
00:30:59,552 --> 00:31:01,231
- Ah, what the hey. Just shoot him.
- Yeah.
538
00:31:01,255 --> 00:31:02,588
[cocks gun]
539
00:31:06,029 --> 00:31:08,070
Suppose you want
me to go after him, too.
540
00:31:09,567 --> 00:31:11,078
I think what we ought
to do is find Mark.
541
00:31:11,102 --> 00:31:12,481
Now you're the
one that knows him.
542
00:31:12,505 --> 00:31:14,016
Where would he go?
What would he do?
543
00:31:14,040 --> 00:31:16,708
- He'll try to get to Gary.
- Hmm.
544
00:31:19,481 --> 00:31:21,860
Oh, Liz, I'm having lunch
with Paul Bailey at the Regatta.
545
00:31:21,884 --> 00:31:23,129
- Make reservations, please.
- Yes.
546
00:31:23,153 --> 00:31:25,165
And find out where Danny
is. I wanna talk to him.
547
00:31:25,189 --> 00:31:26,289
Yes, Mr. Horton.
548
00:31:30,263 --> 00:31:32,075
[door closes]
549
00:31:32,099 --> 00:31:33,132
Hello, Gary.
550
00:31:37,574 --> 00:31:40,454
- How did you get in here?
- You mean, how'd I get
past the troops?
551
00:31:40,478 --> 00:31:41,755
I came in through the roof.
552
00:31:41,779 --> 00:31:43,925
I hid in the janitor's
closet down the hall.
553
00:31:43,949 --> 00:31:46,395
I waited for your secretary
to leave to make some copies.
554
00:31:46,419 --> 00:31:50,801
- You don't scare me, Mark.
- I don't wanna scare you, Gary.
555
00:31:50,825 --> 00:31:54,040
I wanted to hurt
you for a long time.
556
00:31:54,064 --> 00:31:57,178
But I don't even care
about that anymore.
557
00:31:57,202 --> 00:31:58,913
I just wanna take
you for a little trip.
558
00:31:58,937 --> 00:32:00,549
[chuckles] Where to?
559
00:32:00,573 --> 00:32:04,221
- To see Mom.
- [laughs] No way.
560
00:32:04,245 --> 00:32:05,890
I want you to tell her yourself
561
00:32:05,914 --> 00:32:08,860
where her big boy's been
for the last three years.
562
00:32:08,884 --> 00:32:11,264
- She already knows.
- Uh-uh.
563
00:32:11,288 --> 00:32:13,409
If she did, she would
have come to visit me.
564
00:32:14,593 --> 00:32:16,560
Mom always did like me best.
565
00:32:18,499 --> 00:32:20,211
- Hi.
- May I help you?
566
00:32:20,235 --> 00:32:22,214
- Here to see Mr. Horton.
- Do you have an appointment?
567
00:32:22,238 --> 00:32:24,350
No, we owe him some money.
568
00:32:24,374 --> 00:32:26,085
- Whoa! Hey! Hey! Take it easy!
569
00:32:26,109 --> 00:32:27,454
Mark, don't do anything
you're gonna be sorry for.
570
00:32:27,478 --> 00:32:29,124
I'm tired of you guys
following me around!
571
00:32:29,148 --> 00:32:31,893
Yeah, well, there are things
we'd rather be doing, ourselves.
572
00:32:31,917 --> 00:32:33,162
Now, Mark, look.
You've got this all wrong.
573
00:32:33,186 --> 00:32:34,264
We're not working
for him anymore.
574
00:32:34,288 --> 00:32:35,532
No, we work for Billy.
575
00:32:35,556 --> 00:32:37,335
And she wants to see ya.
And we can take you to her.
576
00:32:37,359 --> 00:32:40,172
- I don't believe it.
- Look, you're gonna
have to believe us.
577
00:32:40,196 --> 00:32:41,307
We're the only
friends you've got.
578
00:32:41,331 --> 00:32:43,544
- [cocks gun]
- Hey! Look out, Mark!
579
00:32:43,568 --> 00:32:44,767
Look out!
580
00:32:54,115 --> 00:32:55,961
[both] Okay, Mark.
Wait a second here.
581
00:32:55,985 --> 00:32:57,397
- Get a hold of yourself.
- Calm down. Come on.
582
00:32:57,421 --> 00:32:59,221
We'll take care of... [yelps]
583
00:33:10,706 --> 00:33:14,310
No. Come on, Mark... No!
584
00:33:29,499 --> 00:33:31,900
He's okay. He's just out.
You could call the police.
585
00:33:35,375 --> 00:33:37,554
- [knife slams wood]
- Mm-mm!
586
00:33:37,578 --> 00:33:39,713
[chuckling]
587
00:33:51,632 --> 00:33:53,132
[laughing]
588
00:34:04,082 --> 00:34:06,662
What impressed us was how stable
589
00:34:06,686 --> 00:34:09,132
your growth index has
been over the years.
590
00:34:09,156 --> 00:34:11,435
Not only have you turned
out a superior product,
591
00:34:11,459 --> 00:34:13,972
but your marketing
of it has been superb.
592
00:34:13,996 --> 00:34:16,510
Stability, especially
in today's economy,
593
00:34:16,534 --> 00:34:19,614
is a very valuable asset.
594
00:34:19,638 --> 00:34:23,107
Gary, how can you sit there and
even think about turning down this offer?
595
00:34:29,052 --> 00:34:30,931
I suppose it's money.
596
00:34:30,955 --> 00:34:33,200
More could be arranged to be
passed into your personal account,
597
00:34:33,224 --> 00:34:35,370
on a very discreet
basis, of course.
598
00:34:35,394 --> 00:34:37,440
I realize this has to
be a family decision.
599
00:34:37,464 --> 00:34:39,910
Do you want me to talk to
your sister and your brother?
600
00:34:39,934 --> 00:34:42,180
No, I can handle them.
They'll do anything I tell 'em to.
601
00:34:42,204 --> 00:34:43,637
You mother, then?
602
00:34:45,475 --> 00:34:46,987
I've already mentioned
your offer to her.
603
00:34:47,011 --> 00:34:49,924
She's adamantly against it.
604
00:34:49,948 --> 00:34:53,189
Or so she says. I think she can be
talked into coming around, though.
605
00:35:15,652 --> 00:35:17,318
[squeaking springs]
606
00:35:27,301 --> 00:35:29,202
[growling]
607
00:35:32,108 --> 00:35:33,485
[whispering] Okay.
608
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Just relax.
609
00:35:36,414 --> 00:35:38,894
Relax.
610
00:35:38,918 --> 00:35:40,184
Okay.
611
00:36:17,740 --> 00:36:18,741
Hey.
612
00:36:22,446 --> 00:36:23,679
Hello?
613
00:36:31,059 --> 00:36:32,192
Hello!
614
00:36:34,029 --> 00:36:35,263
[knocking with head]
615
00:36:37,468 --> 00:36:40,715
Hey! Come here! Come
on! Somebody! Hey!
616
00:36:40,739 --> 00:36:43,052
[kicking]
617
00:36:43,076 --> 00:36:45,477
Hey! Anybody there?
618
00:36:55,661 --> 00:36:57,239
Well, what is it, Mr. Foster?
619
00:36:57,263 --> 00:36:59,876
Foster?
620
00:36:59,900 --> 00:37:01,779
My name's not Foster.
621
00:37:01,803 --> 00:37:03,136
It's Simon.
622
00:37:04,606 --> 00:37:05,607
Andrew Simon.
623
00:37:09,213 --> 00:37:11,214
Andrew Jackson Simon!
624
00:37:13,252 --> 00:37:15,398
And I'm being held
here against my will.
625
00:37:15,422 --> 00:37:17,501
You're a very sick
man, Mr. Foster.
626
00:37:17,525 --> 00:37:19,871
Don't call me that.
627
00:37:19,895 --> 00:37:22,275
Is my brother here?
628
00:37:22,299 --> 00:37:24,344
Rick? My brother? Is Rick here?
629
00:37:24,368 --> 00:37:26,329
You don't have a
brother, Mr. Foster.
630
00:37:27,940 --> 00:37:31,021
As a matter of fact, you don't
have any family to speak of.
631
00:37:31,045 --> 00:37:34,292
But don't worry. Your stay here
is being very well provided for.
632
00:37:34,316 --> 00:37:36,695
- By whom?
- By your employer, of course.
633
00:37:36,719 --> 00:37:39,120
- Mr. Horton.
- No way!
634
00:37:46,366 --> 00:37:48,611
I don't know what kind of deal you work
out with Horton, but it's not gonna work.
635
00:37:48,635 --> 00:37:50,381
I'm not going to stay here.
636
00:37:50,405 --> 00:37:54,076
I demand that you
release me immediately!
637
00:37:56,248 --> 00:37:58,760
I am not crazy, and you know it!
638
00:37:58,784 --> 00:38:00,717
I know nothing of the sort.
639
00:38:02,189 --> 00:38:03,767
Hey hey hey hey hey!
640
00:38:03,791 --> 00:38:06,159
If I'm crazy, what's
wrong with me?
641
00:38:07,363 --> 00:38:09,164
You're paranoid, of course.
642
00:38:12,036 --> 00:38:13,581
Hey!
643
00:38:13,605 --> 00:38:16,051
Hey hey hey! Hey!
644
00:38:16,075 --> 00:38:17,943
Come back here!
645
00:38:21,049 --> 00:38:22,216
Rick!
646
00:38:29,128 --> 00:38:31,195
[growling]
647
00:38:35,502 --> 00:38:37,715
[whispering]
Relax. Relax. Relax.
648
00:38:37,739 --> 00:38:39,952
Okay, now.
649
00:38:39,976 --> 00:38:42,188
I just gotta loosen up.
650
00:38:42,212 --> 00:38:44,691
Houdini can do
this, you can do this.
651
00:38:44,715 --> 00:38:48,564
I want to see my brother,
and I want to see him now.
652
00:38:48,588 --> 00:38:52,370
Your brother is heavily
sedated, Miss Horton.
653
00:38:52,394 --> 00:38:54,239
We're not allowing
any visitors at this time.
654
00:38:54,263 --> 00:38:55,674
Like hell you're not.
655
00:38:55,698 --> 00:38:58,545
You get someone out here who
can take me to see my brother.
656
00:38:58,569 --> 00:39:01,449
Or Horton Candy is
gonna pull out of subsidizing
657
00:39:01,473 --> 00:39:03,954
that big new fancy
wing we promised you.
658
00:39:03,978 --> 00:39:07,425
Those were the conditions on
which you took Mark back, aren't they?
659
00:39:07,449 --> 00:39:09,461
I'll get Dr. Griss.
660
00:39:09,485 --> 00:39:10,952
You do that.
661
00:39:34,554 --> 00:39:35,865
Well, Mr. Lindhardt.
662
00:39:35,889 --> 00:39:37,856
You're finally awake, I see.
663
00:39:48,006 --> 00:39:49,847
You're faking, Mr. Lindhardt.
664
00:39:51,111 --> 00:39:52,990
[whispering] Miss Horton is
outside, and wants to see you.
665
00:39:53,014 --> 00:39:54,591
All right. I'll be right there.
666
00:39:54,615 --> 00:39:57,329
Let's make sure his
straps are on nice and tight.
667
00:39:57,353 --> 00:40:00,267
As a matter of fact,
668
00:40:00,291 --> 00:40:01,490
make 'em a little tighter.
669
00:40:09,504 --> 00:40:12,139
[groaning]
670
00:40:19,618 --> 00:40:22,498
[sighs] Okay.
671
00:40:22,522 --> 00:40:24,168
Just relax.
672
00:40:24,192 --> 00:40:25,959
It's all mind over matter.
673
00:40:38,445 --> 00:40:40,257
- Are you Dr. Griss?
- Yes.
674
00:40:40,281 --> 00:40:41,792
I'm Diana Horton.
675
00:40:41,816 --> 00:40:43,462
And I'm here to see
my brother, Mark.
676
00:40:43,486 --> 00:40:45,407
Of course, Miss
Horton. Follow me.
677
00:41:05,216 --> 00:41:06,617
How'd I do that?
678
00:41:47,678 --> 00:41:48,810
[picks up rattling keys]
679
00:42:17,319 --> 00:42:19,131
[whispers] Don't scream.
680
00:42:19,155 --> 00:42:20,956
Don't even make a sound.
681
00:42:27,301 --> 00:42:29,813
Your wildest dreams
are nothing compared to
682
00:42:29,837 --> 00:42:31,649
my fantasies of
revenge at the moment,
683
00:42:31,673 --> 00:42:33,985
so you take me
to my brother, now.
684
00:42:34,009 --> 00:42:35,622
- Your brother?
- Blond-haired guy.
685
00:42:35,646 --> 00:42:38,191
Had to be booked into this
joint the same time I was.
686
00:42:38,215 --> 00:42:39,628
- Oh.
- Oh is right.
687
00:42:39,652 --> 00:42:42,097
Now you take me to
him before I do something
688
00:42:42,121 --> 00:42:44,162
Alfred Hitchcock
never even thought of.
689
00:42:45,393 --> 00:42:46,559
Come on. Move it!
690
00:42:55,274 --> 00:42:57,519
Is... he alive?
691
00:42:57,543 --> 00:42:59,522
Yes.
692
00:42:59,546 --> 00:43:03,094
Could you give him something
to make him wake up,
693
00:43:03,118 --> 00:43:04,362
so I could talk to him?
694
00:43:04,386 --> 00:43:06,399
No, that would be impossible.
695
00:43:06,423 --> 00:43:08,769
The sedative we
gave him is too strong.
696
00:43:08,793 --> 00:43:11,105
I'm sure your brother Gary
told you just how sick he is.
697
00:43:11,129 --> 00:43:14,110
Oh, yes, yes. I know all
about Mark's psychosis.
698
00:43:14,134 --> 00:43:16,078
Game is over, doctor.
699
00:43:16,102 --> 00:43:18,015
We're taking Mark, and
checking him out of here.
700
00:43:18,039 --> 00:43:19,918
No, no. You can't
do that, I'm afraid.
701
00:43:19,942 --> 00:43:21,823
- It's against...
- [Diana gasps]
702
00:43:22,846 --> 00:43:24,925
[collapses to floor]
703
00:43:24,949 --> 00:43:26,728
Psychoanalyze
that, why don't you.
704
00:43:26,752 --> 00:43:29,164
- Who are you?
- I'm Lindhardt. He's Foster.
705
00:43:29,188 --> 00:43:30,834
- Who are you?
- Don't call me that.
706
00:43:30,858 --> 00:43:33,270
I'm Diana. I'm...
I'm Mark's sister.
707
00:43:33,294 --> 00:43:35,441
- Oh. The enemy.
- No!
708
00:43:35,465 --> 00:43:38,077
No, I'm not. I came
here to talk to Mark.
709
00:43:38,101 --> 00:43:39,714
I'd like to try and help him.
710
00:43:39,738 --> 00:43:41,949
- Uh-huh.
- Sure. Sure you were.
711
00:43:41,973 --> 00:43:43,318
You're on Gary's side, lady.
712
00:43:43,342 --> 00:43:45,120
No!
713
00:43:45,144 --> 00:43:47,524
All right, I was. But...
714
00:43:47,548 --> 00:43:50,362
But now I wanna stop Gary,
just as much as Mark does.
715
00:43:50,386 --> 00:43:51,864
Uh-huh.
716
00:43:51,888 --> 00:43:53,566
You got a car here?
717
00:43:53,590 --> 00:43:57,372
- Yes.
- Well, she's on our side,
for the time being.
718
00:43:57,396 --> 00:43:59,040
How are we gonna
get him out of here?
719
00:43:59,064 --> 00:44:01,878
- Carry him?
- Are you crazy?
720
00:44:01,902 --> 00:44:04,103
No. Bed's on wheels.
Let's roll him out of here.
721
00:44:06,409 --> 00:44:09,822
Just a minute...
722
00:44:09,846 --> 00:44:13,728
- It's okay.
- Here. Lock her in here
when we're gone.
723
00:44:13,752 --> 00:44:16,253
[groaning]
724
00:44:17,391 --> 00:44:18,757
Okay. Come on...
725
00:44:20,361 --> 00:44:21,506
[groaning] A.J...
726
00:44:21,530 --> 00:44:23,174
Come on, Rick.
What are you doin'?
727
00:44:23,198 --> 00:44:25,079
Lyin' down on the job? Let's go.
728
00:44:35,951 --> 00:44:38,352
[groaning]
729
00:44:41,692 --> 00:44:43,771
- Oh, no. No.
- What? Wait a minute.
730
00:44:43,795 --> 00:44:45,741
- I'm stuck here.
- Gimme a hand with this leg.
731
00:44:45,765 --> 00:44:48,778
- Give you a hand?
- I can't get my...
732
00:44:48,802 --> 00:44:51,882
- All right. Wait a minute...
- Just hold it! Hold it...
733
00:44:51,906 --> 00:44:53,117
Wait a minute. All
right. Are you ready?
734
00:44:53,141 --> 00:44:55,421
Yeah. Close the door.
735
00:44:55,445 --> 00:44:57,524
- Let's go.
- I'm trying to get
out of there!
736
00:44:57,548 --> 00:45:00,829
- Well, hurry up,
for heaven's sakes!
- I am. Hurrying.
737
00:45:00,853 --> 00:45:02,620
Come on. Okay. Let's go.
738
00:45:07,662 --> 00:45:09,240
- Where are we going?
- Police.
739
00:45:09,264 --> 00:45:10,764
No, someplace better.
740
00:45:13,003 --> 00:45:16,250
- You mean now?
- [phone chatter]
741
00:45:16,274 --> 00:45:18,521
- Yes! Okay.
- [phone chatter]
742
00:45:18,545 --> 00:45:19,956
Yes. I'll bring Danny.
743
00:45:19,980 --> 00:45:22,080
[phone chatter]
744
00:45:29,895 --> 00:45:31,372
Mother called,
Estelle. Where is she?
745
00:45:31,396 --> 00:45:33,096
In the living room.
746
00:45:34,835 --> 00:45:36,212
[A.J.] Hi, guys.
747
00:45:36,236 --> 00:45:38,704
- [Danny groans]
- [Rick] Nuh-uh-uh-uh.
748
00:45:39,808 --> 00:45:40,974
[opens switchblade]
749
00:45:42,111 --> 00:45:43,355
What is this?
750
00:45:43,379 --> 00:45:47,216
As you can see, my son
Mark is very much alive.
751
00:45:48,755 --> 00:45:50,967
What you have
done is despicable.
752
00:45:50,991 --> 00:45:52,268
And inexcusable.
753
00:45:52,292 --> 00:45:54,338
It's a good thing I still own
754
00:45:54,362 --> 00:45:56,797
the majority of stock
in Horton Candy.
755
00:46:16,628 --> 00:46:18,963
Mark, take it easy.
You want another beer?
756
00:46:21,001 --> 00:46:22,511
How many have I had?
757
00:46:22,535 --> 00:46:25,282
About three. In the
last ten minutes, that is.
758
00:46:25,306 --> 00:46:27,085
No, I don't think
so. I don't want to be
759
00:46:27,109 --> 00:46:29,190
artificially stimulated
when she gets here.
760
00:46:31,315 --> 00:46:33,160
[softly] How many does
it take before he feels it?
761
00:46:33,184 --> 00:46:36,053
- Beats me.
- [sighs]
762
00:46:43,633 --> 00:46:45,078
How do I look?
763
00:46:45,102 --> 00:46:46,647
[both] Oh, fine.
Fine. You look fine.
764
00:46:46,671 --> 00:46:49,183
Fine? Is that all you
can say, is just fine?
765
00:46:49,207 --> 00:46:51,654
I haven't seen the woman
I love for three years.
766
00:46:51,678 --> 00:46:53,790
- And you say I look fine?
- Oh, no!
767
00:46:53,814 --> 00:46:55,894
You look like a million
bucks! And change!
768
00:46:56,918 --> 00:46:58,559
- Yeah?
- Yeah. Yeah!
769
00:47:10,304 --> 00:47:12,282
Look, you two. I
haven't had a chance
770
00:47:12,306 --> 00:47:14,052
to say thank you yet,
771
00:47:14,076 --> 00:47:15,420
for all the things you've
done for me, and Billy.
772
00:47:15,444 --> 00:47:18,191
- It's all right.
- Don't mention it. Really.
773
00:47:18,215 --> 00:47:19,861
You can do us a favor, though.
774
00:47:19,885 --> 00:47:21,228
Sure. What?
775
00:47:21,252 --> 00:47:24,534
Don't ever think
we're not on your side.
776
00:47:24,558 --> 00:47:26,024
Okay.
777
00:47:28,329 --> 00:47:31,265
- [bell rings]
- Oh-oh. That's her.
778
00:47:32,335 --> 00:47:33,747
Want me to go answer it for you?
779
00:47:33,771 --> 00:47:35,115
- Yeah. Would you?
- Okay.
780
00:47:35,139 --> 00:47:36,406
I'll just be right here.
781
00:47:43,384 --> 00:47:44,517
Mark.
782
00:47:46,155 --> 00:47:47,723
Just cross 'em in front.
783
00:47:52,231 --> 00:47:53,575
- Are we ready?
- Ready?
784
00:47:53,599 --> 00:47:54,632
Yeah.
785
00:47:55,736 --> 00:47:57,881
Hit it.
786
00:47:57,905 --> 00:47:59,572
Hi. Come on in.
787
00:48:03,379 --> 00:48:04,380
Hi.
788
00:48:05,415 --> 00:48:06,616
Oh, Mark...
789
00:48:08,654 --> 00:48:11,334
- Oh...
- I missed you.
790
00:48:11,358 --> 00:48:13,503
Not as much as I missed you.
791
00:48:13,527 --> 00:48:15,607
- You wanna bet?
- Oh...
792
00:48:15,631 --> 00:48:18,499
Yeah. [clears throat] Psst...
793
00:48:29,049 --> 00:48:30,594
Wonder how they kiss?
794
00:48:30,618 --> 00:48:32,539
[whispers] Give
'em some privacy.
56539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.