Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
9
00:00:01,260 --> 00:00:05,470
Prince Rick, you know what tomorrow is, don't you?
10
00:00:05,470 --> 00:00:08,230
Yes, I certainly do, Father.
11
00:00:08,230 --> 00:00:12,900
Tomorrow is the day heaven will
bestow me the title of hero.
12
00:00:13,230 --> 00:00:16,470
Yes, the so-called "demon king"
will appear years from now.
13
00:00:16,470 --> 00:00:19,750
Work hard in order to defeat him.
14
00:00:19,750 --> 00:00:20,910
I will!
15
00:00:21,340 --> 00:00:23,630
Right, there's one more thing...
16
00:00:23,630 --> 00:00:26,860
I adopted my acquaintance's child.
17
00:00:26,860 --> 00:00:29,350
Huh, your acquaintance's child?
18
00:00:29,350 --> 00:00:32,420
Come here, Milia.
19
00:00:32,420 --> 00:00:34,490
Yes, Father!
20
00:00:35,950 --> 00:00:41,100
It's my pleasure to meet you,
Your Royal Highness. My name is Milia.
21
00:00:41,100 --> 00:00:43,850
I'll be under your care from now on.
22
00:00:47,910 --> 00:00:51,390
N-Nice to meet you, Milia...
23
00:00:56,950 --> 00:01:00,240
Uhh, I should call it a night.
24
00:01:00,860 --> 00:01:03,450
Hmm? Who could it be at this time?
25
00:01:07,200 --> 00:01:08,930
M-Milia-chan!?
26
00:01:09,630 --> 00:01:14,630
Onii-chan, I'm too scared to pee alone.
27
00:01:14,630 --> 00:01:15,470
Huh?
28
00:01:15,470 --> 00:01:19,610
Huh!? Wh-What should we do?
Want me to go with you?
29
00:01:23,160 --> 00:01:26,490
I can't hold it in any longer!
30
00:01:26,490 --> 00:01:28,380
Huuuh!? Umm, ahh...
31
00:01:37,270 --> 00:01:42,990
Whoa... Milia-chan peed herself in front of me!
32
00:01:42,990 --> 00:01:45,780
N-No, this is no time to be enjoying the spectacle!
33
00:01:45,780 --> 00:01:50,000
Anyone who sees us will get the wrong idea!
34
00:01:50,000 --> 00:01:54,330
I am not a pedophile! I'm not a pedophile! I'm not!
35
00:02:05,810 --> 00:02:08,340
What happened? What was that scream just now?
36
00:02:08,340 --> 00:02:14,000
Father, Onii-chan dragged me towards his room!
37
00:02:14,000 --> 00:02:16,880
A-And he told me to pee!
38
00:02:18,070 --> 00:02:21,530
No, Your Majesty! Th-This is a misunderstanding!
39
00:02:21,860 --> 00:02:24,340
Please let me explain what happened!
40
00:02:24,340 --> 00:02:27,860
Please believe me! I'm...
41
00:02:27,860 --> 00:02:29,540
Bleeeh!
42
00:02:30,050 --> 00:02:34,260
Don't worry about the title of hero, Onii-chan.
43
00:02:34,260 --> 00:02:37,740
I'll be sure to take over that role for you!
44
00:02:37,740 --> 00:02:39,550
Damn you...
45
00:02:39,550 --> 00:02:42,330
Slutty braaat!
46
00:02:43,660 --> 00:02:46,030
Execute that pedophile at once!
47
00:02:46,030 --> 00:02:48,560
You no longer have the right to the title of hero!
48
00:02:50,800 --> 00:02:52,560
S-Stop!
49
00:02:52,560 --> 00:02:56,100
This is a huge mistaaaaake!
51
00:03:00,660 --> 00:03:06,580
Hero Princess Milia
52
00:03:00,660 --> 00:03:06,580
Hero Princess Milia
53
00:03:00,660 --> 00:03:06,580
Episode 1 : The worst hero in history suddenly appears! Teach the cheeky hero a lesson!
54
00:03:00,660 --> 00:03:06,580
Episode 1 : The worst hero in history suddenly appears! Teach the cheeky hero a lesson!
56
00:03:07,060 --> 00:03:09,400
It's been years since then.
57
00:03:09,400 --> 00:03:13,290
I wasn't able to rest in peace after dying full of regrets.
58
00:03:13,290 --> 00:03:16,590
I lingered adrift this dark zone.
59
00:03:17,940 --> 00:03:22,670
This is quite a marvel. Aren't you
an embodiment of vengeful desire?
60
00:03:22,670 --> 00:03:23,590
Who's there?
61
00:03:24,070 --> 00:03:28,300
Prince Rick... I know about you.
62
00:03:28,300 --> 00:03:31,050
You were supposed to fight me as a hero
63
00:03:31,050 --> 00:03:34,490
but ended up with an untimely death as a pedophile.
64
00:03:34,490 --> 00:03:36,950
You have even my condolences.
65
00:03:38,980 --> 00:03:43,030
So, she stole the tile of hero from you.
66
00:03:43,030 --> 00:03:46,870
Do you want to exact revenge on her?
67
00:03:49,130 --> 00:03:50,620
Is that possible!?
68
00:03:50,890 --> 00:03:56,170
Using my magic, I can make your spirit possess her body.
69
00:03:56,790 --> 00:04:00,630
You can control Milia's body
70
00:04:01,200 --> 00:04:03,800
and take the hero's powers from her.
71
00:04:03,800 --> 00:04:05,850
Milia's body?
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,500
Sounds great...
73
00:04:08,880 --> 00:04:12,000
If it means I can get my revenge on that girl,
74
00:04:12,000 --> 00:04:15,910
I don't mind even joining forces with the demon king!
76
00:04:20,300 --> 00:04:21,800
Where am I?
77
00:04:25,620 --> 00:04:26,660
Huh!?
78
00:04:26,930 --> 00:04:27,680
No...
79
00:04:28,660 --> 00:04:30,660
No way...
80
00:04:30,660 --> 00:04:32,330
Is this...
81
00:04:34,430 --> 00:04:35,880
...Milia!?
82
00:04:39,970 --> 00:04:43,290
Did she exterminate the monsters for the villagers?
83
00:04:49,960 --> 00:04:51,180
Hey...
84
00:04:51,440 --> 00:04:53,120
Ten thousand gold.
85
00:04:53,120 --> 00:04:57,190
Isn't that a cheap price for me saving your lives?
86
00:04:59,320 --> 00:05:00,630
Thank you!
87
00:05:00,630 --> 00:05:02,190
This damn girl...
88
00:05:02,510 --> 00:05:06,700
I'm glad to see that you're still
the same scumbag as before, Milia!
89
00:05:06,700 --> 00:05:09,990
I'll be able to get revenge on you without any reservations.
90
00:05:09,990 --> 00:05:11,040
Rick...
91
00:05:11,040 --> 00:05:12,700
D-Demon King?
92
00:05:13,220 --> 00:05:17,710
You can do simple thought tampering
while she's under your possession.
93
00:05:18,210 --> 00:05:21,980
Instead of the "three sacred treasures" that increase the hero's power,
94
00:05:21,980 --> 00:05:26,720
guide Milia towards obtaining the "three cursed tools"
95
00:05:27,140 --> 00:05:29,900
that weakens the hero's powers instead.
96
00:05:30,460 --> 00:05:32,080
I understand.
97
00:05:32,630 --> 00:05:36,640
I won't be making this an easy journey, though.
98
00:05:36,640 --> 00:05:40,450
I've gone through all that humiliation!
99
00:05:40,450 --> 00:05:43,980
I'll make you feel something several times worse, Milia!
100
00:05:47,580 --> 00:05:50,180
I haven't been here in such a long time.
101
00:05:50,180 --> 00:05:53,240
This castle town have surely changed a lot.
102
00:05:54,580 --> 00:05:57,900
If only this girl didn't show up in front of me,
103
00:05:57,900 --> 00:06:02,250
I would've been this town and this nation's hero instead!
104
00:06:13,690 --> 00:06:16,190
Or so I thought, but...
105
00:06:16,190 --> 00:06:21,270
It seems that everybody is aware of her bad behavior.
106
00:06:21,970 --> 00:06:25,710
Nobody speaks up but they seem to hate her.
107
00:06:25,710 --> 00:06:27,690
E-Excuse me, Milia-sama!
108
00:06:27,690 --> 00:06:28,720
Huh?
109
00:06:28,720 --> 00:06:32,090
Y-You see, a friend of mine is depressed...
110
00:06:32,090 --> 00:06:35,210
Hmm? And what should I do about it?
111
00:06:36,110 --> 00:06:39,790
He's a huge fan of yours, so if you don't mind...
112
00:06:40,350 --> 00:06:43,870
Would it be possible for you to talk to him?
113
00:06:43,870 --> 00:06:46,820
Huh-hmm? My fan, you say?
114
00:06:48,150 --> 00:06:50,080
Yeah... Fine, then!
115
00:06:50,080 --> 00:06:51,800
R-Really?
116
00:06:53,070 --> 00:06:55,970
I'll go and see that friend of yours!
117
00:07:06,340 --> 00:07:07,480
Hey there...
118
00:07:07,480 --> 00:07:08,320
Uhh...
119
00:07:08,730 --> 00:07:12,040
What's the matter? Is anything troubling you?
120
00:07:13,170 --> 00:07:14,890
Milia-sama!?
121
00:07:16,950 --> 00:07:19,620
U-Umm, Milia-sama...
122
00:07:19,620 --> 00:07:23,330
You see, M-Milia-sama...
123
00:07:23,870 --> 00:07:25,680
I wanna see your panties!
124
00:07:25,680 --> 00:07:26,840
Huh?
125
00:07:27,320 --> 00:07:29,840
Huuuuuuuh!?
127
00:07:31,240 --> 00:07:34,120
I-I'm begging you, Milia-sama!
128
00:07:34,120 --> 00:07:36,850
I-If this goes on, I won't be able to sleep at night!
129
00:07:37,390 --> 00:07:41,740
Please, just a look! Just letting me
see them would be enough!
130
00:07:41,740 --> 00:07:42,850
Milia...
131
00:07:43,250 --> 00:07:45,890
Does this voice belong to the goddess?
132
00:07:45,890 --> 00:07:50,420
That's right, granting the people's wishes is a hero's duty.
133
00:07:50,420 --> 00:07:53,360
Showing your panties should be no big deal.
134
00:07:53,360 --> 00:07:56,870
That certainly is true...
135
00:07:57,830 --> 00:08:01,050
Hey, do you wanna see my panties that badly?
136
00:08:01,050 --> 00:08:01,870
Uhh...
137
00:08:01,870 --> 00:08:06,120
Well, it's normal to feel that way.
Look at them as much as you want.
138
00:08:06,120 --> 00:08:09,000
A-Are you sure? Yaaay!
139
00:08:09,000 --> 00:08:10,380
Here you go!
140
00:08:11,110 --> 00:08:15,890
Here are my panties that you've been dying to see~!
141
00:08:17,060 --> 00:08:20,960
Th-These are Milia-sama's panties in the flesh!
142
00:08:20,960 --> 00:08:24,840
H-Huh? This kinda feels embarrassing...
143
00:08:24,840 --> 00:08:28,990
Isn't showing my panties a normal thing to do?
144
00:08:28,990 --> 00:08:30,900
I can't hold back any longer!
145
00:08:32,160 --> 00:08:33,880
May I rub one out while looking?
146
00:08:33,880 --> 00:08:35,910
Wait... Ehhhhh!?
147
00:08:36,170 --> 00:08:39,410
Wh-Why did you pull that filthy thing out!?
148
00:08:40,000 --> 00:08:44,640
S-Stroking myself while looking
at women's panties is normal!
149
00:08:45,210 --> 00:08:46,420
N-Normal?
150
00:08:48,710 --> 00:08:49,420
Whoa...
151
00:08:50,230 --> 00:08:54,170
He's actually stroking it. That's disgusting!
152
00:08:54,170 --> 00:08:56,810
B-But as the hero princess,
153
00:08:56,810 --> 00:08:59,240
I-I should be able to bear with this much...
154
00:09:02,810 --> 00:09:07,440
E-Ehh, so that's how you stroke yourself!
155
00:09:07,440 --> 00:09:09,940
I-It's nothing special, I guess.
156
00:09:09,940 --> 00:09:13,380
Or rather, dumb plebeians like you
157
00:09:13,380 --> 00:09:16,640
feel happy from merely seeing my panties.
158
00:09:16,640 --> 00:09:20,140
Why not just spend your life masturbating like that?
159
00:09:20,140 --> 00:09:23,800
Milia-sama's verbal abuse
makes me so hard! Here it comes!
160
00:09:23,800 --> 00:09:25,960
Huh, what do you mean...
161
00:09:27,370 --> 00:09:29,470
I-I'm sorry...
162
00:09:29,470 --> 00:09:31,510
Y-You dumb pleb!
163
00:09:31,510 --> 00:09:32,740
Milia...
164
00:09:33,960 --> 00:09:38,910
That semen is a result of his feelings
of admiration towards you.
165
00:09:38,910 --> 00:09:41,470
Accept it with pleasure.
166
00:09:42,270 --> 00:09:45,980
Feelings of admiration...
167
00:09:45,980 --> 00:09:49,950
Gosh, I don't like how you stained my clothes
168
00:09:49,950 --> 00:09:52,480
but I'll accept these feelings of yours.
169
00:09:53,030 --> 00:09:55,060
Thank you.
170
00:09:56,990 --> 00:10:01,990
That same Milia-sama did this and that
for one of our townspeople!
171
00:10:05,070 --> 00:10:09,020
Hmm, that's the guy in the castle town if I'm not mistaken.
172
00:10:09,020 --> 00:10:14,000
Ohh, things just got interesting!
174
00:10:15,270 --> 00:10:21,010
Milia, I will make you taste greater
humiliation than I went through!
175
00:10:21,010 --> 00:10:23,510
Hmm, this is really weird...
176
00:10:24,020 --> 00:10:29,020
My head feels fuzzy since flashing my panties earlier.
177
00:10:29,020 --> 00:10:33,730
It's like I'm being manipulated by someone else...
178
00:10:33,730 --> 00:10:37,690
Tsk! This girl is sharp. Was it due to
the hero's divine protection?
179
00:10:37,690 --> 00:10:38,590
Rick...
180
00:10:38,590 --> 00:10:40,030
Huh, Demon King!?
181
00:10:40,500 --> 00:10:45,540
Thought tampering can be resisted by strong willpower.
182
00:10:45,920 --> 00:10:48,600
But manipulating her thoughts repeatedly
183
00:10:48,600 --> 00:10:52,190
and altering her common sense little by little
184
00:10:52,190 --> 00:10:54,550
will eventually make her do as you wish.
185
00:10:55,870 --> 00:11:00,670
I see it now. Please leave this to me, Demon King.
186
00:11:03,260 --> 00:11:05,060
Eh, wait... No!
187
00:11:08,140 --> 00:11:11,060
Hey, don't be rough!
188
00:11:12,030 --> 00:11:14,290
Gosh, what's the big deal!?
189
00:11:16,450 --> 00:11:19,570
M-Milia-sama, I saw it...
190
00:11:20,420 --> 00:11:24,070
S-Since you showed him your panties, I want the same...
191
00:11:24,390 --> 00:11:25,530
You what?
192
00:11:25,530 --> 00:11:27,080
I-I'm begging you.
193
00:11:27,550 --> 00:11:31,400
I want the same! Please show me your panties too!
194
00:11:31,930 --> 00:11:37,090
Huh? You didn't have to use force
for such a trivial thing.
195
00:11:37,590 --> 00:11:42,150
Ohh? The thought tampering seems
to have been working somehow.
196
00:11:42,150 --> 00:11:46,060
I'll push in something more intrusive, then.
197
00:11:46,060 --> 00:11:48,200
Milia...
198
00:11:48,200 --> 00:11:51,280
The boy is begging on his knees.
199
00:11:51,280 --> 00:11:54,430
Shouldn't you sit on the floor to match his eye level
200
00:11:54,430 --> 00:11:56,660
as you spread your legs?
201
00:11:56,660 --> 00:11:59,110
That's right...
202
00:11:59,650 --> 00:12:03,110
Here you go! You wanna see these, right?
203
00:12:03,500 --> 00:12:05,030
Pervy boy~!
204
00:12:05,030 --> 00:12:07,900
Uoooh! The panties of the beguiling Milia-sama!
205
00:12:07,900 --> 00:12:11,570
Milia-sama, take them off just like that
and show me what's beneath!
206
00:12:11,570 --> 00:12:13,120
Eh? B-Beneath?
207
00:12:13,460 --> 00:12:16,820
Won't it be fine? Doing that much is normal.
208
00:12:16,820 --> 00:12:20,340
N-Normal? I-I guess you're right...
209
00:12:20,340 --> 00:12:23,180
If it's just showing, then...
210
00:12:23,180 --> 00:12:25,140
Uoooh! Fantastic!
211
00:12:25,620 --> 00:12:27,660
W-Will this do?
212
00:12:27,660 --> 00:12:30,480
S-Spread it open and let me see inside, please.
213
00:12:30,480 --> 00:12:33,620
Huh!? Th-That would be a bit...
214
00:12:33,620 --> 00:12:36,650
Milia, grant his wish.
215
00:12:37,000 --> 00:12:39,420
Alright already... Here...
216
00:12:39,420 --> 00:12:41,150
Uoooooh!
217
00:12:42,160 --> 00:12:44,540
Oh shit, Milia-sama! I'm putting it in!
218
00:12:44,540 --> 00:12:47,160
Huh? What does that mean?
219
00:12:51,910 --> 00:12:55,340
Huh? The dick went in...
220
00:12:55,920 --> 00:12:59,390
Huh!? Nooo! Why did you suddenly shove it in!?
221
00:12:59,390 --> 00:13:04,680
I-I can't believe my first time
will be with such a pathetic man!
222
00:13:04,680 --> 00:13:09,680
Milia, the body and heart of a citizen
who adores you are one with yours.
223
00:13:09,680 --> 00:13:12,890
Isn't that an honor for a hero?
224
00:13:15,610 --> 00:13:20,030
Th-That's right, this is an honor to have as a hero...
225
00:13:20,030 --> 00:13:22,710
This should make me happy...
226
00:13:24,370 --> 00:13:28,170
Instead of getting angry for suddenly
shoving it in, you're pleased!
227
00:13:28,170 --> 00:13:30,450
That's our hero, alright!
228
00:13:31,050 --> 00:13:33,290
I will give you more pleasure!
229
00:13:33,290 --> 00:13:36,970
Ah, wait a second!
230
00:13:36,970 --> 00:13:40,940
No, no way! Don't be rough on me!
231
00:13:40,940 --> 00:13:44,470
Milia-sama, it's so good inside you!
I'll come right away from this!
232
00:13:44,470 --> 00:13:48,230
Hold it right there! Pull it out! Get that thing out!
233
00:13:48,230 --> 00:13:50,320
Okay, I'll get this stuff out!
234
00:13:48,230 --> 00:13:51,500
{\an8}Eh, inside me? Eh, does that mean...
235
00:13:50,320 --> 00:13:53,140
I'll let it out just like this!
236
00:13:57,520 --> 00:14:00,150
H-He really dumped it inside me...
237
00:14:00,150 --> 00:14:03,930
No way, this can't be real...
238
00:14:05,140 --> 00:14:06,990
You look pathetic, Milia!
239
00:14:08,200 --> 00:14:10,490
That's it, Rick...
240
00:14:11,210 --> 00:14:16,750
Your desire for vengeance will make Milia fall into despair.
241
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Manipulate her just like that.
242
00:14:22,720 --> 00:14:26,160
Yes, Demon King...
244
00:16:04,190 --> 00:16:06,190
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
17091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.