All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s02e07-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:03,481 [Announcer] Tonight on Simon & Simon... 2 00:00:03,505 --> 00:00:06,050 Now, I'm gonna give you just one chance 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,740 to talk about this nice. 4 00:00:08,977 --> 00:00:10,855 Sharon and I are identical twins. 5 00:00:10,879 --> 00:00:12,823 I know when something's wrong with her. 6 00:00:12,847 --> 00:00:15,693 A.J.? What does the "A" stand for? 7 00:00:15,717 --> 00:00:17,495 "Available," I hope. 8 00:00:17,519 --> 00:00:18,951 Put 'em up. 9 00:00:20,989 --> 00:00:23,534 - Nice work. - I think my body's broke. 10 00:00:23,558 --> 00:00:26,337 If I were you, I'd forget to name Sharon Dameron. 11 00:00:26,361 --> 00:00:28,139 Sharon Dameron, who is that? 12 00:00:28,163 --> 00:00:30,363 [screaming] 13 00:00:32,234 --> 00:00:35,168 ♪♪ [theme] 14 00:01:57,434 --> 00:02:00,369 [heavy breathing] 15 00:02:13,751 --> 00:02:15,283 [Man] Sharon? 16 00:02:16,620 --> 00:02:17,919 Sharon. 17 00:02:18,989 --> 00:02:20,522 [echoing] No! 18 00:02:26,196 --> 00:02:30,209 Sharon. 19 00:02:30,233 --> 00:02:32,812 - Sharon. - [screams] 20 00:02:32,836 --> 00:02:34,013 Sharon. 21 00:02:34,037 --> 00:02:37,149 [screaming] 22 00:02:37,173 --> 00:02:38,973 [screams] 23 00:02:59,963 --> 00:03:01,730 [phone ringing] 24 00:03:05,268 --> 00:03:08,236 [ringing continues] 25 00:03:14,845 --> 00:03:18,425 - Oh, God. - [phone ringing] 26 00:03:18,449 --> 00:03:21,060 Sharon, please answer the phone. 27 00:03:21,084 --> 00:03:24,319 [ringing continues] 28 00:03:33,597 --> 00:03:35,564 [ringing continues] 29 00:04:31,421 --> 00:04:33,087 All right, what is it? 30 00:04:35,258 --> 00:04:36,725 Got insomnia again? 31 00:04:39,863 --> 00:04:42,909 Okay, tell you what. If you can't sleep, uh, 32 00:04:42,933 --> 00:04:45,678 I don't mind you coming in, playing the stereo. 33 00:04:45,702 --> 00:04:48,047 Just use the earphones, okay? 34 00:04:48,071 --> 00:04:49,716 Whatever you do, I don't want you playing 35 00:04:49,740 --> 00:04:51,417 my records on that piece of garbage 36 00:04:51,441 --> 00:04:53,219 that you bought at the flea market. 37 00:04:53,243 --> 00:04:54,776 All right? 38 00:04:57,915 --> 00:04:59,848 Good night. 39 00:05:01,885 --> 00:05:03,752 [sighs] 40 00:05:22,739 --> 00:05:25,674 ♪♪ [loud funk] 41 00:05:36,753 --> 00:05:38,330 [switches to earphones] 42 00:05:38,354 --> 00:05:41,367 ♪♪ [muted] 43 00:05:41,391 --> 00:05:44,737 - [blasts volume] - Aah! 44 00:05:44,761 --> 00:05:46,505 Oh! 45 00:05:46,529 --> 00:05:49,075 Oh. Why did you do that? 46 00:05:49,099 --> 00:05:50,865 [mouthing words] 47 00:05:54,004 --> 00:05:56,082 Oh, great. Now you've done it. Now I'm deaf. 48 00:05:56,106 --> 00:05:59,351 You're not deaf, but why... 49 00:05:59,375 --> 00:06:02,822 Why is it that every time you have insomnia, 50 00:06:02,846 --> 00:06:04,423 you take it out on me? 51 00:06:04,447 --> 00:06:06,047 'Cause you're my brother. 52 00:06:07,250 --> 00:06:08,928 Who else am I gonna take it out on? 53 00:06:08,952 --> 00:06:11,163 - I hadn't thought of that. - [laughs] 54 00:06:11,187 --> 00:06:12,832 Tell you what, since you're up, let's go shoot some pool. 55 00:06:12,856 --> 00:06:14,233 - Come on. - As if I had a choice? 56 00:06:14,257 --> 00:06:15,902 Yeah, come on. I'll even give you the break. 57 00:06:15,926 --> 00:06:19,027 Oh, I can't wait to go get dressed. 58 00:06:28,338 --> 00:06:30,650 [Woman on P.A.] All passengers arriving 59 00:06:30,674 --> 00:06:32,551 on Flight 10 from San Francisco 60 00:06:32,575 --> 00:06:33,815 should pick up their baggage. 61 00:06:45,055 --> 00:06:46,187 Hi, Sharon. 62 00:06:53,764 --> 00:06:55,441 [knocking] 63 00:06:55,465 --> 00:06:57,598 [knocking continues] 64 00:07:42,245 --> 00:07:45,091 [Man] Look, Miss Dameron, we called the airline. 65 00:07:45,115 --> 00:07:46,993 They're not worried about her. You shouldn't be, either. 66 00:07:47,017 --> 00:07:49,128 They're not worried about her 'cause she's off duty. 67 00:07:49,152 --> 00:07:54,333 Look, Sharon and I befare identical twins.l. 68 00:07:54,357 --> 00:07:57,536 There's a sort of bond between us. 69 00:07:57,560 --> 00:08:00,006 I know when something's wrong with her. 70 00:08:00,030 --> 00:08:01,407 Does your sister check in with you 71 00:08:01,431 --> 00:08:02,775 every time she goes someplace? 72 00:08:02,799 --> 00:08:04,777 - Of course not. - Then why all the fuss? 73 00:08:04,801 --> 00:08:07,080 Come on, you're just making things hard for yourself. 74 00:08:07,104 --> 00:08:09,615 Go on back to San Francisco and relax. 75 00:08:09,639 --> 00:08:11,350 Your sister's gonna come home in a few days, 76 00:08:11,374 --> 00:08:12,752 or show up, or call in for work... 77 00:08:12,776 --> 00:08:13,886 Or wash up on some beach, 78 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 or end up in the trunk of some car. 79 00:08:18,381 --> 00:08:21,194 Miss Dameron, I've done everything I can. 80 00:08:21,218 --> 00:08:23,462 Now, you can come back in 48 hours 81 00:08:23,486 --> 00:08:25,497 and file a missing persons report, 82 00:08:25,521 --> 00:08:27,122 but that's it. 83 00:08:30,227 --> 00:08:31,787 - [bang] - Ouch. 84 00:08:35,899 --> 00:08:37,643 Excuse me, miss, are you all right? 85 00:08:37,667 --> 00:08:40,168 [sighs] I don't think so. 86 00:08:42,873 --> 00:08:44,150 Do you work here? 87 00:08:44,174 --> 00:08:46,119 Yeah, I'm with the D.A.'s office. 88 00:08:46,143 --> 00:08:49,055 Look, if it's any consolation to you, I know how you feel. 89 00:08:49,079 --> 00:08:51,057 I've run into a few walls around here, myself. 90 00:08:51,081 --> 00:08:53,059 Would you like some coffee? You wanna come in? 91 00:08:53,083 --> 00:08:54,883 Oh, I'd love some coffee. 92 00:08:56,552 --> 00:08:58,030 So, how's your toe? 93 00:08:58,054 --> 00:09:00,354 - Oh, it's not broken. - Good. 94 00:09:01,591 --> 00:09:05,204 Look, I wanna thank you for taking me seriously. 95 00:09:05,228 --> 00:09:09,142 Police must think I'm some kind of nut. 96 00:09:09,166 --> 00:09:12,511 It's just that I'm really worried about Sharon. 97 00:09:12,535 --> 00:09:13,846 You know, I've got a couple of friends 98 00:09:13,870 --> 00:09:14,981 who could probably help you find her. 99 00:09:15,005 --> 00:09:16,482 - Really? - Mm-hmm. 100 00:09:16,506 --> 00:09:19,466 And one of them makes a lot better coffee than this, too. 101 00:09:26,716 --> 00:09:28,950 [bell ringing] 102 00:09:30,386 --> 00:09:32,287 [thud] 103 00:09:35,125 --> 00:09:37,859 - [Janet sighs] - [groans] 104 00:09:39,262 --> 00:09:42,041 - Come on. - [A.J. groans] 105 00:09:42,065 --> 00:09:44,243 A.J., I'm so glad I called ahead. 106 00:09:44,267 --> 00:09:45,834 Mm-hmm. 107 00:09:47,838 --> 00:09:49,704 Late night last night? 108 00:09:54,044 --> 00:09:56,923 Um, why don't you all step out on the deck, 109 00:09:56,947 --> 00:09:59,225 and I'll bring the coffee out as soon as it's made, okay? 110 00:09:59,249 --> 00:10:01,160 I can't. I've gotta get back to the office. 111 00:10:01,184 --> 00:10:03,024 Maggie, why don't you go ahead? 112 00:10:04,754 --> 00:10:06,632 It's all right, he's had all of his shots. 113 00:10:06,656 --> 00:10:07,656 Hah. 114 00:10:10,593 --> 00:10:13,840 Will you please try to focus your eyes? 115 00:10:13,864 --> 00:10:15,607 She's really scared. 116 00:10:15,631 --> 00:10:18,077 I'll be gentle, I promise. 117 00:10:18,101 --> 00:10:20,279 Oh, thanks for the business. 118 00:10:20,303 --> 00:10:22,781 No, A.J., it is not business. 119 00:10:22,805 --> 00:10:24,817 It is a favor that you're doing for me. 120 00:10:24,841 --> 00:10:27,619 And I think by now you owe me at least one. 121 00:10:27,643 --> 00:10:29,521 - Mm-hmm. - I knew you'd understand. 122 00:10:29,545 --> 00:10:31,891 See you later. 123 00:10:31,915 --> 00:10:33,692 Oh, where's Rick? 124 00:10:33,716 --> 00:10:36,450 Um... I don't know. 125 00:11:10,954 --> 00:11:12,086 Hi. 126 00:11:15,758 --> 00:11:17,036 You okay? 127 00:11:17,060 --> 00:11:18,740 - I... I'm fine. - Good. 128 00:11:21,597 --> 00:11:23,932 Uh, you want some coffee? 129 00:11:26,303 --> 00:11:27,713 [Rick] Now, this is you, right? 130 00:11:27,737 --> 00:11:29,215 - No, no. - Wrong. This is Sharon. 131 00:11:29,239 --> 00:11:30,482 - Right. - It looks like you. 132 00:11:30,506 --> 00:11:31,750 Yeah, well, we're identical twins. 133 00:11:31,774 --> 00:11:34,387 - No kidding? - No. I'm older by 3 minutes. 134 00:11:34,411 --> 00:11:36,022 Well, we don't need this picture. 135 00:11:36,046 --> 00:11:37,356 We could just take you around and say, 136 00:11:37,380 --> 00:11:39,580 "Hey, have you seen this woman?" 137 00:11:46,722 --> 00:11:48,234 Wait a minute. 138 00:11:48,258 --> 00:11:49,568 When I arrived this morning, 139 00:11:49,592 --> 00:11:51,503 there were clothes all over the place. 140 00:11:51,527 --> 00:11:52,805 They were hanging from the drapes, 141 00:11:52,829 --> 00:11:54,128 they were on the bed. 142 00:11:55,798 --> 00:11:59,278 Well, maybe she was packing, she went on a trip. 143 00:11:59,302 --> 00:12:02,048 No. Her luggage is in there. 144 00:12:02,072 --> 00:12:04,232 Maybe she just got back and she was unpacking. 145 00:12:05,641 --> 00:12:07,920 Strange. 146 00:12:07,944 --> 00:12:10,423 It's like somebody was in here, 147 00:12:10,447 --> 00:12:13,025 taking inventory. 148 00:12:13,049 --> 00:12:14,526 Well, how is it now? 149 00:12:14,550 --> 00:12:16,128 I mean, do you see anything peculiar now? 150 00:12:16,152 --> 00:12:17,330 Everything. 151 00:12:17,354 --> 00:12:19,565 Sharon's not this neat. 152 00:12:19,589 --> 00:12:22,734 I mean, she dresses great and she looks great, 153 00:12:22,758 --> 00:12:24,203 but down deep she's really a slob. 154 00:12:24,227 --> 00:12:25,737 Maybe she hired a maid. 155 00:12:25,761 --> 00:12:27,706 A stewardess with her own maid. 156 00:12:27,730 --> 00:12:30,542 - Right. - Hmm. 157 00:12:30,566 --> 00:12:32,778 Okay, there's this neatness freak, see? 158 00:12:32,802 --> 00:12:34,113 He can't stand messes, 159 00:12:34,137 --> 00:12:35,581 so he busts into people's apartments 160 00:12:35,605 --> 00:12:36,782 and he cleans everything up. 161 00:12:36,806 --> 00:12:39,040 Moving right along. 162 00:12:48,618 --> 00:12:51,530 Um, this guy in your dream, 163 00:12:51,554 --> 00:12:53,474 you think you could recognize him? 164 00:12:54,190 --> 00:12:56,135 Yeah. 165 00:12:56,159 --> 00:12:57,769 But you've never seen him before? 166 00:12:57,793 --> 00:12:59,838 No. 167 00:12:59,862 --> 00:13:01,374 Why? 168 00:13:01,398 --> 00:13:03,764 Come on. I'll explain later. 169 00:13:28,258 --> 00:13:30,925 [car drives by] 170 00:13:37,934 --> 00:13:40,468 What can you tell me about his skin tone? 171 00:13:46,976 --> 00:13:51,223 It's, um, ruddy. 172 00:13:51,247 --> 00:13:52,824 Flushed. 173 00:13:52,848 --> 00:13:54,148 Good. 174 00:13:56,419 --> 00:13:57,629 It's his eyes. 175 00:13:57,653 --> 00:14:02,568 They're um... They're heavy-lidded. 176 00:14:02,592 --> 00:14:04,058 Like he's almost asleep. 177 00:14:05,661 --> 00:14:08,307 Anything else you can tell me? 178 00:14:08,331 --> 00:14:10,498 Anything at all? 179 00:14:12,168 --> 00:14:13,168 No. 180 00:14:31,854 --> 00:14:34,122 Is this the man? 181 00:14:49,172 --> 00:14:50,605 Yeah. 182 00:15:09,325 --> 00:15:10,669 [clears throat] Do you mind? 183 00:15:10,693 --> 00:15:12,893 Not at all. Thank you. 184 00:15:14,864 --> 00:15:17,643 - Hi. - Hi. 185 00:15:17,667 --> 00:15:18,810 You want something? 186 00:15:18,834 --> 00:15:20,212 How'd you ever guess? 187 00:15:20,236 --> 00:15:21,713 [woman chuckles] 188 00:15:21,737 --> 00:15:24,238 Must be those big baby-blue eyes. 189 00:15:27,677 --> 00:15:30,122 Miss Fairbanks. 190 00:15:30,146 --> 00:15:32,824 You are Miss Fairbanks, aren't you? 191 00:15:32,848 --> 00:15:35,094 Call me Rhonda. 192 00:15:35,118 --> 00:15:36,429 Rhonda. 193 00:15:36,453 --> 00:15:39,765 Well, since Beach Boys did, I guess I can, too. 194 00:15:39,789 --> 00:15:42,435 I'm Rick. The guy over there is A.J. 195 00:15:42,459 --> 00:15:43,536 Hi. 196 00:15:43,560 --> 00:15:45,237 - A.J., huh? - Uh-huh. 197 00:15:45,261 --> 00:15:49,075 What does the "A" stand for? 198 00:15:49,099 --> 00:15:50,498 "Available," I hope. 199 00:15:52,102 --> 00:15:54,580 Yeah, but you gotta call ahead for reservations. 200 00:15:54,604 --> 00:15:56,182 Listen, Miss Fairbanks, 201 00:15:56,206 --> 00:15:58,317 we've been trying to track down Sharon Dameron 202 00:15:58,341 --> 00:15:59,485 without much success, 203 00:15:59,509 --> 00:16:01,087 and we understand she's a friend of yours. 204 00:16:01,111 --> 00:16:03,855 Hey... Hey, what is this, the FAA? 205 00:16:03,879 --> 00:16:05,958 - No. - Is this another stewardess probe? 206 00:16:05,982 --> 00:16:08,495 Listen, what we do with our own time is our business. 207 00:16:08,669 --> 00:16:10,580 No, ma'am. We're not with the FAA. 208 00:16:10,604 --> 00:16:12,148 We're private investigators. 209 00:16:12,172 --> 00:16:13,282 See? 210 00:16:13,306 --> 00:16:15,284 Hey, Rhonda, you wanna go wind surfing? 211 00:16:15,308 --> 00:16:16,553 In a minute, pal. 212 00:16:16,577 --> 00:16:17,987 Listen, you got any idea 213 00:16:18,011 --> 00:16:19,856 where we can start looking for her? 214 00:16:19,880 --> 00:16:22,725 - No. No, I really don't. - Hmm. 215 00:16:22,749 --> 00:16:26,429 Well, have you ever seen this man before? 216 00:16:26,453 --> 00:16:28,230 Sure. 217 00:16:28,254 --> 00:16:30,366 He flies Allied International all the time. 218 00:16:30,390 --> 00:16:31,534 You know what his name is? 219 00:16:31,558 --> 00:16:33,903 No, not off hand. 220 00:16:33,927 --> 00:16:36,138 Uh, he always flies coach. 221 00:16:36,162 --> 00:16:38,329 He doesn't say anything. 222 00:16:40,266 --> 00:16:44,981 Come to think of it, um, you know, 223 00:16:45,005 --> 00:16:46,616 each time I work a flight with Sharon, 224 00:16:46,640 --> 00:16:48,785 - he seems to be on it. - Really? 225 00:16:48,809 --> 00:16:49,786 [flicks water] 226 00:16:49,810 --> 00:16:50,876 Minute's up, pal. 227 00:16:58,018 --> 00:17:00,663 Okay, guy. 228 00:17:00,687 --> 00:17:03,399 Now, I'm gonna give you just one chance 229 00:17:03,423 --> 00:17:05,657 to talk about this nice. 230 00:17:12,699 --> 00:17:15,111 [sloshing] 231 00:17:15,135 --> 00:17:18,080 Hi. Can we stop by the house so I can change? 232 00:17:18,104 --> 00:17:19,348 What for? 233 00:17:19,372 --> 00:17:21,484 All right, look, I know it was all over in a second, 234 00:17:21,508 --> 00:17:23,720 but the least you could do is help out a little bit, you know? 235 00:17:23,744 --> 00:17:26,990 Hey, I don't believe in suicide, you know? 236 00:17:27,014 --> 00:17:29,191 Hey, you're getting my seats all wet. 237 00:17:29,215 --> 00:17:30,760 This is Rhonda Fairbanks. 238 00:17:30,784 --> 00:17:33,095 I'm a friend of Sharon Dameron's. 239 00:17:33,119 --> 00:17:36,165 I'm not here to tell anybody how to run their own lives, 240 00:17:36,189 --> 00:17:38,122 [breathing erratically] 241 00:17:43,764 --> 00:17:47,243 [echoing] Sharon, Sharon, Sharon... 242 00:17:47,267 --> 00:17:48,878 Sharon. 243 00:17:48,902 --> 00:17:50,413 [crying] 244 00:17:50,437 --> 00:17:54,017 You don't know how long I've waited, Sharon. 245 00:17:54,041 --> 00:17:57,075 You don't know how long I've waited for you, Sharon. 246 00:17:58,779 --> 00:18:02,146 [screaming] 247 00:18:05,185 --> 00:18:08,252 [screaming] 248 00:18:10,757 --> 00:18:13,335 [screaming continues] 249 00:18:13,359 --> 00:18:15,738 Hey, hey, okay. All right. 250 00:18:15,762 --> 00:18:17,206 All right, all right. 251 00:18:17,230 --> 00:18:19,976 - It's okay. - [crying] 252 00:18:20,000 --> 00:18:23,613 It's all right. It's all right. 253 00:18:23,637 --> 00:18:24,914 It's all right. 254 00:18:24,938 --> 00:18:27,249 Despite all the fantasies I've had 255 00:18:27,273 --> 00:18:29,552 about crashing into a stewardess' locker-room, 256 00:18:29,576 --> 00:18:32,221 I don't really think I can squeeze into a size 8. 257 00:18:32,245 --> 00:18:33,890 Yeah, and I look lousy in heels. 258 00:18:33,914 --> 00:18:35,992 You certainly do. 259 00:18:36,016 --> 00:18:38,394 Hey, seriously, though. 260 00:18:38,418 --> 00:18:39,896 If you're uncomfortable with this, 261 00:18:39,920 --> 00:18:41,731 we'll come up with another way. 262 00:18:41,755 --> 00:18:45,624 Uh, no, I wanna do something to help. 263 00:18:49,395 --> 00:18:53,331 Well, am I convincing? 264 00:18:55,468 --> 00:18:56,613 [sighs] 265 00:18:56,637 --> 00:18:59,037 Well, you'll get no argument from me. 266 00:19:00,573 --> 00:19:04,087 I would growl, but Gloria Steinem might not like it. 267 00:19:04,111 --> 00:19:05,688 Well, go ahead and growl. 268 00:19:05,712 --> 00:19:07,690 [growls] 269 00:19:07,714 --> 00:19:09,025 Well, you can growl all you want, 270 00:19:09,049 --> 00:19:10,593 but let's growl on the way to the airport. 271 00:19:10,617 --> 00:19:11,683 [laughs] 272 00:19:46,019 --> 00:19:47,351 Hi. 273 00:19:53,026 --> 00:19:54,603 Sharon? 274 00:19:54,627 --> 00:19:55,794 How you doing? 275 00:19:57,397 --> 00:20:00,109 Uh, never better. 276 00:20:00,133 --> 00:20:02,344 - Are you flying? - No. 277 00:20:02,368 --> 00:20:04,147 What are you doing here, then? 278 00:20:04,171 --> 00:20:05,614 Well, I was just... 279 00:20:05,638 --> 00:20:07,717 Oh, you missed a flight attendant meeting this morning. 280 00:20:07,741 --> 00:20:10,386 Anybody not flying was supposed to be there. 281 00:20:10,410 --> 00:20:13,322 Needless to say, Caulfield was not very happy. 282 00:20:13,346 --> 00:20:16,059 Oh, Caulfield. Who cares about Caulfield. 283 00:20:16,083 --> 00:20:18,260 [laughs] Really. 284 00:20:18,284 --> 00:20:21,130 Uh... Look, April, 285 00:20:21,154 --> 00:20:22,498 there's something I need to find out. 286 00:20:22,522 --> 00:20:24,701 There's a guy who's on a lot of my flights, 287 00:20:24,725 --> 00:20:26,435 and, uh, well, he's an artist 288 00:20:26,459 --> 00:20:28,004 and he did this sketch of me. 289 00:20:28,028 --> 00:20:29,872 And he said if I ever wanted a full-blown portrait, 290 00:20:29,896 --> 00:20:31,140 I should look him up. 291 00:20:31,164 --> 00:20:33,275 I didn't know you were into artists now. 292 00:20:33,299 --> 00:20:35,344 I thought you only went for the high rollers. 293 00:20:35,368 --> 00:20:38,380 Well, he's a very successful artist, my dear. 294 00:20:38,404 --> 00:20:40,649 And besides, he's not one of those barefoot guys 295 00:20:40,673 --> 00:20:41,751 that hangs out at Oceanside. 296 00:20:41,775 --> 00:20:44,120 Oh, yeah? Is he into nudes? 297 00:20:44,144 --> 00:20:47,156 I'm dying to find out. 298 00:20:47,180 --> 00:20:49,881 Problem is, uh, I can't remember his name. 299 00:20:51,184 --> 00:20:53,362 Did you say he was on a lot of your flights? 300 00:20:53,386 --> 00:20:55,631 - Uh-huh. - Oh, well that's easy, then. 301 00:20:55,655 --> 00:20:57,399 Just go on over to Reservations, 302 00:20:57,423 --> 00:21:00,069 and whoever's on the computer should be able to punch up 303 00:21:00,093 --> 00:21:01,938 your passenger list for the last three or four months. 304 00:21:01,962 --> 00:21:05,141 Uh, then cross reference or something 305 00:21:05,165 --> 00:21:07,877 and find out which passengers are listed for more than one flight? 306 00:21:07,901 --> 00:21:09,700 Exactly. 307 00:21:11,537 --> 00:21:12,982 Ta-ta. 308 00:21:13,006 --> 00:21:14,450 Oh, and by the way, 309 00:21:14,474 --> 00:21:16,518 I'd think of a better reason for looking him up 310 00:21:16,542 --> 00:21:19,288 than wanting to have your, um, portrait done. 311 00:21:19,312 --> 00:21:21,858 Heh. You're just jealous. 312 00:21:21,882 --> 00:21:23,325 Hey, thanks. 313 00:21:23,349 --> 00:21:25,283 What are friends for? 314 00:21:30,123 --> 00:21:31,834 - Here you go. - Thank you. 315 00:21:31,858 --> 00:21:35,805 All passengers arriving on flight 10 from San Francisco... 316 00:21:35,829 --> 00:21:37,573 - How'd it go? - You get a name? 317 00:21:37,597 --> 00:21:38,841 There's several passengers 318 00:21:38,865 --> 00:21:40,243 that have taken Sharon's flight 319 00:21:40,267 --> 00:21:42,245 over the past three months, 320 00:21:42,269 --> 00:21:45,481 but there's one name in particular. 321 00:21:45,505 --> 00:21:48,151 Allen Wincoop? 322 00:21:48,175 --> 00:21:51,620 Yeah, he was on all of her flights, 323 00:21:51,644 --> 00:21:53,278 every single one. 324 00:22:05,725 --> 00:22:08,704 Shouldn't be too hard to find some guy named Wincoop, huh? 325 00:22:08,728 --> 00:22:10,873 Well, first thing in the morning, 326 00:22:10,897 --> 00:22:13,342 I'll ask Janet to run it through the police computer, 327 00:22:13,366 --> 00:22:15,644 see if he's ever been picked up for anything. 328 00:22:15,668 --> 00:22:17,213 Yeah, good idea. 329 00:22:17,237 --> 00:22:19,115 If she does, 330 00:22:19,139 --> 00:22:20,749 then we'll get a mug shot on this guy. 331 00:22:20,773 --> 00:22:22,018 And if that matches the sketch, we... 332 00:22:22,042 --> 00:22:24,108 - [groans] - Whoa! Ooh. 333 00:22:29,649 --> 00:22:31,282 Ooh. 334 00:22:34,254 --> 00:22:37,099 Okay, just relax. 335 00:22:37,123 --> 00:22:39,202 Take a deep breath. 336 00:22:39,226 --> 00:22:40,502 Try to calm down. 337 00:22:40,526 --> 00:22:43,605 Then, you can tell me who you're working for. 338 00:22:43,629 --> 00:22:45,141 Not that I don't know already. 339 00:22:45,165 --> 00:22:47,009 If you know already, why are you asking? 340 00:22:47,033 --> 00:22:50,479 You tell your boy that if he keeps digging up this dirt, 341 00:22:50,503 --> 00:22:52,949 it's gonna backfire and bury him. 342 00:22:52,973 --> 00:22:54,583 I think we struck a nerve there. 343 00:22:54,607 --> 00:22:57,186 Just what kind of dirt is it that you think 344 00:22:57,210 --> 00:22:58,754 we have on our shovel? 345 00:22:58,778 --> 00:23:01,757 If I were you, I'd forget the name Sharon Dameron. 346 00:23:01,781 --> 00:23:03,993 - Sharon Dameron? - Sharon Dameron? 347 00:23:04,017 --> 00:23:05,928 - Who is that? - Sharon Dameron? 348 00:23:05,952 --> 00:23:07,029 I don't think I know her. 349 00:23:07,053 --> 00:23:08,497 No, I remember Sharon Wilcox. 350 00:23:08,521 --> 00:23:10,833 - Yeah, yeah, in third grade? - Yeah, and there was Sharon... 351 00:23:10,857 --> 00:23:12,090 [groans] 352 00:23:17,430 --> 00:23:20,809 - [glass breaks] - [clattering] 353 00:23:20,833 --> 00:23:22,745 [punching] 354 00:23:22,769 --> 00:23:24,369 Aah! 355 00:23:29,209 --> 00:23:31,142 [fighting continues] 356 00:23:36,749 --> 00:23:38,849 Stay away from Sharon Dameron! 357 00:24:04,945 --> 00:24:07,223 A.J.? 358 00:24:07,247 --> 00:24:09,658 Rick? 359 00:24:09,682 --> 00:24:11,082 Hi, Mom. 360 00:24:13,853 --> 00:24:16,432 What happened here? 361 00:24:16,456 --> 00:24:18,434 Are you all right? 362 00:24:18,458 --> 00:24:20,403 Oh, yeah... Oh, yeah, I'm fine. 363 00:24:20,427 --> 00:24:21,537 I'm fine, Mom. 364 00:24:21,561 --> 00:24:23,672 We just had... 365 00:24:23,696 --> 00:24:26,309 the Chargers in for a little scrimmage. 366 00:24:26,333 --> 00:24:27,977 You were playing hockey in here? 367 00:24:28,001 --> 00:24:30,112 Uh, football, Mom. 368 00:24:30,136 --> 00:24:31,814 The Chargers are football. 369 00:24:31,838 --> 00:24:34,150 Oh, that's better? 370 00:24:34,174 --> 00:24:37,186 Where's your brother? 371 00:24:37,210 --> 00:24:39,721 That's a good question. 372 00:24:39,745 --> 00:24:41,623 Rick? 373 00:24:41,647 --> 00:24:42,925 [Rick] Yo. 374 00:24:42,949 --> 00:24:44,327 Where are you? 375 00:24:44,351 --> 00:24:46,862 [Rick] That's a good question. 376 00:24:46,886 --> 00:24:48,630 I think I'm over here. 377 00:24:48,654 --> 00:24:50,054 Are you all right? 378 00:24:53,360 --> 00:24:58,040 Ugh... Oh, hi, Mom. 379 00:24:58,064 --> 00:25:00,776 Yeah, yeah, I'm fine. 380 00:25:00,800 --> 00:25:02,244 I think I'm just gonna lie down here 381 00:25:02,268 --> 00:25:04,680 for a few minutes, okay? 382 00:25:04,704 --> 00:25:05,704 [metallic clang] 383 00:25:07,673 --> 00:25:10,152 [A.J.] No, we're fine, really. 384 00:25:10,176 --> 00:25:12,821 Besides, we have an excellent health plan. 385 00:25:12,845 --> 00:25:14,490 [Maggie] But who were those men? 386 00:25:14,514 --> 00:25:16,292 Just delivery boys. 387 00:25:16,316 --> 00:25:18,794 Unfortunately, they didn't leave a business card. 388 00:25:18,818 --> 00:25:20,062 You sure you have no idea 389 00:25:20,086 --> 00:25:21,330 what they meant when they warned us 390 00:25:21,354 --> 00:25:22,798 about not digging up all that dirt? 391 00:25:22,822 --> 00:25:24,533 I wish I did, but as far as I know, 392 00:25:24,557 --> 00:25:25,734 Sharon's got nothing to hide. 393 00:25:25,758 --> 00:25:29,938 Well, I'll try and find out. 394 00:25:29,962 --> 00:25:31,507 You stay put and we'll be in touch. 395 00:25:31,531 --> 00:25:33,742 - And Maggie? - Yeah? 396 00:25:33,766 --> 00:25:36,012 Try and get some rest. 397 00:25:36,036 --> 00:25:38,536 Okay. Bye. 398 00:25:53,553 --> 00:25:55,119 Aah! 399 00:25:56,289 --> 00:25:57,466 Earthquake. 400 00:25:57,490 --> 00:26:01,404 No, just a minor fault rumble. 401 00:26:01,428 --> 00:26:04,362 [chattering] 402 00:26:08,334 --> 00:26:10,312 I'd like to have a kid one day. 403 00:26:10,336 --> 00:26:11,780 Well, I believe the first step 404 00:26:11,804 --> 00:26:15,384 is generally considered to be marriage. 405 00:26:15,408 --> 00:26:17,086 Maybe I could rent one. 406 00:26:17,110 --> 00:26:18,587 Why don't you just become a big brother? 407 00:26:18,611 --> 00:26:20,456 I already am a big brother. 408 00:26:20,480 --> 00:26:22,591 To whom? 409 00:26:22,615 --> 00:26:24,960 - Hey, did you find something? - Maybe. 410 00:26:24,984 --> 00:26:26,828 Where is the copy of that sketch we had done? 411 00:26:26,852 --> 00:26:28,230 On your desk. 412 00:26:28,254 --> 00:26:29,887 Here you go. 413 00:26:34,294 --> 00:26:35,837 - Damn. - Wincoop. 414 00:26:35,861 --> 00:26:37,639 Mm-hmm. 415 00:26:37,663 --> 00:26:40,509 What, this guy has 12 home addresses? 416 00:26:40,533 --> 00:26:42,111 Yeah, apparently so. 417 00:26:42,135 --> 00:26:44,646 Let's get Myron to check them all out for us. 418 00:26:44,670 --> 00:26:46,382 What was he arrested for? 419 00:26:46,406 --> 00:26:48,117 For violating a civil order. 420 00:26:48,141 --> 00:26:50,486 He fell head over heels for some fashion model, 421 00:26:50,510 --> 00:26:53,055 so he started following her around, and proposing marriage, 422 00:26:53,079 --> 00:26:54,590 and giving her all these gifts she didn't want. 423 00:26:54,614 --> 00:26:56,125 That's harassment, right? 424 00:26:56,149 --> 00:26:59,295 Intentional infliction of emotional distress, to be exact. 425 00:26:59,319 --> 00:27:00,762 Oh, excuse me. 426 00:27:00,786 --> 00:27:03,031 And the model had a restraining order slapped on him... 427 00:27:03,055 --> 00:27:05,201 - Which he ignored. - Which he ignored. 428 00:27:05,225 --> 00:27:07,503 And he continued invading her privacy, 429 00:27:07,527 --> 00:27:08,571 so they picked him up. 430 00:27:08,595 --> 00:27:09,771 What, he's in jail? 431 00:27:09,795 --> 00:27:12,108 No. He would be in jail if he weren't rich. 432 00:27:12,132 --> 00:27:13,675 He hired a battery of lawyers 433 00:27:13,699 --> 00:27:15,611 to get him off the hook by getting a court order 434 00:27:15,635 --> 00:27:17,580 to have him see a psychiatrist 435 00:27:17,604 --> 00:27:19,215 for treatment and observation. 436 00:27:19,239 --> 00:27:21,650 So, this is our fellow, huh, a loony? 437 00:27:21,674 --> 00:27:23,486 A well-to-do loony. 438 00:27:23,510 --> 00:27:25,354 Which means he could've been the guy who hired 439 00:27:25,378 --> 00:27:28,157 those four fun-seekers who jumped us yesterday. 440 00:27:28,181 --> 00:27:30,459 Yeah, rich and nuts. Wonderful combination, isn't it? 441 00:27:30,483 --> 00:27:32,495 Well, listen, do you think Maggie's up to hearing some of this? 442 00:27:32,519 --> 00:27:33,562 [Both] No. 443 00:27:33,586 --> 00:27:34,763 No, she's too shaky. 444 00:27:34,787 --> 00:27:36,465 Why don't we wait till we have some more. 445 00:27:36,489 --> 00:27:37,966 Well, it's all in there. 446 00:27:37,990 --> 00:27:40,202 And this is the guy that was on all those flights of Sharon's. 447 00:27:40,226 --> 00:27:41,637 We find him, we find Sharon, right? 448 00:27:41,661 --> 00:27:42,838 Mm-hmm. 449 00:27:42,862 --> 00:27:45,907 Um, I wouldn't count on it, Rick. 450 00:27:45,931 --> 00:27:49,345 A while back, that model that Wincoop was so obsessed with 451 00:27:49,369 --> 00:27:50,734 disappeared. 452 00:27:52,472 --> 00:27:54,383 Well, the police brought Wincoop in for questioning 453 00:27:54,407 --> 00:27:56,619 and they came up dry, so they released him. 454 00:27:56,643 --> 00:27:58,120 Well, with everything we've got now, 455 00:27:58,144 --> 00:27:59,522 won't they reopen the investigation? 456 00:27:59,546 --> 00:28:01,323 A.J., we've got too much up in the air. 457 00:28:01,347 --> 00:28:02,625 We don't have enough on paper. 458 00:28:02,649 --> 00:28:04,915 I wanna know what happened to the model. 459 00:28:13,660 --> 00:28:15,804 So, you're an officer of the court, 460 00:28:15,828 --> 00:28:18,240 Mr., uh, Moynahan? 461 00:28:18,264 --> 00:28:20,108 What can I do for you? 462 00:28:20,132 --> 00:28:23,679 I'm here on behalf of Judge Reinholdt. 463 00:28:23,703 --> 00:28:25,947 He referred a patient to you. 464 00:28:25,971 --> 00:28:31,153 Um, Allen Wincoop. 465 00:28:31,177 --> 00:28:32,521 What about him? 466 00:28:32,545 --> 00:28:34,823 We wanna know what progress he's made, if any. 467 00:28:34,847 --> 00:28:37,025 Well, why is the judge so interested? 468 00:28:37,049 --> 00:28:39,129 Hasn't he been getting my monthly reports? 469 00:28:40,620 --> 00:28:41,686 [sighs] 470 00:28:46,226 --> 00:28:48,066 Why don't you call him and ask? 471 00:28:52,365 --> 00:28:53,442 Sit down. 472 00:28:53,466 --> 00:28:57,167 ♪♪ [instrumental] 473 00:29:04,544 --> 00:29:05,610 [screams] 474 00:29:21,294 --> 00:29:23,405 Three down, nine to go. 475 00:29:23,429 --> 00:29:25,296 Boy, oh, boy. 476 00:29:35,174 --> 00:29:37,653 [doorbell rings] 477 00:29:37,677 --> 00:29:40,322 Yeah, well, checking over his file, 478 00:29:40,346 --> 00:29:42,023 I found that he listed 479 00:29:42,047 --> 00:29:44,460 12 different home addresses. 480 00:29:44,484 --> 00:29:46,629 Yes, rental properties. 481 00:29:46,653 --> 00:29:48,631 His mother left him all those houses 482 00:29:48,655 --> 00:29:50,566 when she died. 483 00:29:50,590 --> 00:29:52,568 But I don't think he rents them. 484 00:29:52,592 --> 00:29:54,570 I think he lives in them. 485 00:29:54,594 --> 00:29:56,505 I think he stays in one one night, 486 00:29:56,529 --> 00:29:58,274 and then another the next. 487 00:29:58,298 --> 00:30:01,310 Don't you find that behavior a trifle odd? 488 00:30:01,334 --> 00:30:03,912 Curious, perhaps. 489 00:30:03,936 --> 00:30:05,547 But in the light of all the progress 490 00:30:05,571 --> 00:30:06,915 I've been making with Mr. Wincoop, 491 00:30:06,939 --> 00:30:09,818 that small aberration is a detail. 492 00:30:09,842 --> 00:30:12,388 You see, I've been able to reduce 493 00:30:12,412 --> 00:30:16,825 his anti-social tendencies by, oh, 50 percent. 494 00:30:16,849 --> 00:30:20,562 And his propensity for violence is now finally under control, 495 00:30:20,586 --> 00:30:23,098 thanks go an intensive medication schedule. 496 00:30:23,122 --> 00:30:25,668 - You've got him on pills? - Of course. 497 00:30:25,692 --> 00:30:30,038 Mood elevators for depression and tranquilizers for stress. 498 00:30:30,062 --> 00:30:32,474 And just to play it safe, 499 00:30:32,498 --> 00:30:37,713 I prescribed an extra barbiturate maintenance program. 500 00:30:37,737 --> 00:30:40,916 Now look, Allen has his problems, 501 00:30:40,940 --> 00:30:43,719 but so do you or I, Mr. Moynahan. 502 00:30:43,743 --> 00:30:46,322 I told the court that as far as I'm concerned, 503 00:30:46,346 --> 00:30:48,357 Allen Wincoop is in no danger 504 00:30:48,381 --> 00:30:52,628 of harming either himself or others. 505 00:30:52,652 --> 00:30:53,962 [applause on TV] 506 00:30:53,986 --> 00:30:56,465 We must fight corruption at every level. 507 00:30:56,489 --> 00:30:58,900 Crime, what about crime? 508 00:30:58,924 --> 00:31:01,036 We must stamp out crime, 509 00:31:01,060 --> 00:31:02,893 make us strong again. 510 00:31:05,698 --> 00:31:08,043 With freedom and justice for all. 511 00:31:08,067 --> 00:31:10,801 With justice and equality for all. 512 00:31:13,673 --> 00:31:15,183 My wife, Mary. 513 00:31:15,207 --> 00:31:18,141 ♪♪ [organ plays "Hail to the Chief"] 514 00:31:25,885 --> 00:31:27,896 - [turns off TV] - Son of a... 515 00:31:27,920 --> 00:31:31,166 Come on, Moynahan, let's go. We got a 51-50. 516 00:31:31,190 --> 00:31:33,268 I'm not quite through here, yet. 517 00:31:33,292 --> 00:31:34,302 You are now. 518 00:31:34,326 --> 00:31:35,571 We gotta make a campaign contribution. 519 00:31:35,595 --> 00:31:36,627 Now come on! 520 00:31:38,063 --> 00:31:39,663 Thank you, Doctor. 521 00:31:46,372 --> 00:31:49,373 Well, there's another one down. 522 00:32:01,421 --> 00:32:03,521 - [thud] - [groans] 523 00:32:51,136 --> 00:32:52,581 How are we doing? You see anything? 524 00:32:52,605 --> 00:32:54,071 Nothing. 525 00:32:59,512 --> 00:33:01,189 Whoop... Whoa, whoa. 526 00:33:01,213 --> 00:33:02,925 - Bingo. - What? 527 00:33:02,949 --> 00:33:04,960 Sharon, I don't like it any more than you do, 528 00:33:04,984 --> 00:33:06,695 but I've got an election to win. 529 00:33:06,719 --> 00:33:08,096 We used to have such fun together. 530 00:33:08,120 --> 00:33:10,298 Now the only time I see you is up here in this hideout. 531 00:33:10,322 --> 00:33:12,300 Because it's safe up here. 532 00:33:12,324 --> 00:33:16,004 Look, honey, a scandal would ruin everything right now. 533 00:33:16,028 --> 00:33:18,574 And with my esteemed opponent losing in the polls 534 00:33:18,598 --> 00:33:20,476 and desperate enough to hire detectives... 535 00:33:20,500 --> 00:33:24,145 [chuckles] He'd love to smear me before the election. 536 00:33:24,169 --> 00:33:27,404 We just can't take any chances. 537 00:33:29,408 --> 00:33:31,286 When it's all over, 538 00:33:31,310 --> 00:33:33,789 we can go back to the way it used to be. 539 00:33:33,813 --> 00:33:35,223 I promise. 540 00:33:35,247 --> 00:33:36,758 Oh, really? 541 00:33:36,782 --> 00:33:39,822 When the only person I ever had to hide from was your wife? 542 00:34:01,058 --> 00:34:03,436 [tires screeching] 543 00:34:03,460 --> 00:34:07,207 [truck tumbling] 544 00:34:07,231 --> 00:34:08,363 [crash] 545 00:34:30,254 --> 00:34:32,254 Put 'em up. 546 00:34:33,991 --> 00:34:35,235 Let's go. 547 00:34:35,259 --> 00:34:36,770 Uh, going, yeah. 548 00:34:36,794 --> 00:34:38,738 You don't wanna talk about this, do you? 549 00:34:38,762 --> 00:34:39,940 I don't wanna talk about anything. 550 00:34:39,964 --> 00:34:41,442 Just move. 551 00:34:41,466 --> 00:34:44,611 Hey, boy, you sure move quietly through that brush. 552 00:34:44,635 --> 00:34:46,547 I'm... I'm impressed. 553 00:34:46,571 --> 00:34:48,882 There's not many big guys can move that quietly through the brush like that. 554 00:34:48,906 --> 00:34:52,141 That's very, very impressive. 555 00:34:56,614 --> 00:34:57,724 [sighs] 556 00:34:57,748 --> 00:35:01,161 - You, hold it, right there. - [groans] 557 00:35:01,185 --> 00:35:02,396 Nice work. 558 00:35:02,420 --> 00:35:04,931 If you can get it. [moans] 559 00:35:04,955 --> 00:35:07,156 - How you feelin'? - I think my body's broke. 560 00:35:34,652 --> 00:35:36,096 Sharon? 561 00:35:36,120 --> 00:35:37,531 [screams] 562 00:35:37,555 --> 00:35:38,820 [screaming] 563 00:35:40,758 --> 00:35:43,036 All right, here's a revised itinerary 564 00:35:43,060 --> 00:35:45,372 of your trip up north next week. 565 00:35:45,396 --> 00:35:48,108 Ah! Take it out real slow. Hand it over. 566 00:35:48,132 --> 00:35:49,976 - What's going on here? - Stay seated. 567 00:35:50,000 --> 00:35:52,768 You, keep your hands on the table. 568 00:35:54,505 --> 00:35:56,605 Out here, move! 569 00:35:58,108 --> 00:36:00,687 All right, all three of you, down on the ground. 570 00:36:00,711 --> 00:36:02,189 Face down, 571 00:36:02,213 --> 00:36:05,013 arms outstretched over your head. 572 00:36:06,684 --> 00:36:09,496 You, call your sister. 573 00:36:09,520 --> 00:36:11,097 My sister? 574 00:36:11,121 --> 00:36:14,657 Your sister, call her, at your place. 575 00:36:16,994 --> 00:36:18,126 [dialing] 576 00:36:20,498 --> 00:36:23,065 [phone ringing] 577 00:36:31,942 --> 00:36:34,810 [ringing continues] 578 00:36:49,026 --> 00:36:50,693 [ringing continues] 579 00:36:53,897 --> 00:36:55,909 I can't believe she actually did this. 580 00:36:55,933 --> 00:36:58,267 Do you realize how much trouble she's caused? 581 00:37:00,104 --> 00:37:01,848 Nobody knows about Bill and me. 582 00:37:01,872 --> 00:37:03,983 If this gets out, he could lose the election. 583 00:37:04,007 --> 00:37:06,208 I think she was worried about you. 584 00:37:08,279 --> 00:37:09,989 Typical Maggie. 585 00:37:10,013 --> 00:37:13,059 Frustrated Mother. She oughta get married. 586 00:37:13,083 --> 00:37:16,017 Yeah, well, I hear that's not all it's cracked up to be. 587 00:37:19,156 --> 00:37:21,668 - Call her again. - I just did. 588 00:37:21,692 --> 00:37:23,803 Call her again. Maybe you dialed wrong. 589 00:37:23,827 --> 00:37:26,139 She said she was gonna be in all afternoon. 590 00:37:26,163 --> 00:37:28,930 It's my home number. I think I know what it is. 591 00:37:31,201 --> 00:37:33,935 Please, for us. 592 00:37:38,876 --> 00:37:41,955 [dialing] 593 00:37:41,979 --> 00:37:44,358 Now, before we go, 594 00:37:44,382 --> 00:37:46,560 I wanna talk to you about your trained apes here. 595 00:37:46,584 --> 00:37:49,062 They busted up a sizeable chunk of my house. 596 00:37:49,086 --> 00:37:51,231 I don't have to take that. 597 00:37:51,255 --> 00:37:53,367 Shut up, Lloyd. 598 00:37:53,391 --> 00:37:55,935 Send me the damages, and I'll see that you're reimbursed. 599 00:37:55,959 --> 00:37:57,304 You do that. 600 00:37:57,328 --> 00:37:59,461 Still no answer. 601 00:38:01,532 --> 00:38:04,210 God, family, and the American way, huh? 602 00:38:04,234 --> 00:38:08,682 A.J., remind me to register to vote. 603 00:38:08,706 --> 00:38:10,786 Come on, let's get out of this love nest. 604 00:38:19,183 --> 00:38:21,417 [dogs barking] 605 00:39:28,118 --> 00:39:31,887 I thought some champagne might be appropriate. 606 00:39:33,791 --> 00:39:36,002 [locks door] 607 00:39:36,026 --> 00:39:37,259 I hope I didn't hurt you. 608 00:39:39,997 --> 00:39:42,041 If you'd like to change your clothes, 609 00:39:42,065 --> 00:39:44,845 we have a closet full of clothes here... 610 00:39:44,869 --> 00:39:47,113 Dresses, slacks, blouses, shoes, 611 00:39:47,137 --> 00:39:48,515 all the latest design, 612 00:39:48,539 --> 00:39:50,550 and they're all perfectly tailored for you. 613 00:39:50,574 --> 00:39:52,753 In fact, you'll even find some of your own clothes 614 00:39:52,777 --> 00:39:53,809 duplicated here. 615 00:39:55,379 --> 00:39:57,457 Of course, I couldn't find everything. 616 00:39:57,481 --> 00:40:00,382 You... You've made a terrible mistake. 617 00:40:01,752 --> 00:40:04,865 I don't think so. 618 00:40:04,889 --> 00:40:06,867 I haven't introduced myself. I'm Allen. 619 00:40:06,891 --> 00:40:08,502 I'm not who you think I am. 620 00:40:08,526 --> 00:40:10,191 Of course you are. 621 00:40:11,395 --> 00:40:13,462 Why are you doing this? What do you want? 622 00:40:16,066 --> 00:40:18,734 I want us to be friends, Sharon. 623 00:40:25,810 --> 00:40:28,622 [groaning] 624 00:40:28,646 --> 00:40:30,256 - Myron? - [moans] 625 00:40:30,280 --> 00:40:31,725 What happened? 626 00:40:31,749 --> 00:40:33,293 What happened? 627 00:40:33,317 --> 00:40:36,062 What happened? I'll tell you what happened. 628 00:40:36,086 --> 00:40:38,364 Some guy played "king of the hill" with my R.V., 629 00:40:38,388 --> 00:40:39,666 with me in it. 630 00:40:39,690 --> 00:40:42,436 Why didn't you tell me the guy was dangerous? 631 00:40:42,460 --> 00:40:44,192 I'll call the apartment again. 632 00:40:45,429 --> 00:40:47,908 Let me see. 633 00:40:47,932 --> 00:40:49,409 Ow, oh. 634 00:40:49,433 --> 00:40:51,044 And to think that I went through all that 635 00:40:51,068 --> 00:40:52,679 for 30 bucks. 636 00:40:52,703 --> 00:40:55,281 Well, you're just gonna have to pay the deductible for the van. 637 00:40:55,305 --> 00:40:56,450 Okay. 638 00:40:56,474 --> 00:40:58,284 Plus $120 for new eyeglasses! 639 00:40:58,308 --> 00:40:59,553 Sure, you got it. 640 00:40:59,577 --> 00:41:01,621 All right, so when am I getting paid? 641 00:41:01,645 --> 00:41:04,023 A.J., no answer. 642 00:41:04,047 --> 00:41:06,059 Hold on, wait a minute. Wait a minute. 643 00:41:06,083 --> 00:41:08,294 At least tell me where the aspirin is! 644 00:41:08,318 --> 00:41:11,197 Oh! Oh. 645 00:41:11,221 --> 00:41:15,769 Oh, Myron, you're getting too old for this sorta thing. 646 00:41:15,793 --> 00:41:17,704 I've provided everything here for you 647 00:41:17,728 --> 00:41:19,439 that I could possibly think of... 648 00:41:19,463 --> 00:41:21,307 A television, a radio, 649 00:41:21,331 --> 00:41:23,409 why even a telephone. 650 00:41:23,433 --> 00:41:26,145 It isn't connected yet, of course. 651 00:41:26,169 --> 00:41:29,583 But someday, after we've developed a trust between us... 652 00:41:29,607 --> 00:41:32,185 Well, who knows. 653 00:41:32,209 --> 00:41:33,954 I'm not Sharon. 654 00:41:33,978 --> 00:41:35,489 I'm her sister Maggie. 655 00:41:35,513 --> 00:41:38,558 If you prefer the name Maggie to Sharon, that's fine. 656 00:41:38,582 --> 00:41:40,315 I'm not Sharon! 657 00:41:42,753 --> 00:41:45,599 You're the woman I've fallen in love with. 658 00:41:45,623 --> 00:41:48,101 I've loved you from afar, 659 00:41:48,125 --> 00:41:50,470 and now I wish to express 660 00:41:50,494 --> 00:41:53,272 the depth of my affection for you. 661 00:41:53,296 --> 00:41:56,042 I didn't expect you to love me at first, 662 00:41:56,066 --> 00:41:57,933 but in time. 663 00:41:59,302 --> 00:42:00,802 In time. 664 00:42:07,277 --> 00:42:09,711 For the day when we're husband and wife. 665 00:42:46,149 --> 00:42:47,561 Well, he got her. 666 00:42:47,585 --> 00:42:49,362 Broke in and he got her. 667 00:42:49,386 --> 00:42:50,797 Which one does he think he has, 668 00:42:50,821 --> 00:42:52,966 - Maggie or Sharon? - Sharon. 669 00:42:52,990 --> 00:42:56,110 And what's he gonna do when he finds out that he's got Maggie? 670 00:42:59,229 --> 00:43:01,296 Let's give the love nest a little call. 671 00:43:07,170 --> 00:43:08,536 [brakes squeal] 672 00:43:10,107 --> 00:43:11,751 Well, let's try number six. 673 00:43:11,775 --> 00:43:13,041 Right. 674 00:43:22,920 --> 00:43:24,786 Whoap, whoap, whoap. Hold it. 675 00:43:27,725 --> 00:43:29,002 If this is the right place, 676 00:43:29,026 --> 00:43:31,359 there's no sense letting him know we're here. 677 00:43:43,173 --> 00:43:44,985 - Any way in? - Maybe. 678 00:43:45,009 --> 00:43:46,541 Let's try the roof. 679 00:43:57,087 --> 00:43:59,766 You can't just keep me here. 680 00:43:59,790 --> 00:44:01,356 Why not? 681 00:44:04,061 --> 00:44:08,908 Because, uh, it's kidnapping. 682 00:44:08,932 --> 00:44:11,277 Well, I knew you'd think that at first, 683 00:44:11,301 --> 00:44:13,135 but it's not. 684 00:44:57,380 --> 00:44:59,581 [screams] 685 00:45:09,793 --> 00:45:11,204 That's Kathryn. 686 00:45:11,228 --> 00:45:14,140 The first woman I fell in love with. 687 00:45:14,164 --> 00:45:15,809 A model. She was very beautiful. 688 00:45:15,833 --> 00:45:18,578 Unfortunately, things didn't work out between us. 689 00:45:18,602 --> 00:45:21,280 Well, here. 690 00:45:21,304 --> 00:45:22,304 To us. 691 00:45:24,942 --> 00:45:26,641 [glass breaks] 692 00:45:32,549 --> 00:45:34,082 Sharon, I abhor violence. 693 00:45:35,518 --> 00:45:38,031 - [gasps] - But I'm not afraid to use it. 694 00:45:38,055 --> 00:45:40,989 [commotion in other room] 695 00:45:48,165 --> 00:45:49,642 Stay where you are! 696 00:45:49,666 --> 00:45:52,467 Now put those guns down on the floor. 697 00:45:57,841 --> 00:46:01,621 Hey, now, Allen, you've got the wrong girl. 698 00:46:01,645 --> 00:46:03,623 You've made a mistake here. 699 00:46:03,647 --> 00:46:05,524 That's not Sharon. 700 00:46:05,548 --> 00:46:08,694 That's her twin sister. Her name is Maggie. 701 00:46:08,718 --> 00:46:10,463 No, I don't wanna hear this. 702 00:46:10,487 --> 00:46:13,066 Now, we can prove it, 703 00:46:13,090 --> 00:46:14,400 because Sharon's right outside. 704 00:46:14,424 --> 00:46:16,102 Just let us go get her and bring her in. 705 00:46:16,126 --> 00:46:18,071 No, it's a trick. You brought the police. 706 00:46:18,095 --> 00:46:21,207 No, no. No police, I promise you. 707 00:46:21,231 --> 00:46:25,311 I give you my word as a gentleman. 708 00:46:25,335 --> 00:46:26,634 Okay? 709 00:46:28,405 --> 00:46:31,117 Okay, now, Allen, 710 00:46:31,141 --> 00:46:32,952 I'm gonna go open the door, okay? 711 00:46:32,976 --> 00:46:34,553 I swear to you, 712 00:46:34,577 --> 00:46:36,422 if there are police out there, I'll kill her. 713 00:46:36,446 --> 00:46:38,724 There's no cops. 714 00:46:38,748 --> 00:46:40,348 I promise. 715 00:46:47,457 --> 00:46:49,335 - Maggie? - Now wait, wait, wait. 716 00:46:49,359 --> 00:46:50,892 Easy now. 717 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 No. 718 00:46:57,434 --> 00:46:58,678 It's a trick! 719 00:46:58,702 --> 00:47:00,413 It's not even her twin! 720 00:47:00,437 --> 00:47:01,781 [screaming] 721 00:47:01,805 --> 00:47:02,949 Oh! 722 00:47:02,973 --> 00:47:04,550 - You okay? - I'm fine. 723 00:47:04,574 --> 00:47:06,085 A.J.? 724 00:47:06,109 --> 00:47:07,954 - You all right? - Yeah. 725 00:47:07,978 --> 00:47:11,046 [bike engine starts] 726 00:47:12,916 --> 00:47:14,382 Yah! 727 00:47:26,879 --> 00:47:29,558 Maggie, I'm so sorry. I'm so sorry. 728 00:47:29,582 --> 00:47:31,548 I love you. 729 00:47:40,093 --> 00:47:43,027 No, that is not you. 730 00:47:44,530 --> 00:47:46,976 I know. Sharon insisted. 731 00:47:47,000 --> 00:47:49,211 She says I oughta find some new vistas. 732 00:47:49,235 --> 00:47:50,545 Uh-huh. 733 00:47:50,569 --> 00:47:53,649 Well, I hope that leaves something to the imagination. 734 00:47:53,673 --> 00:47:55,751 Well, what you see isn't always what you get. 735 00:47:55,775 --> 00:47:58,453 And besides, I doubt I'll never wear it. 736 00:47:58,477 --> 00:48:00,723 I mean the orb of a stewardess 737 00:48:00,747 --> 00:48:04,994 is different from that of a sixth grade school teacher's. 738 00:48:05,018 --> 00:48:06,461 And you know something? 739 00:48:06,485 --> 00:48:07,863 I like mine better. 740 00:48:07,887 --> 00:48:10,198 Anyway, I'm gonna go put some more makeup on. 741 00:48:10,222 --> 00:48:11,566 - Okay. - Okay. 742 00:48:11,590 --> 00:48:12,768 - You want us to take that? - Yeah. 743 00:48:12,792 --> 00:48:13,902 Okay, we'll meet you in the car. 744 00:48:13,926 --> 00:48:16,438 Okay. 745 00:48:16,462 --> 00:48:17,940 After you, Alphonse. 746 00:48:17,964 --> 00:48:20,275 Merci, Gaston. 747 00:48:20,299 --> 00:48:24,513 You know, for a pair of identical twins, 748 00:48:24,537 --> 00:48:26,348 they're about as identical as we are. 749 00:48:26,372 --> 00:48:27,883 What's so different about us? 750 00:48:27,907 --> 00:48:30,019 Nothing different about me. It's you that's different. 751 00:48:30,043 --> 00:48:32,220 Gotta have a little more respect for your elders. 752 00:48:32,244 --> 00:48:34,289 Especially when they're so much older. 753 00:48:34,313 --> 00:48:36,959 In fact, you're so different, I think Dr. Wertzman 754 00:48:36,983 --> 00:48:38,527 would find you an interesting case. 755 00:48:38,551 --> 00:48:41,551 You know what the penalty for fratricide is in this state? 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.