Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,588
Previously on wayward pines.
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,923
- Class one of the academy.
- Congratulations.
3
00:00:06,007 --> 00:00:07,884
- That's a real honor.
- It's a responsibility.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,720
And if you break the rules,
you have to be reckoned.
5
00:00:10,803 --> 00:00:12,763
I/I/I't'hout' Kale
bel/inger, they're nothing.
6
00:00:12,847 --> 00:00:15,016
Reckon her, and you could stop all this.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,059
Look, I told you I need
to do things my way.
8
00:00:17,143 --> 00:00:20,855
You remember, as the first generation of
this town, you are a leader now.
9
00:00:20,938 --> 00:00:23,232
They broke the rules,
and those rules exist for a reason.
10
00:00:23,316 --> 00:00:25,193
Well, when is your dad gonna reckon them?
11
00:00:25,276 --> 00:00:26,736
He's not going to.
12
00:00:28,613 --> 00:00:30,781
We are just here to protect wayward pines.
13
00:00:30,865 --> 00:00:32,617
Get out!
14
00:00:34,827 --> 00:00:37,288
Enjoy your life in wayward pines.
15
00:00:41,125 --> 00:00:42,710
If you really want to protect them...
16
00:00:42,793 --> 00:00:45,421
- You have to stop protecting me.
- I can't do that.
17
00:00:45,504 --> 00:00:47,381
You have to put an end to this.
18
00:00:47,465 --> 00:00:49,050
There's something I have to show you.
19
00:00:50,384 --> 00:00:52,762
It's September 75, 4020.
20
00:00:52,845 --> 00:00:55,056
Adam was just leading one group.
There are hundreds.
21
00:00:55,139 --> 00:00:57,308
You believe me now?
22
00:00:59,644 --> 00:01:01,229
I'm not gonna kill Kate.
23
00:01:01,312 --> 00:01:05,107
There's one man behind it all.
You know him as Dr. Jenkins.
24
00:01:05,191 --> 00:01:07,777
But his real name is David pilcher.
25
00:01:09,820 --> 00:01:11,405
What happened to the power?
26
00:02:37,074 --> 00:02:39,076
Calm— you have to calm down. It's okay.
27
00:02:39,160 --> 00:02:40,828
We're gonna get the power back on.
28
00:02:40,911 --> 00:02:43,056
We're just trying to figure it out
right now. All right?
29
00:02:43,080 --> 00:02:44,874
All right? Just stay calm.
30
00:02:44,957 --> 00:02:47,501
What the hell's going on up there?
What happened to the lights?
31
00:02:47,585 --> 00:02:49,420
Ethan, it's Pam.
32
00:02:49,503 --> 00:02:52,340
Da vid shut down the power grid
33
00:02:52,423 --> 00:02:54,592
is the power out at the fence too?
34
00:02:54,675 --> 00:02:56,510
Yes. Ethan, listen.
35
00:02:56,594 --> 00:02:58,387
You've got to get those people off of main.
36
00:02:58,471 --> 00:03:00,765
We've tracked six abbies
inside the perimeter.
37
00:03:00,848 --> 00:03:02,516
God knows how many more are behind them.
38
00:03:02,600 --> 00:03:05,353
- Well, how much time do we have?
- Just get them out of there.
39
00:03:05,436 --> 00:03:06,729
Copy.
40
00:03:11,776 --> 00:03:14,695
- I'm going to the hospital and getting Ben.
- All right. Good.
41
00:03:14,779 --> 00:03:17,114
- Meet me at the bunker.
- All right.
42
00:03:18,366 --> 00:03:20,951
All right, everybody, listen up. Listen.
43
00:03:21,035 --> 00:03:23,954
We can't stay here. It's not safe. Okay?
44
00:03:24,038 --> 00:03:26,290
We got to start moving east.
45
00:03:26,374 --> 00:03:29,877
There's an underground bunker
at the corner of boxwood and third...
46
00:03:29,960 --> 00:03:32,213
In a vacant lot under a shed.
47
00:03:32,296 --> 00:03:34,882
That's where we'll meet. Let's go.
48
00:03:34,965 --> 00:03:37,635
Boxwood and third! Let's go!
49
00:03:37,718 --> 00:03:39,970
Hey, hey, hey. What happened?
50
00:03:40,054 --> 00:03:44,058
Pilcher. He pulled the plug.
The power's down at the fence.
51
00:03:44,141 --> 00:03:46,894
- Let's go. We gotta move.
- Okay, we need weapons.
52
00:03:46,977 --> 00:03:49,230
- Where's your group?
- Tim?
53
00:03:49,313 --> 00:03:52,441
Okay, you get everybody else. You meet
us at the sherift's station. All right?
54
00:03:55,694 --> 00:03:57,863
- Show me outside the perimeter.
- Okay.
55
00:04:08,833 --> 00:04:12,128
- How much longer till power's restored?
- Twenty minutes. Maybe longer.
56
00:04:12,211 --> 00:04:14,672
I don't know if we have that long.
57
00:04:17,508 --> 00:04:21,303
- Wh-what's going on?
- Okay. Amy.
58
00:04:21,387 --> 00:04:24,306
Stop, stop. Don't—
Don't try and move. Don't try and move.
59
00:04:24,390 --> 00:04:26,183
I don't understand. What happened?
60
00:04:26,267 --> 00:04:29,603
Uh, you had to go into surgery.
61
00:04:30,896 --> 00:04:33,983
- What?
- They found some bleeding or something.
62
00:04:34,066 --> 00:04:35,526
I don't— I don't know.
63
00:04:38,362 --> 00:04:40,322
It's okay though. You're okay.
64
00:04:41,782 --> 00:04:43,451
I was so scared.
65
00:04:43,534 --> 00:04:46,495
I— I didn't wanna lose you.
66
00:04:49,039 --> 00:04:51,208
Yeah, me neither.
67
00:04:51,292 --> 00:04:53,377
You're okay though.
68
00:04:53,461 --> 00:04:55,171
Okay.
69
00:04:56,046 --> 00:04:59,049
Ben. You guys, we have to get out of here.
70
00:04:59,133 --> 00:05:00,843
- What's going on?
- Can she move?
71
00:05:00,926 --> 00:05:03,637
I don't—
I don't think so. I'm not leaving her.
72
00:05:03,721 --> 00:05:05,306
I have to stay with her, mom.
73
00:05:05,389 --> 00:05:07,534
I know, sweetheart.
We're not gonna leave her behind. Okay?
74
00:05:07,558 --> 00:05:09,143
Where's Dr. Carol?
75
00:05:38,756 --> 00:05:40,716
Hey, what's going on out there?
76
00:05:41,926 --> 00:05:44,178
Is the power out at the fence?
77
00:05:55,272 --> 00:05:58,776
Oh. I got this too.
Um, Franklin wasn't finished yet...
78
00:05:58,859 --> 00:06:00,462
But I'm pretty certain that it'll detonate.
79
00:06:00,486 --> 00:06:03,447
You just, uh, arm these.
80
00:06:09,286 --> 00:06:11,288
This might come in handy.
81
00:06:13,791 --> 00:06:15,543
- Okay, no problem.
- What's going on?
82
00:06:15,626 --> 00:06:17,127
Thank you both.
83
00:06:18,170 --> 00:06:20,297
- David. What—
- Pam.
84
00:06:20,381 --> 00:06:21,882
- My dear, dear Pam.
- What...
85
00:06:21,966 --> 00:06:24,218
Thank goodness you're here.
86
00:06:24,301 --> 00:06:27,429
We need to discuss preparations for
the awakening of group c.
87
00:06:27,513 --> 00:06:30,724
Group c? Those are our people out there.
88
00:06:30,808 --> 00:06:32,536
They're gonna be killed,
every last one of them.
89
00:06:32,560 --> 00:06:34,812
You've got to turn the power back on.
You gotta end this.
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,147
I can't. It's too late.
91
00:06:37,231 --> 00:06:39,900
I-I wish I could, but I can't.
92
00:06:39,984 --> 00:06:44,405
This town we've created, Pam,
it's too sick.
93
00:06:44,488 --> 00:06:46,740
They're already dying.
94
00:06:46,824 --> 00:06:50,786
I failed them and I failed us.
95
00:06:50,869 --> 00:06:53,956
They're lost, just as group a was lost...
96
00:06:54,039 --> 00:06:57,084
But— but we can begin again.
97
00:06:57,167 --> 00:07:00,921
In the winter,
once the aberrations have migrated...
98
00:07:01,005 --> 00:07:02,965
Then we could start again
from a clean slate.
99
00:07:03,048 --> 00:07:05,968
No more of this— this decadence.
100
00:07:06,051 --> 00:07:08,596
No more sheriff pope or Ethan Burke.
101
00:07:08,679 --> 00:07:10,824
You were right about him.
I was wrong. I made a mistake.
102
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
There will always be mistakes, David...
103
00:07:13,892 --> 00:07:15,811
But there is still time to fix this.
104
00:07:17,021 --> 00:07:18,772
- Perhaps.
- Yes.
105
00:07:18,856 --> 00:07:22,693
If we learn, we can start again.
106
00:07:22,776 --> 00:07:25,779
We need to take more direct responsibility.
107
00:07:25,863 --> 00:07:29,450
You and I, like the early days.
108
00:07:29,533 --> 00:07:32,369
We're not talking about
ideas here anymore, David.
109
00:07:32,453 --> 00:07:36,206
We are talking about
actual living human beings.
110
00:07:36,290 --> 00:07:39,710
I followed you for years,
down every road, blindly...
111
00:07:39,793 --> 00:07:42,630
But this is too far.
112
00:07:42,713 --> 00:07:45,341
You have not failed.
113
00:07:45,424 --> 00:07:47,801
Your great experiment is working.
114
00:07:49,553 --> 00:07:53,891
All you've got to do now
is just... let it go.
115
00:07:56,435 --> 00:07:59,480
Turn the power back on, David.
116
00:07:59,563 --> 00:08:02,399
You send the guards down
to help those people.
117
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Just end this.
118
00:08:08,113 --> 00:08:10,574
- Yes.
- Yes.
119
00:08:11,450 --> 00:08:14,703
- Guards.
- Guards.
120
00:08:14,787 --> 00:08:16,664
We need the guards in here.
121
00:08:16,747 --> 00:08:19,708
In here? We don't need you in here.
We need you to go down...
122
00:08:19,792 --> 00:08:21,919
- Take her to suspension.
- What are you doing?
123
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
- Come on.
- David. Let...
124
00:08:24,505 --> 00:08:27,424
David! What— David!
125
00:08:30,469 --> 00:08:33,013
Everybody, hands in the air!
126
00:08:33,097 --> 00:08:34,556
Hands up!
127
00:08:34,640 --> 00:08:36,183
Up, up, up! Everybody!
128
00:08:36,266 --> 00:08:38,268
Hands in the air!
129
00:08:49,196 --> 00:08:51,257
She's doing well for a girl who just
had major surgery.
130
00:08:51,281 --> 00:08:53,867
But we shouldn't be moving her anywhere.
She's too weak.
131
00:08:53,951 --> 00:08:55,703
Oh, doctor, we don't have a choice.
132
00:08:55,786 --> 00:08:59,123
- Ben, can you grab my stuff?
- So what can we do to keep her stable?
133
00:09:05,504 --> 00:09:07,631
It's the generator.
I'm— I'll be right back.
134
00:09:19,226 --> 00:09:22,646
I'll meet you at the bunker. Be careful.
135
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
You too.
136
00:09:26,859 --> 00:09:30,404
All right, guys, let's get as many people
off the street as we can.
137
00:09:30,487 --> 00:09:32,698
Pilcher always said this day would come.
138
00:09:34,867 --> 00:09:38,662
He warned us that one day
there would be a day of reckoning.
139
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
And on that day,
he would save the first generation.
140
00:09:43,917 --> 00:09:46,003
But everyone else...
141
00:09:46,086 --> 00:09:48,839
The weak...
142
00:09:48,922 --> 00:09:50,716
Would drown.
143
00:09:52,176 --> 00:09:54,136
Just like you.
144
00:09:55,596 --> 00:09:57,473
Just like your husband.
145
00:10:05,856 --> 00:10:07,483
We're done here.
146
00:10:09,860 --> 00:10:12,696
Hey! You can't just leave us here.
147
00:10:12,780 --> 00:10:14,448
Let us out.
148
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
Let us out!
149
00:11:46,623 --> 00:11:48,208
Okay.
150
00:11:48,292 --> 00:11:50,627
We have to go now.
We have to hurry. We have to hurry.
151
00:11:50,711 --> 00:11:53,297
Okay? Okay, you guys. Come on, let's go.
152
00:12:02,014 --> 00:12:03,640
Run!
153
00:12:30,167 --> 00:12:33,295
Run! Move now! Get to the bunker! Go!
154
00:12:36,757 --> 00:12:38,675
How has he convinced you to do this?
155
00:12:41,678 --> 00:12:46,266
Christina, I know you think
you're doing your duty, but you're not.
156
00:12:46,350 --> 00:12:48,602
Things have gone terribly wrong.
157
00:12:48,685 --> 00:12:51,104
- We just—
- Do what she says and shut your mouth.
158
00:12:51,188 --> 00:12:54,107
Robert, this goes for you too.
159
00:12:54,191 --> 00:12:57,152
It goes for all of us. Paul.
160
00:12:57,235 --> 00:13:00,614
We all gave up our
lives in the old world...
161
00:13:00,697 --> 00:13:04,284
To join David pilcher
on this journey of his.
162
00:13:04,368 --> 00:13:06,203
And it's working.
163
00:13:06,286 --> 00:13:10,457
In town this year there were more pregnancies
than ever before in wayward pines.
164
00:13:10,540 --> 00:13:14,294
The future. Our first generation.
165
00:13:14,378 --> 00:13:16,880
That is the future for all of us...
166
00:13:16,964 --> 00:13:20,801
Our duty to mankind, not to David pilcher.
167
00:13:20,884 --> 00:13:24,805
- David is our savior.
- David is not a savior.
168
00:13:24,888 --> 00:13:26,556
He's not a god.
169
00:13:26,640 --> 00:13:28,809
He's just a man...
170
00:13:28,892 --> 00:13:32,229
And he's made a mistake.
171
00:13:33,563 --> 00:13:35,565
But we can reverse this mistake.
172
00:13:35,649 --> 00:13:37,359
There's still time.
173
00:13:37,442 --> 00:13:40,737
We can turn it around if we work togeth...
174
00:13:41,613 --> 00:13:43,407
Clear!
175
00:13:48,245 --> 00:13:51,665
- Sir, maybe—
- You should shut your mouth too.
176
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
Now...
177
00:13:56,503 --> 00:14:00,340
Put on your suits,
or we'll put 'em on for you.
178
00:14:23,113 --> 00:14:24,614
- Charlie!
- Hey.
179
00:14:24,698 --> 00:14:26,509
- Keys? Keys?
- In the gun locker, over there. Hurry!
180
00:14:26,533 --> 00:14:28,035
Mike!
181
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
Come on.
182
00:14:37,335 --> 00:14:38,795
- You all right?
- Yeah.
183
00:14:38,879 --> 00:14:40,380
- Yeah?
- Yeah.
184
00:14:40,464 --> 00:14:42,299
Did everyone make it to the ark?
185
00:14:42,382 --> 00:14:44,134
Most.
186
00:14:44,217 --> 00:14:46,094
Abbies are everywhere out there now.
187
00:14:46,178 --> 00:14:48,555
- We should stay here.
- We can't.
188
00:14:48,638 --> 00:14:50,974
We can't. Remember...
189
00:14:51,058 --> 00:14:54,644
Pilcher entrusted us
with the future of wayward pines.
190
00:14:55,979 --> 00:14:58,648
We have to make it to the ark.
191
00:14:58,732 --> 00:15:01,485
Everything depends on it.
Everything.
192
00:15:16,208 --> 00:15:18,502
- Behind you!
- Tim! Run!
193
00:15:19,503 --> 00:15:21,338
My gun is jammed!
194
00:15:22,172 --> 00:15:23,840
I'm fine! Go!
195
00:16:43,753 --> 00:16:45,255
Hang on a second.
196
00:16:48,258 --> 00:16:49,759
Okay.
197
00:16:53,263 --> 00:16:55,724
Oh, my god.
198
00:17:05,775 --> 00:17:07,861
Shh. It's okay.
199
00:17:07,944 --> 00:17:09,779
Shh, shh.
200
00:17:20,874 --> 00:17:22,792
Shh.
201
00:17:36,223 --> 00:17:38,099
Mom!
202
00:17:44,022 --> 00:17:45,607
Is everyone okay?
203
00:17:45,690 --> 00:17:47,400
- Yeah. Come on.
- Let's go.
204
00:17:47,484 --> 00:17:49,152
Hurry up. Come on.
205
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Tim.
206
00:18:43,707 --> 00:18:46,167
Be careful going down. All right.
207
00:18:46,251 --> 00:18:48,003
Gotcha.
208
00:18:48,795 --> 00:18:50,630
All right. You okay?
209
00:18:53,300 --> 00:18:56,177
- There you are. Come on.
- They're coming.
210
00:19:17,782 --> 00:19:19,242
All right.
211
00:19:24,247 --> 00:19:25,707
Okay.
212
00:19:31,338 --> 00:19:35,008
Those tunnels— where do they lead to?
213
00:19:35,091 --> 00:19:37,093
I have no idea what you're talking about.
214
00:19:37,177 --> 00:19:39,429
Don't play dumb with me.
215
00:19:39,512 --> 00:19:42,349
You've been with him since the beginning.
Where do they go?
216
00:19:42,432 --> 00:19:44,601
I don't know.
217
00:19:44,684 --> 00:19:47,103
Do you want everyone in here to die?
218
00:19:47,187 --> 00:19:48,688
Because that's what's gonna happen.
219
00:19:48,772 --> 00:19:52,067
The best thing
we can do right now is stay calm.
220
00:19:52,150 --> 00:19:53,693
David will rescue us.
221
00:19:53,777 --> 00:19:57,072
Rescue us?
What the hell are you talking about?
222
00:19:57,155 --> 00:19:59,574
- He wants us dead.
- You're lying!
223
00:19:59,657 --> 00:20:01,451
No, he's not.
224
00:20:02,660 --> 00:20:04,871
You said yourself
that pilcher watches over us.
225
00:20:04,954 --> 00:20:07,457
So if he didn't do this, where is he?
226
00:20:08,291 --> 00:20:10,543
How come we weren't warned?
227
00:20:10,627 --> 00:20:12,462
David did this.
228
00:20:12,545 --> 00:20:15,715
You said this town is an ark.
One crack and we all drown.
229
00:20:15,799 --> 00:20:17,801
He is drowning us.
230
00:20:19,469 --> 00:20:21,388
Where do they go?
231
00:20:22,347 --> 00:20:23,890
Megan.
232
00:20:23,973 --> 00:20:26,059
We have no time.
233
00:20:32,232 --> 00:20:36,569
There's a western tunnel.
It leads to an elevator.
234
00:20:36,653 --> 00:20:38,655
I know the code.
235
00:20:38,738 --> 00:20:41,116
It will take you to the mountain complex.
236
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
To David.
237
00:20:44,160 --> 00:20:45,620
Good.
238
00:20:45,703 --> 00:20:48,581
Theresa, we'll be right back.
239
00:21:06,599 --> 00:21:09,102
All right, this is it. How are we on ammo?
240
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
Uh, I got two mags.
241
00:21:12,605 --> 00:21:14,941
I still got these pipe bombs.
242
00:21:15,024 --> 00:21:17,193
We gotta get everybody moving now.
243
00:21:17,277 --> 00:21:18,778
What if pilcher sees us coming?
244
00:21:18,862 --> 00:21:23,658
It doesn't matter. We either deal with him,
or we deal with them.
245
00:21:26,035 --> 00:21:27,662
Let me get the others.
246
00:21:27,745 --> 00:21:30,957
- All right. Here.
- Okay, thank you.
247
00:21:35,044 --> 00:21:37,088
- Ow!
- All right. All right, that's it.
248
00:21:47,640 --> 00:21:49,350
I'm sorry about Harold.
249
00:21:52,103 --> 00:21:53,563
Thank you.
250
00:21:54,481 --> 00:21:56,357
You really loved him, huh?
251
00:21:58,776 --> 00:22:00,904
You know, Pam set us up.
252
00:22:02,280 --> 00:22:04,991
We couldn't have been more different.
253
00:22:05,074 --> 00:22:08,077
It seems impossible
to think that we could, uh...
254
00:22:09,746 --> 00:22:12,207
Anyway, um...
255
00:22:12,290 --> 00:22:15,376
Sometimes things just work out, I guess.
256
00:22:16,461 --> 00:22:19,422
Sometimes people surprise you.
257
00:22:24,344 --> 00:22:27,931
That's the safety. You just flip it up.
258
00:22:28,014 --> 00:22:30,725
- It's ready to go.
- Okay.
259
00:22:33,686 --> 00:22:37,857
Um, I just wanted to say I'm sorry...
260
00:22:37,941 --> 00:22:40,360
About before.
261
00:22:40,443 --> 00:22:42,904
At the hospital I said some stuff.
262
00:22:42,987 --> 00:22:44,948
I heard what you said.
263
00:22:46,866 --> 00:22:48,326
Look.
264
00:22:50,787 --> 00:22:52,622
You're my son.
265
00:22:54,707 --> 00:22:56,709
I love you.
266
00:22:56,793 --> 00:22:58,795
We're gonna get through this.
267
00:22:59,796 --> 00:23:02,465
- Okay?
- Okay.
268
00:23:07,971 --> 00:23:10,265
All right, everybody, let's clear out.
269
00:23:11,849 --> 00:23:13,977
Let's go. Come on.
270
00:23:15,353 --> 00:23:18,231
- Yeah, careful. Here.
- Come on.
271
00:23:20,233 --> 00:23:21,985
Megan, come on.
272
00:23:23,319 --> 00:23:27,490
I saw Reed and Tristan and Sarah
out on main street.
273
00:23:27,574 --> 00:23:29,576
I'm sure there are others.
274
00:23:31,828 --> 00:23:33,788
If they're not here, they didn't make it.
275
00:23:33,871 --> 00:23:35,832
You don't know that.
276
00:23:35,915 --> 00:23:39,002
If they come, they won't be able to get in
and they'll die out there.
277
00:23:39,085 --> 00:23:41,963
Someone has to stay behind.
Someone has to let them in.
278
00:23:42,046 --> 00:23:46,926
- Megan, Megan, no.
- I made a promise to the first generation...
279
00:23:47,010 --> 00:23:49,345
A promise that they would be protected.
280
00:23:52,181 --> 00:23:54,767
You need to make sure
the children get into the mountain complex.
281
00:23:54,851 --> 00:23:57,312
You need to make sure they're safe.
282
00:23:59,105 --> 00:24:00,607
I'll meet you there.
283
00:24:35,266 --> 00:24:38,144
That's Jason. Oh, god, Jason.
284
00:24:58,581 --> 00:25:01,250
Pilcher planned for a flood like this.
285
00:25:01,334 --> 00:25:05,004
He left us everything we could ever need.
286
00:25:40,998 --> 00:25:43,209
Kate and I are gonna go check it out.
287
00:25:44,210 --> 00:25:46,713
Gonna call you on this.
288
00:25:49,340 --> 00:25:52,343
Don't worry. We'll be fine.
289
00:25:53,511 --> 00:25:55,263
We're gonna have to do this in groups.
290
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
Gonna send it back down
as soon as we know it's safe. All right?
291
00:26:12,155 --> 00:26:13,656
Sleep tight.
292
00:26:59,368 --> 00:27:01,829
- You ready?
- Ready.
293
00:27:11,088 --> 00:27:13,466
- Shots fired!
- Follow me!
294
00:27:13,549 --> 00:27:15,218
Move out!
295
00:27:28,105 --> 00:27:30,483
- Wake her up.
- What the hell do you think...
296
00:27:30,566 --> 00:27:32,985
I said, wake her up.
297
00:27:33,069 --> 00:27:35,071
Take that side. Go.
298
00:27:37,406 --> 00:27:39,158
- Freeze!
- Down on the ground!
299
00:27:39,242 --> 00:27:41,911
- Drop your weapons! On the floor!
- Drop it! Drop it!
300
00:27:44,288 --> 00:27:46,249
- Damn it.
- Now.
301
00:27:46,332 --> 00:27:47,834
Don't move.
302
00:27:55,925 --> 00:27:59,929
All right, Theresa, we're good.
Get everybody in the elevator.
303
00:28:32,336 --> 00:28:35,047
- Come on. Let's go.
- I'll see you soon.
304
00:28:35,131 --> 00:28:37,717
- Ben, wait. Wait.
- Go. Go.
305
00:28:48,394 --> 00:28:51,606
- Stop.
- That's it. That's it. Wait for the next load.
306
00:28:51,689 --> 00:28:53,149
Okay.
307
00:29:00,406 --> 00:29:03,242
Straight ahead, all right?
Straight ahead. We gotta go.
308
00:29:03,326 --> 00:29:05,119
Here you go. Straight ahead, guys.
309
00:29:05,202 --> 00:29:07,413
You can't wait!
You cannot wait! Let's go!
310
00:29:10,499 --> 00:29:14,170
- Where's Theresa? Where's Ben?
- Ah, I haven't seen 'em yet.
311
00:29:14,253 --> 00:29:16,130
Ethan, they're still down there...
312
00:29:16,213 --> 00:29:18,341
And the abbies are inside.
313
00:29:18,424 --> 00:29:20,468
- Give me the bag.
- Ethan.
314
00:29:20,551 --> 00:29:22,845
- The bag.
- Ethan. Wait!
315
00:29:25,348 --> 00:29:27,600
- Just be careful.
- Find pilcher.
316
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
Make him turn on the power.
317
00:29:39,403 --> 00:29:41,113
- Ben.
- Let's go.
318
00:30:01,384 --> 00:30:04,178
- Okay.
- How high are we going?
319
00:30:04,261 --> 00:30:06,555
All the way to the top of the mountain.
320
00:30:11,102 --> 00:30:13,396
You okay, sweetie?
321
00:30:16,732 --> 00:30:18,401
What the hell was that?
322
00:30:30,246 --> 00:30:32,456
Dad, they're in the shaft.
323
00:30:33,416 --> 00:30:35,668
- What?
- Dad, we have to get out.
324
00:30:44,677 --> 00:30:46,762
Ben, Ben. Take this.
325
00:30:59,650 --> 00:31:01,819
What do you see up there?
326
00:31:02,987 --> 00:31:04,947
There's a ladder!
327
00:31:05,823 --> 00:31:07,575
I see the door.
328
00:31:26,010 --> 00:31:27,636
You ready?
329
00:31:29,472 --> 00:31:31,766
You both okay? Yeah?
330
00:31:33,392 --> 00:31:35,394
What's taking them so long?
331
00:31:41,901 --> 00:31:45,988
Promise me you two are gonna stay close.
Okay?
332
00:31:55,539 --> 00:31:56,999
Okay.
333
00:31:59,210 --> 00:32:00,961
Let's go.
334
00:32:15,392 --> 00:32:17,311
Dad. Grab my hand.
335
00:32:17,394 --> 00:32:19,105
Come on.
336
00:32:20,606 --> 00:32:22,691
Go ahead. I'm right behind you.
337
00:32:22,775 --> 00:32:24,485
No, dad, just come up, please.
338
00:32:24,568 --> 00:32:27,363
Ben, come on,
we got to work as a team here.
339
00:32:27,446 --> 00:32:30,116
We got to keep those things
from coming up.
340
00:32:30,199 --> 00:32:32,701
- Dad—
- Your mother, Amy, those people...
341
00:32:32,785 --> 00:32:34,370
They're counting on you.
342
00:32:34,453 --> 00:32:35,871
Okay?
343
00:32:35,955 --> 00:32:38,707
Just— just go. I'm right behind you.
344
00:32:40,584 --> 00:32:42,878
Now, go. Go.
345
00:33:20,958 --> 00:33:23,085
Open the door!
346
00:33:23,169 --> 00:33:25,045
Let's go.
347
00:33:39,435 --> 00:33:41,353
All right. Come on.
348
00:34:02,875 --> 00:34:05,586
They're going to get up the shaft, Ethan...
349
00:34:05,669 --> 00:34:07,379
And they're gonna kill everyone.
350
00:34:07,463 --> 00:34:12,259
I warned you that re vea/ing the truth
would be the death of wayward pines.
351
00:34:12,343 --> 00:34:14,220
But you wouldn't listen.
352
00:34:17,723 --> 00:34:20,726
The power to the fence— turn it back on.
353
00:34:23,479 --> 00:34:27,399
No one else has to die, David.
You can still do the right thing.
354
00:34:27,483 --> 00:34:31,070
I've dedicated my entire life
to those people.
355
00:34:31,153 --> 00:34:32,947
Who are you to come in here...
356
00:34:33,030 --> 00:34:35,074
And tell me what's right or wrong?
357
00:34:35,157 --> 00:34:37,910
You're only here because I chose you.
358
00:34:37,993 --> 00:34:40,329
Both of you.
359
00:34:43,415 --> 00:34:45,918
What neither of you e ver understood ..
360
00:34:46,001 --> 00:34:49,421
Is that this town is not
about any one individual.
361
00:34:49,505 --> 00:34:51,006
It's not about freedom.
362
00:34:51,090 --> 00:34:53,968
It's about something
much greater than that.
363
00:34:54,051 --> 00:34:57,471
It's about the preservation of mankind
364
00:35:03,269 --> 00:35:05,354
I have sacrificed eve/ything...
365
00:35:05,437 --> 00:35:07,940
To sow the seeds for its future...
366
00:35:08,023 --> 00:35:09,775
To protect it.
367
00:35:09,858 --> 00:35:11,610
En/lghtenment is coming.
368
00:35:11,694 --> 00:35:13,362
/I/iy ideas will live on...
369
00:35:13,445 --> 00:35:15,823
Long after I'm gone.
370
00:35:16,615 --> 00:35:19,535
No. Your ideas end here.
371
00:35:21,787 --> 00:35:23,372
Go ahead.
372
00:35:24,540 --> 00:35:26,000
Kill me.
373
00:35:27,209 --> 00:35:30,170
You can't kill my ideas.
They're everywhere...
374
00:35:43,892 --> 00:35:46,228
I'll try and get the power back on.
375
00:36:01,076 --> 00:36:03,537
-Amy -Ben.
376
00:36:57,800 --> 00:36:59,426
Oh, my god. Dad.
377
00:37:04,890 --> 00:37:06,308
Dad.
378
00:37:28,872 --> 00:37:30,582
How's Ben?
379
00:37:32,835 --> 00:37:35,504
He's still unconscious.
380
00:37:37,840 --> 00:37:40,008
I'm looking for beds.
381
00:37:40,092 --> 00:37:42,010
People are tired. They need to sleep.
382
00:37:43,679 --> 00:37:46,348
Oh. There are beds in the east wing.
383
00:37:46,432 --> 00:37:48,934
And, uh, how about food, water?
384
00:37:49,017 --> 00:37:51,854
Of course. I'll get that organized.
385
00:37:52,855 --> 00:37:54,314
- Pam?
- Yeah.
386
00:37:55,732 --> 00:37:57,192
I wanna help.
387
00:37:58,277 --> 00:38:01,864
And, uh, at the risk
of sounding redundant...
388
00:38:01,947 --> 00:38:04,241
I'm better with more information.
389
00:38:13,292 --> 00:38:15,002
Quite a sight, isn't it?
390
00:38:17,546 --> 00:38:19,631
What is all this?
391
00:38:19,715 --> 00:38:21,550
The rest of the population.
392
00:38:22,384 --> 00:38:25,471
The ones who haven't woken yet.
393
00:38:27,222 --> 00:38:31,185
Careful. I might take you seriously.
394
00:38:31,268 --> 00:38:34,730
I mean it, Kate. I'm telling you the truth.
395
00:38:36,315 --> 00:38:39,818
You and I have never said
one true thing to each other.
396
00:38:41,069 --> 00:38:43,238
Well, let's start now then, huh?
397
00:38:50,913 --> 00:38:54,416
If we are going to survive,
we're gonna have to make it better.
398
00:38:54,500 --> 00:38:56,043
No more lies.
399
00:38:56,126 --> 00:38:58,337
No more surveillance.
400
00:38:58,420 --> 00:39:00,422
No more reckonings.
401
00:39:00,506 --> 00:39:03,342
If we work together...
402
00:39:03,425 --> 00:39:05,594
I believe it is possible.
403
00:39:06,929 --> 00:39:09,014
I believe we can succeed.
404
00:39:10,682 --> 00:39:12,267
We have to.
405
00:39:13,018 --> 00:39:14,853
This is it.
406
00:39:14,937 --> 00:39:16,897
This is all that's left.
407
00:39:18,524 --> 00:39:21,151
This is the last of humanity.
408
00:39:55,686 --> 00:39:57,479
Mr. Burke?
409
00:39:58,647 --> 00:40:00,649
Mr. Burke?
410
00:40:05,737 --> 00:40:07,364
Where am I?
411
00:40:09,825 --> 00:40:12,244
Wayward pines, of course.
412
00:40:15,914 --> 00:40:17,416
Where is everyone?
413
00:40:19,251 --> 00:40:21,169
Why are you dressed like that?
414
00:40:22,921 --> 00:40:24,881
Uh, I'm a nurse here now.
415
00:40:25,674 --> 00:40:28,010
Uh, I don't understand.
416
00:40:28,927 --> 00:40:31,346
I graduated two months ago.
417
00:40:31,430 --> 00:40:34,600
I am more than qualified, Mr. Burke.
418
00:40:34,683 --> 00:40:36,852
Why are you calling me that?
419
00:40:38,186 --> 00:40:40,105
You graduated?
420
00:40:42,608 --> 00:40:45,152
How long was I unconscious?
421
00:40:45,235 --> 00:40:47,154
Dr. Woodard will be in to see you shortly.
422
00:40:47,237 --> 00:40:49,489
You can ask him
any questions you like, okay?
423
00:40:49,573 --> 00:40:52,200
- I'm just gonna take your blood pressure.
- Amy
424
00:40:53,702 --> 00:40:55,329
how long?
425
00:40:58,040 --> 00:40:59,958
- Three years, four months.
- What?
426
00:41:00,042 --> 00:41:02,336
- Three years?
- Ben, please?
427
00:41:02,419 --> 00:41:04,129
Please be quiet, okay?
428
00:41:05,714 --> 00:41:07,716
- Oh, god.
- They're listening.
429
00:41:12,387 --> 00:41:14,556
After your accident...
430
00:41:14,640 --> 00:41:17,809
They put you back into suspension...
431
00:41:17,893 --> 00:41:19,895
With the rest of the adults.
432
00:41:19,978 --> 00:41:23,732
I tried to get them to take you out
earlier, but they wouldn't allow it.
433
00:41:25,567 --> 00:41:28,362
They're angry at your father.
434
00:41:28,445 --> 00:41:29,905
What?
435
00:41:29,988 --> 00:41:32,658
They blame him for the savior's death.
436
00:41:33,742 --> 00:41:36,244
They think you're like him.
437
00:41:36,328 --> 00:41:39,915
But I told them, I convinced them...
438
00:41:41,958 --> 00:41:43,669
You're not like him.
439
00:41:45,295 --> 00:41:47,172
You're different.
440
00:41:47,255 --> 00:41:49,257
- Where are my clothes?
- Ben, Ben, wait, please.
441
00:41:49,341 --> 00:41:51,510
- Where are my clothes?
- Ben, they're watching...
442
00:41:51,593 --> 00:41:54,012
And they will put you
back into suspension with the adults.
443
00:41:54,096 --> 00:41:56,390
Amy, where are my clothes?
444
00:42:04,648 --> 00:42:06,274
Ben!
445
00:42:06,358 --> 00:42:07,859
Ben!
29935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.