Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,481
[Announcer] Tonight
on Simon & Simon...
2
00:00:03,505 --> 00:00:06,050
Now, I'm gonna give
you just one chance
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,740
to talk about this nice.
4
00:00:08,977 --> 00:00:10,855
Sharon and I are
identical twins.
5
00:00:10,879 --> 00:00:12,823
I know when something's
wrong with her.
6
00:00:12,847 --> 00:00:15,693
A.J.? What does
the "A" stand for?
7
00:00:15,717 --> 00:00:17,495
"Available," I hope.
8
00:00:17,519 --> 00:00:18,951
Put 'em up.
9
00:00:20,989 --> 00:00:23,534
- Nice work.
- I think my body's broke.
10
00:00:23,558 --> 00:00:26,337
If I were you, I'd forget
to name Sharon Dameron.
11
00:00:26,361 --> 00:00:28,139
Sharon Dameron, who is that?
12
00:00:28,163 --> 00:00:30,363
[screaming]
13
00:00:32,234 --> 00:00:35,168
♪♪ [theme]
14
00:01:57,434 --> 00:02:00,369
[heavy breathing]
15
00:02:13,751 --> 00:02:15,283
[Man] Sharon?
16
00:02:16,620 --> 00:02:17,919
Sharon.
17
00:02:18,989 --> 00:02:20,522
[echoing] No!
18
00:02:26,196 --> 00:02:30,209
Sharon.
19
00:02:30,233 --> 00:02:32,812
- Sharon.
- [screams]
20
00:02:32,836 --> 00:02:34,013
Sharon.
21
00:02:34,037 --> 00:02:37,149
[screaming]
22
00:02:37,173 --> 00:02:38,973
[screams]
23
00:02:59,963 --> 00:03:01,730
[phone ringing]
24
00:03:05,268 --> 00:03:08,236
[ringing continues]
25
00:03:14,845 --> 00:03:18,425
- Oh, God.
- [phone ringing]
26
00:03:18,449 --> 00:03:21,060
Sharon, please answer the phone.
27
00:03:21,084 --> 00:03:24,319
[ringing continues]
28
00:03:33,597 --> 00:03:35,564
[ringing continues]
29
00:04:31,421 --> 00:04:33,087
All right, what is it?
30
00:04:35,258 --> 00:04:36,725
Got insomnia again?
31
00:04:39,863 --> 00:04:42,909
Okay, tell you what.
If you can't sleep, uh,
32
00:04:42,933 --> 00:04:45,678
I don't mind you coming
in, playing the stereo.
33
00:04:45,702 --> 00:04:48,047
Just use the earphones, okay?
34
00:04:48,071 --> 00:04:49,716
Whatever you do, I
don't want you playing
35
00:04:49,740 --> 00:04:51,417
my records on that
piece of garbage
36
00:04:51,441 --> 00:04:53,219
that you bought
at the flea market.
37
00:04:53,243 --> 00:04:54,776
All right?
38
00:04:57,915 --> 00:04:59,848
Good night.
39
00:05:01,885 --> 00:05:03,752
[sighs]
40
00:05:22,739 --> 00:05:25,674
♪♪ [loud funk]
41
00:05:36,753 --> 00:05:38,330
[switches to earphones]
42
00:05:38,354 --> 00:05:41,367
♪♪ [muted]
43
00:05:41,391 --> 00:05:44,737
- [blasts volume]
- Aah!
44
00:05:44,761 --> 00:05:46,505
Oh!
45
00:05:46,529 --> 00:05:49,075
Oh. Why did you do that?
46
00:05:49,099 --> 00:05:50,865
[mouthing words]
47
00:05:54,004 --> 00:05:56,082
Oh, great. Now you've
done it. Now I'm deaf.
48
00:05:56,106 --> 00:05:59,351
You're not deaf, but why...
49
00:05:59,375 --> 00:06:02,822
Why is it that every
time you have insomnia,
50
00:06:02,846 --> 00:06:04,423
you take it out on me?
51
00:06:04,447 --> 00:06:06,047
'Cause you're my brother.
52
00:06:07,250 --> 00:06:08,928
Who else am I
gonna take it out on?
53
00:06:08,952 --> 00:06:11,163
- I hadn't thought of that.
- [laughs]
54
00:06:11,187 --> 00:06:12,832
Tell you what, since you're
up, let's go shoot some pool.
55
00:06:12,856 --> 00:06:14,233
- Come on.
- As if I had a choice?
56
00:06:14,257 --> 00:06:15,902
Yeah, come on. I'll
even give you the break.
57
00:06:15,926 --> 00:06:19,027
Oh, I can't wait
to go get dressed.
58
00:06:28,338 --> 00:06:30,650
[Woman on P.A.] All
passengers arriving
59
00:06:30,674 --> 00:06:32,551
on Flight 10 from San Francisco
60
00:06:32,575 --> 00:06:33,815
should pick up their baggage.
61
00:06:45,055 --> 00:06:46,187
Hi, Sharon.
62
00:06:53,764 --> 00:06:55,441
[knocking]
63
00:06:55,465 --> 00:06:57,598
[knocking continues]
64
00:07:42,245 --> 00:07:45,091
[Man] Look, Miss Dameron,
we called the airline.
65
00:07:45,115 --> 00:07:46,993
They're not worried about
her. You shouldn't be, either.
66
00:07:47,017 --> 00:07:49,128
They're not worried about
her 'cause she's off duty.
67
00:07:49,152 --> 00:07:54,333
Look, Sharon and I
befare identical twins.l.
68
00:07:54,357 --> 00:07:57,536
There's a sort of
bond between us.
69
00:07:57,560 --> 00:08:00,006
I know when something's
wrong with her.
70
00:08:00,030 --> 00:08:01,407
Does your sister
check in with you
71
00:08:01,431 --> 00:08:02,775
every time she goes someplace?
72
00:08:02,799 --> 00:08:04,777
- Of course not.
- Then why all the fuss?
73
00:08:04,801 --> 00:08:07,080
Come on, you're just making
things hard for yourself.
74
00:08:07,104 --> 00:08:09,615
Go on back to San
Francisco and relax.
75
00:08:09,639 --> 00:08:11,350
Your sister's gonna
come home in a few days,
76
00:08:11,374 --> 00:08:12,752
or show up, or
call in for work...
77
00:08:12,776 --> 00:08:13,886
Or wash up on some beach,
78
00:08:13,910 --> 00:08:15,870
or end up in the
trunk of some car.
79
00:08:18,381 --> 00:08:21,194
Miss Dameron, I've
done everything I can.
80
00:08:21,218 --> 00:08:23,462
Now, you can come
back in 48 hours
81
00:08:23,486 --> 00:08:25,497
and file a missing
persons report,
82
00:08:25,521 --> 00:08:27,122
but that's it.
83
00:08:30,227 --> 00:08:31,787
- [bang]
- Ouch.
84
00:08:35,899 --> 00:08:37,643
Excuse me, miss,
are you all right?
85
00:08:37,667 --> 00:08:40,168
[sighs] I don't think so.
86
00:08:42,873 --> 00:08:44,150
Do you work here?
87
00:08:44,174 --> 00:08:46,119
Yeah, I'm with
the D.A.'s office.
88
00:08:46,143 --> 00:08:49,055
Look, if it's any consolation
to you, I know how you feel.
89
00:08:49,079 --> 00:08:51,057
I've run into a few walls
around here, myself.
90
00:08:51,081 --> 00:08:53,059
Would you like some
coffee? You wanna come in?
91
00:08:53,083 --> 00:08:54,883
Oh, I'd love some coffee.
92
00:08:56,552 --> 00:08:58,030
So, how's your toe?
93
00:08:58,054 --> 00:09:00,354
- Oh, it's not broken.
- Good.
94
00:09:01,591 --> 00:09:05,204
Look, I wanna thank you
for taking me seriously.
95
00:09:05,228 --> 00:09:09,142
Police must think
I'm some kind of nut.
96
00:09:09,166 --> 00:09:12,511
It's just that I'm really
worried about Sharon.
97
00:09:12,535 --> 00:09:13,846
You know, I've got
a couple of friends
98
00:09:13,870 --> 00:09:14,981
who could probably
help you find her.
99
00:09:15,005 --> 00:09:16,482
- Really?
- Mm-hmm.
100
00:09:16,506 --> 00:09:19,466
And one of them makes a
lot better coffee than this, too.
101
00:09:26,716 --> 00:09:28,950
[bell ringing]
102
00:09:30,386 --> 00:09:32,287
[thud]
103
00:09:35,125 --> 00:09:37,859
- [Janet sighs]
- [groans]
104
00:09:39,262 --> 00:09:42,041
- Come on.
- [A.J. groans]
105
00:09:42,065 --> 00:09:44,243
A.J., I'm so glad
I called ahead.
106
00:09:44,267 --> 00:09:45,834
Mm-hmm.
107
00:09:47,838 --> 00:09:49,704
Late night last night?
108
00:09:54,044 --> 00:09:56,923
Um, why don't you all
step out on the deck,
109
00:09:56,947 --> 00:09:59,225
and I'll bring the coffee out
as soon as it's made, okay?
110
00:09:59,249 --> 00:10:01,160
I can't. I've gotta
get back to the office.
111
00:10:01,184 --> 00:10:03,024
Maggie, why don't you go ahead?
112
00:10:04,754 --> 00:10:06,632
It's all right, he's
had all of his shots.
113
00:10:06,656 --> 00:10:07,656
Hah.
114
00:10:10,593 --> 00:10:13,840
Will you please try
to focus your eyes?
115
00:10:13,864 --> 00:10:15,607
She's really scared.
116
00:10:15,631 --> 00:10:18,077
I'll be gentle, I promise.
117
00:10:18,101 --> 00:10:20,279
Oh, thanks for the business.
118
00:10:20,303 --> 00:10:22,781
No, A.J., it is not business.
119
00:10:22,805 --> 00:10:24,817
It is a favor that
you're doing for me.
120
00:10:24,841 --> 00:10:27,619
And I think by now you
owe me at least one.
121
00:10:27,643 --> 00:10:29,521
- Mm-hmm.
- I knew you'd understand.
122
00:10:29,545 --> 00:10:31,891
See you later.
123
00:10:31,915 --> 00:10:33,692
Oh, where's Rick?
124
00:10:33,716 --> 00:10:36,450
Um... I don't know.
125
00:11:10,954 --> 00:11:12,086
Hi.
126
00:11:15,758 --> 00:11:17,036
You okay?
127
00:11:17,060 --> 00:11:18,740
- I... I'm fine.
- Good.
128
00:11:21,597 --> 00:11:23,932
Uh, you want some coffee?
129
00:11:26,303 --> 00:11:27,713
[Rick] Now, this is you, right?
130
00:11:27,737 --> 00:11:29,215
- No, no.
- Wrong. This is Sharon.
131
00:11:29,239 --> 00:11:30,482
- Right.
- It looks like you.
132
00:11:30,506 --> 00:11:31,750
Yeah, well, we're
identical twins.
133
00:11:31,774 --> 00:11:34,387
- No kidding?
- No. I'm older by 3 minutes.
134
00:11:34,411 --> 00:11:36,022
Well, we don't
need this picture.
135
00:11:36,046 --> 00:11:37,356
We could just take
you around and say,
136
00:11:37,380 --> 00:11:39,580
"Hey, have you seen this woman?"
137
00:11:46,722 --> 00:11:48,234
Wait a minute.
138
00:11:48,258 --> 00:11:49,568
When I arrived this morning,
139
00:11:49,592 --> 00:11:51,503
there were clothes
all over the place.
140
00:11:51,527 --> 00:11:52,805
They were hanging
from the drapes,
141
00:11:52,829 --> 00:11:54,128
they were on the bed.
142
00:11:55,798 --> 00:11:59,278
Well, maybe she was
packing, she went on a trip.
143
00:11:59,302 --> 00:12:02,048
No. Her luggage is in there.
144
00:12:02,072 --> 00:12:04,232
Maybe she just got back
and she was unpacking.
145
00:12:05,641 --> 00:12:07,920
Strange.
146
00:12:07,944 --> 00:12:10,423
It's like somebody was in here,
147
00:12:10,447 --> 00:12:13,025
taking inventory.
148
00:12:13,049 --> 00:12:14,526
Well, how is it now?
149
00:12:14,550 --> 00:12:16,128
I mean, do you see
anything peculiar now?
150
00:12:16,152 --> 00:12:17,330
Everything.
151
00:12:17,354 --> 00:12:19,565
Sharon's not this neat.
152
00:12:19,589 --> 00:12:22,734
I mean, she dresses
great and she looks great,
153
00:12:22,758 --> 00:12:24,203
but down deep
she's really a slob.
154
00:12:24,227 --> 00:12:25,737
Maybe she hired a maid.
155
00:12:25,761 --> 00:12:27,706
A stewardess with her own maid.
156
00:12:27,730 --> 00:12:30,542
- Right.
- Hmm.
157
00:12:30,566 --> 00:12:32,778
Okay, there's this
neatness freak, see?
158
00:12:32,802 --> 00:12:34,113
He can't stand messes,
159
00:12:34,137 --> 00:12:35,581
so he busts into
people's apartments
160
00:12:35,605 --> 00:12:36,782
and he cleans everything up.
161
00:12:36,806 --> 00:12:39,040
Moving right along.
162
00:12:48,618 --> 00:12:51,530
Um, this guy in your dream,
163
00:12:51,554 --> 00:12:53,474
you think you could
recognize him?
164
00:12:54,190 --> 00:12:56,135
Yeah.
165
00:12:56,159 --> 00:12:57,769
But you've never
seen him before?
166
00:12:57,793 --> 00:12:59,838
No.
167
00:12:59,862 --> 00:13:01,374
Why?
168
00:13:01,398 --> 00:13:03,764
Come on. I'll explain later.
169
00:13:28,258 --> 00:13:30,925
[car drives by]
170
00:13:37,934 --> 00:13:40,468
What can you tell me
about his skin tone?
171
00:13:46,976 --> 00:13:51,223
It's, um, ruddy.
172
00:13:51,247 --> 00:13:52,824
Flushed.
173
00:13:52,848 --> 00:13:54,148
Good.
174
00:13:56,419 --> 00:13:57,629
It's his eyes.
175
00:13:57,653 --> 00:14:02,568
They're um...
They're heavy-lidded.
176
00:14:02,592 --> 00:14:04,058
Like he's almost asleep.
177
00:14:05,661 --> 00:14:08,307
Anything else you can tell me?
178
00:14:08,331 --> 00:14:10,498
Anything at all?
179
00:14:12,168 --> 00:14:13,168
No.
180
00:14:31,854 --> 00:14:34,122
Is this the man?
181
00:14:49,172 --> 00:14:50,605
Yeah.
182
00:15:09,325 --> 00:15:10,669
[clears throat] Do you mind?
183
00:15:10,693 --> 00:15:12,893
Not at all. Thank you.
184
00:15:14,864 --> 00:15:17,643
- Hi.
- Hi.
185
00:15:17,667 --> 00:15:18,810
You want something?
186
00:15:18,834 --> 00:15:20,212
How'd you ever guess?
187
00:15:20,236 --> 00:15:21,713
[woman chuckles]
188
00:15:21,737 --> 00:15:24,238
Must be those big
baby-blue eyes.
189
00:15:27,677 --> 00:15:30,122
Miss Fairbanks.
190
00:15:30,146 --> 00:15:32,824
You are Miss
Fairbanks, aren't you?
191
00:15:32,848 --> 00:15:35,094
Call me Rhonda.
192
00:15:35,118 --> 00:15:36,429
Rhonda.
193
00:15:36,453 --> 00:15:39,765
Well, since Beach Boys
did, I guess I can, too.
194
00:15:39,789 --> 00:15:42,435
I'm Rick. The guy
over there is A.J.
195
00:15:42,459 --> 00:15:43,536
Hi.
196
00:15:43,560 --> 00:15:45,237
- A.J., huh?
- Uh-huh.
197
00:15:45,261 --> 00:15:49,075
What does the "A" stand for?
198
00:15:49,099 --> 00:15:50,498
"Available," I hope.
199
00:15:52,102 --> 00:15:54,580
Yeah, but you gotta call
ahead for reservations.
200
00:15:54,604 --> 00:15:56,182
Listen, Miss Fairbanks,
201
00:15:56,206 --> 00:15:58,317
we've been trying to track
down Sharon Dameron
202
00:15:58,341 --> 00:15:59,485
without much success,
203
00:15:59,509 --> 00:16:01,087
and we understand
she's a friend of yours.
204
00:16:01,111 --> 00:16:03,855
Hey... Hey, what
is this, the FAA?
205
00:16:03,879 --> 00:16:05,958
- No.
- Is this another
stewardess probe?
206
00:16:05,982 --> 00:16:08,495
Listen, what we do with
our own time is our business.
207
00:16:08,669 --> 00:16:10,580
No, ma'am. We're
not with the FAA.
208
00:16:10,604 --> 00:16:12,148
We're private investigators.
209
00:16:12,172 --> 00:16:13,282
See?
210
00:16:13,306 --> 00:16:15,284
Hey, Rhonda, you
wanna go wind surfing?
211
00:16:15,308 --> 00:16:16,553
In a minute, pal.
212
00:16:16,577 --> 00:16:17,987
Listen, you got any idea
213
00:16:18,011 --> 00:16:19,856
where we can
start looking for her?
214
00:16:19,880 --> 00:16:22,725
- No. No, I really don't.
- Hmm.
215
00:16:22,749 --> 00:16:26,429
Well, have you ever
seen this man before?
216
00:16:26,453 --> 00:16:28,230
Sure.
217
00:16:28,254 --> 00:16:30,366
He flies Allied
International all the time.
218
00:16:30,390 --> 00:16:31,534
You know what his name is?
219
00:16:31,558 --> 00:16:33,903
No, not off hand.
220
00:16:33,927 --> 00:16:36,138
Uh, he always flies coach.
221
00:16:36,162 --> 00:16:38,329
He doesn't say anything.
222
00:16:40,266 --> 00:16:44,981
Come to think of
it, um, you know,
223
00:16:45,005 --> 00:16:46,616
each time I work a
flight with Sharon,
224
00:16:46,640 --> 00:16:48,785
- he seems to be on it.
- Really?
225
00:16:48,809 --> 00:16:49,786
[flicks water]
226
00:16:49,810 --> 00:16:50,876
Minute's up, pal.
227
00:16:58,018 --> 00:17:00,663
Okay, guy.
228
00:17:00,687 --> 00:17:03,399
Now, I'm gonna give
you just one chance
229
00:17:03,423 --> 00:17:05,657
to talk about this nice.
230
00:17:12,699 --> 00:17:15,111
[sloshing]
231
00:17:15,135 --> 00:17:18,080
Hi. Can we stop by the
house so I can change?
232
00:17:18,104 --> 00:17:19,348
What for?
233
00:17:19,372 --> 00:17:21,484
All right, look, I know it
was all over in a second,
234
00:17:21,508 --> 00:17:23,720
but the least you could do is
help out a little bit, you know?
235
00:17:23,744 --> 00:17:26,990
Hey, I don't believe
in suicide, you know?
236
00:17:27,014 --> 00:17:29,191
Hey, you're getting
my seats all wet.
237
00:17:29,215 --> 00:17:30,760
This is Rhonda Fairbanks.
238
00:17:30,784 --> 00:17:33,095
I'm a friend of
Sharon Dameron's.
239
00:17:33,119 --> 00:17:36,165
I'm not here to tell anybody
how to run their own lives,
240
00:17:36,189 --> 00:17:38,122
[breathing erratically]
241
00:17:43,764 --> 00:17:47,243
[echoing] Sharon,
Sharon, Sharon...
242
00:17:47,267 --> 00:17:48,878
Sharon.
243
00:17:48,902 --> 00:17:50,413
[crying]
244
00:17:50,437 --> 00:17:54,017
You don't know how
long I've waited, Sharon.
245
00:17:54,041 --> 00:17:57,075
You don't know how long
I've waited for you, Sharon.
246
00:17:58,779 --> 00:18:02,146
[screaming]
247
00:18:05,185 --> 00:18:08,252
[screaming]
248
00:18:10,757 --> 00:18:13,335
[screaming continues]
249
00:18:13,359 --> 00:18:15,738
Hey, hey, okay. All right.
250
00:18:15,762 --> 00:18:17,206
All right, all right.
251
00:18:17,230 --> 00:18:19,976
- It's okay.
- [crying]
252
00:18:20,000 --> 00:18:23,613
It's all right. It's all right.
253
00:18:23,637 --> 00:18:24,914
It's all right.
254
00:18:24,938 --> 00:18:27,249
Despite all the
fantasies I've had
255
00:18:27,273 --> 00:18:29,552
about crashing into a
stewardess' locker-room,
256
00:18:29,576 --> 00:18:32,221
I don't really think I can
squeeze into a size 8.
257
00:18:32,245 --> 00:18:33,890
Yeah, and I look lousy in heels.
258
00:18:33,914 --> 00:18:35,992
You certainly do.
259
00:18:36,016 --> 00:18:38,394
Hey, seriously, though.
260
00:18:38,418 --> 00:18:39,896
If you're
uncomfortable with this,
261
00:18:39,920 --> 00:18:41,731
we'll come up with another way.
262
00:18:41,755 --> 00:18:45,624
Uh, no, I wanna do
something to help.
263
00:18:49,395 --> 00:18:53,331
Well, am I convincing?
264
00:18:55,468 --> 00:18:56,613
[sighs]
265
00:18:56,637 --> 00:18:59,037
Well, you'll get no
argument from me.
266
00:19:00,573 --> 00:19:04,087
I would growl, but Gloria
Steinem might not like it.
267
00:19:04,111 --> 00:19:05,688
Well, go ahead and growl.
268
00:19:05,712 --> 00:19:07,690
[growls]
269
00:19:07,714 --> 00:19:09,025
Well, you can
growl all you want,
270
00:19:09,049 --> 00:19:10,593
but let's growl on
the way to the airport.
271
00:19:10,617 --> 00:19:11,683
[laughs]
272
00:19:46,019 --> 00:19:47,351
Hi.
273
00:19:53,026 --> 00:19:54,603
Sharon?
274
00:19:54,627 --> 00:19:55,794
How you doing?
275
00:19:57,397 --> 00:20:00,109
Uh, never better.
276
00:20:00,133 --> 00:20:02,344
- Are you flying?
- No.
277
00:20:02,368 --> 00:20:04,147
What are you doing here, then?
278
00:20:04,171 --> 00:20:05,614
Well, I was just...
279
00:20:05,638 --> 00:20:07,717
Oh, you missed a flight
attendant meeting this morning.
280
00:20:07,741 --> 00:20:10,386
Anybody not flying was
supposed to be there.
281
00:20:10,410 --> 00:20:13,322
Needless to say, Caulfield
was not very happy.
282
00:20:13,346 --> 00:20:16,059
Oh, Caulfield. Who
cares about Caulfield.
283
00:20:16,083 --> 00:20:18,260
[laughs] Really.
284
00:20:18,284 --> 00:20:21,130
Uh... Look, April,
285
00:20:21,154 --> 00:20:22,498
there's something
I need to find out.
286
00:20:22,522 --> 00:20:24,701
There's a guy who's
on a lot of my flights,
287
00:20:24,725 --> 00:20:26,435
and, uh, well, he's an artist
288
00:20:26,459 --> 00:20:28,004
and he did this sketch of me.
289
00:20:28,028 --> 00:20:29,872
And he said if I ever
wanted a full-blown portrait,
290
00:20:29,896 --> 00:20:31,140
I should look him up.
291
00:20:31,164 --> 00:20:33,275
I didn't know you
were into artists now.
292
00:20:33,299 --> 00:20:35,344
I thought you only
went for the high rollers.
293
00:20:35,368 --> 00:20:38,380
Well, he's a very
successful artist, my dear.
294
00:20:38,404 --> 00:20:40,649
And besides, he's not
one of those barefoot guys
295
00:20:40,673 --> 00:20:41,751
that hangs out at Oceanside.
296
00:20:41,775 --> 00:20:44,120
Oh, yeah? Is he into nudes?
297
00:20:44,144 --> 00:20:47,156
I'm dying to find out.
298
00:20:47,180 --> 00:20:49,881
Problem is, uh, I can't
remember his name.
299
00:20:51,184 --> 00:20:53,362
Did you say he was
on a lot of your flights?
300
00:20:53,386 --> 00:20:55,631
- Uh-huh.
- Oh, well that's easy, then.
301
00:20:55,655 --> 00:20:57,399
Just go on over to Reservations,
302
00:20:57,423 --> 00:21:00,069
and whoever's on the computer
should be able to punch up
303
00:21:00,093 --> 00:21:01,938
your passenger list for the
last three or four months.
304
00:21:01,962 --> 00:21:05,141
Uh, then cross
reference or something
305
00:21:05,165 --> 00:21:07,877
and find out which passengers
are listed for more than one flight?
306
00:21:07,901 --> 00:21:09,700
Exactly.
307
00:21:11,537 --> 00:21:12,982
Ta-ta.
308
00:21:13,006 --> 00:21:14,450
Oh, and by the way,
309
00:21:14,474 --> 00:21:16,518
I'd think of a better
reason for looking him up
310
00:21:16,542 --> 00:21:19,288
than wanting to have
your, um, portrait done.
311
00:21:19,312 --> 00:21:21,858
Heh. You're just jealous.
312
00:21:21,882 --> 00:21:23,325
Hey, thanks.
313
00:21:23,349 --> 00:21:25,283
What are friends for?
314
00:21:30,123 --> 00:21:31,834
- Here you go.
- Thank you.
315
00:21:31,858 --> 00:21:35,805
All passengers arriving on
flight 10 from San Francisco...
316
00:21:35,829 --> 00:21:37,573
- How'd it go?
- You get a name?
317
00:21:37,597 --> 00:21:38,841
There's several passengers
318
00:21:38,865 --> 00:21:40,243
that have taken Sharon's flight
319
00:21:40,267 --> 00:21:42,245
over the past three months,
320
00:21:42,269 --> 00:21:45,481
but there's one
name in particular.
321
00:21:45,505 --> 00:21:48,151
Allen Wincoop?
322
00:21:48,175 --> 00:21:51,620
Yeah, he was on
all of her flights,
323
00:21:51,644 --> 00:21:53,278
every single one.
324
00:22:05,725 --> 00:22:08,704
Shouldn't be too hard to find
some guy named Wincoop, huh?
325
00:22:08,728 --> 00:22:10,873
Well, first thing
in the morning,
326
00:22:10,897 --> 00:22:13,342
I'll ask Janet to run it
through the police computer,
327
00:22:13,366 --> 00:22:15,644
see if he's ever been
picked up for anything.
328
00:22:15,668 --> 00:22:17,213
Yeah, good idea.
329
00:22:17,237 --> 00:22:19,115
If she does,
330
00:22:19,139 --> 00:22:20,749
then we'll get a
mug shot on this guy.
331
00:22:20,773 --> 00:22:22,018
And if that matches
the sketch, we...
332
00:22:22,042 --> 00:22:24,108
- [groans]
- Whoa! Ooh.
333
00:22:29,649 --> 00:22:31,282
Ooh.
334
00:22:34,254 --> 00:22:37,099
Okay, just relax.
335
00:22:37,123 --> 00:22:39,202
Take a deep breath.
336
00:22:39,226 --> 00:22:40,502
Try to calm down.
337
00:22:40,526 --> 00:22:43,605
Then, you can tell me
who you're working for.
338
00:22:43,629 --> 00:22:45,141
Not that I don't know already.
339
00:22:45,165 --> 00:22:47,009
If you know already,
why are you asking?
340
00:22:47,033 --> 00:22:50,479
You tell your boy that if he
keeps digging up this dirt,
341
00:22:50,503 --> 00:22:52,949
it's gonna backfire
and bury him.
342
00:22:52,973 --> 00:22:54,583
I think we struck a nerve there.
343
00:22:54,607 --> 00:22:57,186
Just what kind of
dirt is it that you think
344
00:22:57,210 --> 00:22:58,754
we have on our shovel?
345
00:22:58,778 --> 00:23:01,757
If I were you, I'd forget
the name Sharon Dameron.
346
00:23:01,781 --> 00:23:03,993
- Sharon Dameron?
- Sharon Dameron?
347
00:23:04,017 --> 00:23:05,928
- Who is that?
- Sharon Dameron?
348
00:23:05,952 --> 00:23:07,029
I don't think I know her.
349
00:23:07,053 --> 00:23:08,497
No, I remember Sharon Wilcox.
350
00:23:08,521 --> 00:23:10,833
- Yeah, yeah, in third grade?
- Yeah, and there was Sharon...
351
00:23:10,857 --> 00:23:12,090
[groans]
352
00:23:17,430 --> 00:23:20,809
- [glass breaks]
- [clattering]
353
00:23:20,833 --> 00:23:22,745
[punching]
354
00:23:22,769 --> 00:23:24,369
Aah!
355
00:23:29,209 --> 00:23:31,142
[fighting continues]
356
00:23:36,749 --> 00:23:38,849
Stay away from Sharon Dameron!
357
00:24:04,945 --> 00:24:07,223
A.J.?
358
00:24:07,247 --> 00:24:09,658
Rick?
359
00:24:09,682 --> 00:24:11,082
Hi, Mom.
360
00:24:13,853 --> 00:24:16,432
What happened here?
361
00:24:16,456 --> 00:24:18,434
Are you all right?
362
00:24:18,458 --> 00:24:20,403
Oh, yeah... Oh, yeah, I'm fine.
363
00:24:20,427 --> 00:24:21,537
I'm fine, Mom.
364
00:24:21,561 --> 00:24:23,672
We just had...
365
00:24:23,696 --> 00:24:26,309
the Chargers in for
a little scrimmage.
366
00:24:26,333 --> 00:24:27,977
You were playing hockey in here?
367
00:24:28,001 --> 00:24:30,112
Uh, football, Mom.
368
00:24:30,136 --> 00:24:31,814
The Chargers are football.
369
00:24:31,838 --> 00:24:34,150
Oh, that's better?
370
00:24:34,174 --> 00:24:37,186
Where's your brother?
371
00:24:37,210 --> 00:24:39,721
That's a good question.
372
00:24:39,745 --> 00:24:41,623
Rick?
373
00:24:41,647 --> 00:24:42,925
[Rick] Yo.
374
00:24:42,949 --> 00:24:44,327
Where are you?
375
00:24:44,351 --> 00:24:46,862
[Rick] That's a good question.
376
00:24:46,886 --> 00:24:48,630
I think I'm over here.
377
00:24:48,654 --> 00:24:50,054
Are you all right?
378
00:24:53,360 --> 00:24:58,040
Ugh... Oh, hi, Mom.
379
00:24:58,064 --> 00:25:00,776
Yeah, yeah, I'm fine.
380
00:25:00,800 --> 00:25:02,244
I think I'm just
gonna lie down here
381
00:25:02,268 --> 00:25:04,680
for a few minutes, okay?
382
00:25:04,704 --> 00:25:05,704
[metallic clang]
383
00:25:07,673 --> 00:25:10,152
[A.J.] No, we're fine, really.
384
00:25:10,176 --> 00:25:12,821
Besides, we have an
excellent health plan.
385
00:25:12,845 --> 00:25:14,490
[Maggie] But who were those men?
386
00:25:14,514 --> 00:25:16,292
Just delivery boys.
387
00:25:16,316 --> 00:25:18,794
Unfortunately, they didn't
leave a business card.
388
00:25:18,818 --> 00:25:20,062
You sure you have no idea
389
00:25:20,086 --> 00:25:21,330
what they meant
when they warned us
390
00:25:21,354 --> 00:25:22,798
about not digging
up all that dirt?
391
00:25:22,822 --> 00:25:24,533
I wish I did, but
as far as I know,
392
00:25:24,557 --> 00:25:25,734
Sharon's got nothing to hide.
393
00:25:25,758 --> 00:25:29,938
Well, I'll try and find out.
394
00:25:29,962 --> 00:25:31,507
You stay put and
we'll be in touch.
395
00:25:31,531 --> 00:25:33,742
- And Maggie?
- Yeah?
396
00:25:33,766 --> 00:25:36,012
Try and get some rest.
397
00:25:36,036 --> 00:25:38,536
Okay. Bye.
398
00:25:53,553 --> 00:25:55,119
Aah!
399
00:25:56,289 --> 00:25:57,466
Earthquake.
400
00:25:57,490 --> 00:26:01,404
No, just a minor fault rumble.
401
00:26:01,428 --> 00:26:04,362
[chattering]
402
00:26:08,334 --> 00:26:10,312
I'd like to have a kid one day.
403
00:26:10,336 --> 00:26:11,780
Well, I believe the first step
404
00:26:11,804 --> 00:26:15,384
is generally considered
to be marriage.
405
00:26:15,408 --> 00:26:17,086
Maybe I could rent one.
406
00:26:17,110 --> 00:26:18,587
Why don't you just
become a big brother?
407
00:26:18,611 --> 00:26:20,456
I already am a big brother.
408
00:26:20,480 --> 00:26:22,591
To whom?
409
00:26:22,615 --> 00:26:24,960
- Hey, did you find something?
- Maybe.
410
00:26:24,984 --> 00:26:26,828
Where is the copy of
that sketch we had done?
411
00:26:26,852 --> 00:26:28,230
On your desk.
412
00:26:28,254 --> 00:26:29,887
Here you go.
413
00:26:34,294 --> 00:26:35,837
- Damn.
- Wincoop.
414
00:26:35,861 --> 00:26:37,639
Mm-hmm.
415
00:26:37,663 --> 00:26:40,509
What, this guy has
12 home addresses?
416
00:26:40,533 --> 00:26:42,111
Yeah, apparently so.
417
00:26:42,135 --> 00:26:44,646
Let's get Myron to
check them all out for us.
418
00:26:44,670 --> 00:26:46,382
What was he arrested for?
419
00:26:46,406 --> 00:26:48,117
For violating a civil order.
420
00:26:48,141 --> 00:26:50,486
He fell head over heels
for some fashion model,
421
00:26:50,510 --> 00:26:53,055
so he started following her
around, and proposing marriage,
422
00:26:53,079 --> 00:26:54,590
and giving her all these
gifts she didn't want.
423
00:26:54,614 --> 00:26:56,125
That's harassment, right?
424
00:26:56,149 --> 00:26:59,295
Intentional infliction of
emotional distress, to be exact.
425
00:26:59,319 --> 00:27:00,762
Oh, excuse me.
426
00:27:00,786 --> 00:27:03,031
And the model had a
restraining order slapped on him...
427
00:27:03,055 --> 00:27:05,201
- Which he ignored.
- Which he ignored.
428
00:27:05,225 --> 00:27:07,503
And he continued
invading her privacy,
429
00:27:07,527 --> 00:27:08,571
so they picked him up.
430
00:27:08,595 --> 00:27:09,771
What, he's in jail?
431
00:27:09,795 --> 00:27:12,108
No. He would be in
jail if he weren't rich.
432
00:27:12,132 --> 00:27:13,675
He hired a battery of lawyers
433
00:27:13,699 --> 00:27:15,611
to get him off the hook
by getting a court order
434
00:27:15,635 --> 00:27:17,580
to have him see a psychiatrist
435
00:27:17,604 --> 00:27:19,215
for treatment and observation.
436
00:27:19,239 --> 00:27:21,650
So, this is our
fellow, huh, a loony?
437
00:27:21,674 --> 00:27:23,486
A well-to-do loony.
438
00:27:23,510 --> 00:27:25,354
Which means he could've
been the guy who hired
439
00:27:25,378 --> 00:27:28,157
those four fun-seekers
who jumped us yesterday.
440
00:27:28,181 --> 00:27:30,459
Yeah, rich and nuts.
Wonderful combination, isn't it?
441
00:27:30,483 --> 00:27:32,495
Well, listen, do you think
Maggie's up to hearing some of this?
442
00:27:32,519 --> 00:27:33,562
[Both] No.
443
00:27:33,586 --> 00:27:34,763
No, she's too shaky.
444
00:27:34,787 --> 00:27:36,465
Why don't we wait till
we have some more.
445
00:27:36,489 --> 00:27:37,966
Well, it's all in there.
446
00:27:37,990 --> 00:27:40,202
And this is the guy that was
on all those flights of Sharon's.
447
00:27:40,226 --> 00:27:41,637
We find him, we
find Sharon, right?
448
00:27:41,661 --> 00:27:42,838
Mm-hmm.
449
00:27:42,862 --> 00:27:45,907
Um, I wouldn't
count on it, Rick.
450
00:27:45,931 --> 00:27:49,345
A while back, that model that
Wincoop was so obsessed with
451
00:27:49,369 --> 00:27:50,734
disappeared.
452
00:27:52,472 --> 00:27:54,383
Well, the police brought
Wincoop in for questioning
453
00:27:54,407 --> 00:27:56,619
and they came up dry,
so they released him.
454
00:27:56,643 --> 00:27:58,120
Well, with everything
we've got now,
455
00:27:58,144 --> 00:27:59,522
won't they reopen
the investigation?
456
00:27:59,546 --> 00:28:01,323
A.J., we've got too
much up in the air.
457
00:28:01,347 --> 00:28:02,625
We don't have enough on paper.
458
00:28:02,649 --> 00:28:04,915
I wanna know what
happened to the model.
459
00:28:13,660 --> 00:28:15,804
So, you're an
officer of the court,
460
00:28:15,828 --> 00:28:18,240
Mr., uh, Moynahan?
461
00:28:18,264 --> 00:28:20,108
What can I do for you?
462
00:28:20,132 --> 00:28:23,679
I'm here on behalf
of Judge Reinholdt.
463
00:28:23,703 --> 00:28:25,947
He referred a patient to you.
464
00:28:25,971 --> 00:28:31,153
Um, Allen Wincoop.
465
00:28:31,177 --> 00:28:32,521
What about him?
466
00:28:32,545 --> 00:28:34,823
We wanna know what
progress he's made, if any.
467
00:28:34,847 --> 00:28:37,025
Well, why is the
judge so interested?
468
00:28:37,049 --> 00:28:39,129
Hasn't he been getting
my monthly reports?
469
00:28:40,620 --> 00:28:41,686
[sighs]
470
00:28:46,226 --> 00:28:48,066
Why don't you call him and ask?
471
00:28:52,365 --> 00:28:53,442
Sit down.
472
00:28:53,466 --> 00:28:57,167
♪♪ [instrumental]
473
00:29:04,544 --> 00:29:05,610
[screams]
474
00:29:21,294 --> 00:29:23,405
Three down, nine to go.
475
00:29:23,429 --> 00:29:25,296
Boy, oh, boy.
476
00:29:35,174 --> 00:29:37,653
[doorbell rings]
477
00:29:37,677 --> 00:29:40,322
Yeah, well,
checking over his file,
478
00:29:40,346 --> 00:29:42,023
I found that he listed
479
00:29:42,047 --> 00:29:44,460
12 different home addresses.
480
00:29:44,484 --> 00:29:46,629
Yes, rental properties.
481
00:29:46,653 --> 00:29:48,631
His mother left
him all those houses
482
00:29:48,655 --> 00:29:50,566
when she died.
483
00:29:50,590 --> 00:29:52,568
But I don't think he rents them.
484
00:29:52,592 --> 00:29:54,570
I think he lives in them.
485
00:29:54,594 --> 00:29:56,505
I think he stays
in one one night,
486
00:29:56,529 --> 00:29:58,274
and then another the next.
487
00:29:58,298 --> 00:30:01,310
Don't you find that
behavior a trifle odd?
488
00:30:01,334 --> 00:30:03,912
Curious, perhaps.
489
00:30:03,936 --> 00:30:05,547
But in the light
of all the progress
490
00:30:05,571 --> 00:30:06,915
I've been making
with Mr. Wincoop,
491
00:30:06,939 --> 00:30:09,818
that small
aberration is a detail.
492
00:30:09,842 --> 00:30:12,388
You see, I've
been able to reduce
493
00:30:12,412 --> 00:30:16,825
his anti-social tendencies
by, oh, 50 percent.
494
00:30:16,849 --> 00:30:20,562
And his propensity for violence
is now finally under control,
495
00:30:20,586 --> 00:30:23,098
thanks go an intensive
medication schedule.
496
00:30:23,122 --> 00:30:25,668
- You've got him on pills?
- Of course.
497
00:30:25,692 --> 00:30:30,038
Mood elevators for depression
and tranquilizers for stress.
498
00:30:30,062 --> 00:30:32,474
And just to play it safe,
499
00:30:32,498 --> 00:30:37,713
I prescribed an extra
barbiturate maintenance program.
500
00:30:37,737 --> 00:30:40,916
Now look, Allen
has his problems,
501
00:30:40,940 --> 00:30:43,719
but so do you or
I, Mr. Moynahan.
502
00:30:43,743 --> 00:30:46,322
I told the court that as
far as I'm concerned,
503
00:30:46,346 --> 00:30:48,357
Allen Wincoop is in no danger
504
00:30:48,381 --> 00:30:52,628
of harming either
himself or others.
505
00:30:52,652 --> 00:30:53,962
[applause on TV]
506
00:30:53,986 --> 00:30:56,465
We must fight
corruption at every level.
507
00:30:56,489 --> 00:30:58,900
Crime, what about crime?
508
00:30:58,924 --> 00:31:01,036
We must stamp out crime,
509
00:31:01,060 --> 00:31:02,893
make us strong again.
510
00:31:05,698 --> 00:31:08,043
With freedom
and justice for all.
511
00:31:08,067 --> 00:31:10,801
With justice and
equality for all.
512
00:31:13,673 --> 00:31:15,183
My wife, Mary.
513
00:31:15,207 --> 00:31:18,141
♪♪ [organ plays
"Hail to the Chief"]
514
00:31:25,885 --> 00:31:27,896
- [turns off TV]
- Son of a...
515
00:31:27,920 --> 00:31:31,166
Come on, Moynahan,
let's go. We got a 51-50.
516
00:31:31,190 --> 00:31:33,268
I'm not quite through here, yet.
517
00:31:33,292 --> 00:31:34,302
You are now.
518
00:31:34,326 --> 00:31:35,571
We gotta make a
campaign contribution.
519
00:31:35,595 --> 00:31:36,627
Now come on!
520
00:31:38,063 --> 00:31:39,663
Thank you, Doctor.
521
00:31:46,372 --> 00:31:49,373
Well, there's another one down.
522
00:32:01,421 --> 00:32:03,521
- [thud]
- [groans]
523
00:32:51,136 --> 00:32:52,581
How are we doing?
You see anything?
524
00:32:52,605 --> 00:32:54,071
Nothing.
525
00:32:59,512 --> 00:33:01,189
Whoop... Whoa, whoa.
526
00:33:01,213 --> 00:33:02,925
- Bingo.
- What?
527
00:33:02,949 --> 00:33:04,960
Sharon, I don't like it
any more than you do,
528
00:33:04,984 --> 00:33:06,695
but I've got an election to win.
529
00:33:06,719 --> 00:33:08,096
We used to have
such fun together.
530
00:33:08,120 --> 00:33:10,298
Now the only time I see
you is up here in this hideout.
531
00:33:10,322 --> 00:33:12,300
Because it's safe up here.
532
00:33:12,324 --> 00:33:16,004
Look, honey, a scandal
would ruin everything right now.
533
00:33:16,028 --> 00:33:18,574
And with my esteemed
opponent losing in the polls
534
00:33:18,598 --> 00:33:20,476
and desperate enough
to hire detectives...
535
00:33:20,500 --> 00:33:24,145
[chuckles] He'd love to
smear me before the election.
536
00:33:24,169 --> 00:33:27,404
We just can't take any chances.
537
00:33:29,408 --> 00:33:31,286
When it's all over,
538
00:33:31,310 --> 00:33:33,789
we can go back to
the way it used to be.
539
00:33:33,813 --> 00:33:35,223
I promise.
540
00:33:35,247 --> 00:33:36,758
Oh, really?
541
00:33:36,782 --> 00:33:39,822
When the only person I ever
had to hide from was your wife?
542
00:34:01,058 --> 00:34:03,436
[tires screeching]
543
00:34:03,460 --> 00:34:07,207
[truck tumbling]
544
00:34:07,231 --> 00:34:08,363
[crash]
545
00:34:30,254 --> 00:34:32,254
Put 'em up.
546
00:34:33,991 --> 00:34:35,235
Let's go.
547
00:34:35,259 --> 00:34:36,770
Uh, going, yeah.
548
00:34:36,794 --> 00:34:38,738
You don't wanna talk
about this, do you?
549
00:34:38,762 --> 00:34:39,940
I don't wanna talk
about anything.
550
00:34:39,964 --> 00:34:41,442
Just move.
551
00:34:41,466 --> 00:34:44,611
Hey, boy, you sure move
quietly through that brush.
552
00:34:44,635 --> 00:34:46,547
I'm... I'm impressed.
553
00:34:46,571 --> 00:34:48,882
There's not many big guys can move
that quietly through the brush like that.
554
00:34:48,906 --> 00:34:52,141
That's very, very impressive.
555
00:34:56,614 --> 00:34:57,724
[sighs]
556
00:34:57,748 --> 00:35:01,161
- You, hold it, right there.
- [groans]
557
00:35:01,185 --> 00:35:02,396
Nice work.
558
00:35:02,420 --> 00:35:04,931
If you can get it. [moans]
559
00:35:04,955 --> 00:35:07,156
- How you feelin'?
- I think my body's broke.
560
00:35:34,652 --> 00:35:36,096
Sharon?
561
00:35:36,120 --> 00:35:37,531
[screams]
562
00:35:37,555 --> 00:35:38,820
[screaming]
563
00:35:40,758 --> 00:35:43,036
All right, here's
a revised itinerary
564
00:35:43,060 --> 00:35:45,372
of your trip up north next week.
565
00:35:45,396 --> 00:35:48,108
Ah! Take it out real
slow. Hand it over.
566
00:35:48,132 --> 00:35:49,976
- What's going on here?
- Stay seated.
567
00:35:50,000 --> 00:35:52,768
You, keep your
hands on the table.
568
00:35:54,505 --> 00:35:56,605
Out here, move!
569
00:35:58,108 --> 00:36:00,687
All right, all three of
you, down on the ground.
570
00:36:00,711 --> 00:36:02,189
Face down,
571
00:36:02,213 --> 00:36:05,013
arms outstretched
over your head.
572
00:36:06,684 --> 00:36:09,496
You, call your sister.
573
00:36:09,520 --> 00:36:11,097
My sister?
574
00:36:11,121 --> 00:36:14,657
Your sister, call
her, at your place.
575
00:36:16,994 --> 00:36:18,126
[dialing]
576
00:36:20,498 --> 00:36:23,065
[phone ringing]
577
00:36:31,942 --> 00:36:34,810
[ringing continues]
578
00:36:49,026 --> 00:36:50,693
[ringing continues]
579
00:36:53,897 --> 00:36:55,909
I can't believe she
actually did this.
580
00:36:55,933 --> 00:36:58,267
Do you realize how much
trouble she's caused?
581
00:37:00,104 --> 00:37:01,848
Nobody knows about Bill and me.
582
00:37:01,872 --> 00:37:03,983
If this gets out, he
could lose the election.
583
00:37:04,007 --> 00:37:06,208
I think she was
worried about you.
584
00:37:08,279 --> 00:37:09,989
Typical Maggie.
585
00:37:10,013 --> 00:37:13,059
Frustrated Mother.
She oughta get married.
586
00:37:13,083 --> 00:37:16,017
Yeah, well, I hear that's
not all it's cracked up to be.
587
00:37:19,156 --> 00:37:21,668
- Call her again.
- I just did.
588
00:37:21,692 --> 00:37:23,803
Call her again. Maybe
you dialed wrong.
589
00:37:23,827 --> 00:37:26,139
She said she was
gonna be in all afternoon.
590
00:37:26,163 --> 00:37:28,930
It's my home number.
I think I know what it is.
591
00:37:31,201 --> 00:37:33,935
Please, for us.
592
00:37:38,876 --> 00:37:41,955
[dialing]
593
00:37:41,979 --> 00:37:44,358
Now, before we go,
594
00:37:44,382 --> 00:37:46,560
I wanna talk to you about
your trained apes here.
595
00:37:46,584 --> 00:37:49,062
They busted up a
sizeable chunk of my house.
596
00:37:49,086 --> 00:37:51,231
I don't have to take that.
597
00:37:51,255 --> 00:37:53,367
Shut up, Lloyd.
598
00:37:53,391 --> 00:37:55,935
Send me the damages, and
I'll see that you're reimbursed.
599
00:37:55,959 --> 00:37:57,304
You do that.
600
00:37:57,328 --> 00:37:59,461
Still no answer.
601
00:38:01,532 --> 00:38:04,210
God, family, and the
American way, huh?
602
00:38:04,234 --> 00:38:08,682
A.J., remind me
to register to vote.
603
00:38:08,706 --> 00:38:10,786
Come on, let's get
out of this love nest.
604
00:38:19,183 --> 00:38:21,417
[dogs barking]
605
00:39:28,118 --> 00:39:31,887
I thought some champagne
might be appropriate.
606
00:39:33,791 --> 00:39:36,002
[locks door]
607
00:39:36,026 --> 00:39:37,259
I hope I didn't hurt you.
608
00:39:39,997 --> 00:39:42,041
If you'd like to
change your clothes,
609
00:39:42,065 --> 00:39:44,845
we have a closet
full of clothes here...
610
00:39:44,869 --> 00:39:47,113
Dresses, slacks, blouses, shoes,
611
00:39:47,137 --> 00:39:48,515
all the latest design,
612
00:39:48,539 --> 00:39:50,550
and they're all
perfectly tailored for you.
613
00:39:50,574 --> 00:39:52,753
In fact, you'll even find
some of your own clothes
614
00:39:52,777 --> 00:39:53,809
duplicated here.
615
00:39:55,379 --> 00:39:57,457
Of course, I couldn't
find everything.
616
00:39:57,481 --> 00:40:00,382
You... You've made
a terrible mistake.
617
00:40:01,752 --> 00:40:04,865
I don't think so.
618
00:40:04,889 --> 00:40:06,867
I haven't introduced
myself. I'm Allen.
619
00:40:06,891 --> 00:40:08,502
I'm not who you think I am.
620
00:40:08,526 --> 00:40:10,191
Of course you are.
621
00:40:11,395 --> 00:40:13,462
Why are you doing
this? What do you want?
622
00:40:16,066 --> 00:40:18,734
I want us to be friends, Sharon.
623
00:40:25,810 --> 00:40:28,622
[groaning]
624
00:40:28,646 --> 00:40:30,256
- Myron?
- [moans]
625
00:40:30,280 --> 00:40:31,725
What happened?
626
00:40:31,749 --> 00:40:33,293
What happened?
627
00:40:33,317 --> 00:40:36,062
What happened? I'll
tell you what happened.
628
00:40:36,086 --> 00:40:38,364
Some guy played "king
of the hill" with my R.V.,
629
00:40:38,388 --> 00:40:39,666
with me in it.
630
00:40:39,690 --> 00:40:42,436
Why didn't you tell me
the guy was dangerous?
631
00:40:42,460 --> 00:40:44,192
I'll call the apartment again.
632
00:40:45,429 --> 00:40:47,908
Let me see.
633
00:40:47,932 --> 00:40:49,409
Ow, oh.
634
00:40:49,433 --> 00:40:51,044
And to think that I
went through all that
635
00:40:51,068 --> 00:40:52,679
for 30 bucks.
636
00:40:52,703 --> 00:40:55,281
Well, you're just gonna have
to pay the deductible for the van.
637
00:40:55,305 --> 00:40:56,450
Okay.
638
00:40:56,474 --> 00:40:58,284
Plus $120 for new eyeglasses!
639
00:40:58,308 --> 00:40:59,553
Sure, you got it.
640
00:40:59,577 --> 00:41:01,621
All right, so when
am I getting paid?
641
00:41:01,645 --> 00:41:04,023
A.J., no answer.
642
00:41:04,047 --> 00:41:06,059
Hold on, wait a
minute. Wait a minute.
643
00:41:06,083 --> 00:41:08,294
At least tell me
where the aspirin is!
644
00:41:08,318 --> 00:41:11,197
Oh! Oh.
645
00:41:11,221 --> 00:41:15,769
Oh, Myron, you're getting
too old for this sorta thing.
646
00:41:15,793 --> 00:41:17,704
I've provided
everything here for you
647
00:41:17,728 --> 00:41:19,439
that I could
possibly think of...
648
00:41:19,463 --> 00:41:21,307
A television, a radio,
649
00:41:21,331 --> 00:41:23,409
why even a telephone.
650
00:41:23,433 --> 00:41:26,145
It isn't connected
yet, of course.
651
00:41:26,169 --> 00:41:29,583
But someday, after we've
developed a trust between us...
652
00:41:29,607 --> 00:41:32,185
Well, who knows.
653
00:41:32,209 --> 00:41:33,954
I'm not Sharon.
654
00:41:33,978 --> 00:41:35,489
I'm her sister Maggie.
655
00:41:35,513 --> 00:41:38,558
If you prefer the name
Maggie to Sharon, that's fine.
656
00:41:38,582 --> 00:41:40,315
I'm not Sharon!
657
00:41:42,753 --> 00:41:45,599
You're the woman
I've fallen in love with.
658
00:41:45,623 --> 00:41:48,101
I've loved you from afar,
659
00:41:48,125 --> 00:41:50,470
and now I wish to express
660
00:41:50,494 --> 00:41:53,272
the depth of my
affection for you.
661
00:41:53,296 --> 00:41:56,042
I didn't expect you
to love me at first,
662
00:41:56,066 --> 00:41:57,933
but in time.
663
00:41:59,302 --> 00:42:00,802
In time.
664
00:42:07,277 --> 00:42:09,711
For the day when
we're husband and wife.
665
00:42:46,149 --> 00:42:47,561
Well, he got her.
666
00:42:47,585 --> 00:42:49,362
Broke in and he got her.
667
00:42:49,386 --> 00:42:50,797
Which one does he think he has,
668
00:42:50,821 --> 00:42:52,966
- Maggie or Sharon?
- Sharon.
669
00:42:52,990 --> 00:42:56,110
And what's he gonna do when
he finds out that he's got Maggie?
670
00:42:59,229 --> 00:43:01,296
Let's give the love
nest a little call.
671
00:43:07,170 --> 00:43:08,536
[brakes squeal]
672
00:43:10,107 --> 00:43:11,751
Well, let's try number six.
673
00:43:11,775 --> 00:43:13,041
Right.
674
00:43:22,920 --> 00:43:24,786
Whoap, whoap, whoap. Hold it.
675
00:43:27,725 --> 00:43:29,002
If this is the right place,
676
00:43:29,026 --> 00:43:31,359
there's no sense letting
him know we're here.
677
00:43:43,173 --> 00:43:44,985
- Any way in?
- Maybe.
678
00:43:45,009 --> 00:43:46,541
Let's try the roof.
679
00:43:57,087 --> 00:43:59,766
You can't just keep me here.
680
00:43:59,790 --> 00:44:01,356
Why not?
681
00:44:04,061 --> 00:44:08,908
Because, uh, it's kidnapping.
682
00:44:08,932 --> 00:44:11,277
Well, I knew you'd
think that at first,
683
00:44:11,301 --> 00:44:13,135
but it's not.
684
00:44:57,380 --> 00:44:59,581
[screams]
685
00:45:09,793 --> 00:45:11,204
That's Kathryn.
686
00:45:11,228 --> 00:45:14,140
The first woman
I fell in love with.
687
00:45:14,164 --> 00:45:15,809
A model. She was very beautiful.
688
00:45:15,833 --> 00:45:18,578
Unfortunately, things
didn't work out between us.
689
00:45:18,602 --> 00:45:21,280
Well, here.
690
00:45:21,304 --> 00:45:22,304
To us.
691
00:45:24,942 --> 00:45:26,641
[glass breaks]
692
00:45:32,549 --> 00:45:34,082
Sharon, I abhor violence.
693
00:45:35,518 --> 00:45:38,031
- [gasps]
- But I'm not
afraid to use it.
694
00:45:38,055 --> 00:45:40,989
[commotion in other room]
695
00:45:48,165 --> 00:45:49,642
Stay where you are!
696
00:45:49,666 --> 00:45:52,467
Now put those guns
down on the floor.
697
00:45:57,841 --> 00:46:01,621
Hey, now, Allen,
you've got the wrong girl.
698
00:46:01,645 --> 00:46:03,623
You've made a mistake here.
699
00:46:03,647 --> 00:46:05,524
That's not Sharon.
700
00:46:05,548 --> 00:46:08,694
That's her twin sister.
Her name is Maggie.
701
00:46:08,718 --> 00:46:10,463
No, I don't wanna hear this.
702
00:46:10,487 --> 00:46:13,066
Now, we can prove it,
703
00:46:13,090 --> 00:46:14,400
because Sharon's right outside.
704
00:46:14,424 --> 00:46:16,102
Just let us go get
her and bring her in.
705
00:46:16,126 --> 00:46:18,071
No, it's a trick. You
brought the police.
706
00:46:18,095 --> 00:46:21,207
No, no. No police,
I promise you.
707
00:46:21,231 --> 00:46:25,311
I give you my word
as a gentleman.
708
00:46:25,335 --> 00:46:26,634
Okay?
709
00:46:28,405 --> 00:46:31,117
Okay, now, Allen,
710
00:46:31,141 --> 00:46:32,952
I'm gonna go open
the door, okay?
711
00:46:32,976 --> 00:46:34,553
I swear to you,
712
00:46:34,577 --> 00:46:36,422
if there are police
out there, I'll kill her.
713
00:46:36,446 --> 00:46:38,724
There's no cops.
714
00:46:38,748 --> 00:46:40,348
I promise.
715
00:46:47,457 --> 00:46:49,335
- Maggie?
- Now wait, wait, wait.
716
00:46:49,359 --> 00:46:50,892
Easy now.
717
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
No.
718
00:46:57,434 --> 00:46:58,678
It's a trick!
719
00:46:58,702 --> 00:47:00,413
It's not even her twin!
720
00:47:00,437 --> 00:47:01,781
[screaming]
721
00:47:01,805 --> 00:47:02,949
Oh!
722
00:47:02,973 --> 00:47:04,550
- You okay?
- I'm fine.
723
00:47:04,574 --> 00:47:06,085
A.J.?
724
00:47:06,109 --> 00:47:07,954
- You all right?
- Yeah.
725
00:47:07,978 --> 00:47:11,046
[bike engine starts]
726
00:47:12,916 --> 00:47:14,382
Yah!
727
00:47:26,879 --> 00:47:29,558
Maggie, I'm so
sorry. I'm so sorry.
728
00:47:29,582 --> 00:47:31,548
I love you.
729
00:47:40,093 --> 00:47:43,027
No, that is not you.
730
00:47:44,530 --> 00:47:46,976
I know. Sharon insisted.
731
00:47:47,000 --> 00:47:49,211
She says I oughta
find some new vistas.
732
00:47:49,235 --> 00:47:50,545
Uh-huh.
733
00:47:50,569 --> 00:47:53,649
Well, I hope that leaves
something to the imagination.
734
00:47:53,673 --> 00:47:55,751
Well, what you see
isn't always what you get.
735
00:47:55,775 --> 00:47:58,453
And besides, I doubt
I'll never wear it.
736
00:47:58,477 --> 00:48:00,723
I mean the orb of a stewardess
737
00:48:00,747 --> 00:48:04,994
is different from that of a
sixth grade school teacher's.
738
00:48:05,018 --> 00:48:06,461
And you know something?
739
00:48:06,485 --> 00:48:07,863
I like mine better.
740
00:48:07,887 --> 00:48:10,198
Anyway, I'm gonna go
put some more makeup on.
741
00:48:10,222 --> 00:48:11,566
- Okay.
- Okay.
742
00:48:11,590 --> 00:48:12,768
- You want us to take that?
- Yeah.
743
00:48:12,792 --> 00:48:13,902
Okay, we'll meet you in the car.
744
00:48:13,926 --> 00:48:16,438
Okay.
745
00:48:16,462 --> 00:48:17,940
After you, Alphonse.
746
00:48:17,964 --> 00:48:20,275
Merci, Gaston.
747
00:48:20,299 --> 00:48:24,513
You know, for a
pair of identical twins,
748
00:48:24,537 --> 00:48:26,348
they're about as
identical as we are.
749
00:48:26,372 --> 00:48:27,883
What's so different about us?
750
00:48:27,907 --> 00:48:30,019
Nothing different about
me. It's you that's different.
751
00:48:30,043 --> 00:48:32,220
Gotta have a little more
respect for your elders.
752
00:48:32,244 --> 00:48:34,289
Especially when
they're so much older.
753
00:48:34,313 --> 00:48:36,959
In fact, you're so different,
I think Dr. Wertzman
754
00:48:36,983 --> 00:48:38,527
would find you an
interesting case.
755
00:48:38,551 --> 00:48:41,551
You know what the penalty
for fratricide is in this state?
52267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.