All language subtitles for davos.1917.s01e01.french.720p.web.h264-amb3r_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,600 ... 2 00:00:05,800 --> 00:00:12,120 ... 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,280 -On ne vit réellement que dans cet instant 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,200 où on est prêt à mourir. 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,560 Musique de suspense 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,080 ... 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,120 Une explosion retentit 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,920 Souvent, quand la vie 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 et la mort se rencontrent, 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,840 notre moi profond se révèle. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,520 On découvre enfin qui on est. 12 00:00:36,720 --> 00:00:38,200 L'homme gémit 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,360 Musique de suspense 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,520 ... 15 00:00:43,720 --> 00:00:46,800 Tout le reste n'est qu'une mascarade. 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 Musique lente et aiguë 17 00:00:56,760 --> 00:01:08,600 ... 18 00:01:08,800 --> 00:01:11,200 La musique s'intensifie 19 00:01:11,400 --> 00:01:25,000 ... 20 00:01:25,200 --> 00:01:50,800 ... 21 00:01:53,160 --> 00:01:54,560 Excusez-moi. 22 00:01:55,920 --> 00:01:58,040 -Tu veux un coup de main ? 23 00:01:58,240 --> 00:02:01,720 -C'est trop lourd pour toi. Les soldats rient 24 00:02:01,920 --> 00:02:03,720 Ne riez pas, il tente, lui. 25 00:02:05,320 --> 00:02:07,720 Tu es en permission ? -Exactement. 26 00:02:07,920 --> 00:02:11,960 -Où es-tu stationné ? -A Bâle: à 150 km sur le front ouest, 27 00:02:12,160 --> 00:02:15,120 Allemands et Français passent leurs journées 28 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 à se tirer dessus. 29 00:02:17,000 --> 00:02:18,720 T'imagines pas 30 00:02:18,920 --> 00:02:21,240 ce qu'il se passe à la frontière. 31 00:02:21,440 --> 00:02:23,680 Tu viens d'où ? -Derrière Verdun. 32 00:02:23,880 --> 00:02:25,240 -T'étais où ? 33 00:02:25,440 --> 00:02:27,640 -Poste médical du régiment 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 Köenig von Wuerttemberg. 35 00:02:29,720 --> 00:02:31,840 Les blessés graves. 36 00:02:34,040 --> 00:02:35,080 On y va ? 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,160 Je descends au prochain arrêt. 38 00:02:38,360 --> 00:02:40,880 La locomotive souffle 39 00:02:41,080 --> 00:02:44,520 Le soufflement s'accélère 40 00:02:44,720 --> 00:02:47,920 Les roues grincent 41 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 -Johanna ! 42 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 Tu es là ! 43 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 Ma petite soeur ! 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,000 Chaque jour, 45 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 j'ai prié pour que tu nous reviennes. 46 00:03:10,440 --> 00:03:12,200 Toi et le bébé. 47 00:03:14,720 --> 00:03:17,120 -Merci d'avoir accepté de m'aider. 48 00:03:18,240 --> 00:03:19,520 -Ce n'est rien. 49 00:03:20,480 --> 00:03:23,200 -Pourquoi pas à la maison, pourquoi ici ? 50 00:03:23,400 --> 00:03:27,040 -On a une chambre pour toi, on a trouvé une sage-femme. 51 00:03:27,240 --> 00:03:29,640 Elle s'occupera bien de toi. 52 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 Viens ! 53 00:03:31,280 --> 00:03:33,720 Tout va bien se passer. 54 00:03:35,800 --> 00:03:37,240 Elle crie de douleur 55 00:03:37,440 --> 00:03:38,680 -Poussez ! 56 00:03:38,880 --> 00:03:40,720 -Encore un effort. 57 00:03:40,920 --> 00:03:42,320 -Poussez ! 58 00:03:42,520 --> 00:03:45,840 Je vois la tête. -Elle voit la tête du bébé ! 59 00:03:46,040 --> 00:03:47,320 -Poussez. 60 00:03:47,520 --> 00:03:49,200 Encore une fois. 61 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Elle hurle de douleur 62 00:03:52,760 --> 00:03:54,840 Le bébé pleure 63 00:03:55,040 --> 00:03:56,640 ... 64 00:03:56,840 --> 00:03:59,440 -C'est une fille ! -Elli ! 65 00:03:59,640 --> 00:04:01,520 Elle s'appelle Elli. 66 00:04:01,720 --> 00:04:04,120 Elli pleure 67 00:04:04,320 --> 00:04:09,440 ... 68 00:04:09,640 --> 00:04:12,360 ... 69 00:04:13,240 --> 00:04:14,640 Père ! 70 00:04:14,840 --> 00:04:17,920 ... 71 00:04:18,120 --> 00:04:20,480 Où est-ce que vous l'emmenez ? 72 00:04:20,680 --> 00:04:22,360 ... 73 00:04:24,160 --> 00:04:25,640 Non ! -Johanna ! 74 00:04:25,840 --> 00:04:27,640 Laisse-les faire ! 75 00:04:27,840 --> 00:04:29,320 -Où ils l'emmènent ? 76 00:04:29,520 --> 00:04:30,600 -Johanna. 77 00:04:30,800 --> 00:04:32,880 Tu n'as pas d'enfant ! 78 00:04:33,560 --> 00:04:35,240 C'est bien clair ? 79 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 -NON ! 80 00:04:42,640 --> 00:04:45,920 Musique énigmatique 81 00:04:46,120 --> 00:04:58,840 ... 82 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 Musique légère 83 00:05:09,440 --> 00:05:20,920 ... 84 00:05:21,120 --> 00:05:34,440 ... 85 00:05:34,640 --> 00:05:38,120 ... 86 00:05:42,720 --> 00:05:45,440 -Pourquoi tu ne manges pas, Johanna ? 87 00:05:47,480 --> 00:05:49,040 -Je suis fatiguée. 88 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 -Elle ne veut pas épouser Thanner. 89 00:05:58,240 --> 00:05:59,880 -Je voudrais pas non plus. 90 00:06:00,080 --> 00:06:02,720 -Après ton engagement à la Croix-Rouge, 91 00:06:02,920 --> 00:06:04,960 tu as dit que tu te marierais. 92 00:06:05,160 --> 00:06:07,600 C'est ce qu'il va se passer. 93 00:06:11,640 --> 00:06:13,240 -Klara ? -Hmm ? 94 00:06:13,440 --> 00:06:15,520 -Va avec ton grand-père. 95 00:06:18,760 --> 00:06:21,320 Et lave-toi les mains ! -Oui, maman. 96 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 -On a des dettes, 97 00:06:23,960 --> 00:06:26,920 Thanner est conseiller, on a besoin de lui ! 98 00:06:27,880 --> 00:06:30,040 La finance, c'est son domaine ! 99 00:06:30,240 --> 00:06:31,960 Il a des relations. 100 00:06:33,720 --> 00:06:36,720 Si Cronwald faisait faillite, 101 00:06:36,920 --> 00:06:39,880 le personnel serait à la rue et nous aussi. 102 00:06:41,120 --> 00:06:44,320 Thanner est beau garçon et n'a d'yeux 103 00:06:44,520 --> 00:06:46,040 que pour toi. 104 00:06:48,440 --> 00:06:50,120 Il faut se satisfaire 105 00:06:50,320 --> 00:06:52,400 de ce qu'on a. -Se satisfaire ? 106 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 Vous m'avez pris ma fille ! 107 00:06:56,320 --> 00:07:00,480 -Je pensais que père fermerait les yeux, comme d'habitude. 108 00:07:00,680 --> 00:07:02,720 -Pourquoi ? -Tu n'étais pas mariée 109 00:07:02,920 --> 00:07:06,200 quand tu as fricoté avec l'Allemand. -On s'aime ! 110 00:07:06,400 --> 00:07:09,080 -Arrête avec Erich, il est mort. 111 00:07:10,360 --> 00:07:11,800 -Je devrais 112 00:07:12,000 --> 00:07:14,080 m'en aller. -Tout le monde 113 00:07:14,280 --> 00:07:16,320 te voit comme sa future femme. 114 00:07:16,520 --> 00:07:17,880 Tu n'as pas d'argent, 115 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 ils te retrouveront ! 116 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 Tu ne vois pas 117 00:07:21,200 --> 00:07:22,840 que père te protège ! 118 00:07:23,040 --> 00:07:25,680 Quel honnête homme voudrait épouser 119 00:07:25,880 --> 00:07:28,560 une femme comme toi ? -Comme moi ? 120 00:07:29,600 --> 00:07:31,720 Une putain de guerre, dis-le ! 121 00:07:35,160 --> 00:07:36,960 -Une putain de guerre. 122 00:07:38,360 --> 00:07:39,640 C'est ça. 123 00:07:39,840 --> 00:07:41,440 Tu es une putain. 124 00:07:43,120 --> 00:07:47,160 Et si personne ne le sait, c'est grâce à notre père. 125 00:07:49,360 --> 00:07:51,160 -Costotome. 126 00:07:52,280 --> 00:07:53,680 Ca vient, oui ? 127 00:07:55,120 --> 00:07:57,520 Nom d'un chien, concentrez-vous ! 128 00:07:58,600 --> 00:08:00,240 Cuvette. 129 00:08:05,440 --> 00:08:07,480 -Compresse. -Pour la tuberculose, 130 00:08:07,680 --> 00:08:10,840 on n'a plus besoin de retirer toutes les côtes. 131 00:08:11,040 --> 00:08:14,160 -Tu as de la chance, tu vois. -Indeed. 132 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 On saura de quoi parler 133 00:08:16,040 --> 00:08:17,760 lors de notre réception. 134 00:08:17,960 --> 00:08:19,560 Si je revois un jour 135 00:08:19,760 --> 00:08:22,680 notre maison. -Ne vous en faites pas, 136 00:08:22,880 --> 00:08:26,320 Mme Taylor, nos médecins sont les meilleurs. 137 00:08:26,520 --> 00:08:29,400 Personne ne meurt à Davos. 138 00:08:30,560 --> 00:08:33,280 Musique énigmatique 139 00:08:33,480 --> 00:08:35,960 ... Bonjour ! 140 00:08:36,160 --> 00:08:38,000 Ah, M. le Conseiller ! 141 00:08:38,200 --> 00:08:40,960 Vous avez de nouveau bonne mine ! 142 00:08:41,160 --> 00:08:44,120 ... 143 00:08:44,320 --> 00:08:46,440 -Bonjour, Docteur. -Bonjour. 144 00:08:46,640 --> 00:08:47,960 -Docteur ! 145 00:08:48,160 --> 00:08:50,280 -Bonjour, Docteur Mangold. 146 00:08:50,480 --> 00:08:54,840 ... 147 00:08:55,040 --> 00:08:59,560 -On fait la fête ensemble ce soir ? -On vous a permis d'aller 148 00:08:59,760 --> 00:09:03,200 manger le repas de Noël, me demandez pas en plus 149 00:09:03,400 --> 00:09:05,080 un transat au soleil ! 150 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 -Merveilleux. 151 00:09:09,320 --> 00:09:12,360 Augmentez sa dose de trois grammes. 152 00:09:13,200 --> 00:09:14,720 Madame ! 153 00:09:16,000 --> 00:09:17,560 -Ca fait mal ? 154 00:09:17,760 --> 00:09:20,720 Vous sentez ça ? L'homme grommelle 155 00:09:20,920 --> 00:09:23,240 Alors vous êtes presque guéri. 156 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 Où est M. Kohlmann ? 157 00:09:25,560 --> 00:09:26,960 -Madame Meunier ! 158 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 Toujours aussi radieuse ! 159 00:09:29,560 --> 00:09:30,880 -GRENADE !! 160 00:09:31,080 --> 00:09:33,040 TOUT LE MONDE A TERRE ! 161 00:09:33,240 --> 00:09:34,400 -Calmez-vous ! 162 00:09:34,600 --> 00:09:36,120 -Aidez-moi ! 163 00:09:36,320 --> 00:09:38,560 S'il vous plaît, aidez-moi ! 164 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Ils vont tous mourir ! 165 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 -Ils ne vont pas mourir. 166 00:09:43,760 --> 00:09:45,800 Ecoutez-moi attentivement. 167 00:09:46,000 --> 00:09:48,040 Tout va bien, soldat. 168 00:09:48,240 --> 00:09:50,040 La grenade n'a pas explosé. 169 00:09:50,240 --> 00:09:53,160 -C'est vrai ? -Oui, tout le monde a survécu. 170 00:09:53,360 --> 00:09:55,880 C'est terminé. -Terminé ? 171 00:09:56,080 --> 00:09:57,520 -Dr Mangold est là, 172 00:09:57,720 --> 00:10:00,400 vous le reconnaissez ? -Mangold ? 173 00:10:00,600 --> 00:10:02,560 -Vous êtes en sécurité. 174 00:10:02,760 --> 00:10:04,120 Merci, Johanna. 175 00:10:07,960 --> 00:10:10,040 Suivez-moi. -D'accord. 176 00:10:10,240 --> 00:10:12,560 Musique douce au piano 177 00:10:12,760 --> 00:10:17,640 ... 178 00:10:17,840 --> 00:10:22,720 -La proposition était d'accueillir de grands blessés des deux camps. 179 00:10:22,920 --> 00:10:26,880 -Un moindre prix pour garder la Suisse hors du conflit. 180 00:10:27,080 --> 00:10:29,600 -La population de votre établissement 181 00:10:29,800 --> 00:10:32,120 est plus prestigieuse que jamais. 182 00:10:33,240 --> 00:10:34,680 Et regardez 183 00:10:34,880 --> 00:10:36,280 qui fait la fête 184 00:10:36,480 --> 00:10:39,400 comme si de rien n'était ? 185 00:10:40,480 --> 00:10:41,840 -Ceux qui se sont 186 00:10:42,040 --> 00:10:45,160 blessés tout seuls en allant à la guerre. 187 00:10:45,360 --> 00:10:48,400 Des simulateurs, des déserteurs. 188 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 -Ce n'est pas ce que j'ai vu. 189 00:10:51,000 --> 00:10:53,840 -Johanna a repris du service 190 00:10:54,040 --> 00:10:58,200 auprès de notre professeur. -Ma fiancée a tout à fait raison. 191 00:10:58,400 --> 00:11:00,320 Il y a aussi des socialistes. 192 00:11:00,520 --> 00:11:02,920 Ils ricanent 193 00:11:04,080 --> 00:11:06,760 -Avez-vous une date pour le mariage ? 194 00:11:08,480 --> 00:11:10,360 -Dans dix semaines, 195 00:11:10,560 --> 00:11:12,640 avant les élections. 196 00:11:12,840 --> 00:11:14,560 Oui. 197 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 Quand vous serez ma femme, 198 00:11:16,680 --> 00:11:20,760 plus besoin d'aller travailler; de quoi aurais-je l'air ? 199 00:11:20,960 --> 00:11:24,200 -Je veux travailler ! -Johanna ne comprend rien 200 00:11:24,400 --> 00:11:25,920 à la politique. 201 00:11:26,120 --> 00:11:30,360 -On n'attend pas ça d'une femme. -Ma femme n'a pas tort. 202 00:11:32,480 --> 00:11:35,560 -Je lève mon verre à nos familles 203 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 et à cette union. 204 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 -Je ne me sens pas bien. 205 00:11:40,920 --> 00:11:45,040 Musique d'ambiance au piano 206 00:11:45,240 --> 00:11:48,120 -Bonsoir, Mademoiselle Gabathuler. 207 00:11:52,680 --> 00:11:54,280 -Faites vos jeux ! 208 00:11:54,480 --> 00:11:56,800 -Un schnaps, s'il vous plaît. 209 00:11:57,000 --> 00:12:00,760 Musique sombre et énigmatique 210 00:12:00,960 --> 00:12:02,160 ... 211 00:12:02,360 --> 00:12:03,560 Merci. ... 212 00:12:03,760 --> 00:12:09,360 ... 213 00:12:09,560 --> 00:12:17,040 ... 214 00:12:17,240 --> 00:12:24,640 ... 215 00:12:24,840 --> 00:12:39,600 ... 216 00:12:39,800 --> 00:12:54,360 ... 217 00:12:54,560 --> 00:12:56,400 Une femme rit 218 00:12:56,600 --> 00:12:58,480 ... 219 00:12:58,680 --> 00:13:02,200 -Excusez-moi, je ne voulais pas vous déranger. 220 00:13:02,400 --> 00:13:03,920 Continuez. 221 00:13:04,480 --> 00:13:08,280 -J'ai donc porté mon camarade, mis mon masque à gaz 222 00:13:08,480 --> 00:13:10,480 et rampé dans les barbelés. 223 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 Les balles sifflaient, 224 00:13:12,400 --> 00:13:13,840 c'était l'enfer. 225 00:13:14,040 --> 00:13:16,360 -Vous êtes un héros, Schulze. 226 00:13:16,560 --> 00:13:20,320 Passer de soldat à assistant du consul allemand ! 227 00:13:20,520 --> 00:13:23,640 -Comtesse ! Vous devriez dormir. 228 00:13:23,840 --> 00:13:27,480 -Les médecins disent qu'il me faut du soleil. 229 00:13:27,680 --> 00:13:29,680 Ma très chère infirmière 230 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 est la fille du directeur. 231 00:13:32,600 --> 00:13:33,880 Elle est unique. 232 00:13:34,080 --> 00:13:37,120 Les nuits sont à moi, restez avec nous. 233 00:13:37,320 --> 00:13:39,960 -Ma famille m'attend. -Vous m'offensez. 234 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 Ce n'est pas parce que 235 00:13:43,640 --> 00:13:47,280 le monde s'effondre que le champagne doit se réchauffer. 236 00:13:47,480 --> 00:13:49,680 N'est-ce pas, Richelieu ? -Oui ! 237 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 Méfiez-vous de la tuberculose, 238 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 pas de l'ami français ! 239 00:13:54,360 --> 00:13:57,880 -Buvez, la Somme nous sert de leçon. 240 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 -Ce n'était pas 241 00:13:59,480 --> 00:14:04,080 une bataille mais une boucherie: un million de morts, et pourquoi ? 242 00:14:04,280 --> 00:14:06,520 Est, ouest, rien n'a changé. 243 00:14:06,720 --> 00:14:10,200 Que des perdants ! On devrait y mettre un terme. 244 00:14:10,400 --> 00:14:12,000 -Bien au contraire, 245 00:14:12,200 --> 00:14:14,840 il suffirait que l'empereur envoie 246 00:14:15,040 --> 00:14:17,960 ses sous-marins pour faire sauter le blocus. 247 00:14:18,160 --> 00:14:19,920 -Qu'en pensez-vous ? 248 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 -Ca ne risquerait pas 249 00:14:23,280 --> 00:14:25,440 de provoquer les Américains ? 250 00:14:25,640 --> 00:14:26,920 -Brava ! 251 00:14:27,120 --> 00:14:28,320 -Johanna ? 252 00:14:29,360 --> 00:14:31,960 Ton père s'impatiente. 253 00:14:33,560 --> 00:14:35,080 -Dans ce cas... 254 00:14:35,280 --> 00:14:37,280 -Très chers hôtes ! 255 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 Pour Noël, dans ce territoire neutre, 256 00:14:40,280 --> 00:14:43,480 il n'y a ni Anglais, ni Allemand, ni Français, 257 00:14:43,680 --> 00:14:45,280 que des chrétiens. 258 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 Et pour clore ce repas, 259 00:14:47,640 --> 00:14:50,440 je vous propose d'écouter 260 00:14:50,640 --> 00:14:54,320 la douce voix de la cadette de notre famille. 261 00:15:03,760 --> 00:15:06,880 -Stille Nacht 262 00:15:07,080 --> 00:15:09,960 Heilige Nacht 263 00:15:10,160 --> 00:15:13,760 Alles schlaeft 264 00:15:13,960 --> 00:15:16,400 Einsam wacht 265 00:15:16,600 --> 00:15:23,640 Nur das traute heilige Paar 266 00:15:23,840 --> 00:15:29,360 Holder Knab'im lokkigten Haar 267 00:15:29,560 --> 00:15:36,120 Schlafe in himmlischer Ruh 268 00:15:36,320 --> 00:15:41,920 Schlafe in himmlischer Ruh 269 00:15:42,120 --> 00:15:45,560 La chanson s'efface Musique inquiétante 270 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 ... 271 00:15:49,320 --> 00:15:56,080 ... 272 00:15:56,280 --> 00:16:11,600 ... 273 00:16:11,800 --> 00:16:21,040 ... 274 00:16:21,240 --> 00:16:23,360 -Mademoiselle Gabathuler ? 275 00:16:24,880 --> 00:16:26,680 Tout va bien ? 276 00:16:28,080 --> 00:16:30,920 Musique énigmatique 277 00:16:31,120 --> 00:16:39,680 ... 278 00:16:39,880 --> 00:16:44,200 -Que faites-vous ici ? -Je dois vous remettre ce message 279 00:16:44,400 --> 00:16:46,960 de la comtesse von Hausner. 280 00:16:47,160 --> 00:16:55,040 ... 281 00:16:55,240 --> 00:16:57,560 -Merci, retournez à l'intérieur. 282 00:16:57,760 --> 00:17:05,680 ... 283 00:17:05,880 --> 00:17:10,840 ... 284 00:17:11,040 --> 00:17:12,760 "Je sais où est ton enfant, 285 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 viens dans ma chambre demain après la visite du matin." 286 00:17:16,680 --> 00:17:20,040 Musique énigmatique 287 00:17:20,240 --> 00:17:22,960 ... 288 00:17:25,040 --> 00:17:27,280 Un coup de feu retentit 289 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 Musique de tension 290 00:17:30,200 --> 00:17:35,880 ... 291 00:17:36,080 --> 00:17:39,240 -Reste où tu es, sale traître ! ... 292 00:17:42,040 --> 00:17:45,040 Il halète 293 00:17:46,920 --> 00:17:48,560 Un coup de feu retentit 294 00:17:48,760 --> 00:17:51,280 Musique de tension 295 00:17:51,480 --> 00:18:08,960 ... 296 00:18:09,160 --> 00:18:10,680 ... 297 00:18:17,600 --> 00:18:18,880 -Je suis désolé. 298 00:18:19,080 --> 00:18:20,720 J'avais besoin d'argent, 299 00:18:20,920 --> 00:18:23,440 j'avais pas le choix: le consul, 300 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 je dois lui parler. -Où est la liste, 301 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 mon ami ? 302 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 -Comment, je... 303 00:18:30,720 --> 00:18:32,360 -Mon nom est dessus 304 00:18:32,560 --> 00:18:35,840 et l'identité de tous les agents. -D'accord. 305 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Une seconde. 306 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 Un coup de feu retentit 307 00:18:51,760 --> 00:18:54,240 Musique énigmatique 308 00:18:54,440 --> 00:18:57,760 ... 309 00:18:57,960 --> 00:19:00,840 ... 310 00:19:01,040 --> 00:19:03,200 La musique s'adoucit 311 00:19:03,400 --> 00:19:05,280 ... 312 00:19:05,480 --> 00:19:11,720 ... 313 00:19:11,920 --> 00:19:20,160 ... 314 00:19:20,360 --> 00:19:37,120 ... 315 00:19:37,320 --> 00:19:38,760 -Comtesse ? 316 00:19:40,480 --> 00:19:42,000 Une femme tousse 317 00:19:42,200 --> 00:19:51,640 ... 318 00:19:51,840 --> 00:19:53,040 Elle tousse 319 00:19:53,240 --> 00:19:56,120 ... 320 00:19:56,320 --> 00:19:57,680 Comtesse ? 321 00:19:59,440 --> 00:20:01,880 Vous savez où est mon enfant ? 322 00:20:03,600 --> 00:20:05,400 Ma fille ? -Johanna. 323 00:20:07,680 --> 00:20:09,880 -Assieds-toi, dépêche-toi. 324 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 Allez ! -Vous n'avez aucun honneur. 325 00:20:14,800 --> 00:20:16,360 -Qui êtes-vous ? 326 00:20:17,320 --> 00:20:18,720 -Tu travailles 327 00:20:18,920 --> 00:20:21,000 avec le professeur ? 328 00:20:21,200 --> 00:20:26,000 Vous soignez Helen Taylor, la femme du général anglais ? 329 00:20:26,200 --> 00:20:28,920 Ce soir, il voit ses amis pour du curling. 330 00:20:29,120 --> 00:20:31,800 Et tu vas aller voir sa femme. 331 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 La comtesse tousse 332 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 Tu vas lui donner ce somnifère 333 00:20:36,080 --> 00:20:38,360 et aller au bureau du général, 334 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 prendre les clés 335 00:20:40,240 --> 00:20:42,320 pour ouvrir la porte. -Non. 336 00:20:42,520 --> 00:20:44,680 La comtesse tousse 337 00:20:44,880 --> 00:20:47,680 ... 338 00:20:47,880 --> 00:20:51,040 -C'est un appareil photo, Taylor cache la clé 339 00:20:51,240 --> 00:20:54,800 de son coffre-fort près de la cheminée. 340 00:20:55,000 --> 00:20:56,480 Photographie l'agenda. 341 00:20:56,680 --> 00:21:00,160 Ses rendez-vous, ses contacts, tout. 342 00:21:02,720 --> 00:21:04,160 -Je ne peux pas. 343 00:21:05,480 --> 00:21:06,760 -Il sait tout 344 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 pour ta fille. -Fermez-la ! 345 00:21:09,600 --> 00:21:11,960 Ils gémissent 346 00:21:12,160 --> 00:21:15,880 La comtesse tousse 347 00:21:17,120 --> 00:21:19,160 Pas un mot à la police. 348 00:21:19,360 --> 00:21:22,880 Au moindre faux pas, je tue la comtesse. 349 00:21:24,480 --> 00:21:27,280 Et tu ne sauras jamais où est ta fille. 350 00:21:29,280 --> 00:21:32,720 Musique énigmatique 351 00:21:32,920 --> 00:21:36,440 L'infirmière fera tout ce qu'on lui demande. 352 00:21:36,640 --> 00:21:40,480 Et Schulze est mort, il gît au fond d'un ravin. 353 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 -Excellent. 354 00:21:42,120 --> 00:21:46,840 Ce traître nous a tous mis en danger, Franz. 355 00:21:47,040 --> 00:21:49,240 Anglais et Français renforcent 356 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 leurs troupes à l'ouest. 357 00:21:51,680 --> 00:21:55,040 A l'est, les Russes ne faiblissent pas. 358 00:21:56,320 --> 00:21:59,280 Quand commence la mission avec Gabathuler ? 359 00:21:59,480 --> 00:22:00,720 -Ce soir. 360 00:22:03,280 --> 00:22:04,600 Consul. 361 00:22:05,480 --> 00:22:07,400 Bon travail, Franz. 362 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 -Mais de rien, comtesse. 363 00:22:09,800 --> 00:22:12,320 Musique de suspense 364 00:22:12,520 --> 00:22:15,280 ... 365 00:22:15,480 --> 00:22:23,840 ... 366 00:22:24,040 --> 00:22:26,440 -Come on,Henry, soyez pas timide, 367 00:22:26,640 --> 00:22:28,960 montrez-leur un peu ! 368 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 Oui, doucement, doucement ! 369 00:22:33,600 --> 00:22:35,520 -C'est pas vrai ! 370 00:22:35,720 --> 00:22:38,560 -Serait-ce les échecs de la glace ? 371 00:22:38,760 --> 00:22:41,120 J'ai des doutes sur la question. 372 00:22:42,000 --> 00:22:44,600 -Princesse Belova, bienvenue. 373 00:22:44,800 --> 00:22:46,680 -Dobri wetscher,général Taylor. 374 00:22:46,880 --> 00:22:49,880 -Je suppose que cette petite boule de poils 375 00:22:50,080 --> 00:22:53,400 est mon cher Capitaine Fjodor ? 376 00:22:53,600 --> 00:22:55,320 Content de vous voir. 377 00:22:55,520 --> 00:22:58,160 Musique stressante 378 00:22:58,360 --> 00:23:03,160 ... 379 00:23:03,360 --> 00:23:16,240 ... 380 00:23:16,440 --> 00:23:31,120 ... 381 00:23:31,320 --> 00:23:35,560 ... 382 00:23:35,760 --> 00:23:39,400 La musique s'adoucit 383 00:23:39,600 --> 00:23:48,080 ... 384 00:23:48,280 --> 00:23:52,920 ... 385 00:23:53,120 --> 00:24:02,360 ... 386 00:24:02,560 --> 00:24:05,400 -Ladies and Gentlemen,observez. 387 00:24:06,800 --> 00:24:08,120 Yeah ! 388 00:24:08,320 --> 00:24:10,440 Excellent. -Malheureusement, 389 00:24:10,640 --> 00:24:12,240 vous allez perdre. 390 00:24:12,440 --> 00:24:14,920 Une nuit sans lune est mauvais signe. 391 00:24:15,120 --> 00:24:17,880 Musique lente 392 00:24:18,080 --> 00:24:20,680 ... 393 00:24:20,880 --> 00:24:26,200 ... 394 00:24:26,400 --> 00:24:39,200 ... 395 00:24:39,400 --> 00:24:42,360 -Mademoiselle Gabathuler ! -Bonsoir, Zaire. 396 00:24:45,240 --> 00:24:47,040 Comment va Madame Taylor ? 397 00:24:47,240 --> 00:24:50,120 -Elle mène tout le monde à la baguette. 398 00:24:50,320 --> 00:24:51,600 Elle va mieux ! 399 00:24:51,800 --> 00:24:53,800 Restez sur vos gardes. 400 00:24:58,040 --> 00:25:00,080 -Son nouveau médicament. 401 00:25:01,400 --> 00:25:03,160 Suite à l'opération. 402 00:25:03,360 --> 00:25:07,480 Musique énigmatique 403 00:25:07,680 --> 00:25:09,160 -Merci. ... 404 00:25:09,360 --> 00:25:16,800 ... 405 00:25:17,000 --> 00:25:18,360 -Merci. ... 406 00:25:18,560 --> 00:25:20,920 ... 407 00:25:21,120 --> 00:25:39,520 ... 408 00:25:39,720 --> 00:25:56,960 ... 409 00:25:57,160 --> 00:25:59,640 J'ai un médicament à vous donner. 410 00:26:02,760 --> 00:26:03,920 Un tonic. 411 00:26:04,120 --> 00:26:06,640 Ca aide vos poumons à se régénérer 412 00:26:06,840 --> 00:26:08,160 plus vite. 413 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 -Vous êtes médecin ? 414 00:26:12,120 --> 00:26:14,600 Vous feriez mieux de vider mon bassin. 415 00:26:17,920 --> 00:26:21,560 -Je vais devoir dire au professeur que vous refusez 416 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 de le prendre. -Faites donc. 417 00:26:24,160 --> 00:26:27,120 Musique énigmatique 418 00:26:27,320 --> 00:26:28,760 -Très bien. ... 419 00:26:28,960 --> 00:26:31,600 ... 420 00:26:31,800 --> 00:26:34,200 Helen soupire -Donnez-le moi. 421 00:26:34,400 --> 00:26:38,960 ... 422 00:26:39,160 --> 00:26:42,040 ... 423 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 ... 424 00:26:43,760 --> 00:26:49,480 ... 425 00:26:49,680 --> 00:26:51,960 -Elle s'en sort très bien. ... 426 00:26:52,160 --> 00:26:55,040 -On verra ça. ... 427 00:26:55,240 --> 00:27:09,840 ... 428 00:27:10,040 --> 00:27:13,320 Musique sombre 429 00:27:13,520 --> 00:27:29,800 ... 430 00:27:30,000 --> 00:27:32,280 La porte se referme bruyamment 431 00:27:35,240 --> 00:27:37,600 Musique de suspense 432 00:27:37,800 --> 00:27:40,440 ... 433 00:27:40,640 --> 00:27:53,000 ... 434 00:27:53,200 --> 00:27:55,360 -Allez, encore, encore ! 435 00:27:55,560 --> 00:27:57,280 -Bloody hell ! 436 00:27:57,480 --> 00:27:59,000 -Vous l'avez dit. 437 00:27:59,200 --> 00:28:01,800 Une autre partie ? -Non. 438 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 Cette fois, je rentre. 439 00:28:04,120 --> 00:28:06,600 -Dormez bien, général ! 440 00:28:06,800 --> 00:28:09,200 -Au sanatorium Cronwald ! 441 00:28:10,920 --> 00:28:13,600 Musique de tension 442 00:28:13,800 --> 00:28:29,400 ... 443 00:28:31,560 --> 00:28:34,400 Johanna gémit 444 00:28:36,880 --> 00:28:38,520 ... 445 00:28:39,360 --> 00:28:42,400 Musique de tension 446 00:28:42,600 --> 00:28:54,600 ... 447 00:28:54,800 --> 00:29:06,800 ... 448 00:29:07,000 --> 00:29:10,400 -"Bal de Belova, mission H". 449 00:29:10,600 --> 00:29:13,640 -Qu'est-ce que tu fabriques, Johanna ? 450 00:29:13,840 --> 00:29:16,000 -Ca ne prend pas autant de temps 451 00:29:16,200 --> 00:29:17,720 pour photographier. 452 00:29:17,920 --> 00:29:36,760 ... 453 00:29:36,960 --> 00:29:43,640 ... 454 00:29:43,840 --> 00:29:45,880 L'appareil photo cliquette 455 00:29:46,080 --> 00:29:53,560 ... 456 00:29:53,760 --> 00:29:56,080 -Arrêtez ! -Aidez-moi ! 457 00:29:56,280 --> 00:29:57,920 Je vous en supplie ! 458 00:29:58,120 --> 00:29:59,600 -Qui êtes-vous ? 459 00:29:59,800 --> 00:30:02,320 -S'il vous plaît, aidez-moi ! 460 00:30:08,040 --> 00:30:09,960 Elle gémit 461 00:30:13,400 --> 00:30:15,040 Un porte s'ouvre 462 00:30:15,240 --> 00:30:17,240 -Il faut que vous l'aidiez ! 463 00:30:17,440 --> 00:30:18,760 Tout de suite ! 464 00:30:19,640 --> 00:30:22,360 -Que s'est-il passé ? -Aidez moi... 465 00:30:22,560 --> 00:30:23,800 -Par ici. 466 00:30:27,520 --> 00:30:28,880 -Schulze ! 467 00:30:29,080 --> 00:30:31,840 -Tu m'as dit qu'il était mort ! 468 00:30:33,720 --> 00:30:35,720 Schulze gémit 469 00:30:36,680 --> 00:30:39,040 -Il a perdu beaucoup de sang. 470 00:30:39,240 --> 00:30:41,400 -Un médecin ! -Il faut d'abord 471 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 arrête l'hémorragie: bassine ! 472 00:30:44,200 --> 00:30:45,800 Allez ! 473 00:30:49,160 --> 00:30:50,480 -C'est tout ? 474 00:30:50,680 --> 00:30:52,200 -Donnez-moi l'alcool. 475 00:30:53,040 --> 00:30:54,680 Et l'aiguille. 476 00:30:54,880 --> 00:30:56,920 Vite ! 477 00:30:58,920 --> 00:31:00,240 Vos mains. 478 00:31:07,840 --> 00:31:09,280 -Qu'est-ce que 479 00:31:09,480 --> 00:31:11,440 vous allez faire ? -Aidez-moi. 480 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 -Vous n'êtes pas médecin, il lui faut un médecin ! 481 00:31:17,440 --> 00:31:18,680 -Tenez ça. 482 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 Allez ! 483 00:31:21,720 --> 00:31:24,200 Musique stressante 484 00:31:24,400 --> 00:31:31,000 ... 485 00:31:31,200 --> 00:31:33,760 Tenez la plaie ouverte. 486 00:31:33,960 --> 00:31:35,920 -Quoi ? -Avec les deux mains ! 487 00:31:39,960 --> 00:31:41,680 Ne bougez plus. 488 00:31:41,880 --> 00:31:45,120 Musique stressante 489 00:31:45,320 --> 00:31:46,600 ... 490 00:31:46,800 --> 00:31:48,280 -C'est de la folie. ... 491 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 -Peut-être, mais c'est sa seule chance. 492 00:31:52,040 --> 00:31:54,840 -Que faites-vous ? -J'y suis presque. 493 00:32:01,640 --> 00:32:04,320 Votre groupe sanguin ? -Mon quoi ? 494 00:32:04,520 --> 00:32:06,920 -Votre groupe sanguin. -B ! 495 00:32:07,120 --> 00:32:09,600 -Je suis O, donnez-moi la seringue. 496 00:32:09,800 --> 00:32:11,560 -Quoi ? -La seringue ! 497 00:32:15,880 --> 00:32:17,080 Dépêchez-vous ! 498 00:32:17,280 --> 00:32:19,440 Allez chercher un médecin. 499 00:32:19,640 --> 00:32:21,000 Dépêchez-vous ! 500 00:32:24,640 --> 00:32:26,520 -Qu'est ce que je fais ? 501 00:32:28,480 --> 00:32:30,800 Qu'est-ce que je fais ? 502 00:32:32,360 --> 00:32:33,720 -Faites vos jeux. 503 00:32:33,920 --> 00:32:36,400 *Musique d'ambiance 504 00:32:36,600 --> 00:32:42,600 ... 505 00:32:42,800 --> 00:32:44,480 Rien ne va plus ! 506 00:32:47,280 --> 00:32:51,160 -Encore des insomnies, docteur ? -M. le Directeur ? 507 00:32:51,360 --> 00:32:54,280 -M. le Conseiller, voici le Dr Mangold, 508 00:32:54,480 --> 00:32:56,480 une sommité en chirurgie. 509 00:32:56,680 --> 00:33:01,640 Il travaillait avec le Pr Sauerbruch. -Ma fiancée travaille avec vous. 510 00:33:01,840 --> 00:33:04,320 -Oui. -M. Mangold ! 511 00:33:04,520 --> 00:33:06,840 On a besoin de votre aide ! 512 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Musique de suspense 513 00:33:10,240 --> 00:33:12,080 ... 514 00:33:12,280 --> 00:33:29,320 ... 515 00:33:29,520 --> 00:33:31,120 Schulze gémit ... 516 00:33:31,320 --> 00:33:35,320 ... 517 00:33:35,520 --> 00:33:38,000 ... ... 518 00:33:38,200 --> 00:33:40,440 ... 519 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 ... ... 520 00:33:42,600 --> 00:33:45,840 ... 521 00:33:46,040 --> 00:34:06,480 ... 522 00:34:06,680 --> 00:34:09,520 ... 523 00:34:09,720 --> 00:34:12,080 -"Agent des services secrets 524 00:34:12,280 --> 00:34:13,720 allemands." 525 00:34:13,920 --> 00:34:15,600 -Elle a la liste ! 526 00:34:17,880 --> 00:34:19,720 -"Ilse..." 527 00:34:19,920 --> 00:34:22,400 "Comtesse von Hausner." 528 00:34:22,600 --> 00:34:26,160 Musique menaçante 529 00:34:26,360 --> 00:34:28,280 ... 530 00:34:28,480 --> 00:34:30,120 -Bon Dieu ! 531 00:34:34,200 --> 00:34:36,240 -Elle va nous dénoncer. 532 00:34:37,120 --> 00:34:39,080 -Si nécessaire, tue-la ! 533 00:34:39,280 --> 00:34:43,720 Musique stressante 534 00:34:43,920 --> 00:34:50,000 ... 535 00:34:50,200 --> 00:35:02,120 ... 536 00:35:03,960 --> 00:35:05,800 -Mademoiselle Gabathuler ? 537 00:35:06,000 --> 00:35:08,360 -Une balle dans l'épigastre. 538 00:35:08,560 --> 00:35:10,160 J'ai pu l'extraire. 539 00:35:12,200 --> 00:35:13,480 -Bon sang ! 540 00:35:19,600 --> 00:35:20,920 -C'est pas vrai... 541 00:35:24,880 --> 00:35:27,800 -Vous allez m'expliquer ce qu'il se passe ! 542 00:35:31,640 --> 00:35:33,200 Helen ? -Elle dort, 543 00:35:33,400 --> 00:35:36,960 c'est à cause du traitement. -Vous avez fait ça ? 544 00:35:38,720 --> 00:35:40,360 C'est... 545 00:35:41,400 --> 00:35:43,000 De l'excellent travail. 546 00:35:43,200 --> 00:35:44,840 Son état est stable, 547 00:35:45,040 --> 00:35:46,960 mettons-le en observation. 548 00:35:49,040 --> 00:35:53,680 Musique de tension 549 00:35:53,880 --> 00:35:55,640 ... 550 00:35:55,840 --> 00:35:57,160 -Premier étage. 551 00:35:57,360 --> 00:36:11,440 ... 552 00:36:11,640 --> 00:36:14,240 -Vous passez une bonne soirée ? 553 00:36:15,680 --> 00:36:17,280 -Oui, merci. 554 00:36:18,680 --> 00:36:31,640 ... 555 00:36:31,840 --> 00:36:33,840 Elle sanglote 556 00:36:34,040 --> 00:36:36,120 ... 557 00:36:36,320 --> 00:36:55,400 ... 558 00:36:55,600 --> 00:37:00,640 ... 559 00:37:08,000 --> 00:37:13,200 Musique inquiétante 560 00:37:13,400 --> 00:37:25,600 ... 561 00:37:25,800 --> 00:37:29,960 La musique s'intensifie 562 00:37:30,160 --> 00:37:36,080 ... 563 00:37:36,280 --> 00:37:43,320 ... 564 00:37:43,520 --> 00:37:46,480 ... 565 00:37:50,160 --> 00:37:54,160 -Tu aurais pu au moins réchauffer mon lait pour la nuit. 566 00:37:54,360 --> 00:37:56,680 -Je sais que vous faites partie 567 00:37:56,880 --> 00:37:59,640 des services secrets allemands. 568 00:37:59,840 --> 00:38:01,480 Où est ma fille ? 569 00:38:01,680 --> 00:38:03,120 Qui vous en a parlé ? 570 00:38:05,200 --> 00:38:08,280 -Tu crois que tu vas obtenir ce que tu veux 571 00:38:08,480 --> 00:38:11,160 parce que tu as la liste des agents ? 572 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 Le général Taylor est en contact 573 00:38:13,800 --> 00:38:16,280 avec les Français et les Russes. 574 00:38:16,480 --> 00:38:18,200 C'est un personnage clé, 575 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 il est en contact direct avec le Premier ministre. 576 00:38:21,960 --> 00:38:23,120 -Et alors ? 577 00:38:23,320 --> 00:38:27,640 -Taylor a combattu dans la Somme et en Afrique 578 00:38:27,840 --> 00:38:30,400 avant d'être muté à Berne. 579 00:38:30,600 --> 00:38:35,880 Figure-toi que tu es la première à pouvoir l'approcher; bravo. 580 00:38:36,080 --> 00:38:39,200 -Je ne suis pas naïve, et vous, vous n'êtes pas 581 00:38:39,400 --> 00:38:42,320 malade ! -Tu as pourtant vu mes radios. 582 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 -Elles peuvent être à n'importe qui ! 583 00:38:45,720 --> 00:38:48,640 -Tu vas m'abattre dans cette tenue ? 584 00:38:51,800 --> 00:38:53,560 -Restez où vous êtes ! 585 00:38:53,760 --> 00:38:56,480 -Tu ne veux pas savoir où est ta fille ? 586 00:38:57,720 --> 00:38:59,800 Elle est dans une vallée 587 00:39:00,000 --> 00:39:01,920 pas très loin d'ici. 588 00:39:02,120 --> 00:39:04,800 -Mon père dit qu'il l'a donnée au prêtre. 589 00:39:05,000 --> 00:39:07,960 Lui-même dit qu'il ne sait pas où elle est ! 590 00:39:08,160 --> 00:39:10,200 Elle crie 591 00:39:11,560 --> 00:39:13,480 Elle halète -La liste ! 592 00:39:13,680 --> 00:39:16,200 ... 593 00:39:16,400 --> 00:39:24,520 ... 594 00:39:26,200 --> 00:39:27,640 Elle gémit 595 00:39:27,840 --> 00:39:29,200 -Tuez-moi ! 596 00:39:29,400 --> 00:39:33,000 Vous ne connaîtrez jamais les plans de Taylor. 597 00:39:33,200 --> 00:39:36,360 La mission H, ça vous dit quelque chose ? 598 00:39:39,600 --> 00:39:43,840 Vous me montrez où est ma fille et vous me donnez 2'000 frs. 599 00:39:45,520 --> 00:39:47,200 Elle rigole 600 00:39:47,400 --> 00:39:48,600 ... 601 00:39:48,800 --> 00:39:52,200 -Tu veux abandonner ton fiancé devant l'autel 602 00:39:52,400 --> 00:39:54,480 et t'enfuir avec ta fille ? 603 00:39:54,680 --> 00:39:57,040 Ce serait un enlèvement d'enfant. 604 00:39:57,240 --> 00:39:59,160 Tu passerais ta vie à fuir. 605 00:39:59,360 --> 00:40:02,640 C'est ça l'avenir que tu veux pour la petite ? 606 00:40:02,840 --> 00:40:06,960 Et quand ils te coinceront, parce qu'ils te coinceront, 607 00:40:07,160 --> 00:40:10,880 ils t'enverront soit en prison soit dans un asile. 608 00:40:11,080 --> 00:40:13,360 Et ta fille ira dans un foyer. 609 00:40:17,800 --> 00:40:20,760 Je veux bien te les donner tes 2'000 frs. 610 00:40:24,640 --> 00:40:26,880 Et je t'en donnerai 500 autres 611 00:40:27,080 --> 00:40:30,280 pour toute nouvelle information sur Taylor. 612 00:40:30,480 --> 00:40:33,920 -Vous voulez que je travaille pour vous ? 613 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 -Tu es douée, et tu as besoin de temps et d'argent, 614 00:40:37,720 --> 00:40:40,480 si tu veux préparer ta fuite correctement. 615 00:40:40,680 --> 00:40:42,320 Tu as surtout besoin 616 00:40:42,520 --> 00:40:45,640 d'une nouvelle identité, et ça aussi, 617 00:40:45,840 --> 00:40:47,440 je peux te le procurer. 618 00:40:48,360 --> 00:40:50,400 Je te laisse réfléchir. 619 00:40:50,600 --> 00:40:55,040 La prochaine fois que tu menaces quelqu'un avec une arme, 620 00:40:55,240 --> 00:40:57,200 enlève le cran de sûreté. 621 00:40:57,400 --> 00:41:13,760 ... 622 00:41:13,960 --> 00:41:19,240 Musique calme et inquiétante 623 00:41:19,440 --> 00:41:20,880 -Dépêchez-vous ! 624 00:41:21,080 --> 00:41:33,840 ... 625 00:41:35,280 --> 00:41:37,920 -Grâce à Johanna, Schulze a survécu. 626 00:41:38,120 --> 00:41:40,040 Alors, j'ai dû le tuer. 627 00:41:40,240 --> 00:41:43,160 Je m'en suis occupée personnellement. 628 00:41:43,360 --> 00:41:47,200 Musique calme et inquiétante 629 00:41:47,400 --> 00:41:55,000 ... 630 00:41:55,200 --> 00:41:57,880 ... 631 00:41:58,080 --> 00:42:00,600 -A Davos, personne ne meurt. 632 00:42:00,800 --> 00:42:02,320 ... 633 00:42:02,520 --> 00:42:07,080 ... 634 00:42:07,280 --> 00:42:09,600 -Et j'ai pris à Johanna la liste 635 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 où figuraient nos noms. 636 00:42:12,160 --> 00:42:15,360 -Elle en sait trop, on devrait s'en débarrasser. 637 00:42:15,560 --> 00:42:19,080 -On le fera dès qu'on n'en aura plus besoin. 638 00:42:19,280 --> 00:42:22,640 -Avec son enfant, on pourrait la faire chanter. 639 00:42:23,720 --> 00:42:26,120 -Vous manquez d'imagination. 640 00:42:26,320 --> 00:42:28,440 Pourquoi en faire notre ennemie 641 00:42:28,640 --> 00:42:32,440 alors qu'on peut la convaincre d'agir de son plein gré ? 642 00:42:32,640 --> 00:42:35,360 -Vous avez mieux que le chantage ? 643 00:42:39,040 --> 00:42:41,600 -Oui, Messieurs, l'espoir. 644 00:42:41,800 --> 00:42:43,280 L'espoir. 645 00:42:43,480 --> 00:42:45,760 Musique calme et inquiétante 646 00:42:45,960 --> 00:42:55,280 ... 647 00:42:55,480 --> 00:43:12,520 ... 648 00:43:12,720 --> 00:43:14,520 -Les Donatsch vivent ici. 649 00:43:14,720 --> 00:43:16,720 Leur fille, Vreni, travaille 650 00:43:16,920 --> 00:43:18,680 chez nous à Cronwald. 651 00:43:18,880 --> 00:43:21,600 Mon père les laisse exploiter la ferme. 652 00:43:21,800 --> 00:43:24,000 ... 653 00:43:24,200 --> 00:43:44,120 ... 654 00:43:44,320 --> 00:43:45,560 La porte grince 655 00:43:45,760 --> 00:43:48,600 ... 656 00:43:48,800 --> 00:44:15,800 ... 657 00:44:16,000 --> 00:44:20,040 Un bébé pleure au loin 658 00:44:20,240 --> 00:44:21,880 ... 659 00:44:25,480 --> 00:44:27,840 -Comment je peux être sûre ? 660 00:44:28,040 --> 00:44:30,160 -Ta soeur envoie de l'argent 661 00:44:30,360 --> 00:44:32,760 aux Donatsch depuis un mois ! 662 00:44:32,960 --> 00:44:35,640 ... 663 00:44:38,040 --> 00:44:40,320 ... 664 00:44:40,520 --> 00:44:43,680 -Vreni, apporte-moi un couverture. -J'arrive ! 665 00:44:43,880 --> 00:44:45,400 -Qu'est-ce que tu as ? 666 00:44:45,600 --> 00:44:49,000 Tu as encore faim, c'est ça ? Oui ? 667 00:44:49,200 --> 00:44:52,400 Oui, oui, je vais te donner à manger. 668 00:44:52,600 --> 00:44:54,920 Johanna sanglote 669 00:44:55,120 --> 00:44:57,520 ... 670 00:44:57,720 --> 00:45:00,560 Bah alors, pourquoi tu pleures comme ça ? 671 00:45:00,760 --> 00:45:04,280 ... 672 00:45:04,480 --> 00:45:10,080 ... 673 00:45:10,280 --> 00:45:12,760 ... 674 00:45:12,960 --> 00:45:15,400 -Il faut que j'aille la voir ! 675 00:45:15,600 --> 00:45:17,720 -Non, Johanna, attends ! 676 00:45:17,920 --> 00:45:20,520 Si tu fais ça, elle ira voir ton père, 677 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 et lui dira tout. 678 00:45:22,240 --> 00:45:24,440 Tu n'auras qu'une seule chance ! 679 00:45:24,640 --> 00:45:28,160 Musique calme et triste 680 00:45:28,360 --> 00:45:41,960 ... 681 00:45:42,160 --> 00:45:44,560 Musique de tension 682 00:45:44,760 --> 00:46:10,400 ... 683 00:46:16,080 --> 00:46:18,920 -Mademoiselle Gabathuler, accepteriez-vous 684 00:46:19,120 --> 00:46:20,720 de danser avec moi ? 685 00:46:20,920 --> 00:46:22,600 -Docteur Mangold. 686 00:46:22,800 --> 00:46:24,680 Musique de tension 687 00:46:24,880 --> 00:46:35,800 ... 688 00:46:36,000 --> 00:46:39,320 -L'armée allemande sera détruite rapidement. 689 00:46:39,520 --> 00:46:50,440 ... 690 00:46:50,640 --> 00:46:54,520 -Je suis la seule qui croit en toi et Elli. 691 00:46:58,200 --> 00:47:01,200 Sous-titrage SWISS TXT 43225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.