Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,359 --> 00:02:03,000
C 'est une révolution.
2
00:02:13,450 --> 00:02:20,450
C 'était un lapin qui, c 'était un lapin
qui, comme un lapin, un lapin, avait
3
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
à chanter.
4
00:02:21,970 --> 00:02:26,990
C 'était un lapin qui avait à chanter.
5
00:02:43,100 --> 00:02:44,780
Non, mais je dis juste que depuis qu 'il
n 'y a plus de chasse, il y en a de
6
00:02:44,780 --> 00:02:46,140
plus en plus. Ben oui, et c 'est très
très bien.
7
00:02:47,960 --> 00:02:51,560
Oh, papa, maman, il y a un loup ! Mais
non, chérie, il n 'y a pas de loup ici.
8
00:02:51,980 --> 00:02:53,020
Si, il y a un loup, papa.
9
00:02:53,240 --> 00:02:54,800
Non, non, c 'est qu 'il n 'y a pas de
loup ici.
10
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Si, il y a un loup, papa.
11
00:02:57,040 --> 00:02:58,720
Chérie, il y a un loup, non ? Non.
12
00:02:58,940 --> 00:03:01,940
Pourquoi tu ne me crois pas ? T 'entends
? Il n 'y a pas d 'accent. Mais si.
13
00:03:02,160 --> 00:03:06,860
Pourquoi tu ne me crois pas ? Allez, je
vais vous parler de ce... Il est presque
14
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
midi, on a du boulot.
15
00:03:14,120 --> 00:03:17,300
Ah l 'adolescence, c 'est pas facile.
16
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
Moi aussi, ils ont besoin d 'avoir des
copains de leur âge.
17
00:03:55,500 --> 00:03:56,540
Antoine, ça va bien marcher.
18
00:03:57,260 --> 00:03:58,880
Pourquoi marcher ? Parce qu 'il peut
faire tout marcher.
19
00:04:41,580 --> 00:04:44,380
Sous -titrage ST'
20
00:04:48,380 --> 00:04:50,760
501
21
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Tu peux être bien.
22
00:05:40,580 --> 00:05:42,160
Léon ! Léon, viens manger.
23
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Allez.
24
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
Coralie, chérie.
25
00:05:51,480 --> 00:05:55,120
Salut Coralie ! Coucou Coralie ! Tu peux
lui donner sa biscotte de reste, s 'il
26
00:05:55,120 --> 00:05:56,960
te plaît ? On va mettre des limites,
maintenant, ça suffit.
27
00:05:57,260 --> 00:05:59,780
C 'est pas normal de donner tous les
matins son petit déjeuner à une biche,
28
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
autre sympathique soit -elle.
29
00:06:01,080 --> 00:06:03,980
Allez, papa ! Mais toi, Coralie, reste
pas que toi un petit peu, maintenant.
30
00:06:04,480 --> 00:06:07,940
Et là, t 'es un animal sauvage et tout
qu 'est monde. T 'as pas honte ? Sois
31
00:06:07,940 --> 00:06:09,660
digne. T 'auras pas de tartine.
32
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
Je donne lui sa tartine.
33
00:06:11,610 --> 00:06:12,630
Je lui donne sa tartine.
34
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
Allez.
35
00:06:17,610 --> 00:06:23,010
Papa, c 'est quoi un RER ? Un quoi ? Le
RER.
36
00:06:23,270 --> 00:06:24,270
Je ne sais pas moi.
37
00:06:26,570 --> 00:06:28,170
Ah, le RER, Romy.
38
00:06:28,590 --> 00:06:30,890
Mais tu trouves pas, c 'est comme le
métro, sauf que ça va après le
39
00:06:30,890 --> 00:06:35,150
périphérique. C 'est quoi le
périphérique ? Mais c 'est moi pour elle
40
00:06:35,270 --> 00:06:38,170
chérie. Romy, il faut tout revoir, là.
Vous êtes nés à Paris, vous devez
41
00:06:38,170 --> 00:06:40,710
connaître toutes les portes du
périphérique dans le sens des aiguilles
42
00:06:40,710 --> 00:06:43,210
montre et inversement, d 'accord ? Mais
il est parti où, Léo ?
43
00:06:43,210 --> 00:06:49,290
Il y a un enfant, je l 'ai oublié.
44
00:06:51,930 --> 00:06:53,990
Personne n 'a dit ce qu 'on venait d
'avoir ce week -end, ils ont tous des
45
00:06:53,990 --> 00:06:57,330
trucs. T 'as invité Benjamin, si tu veux
? Ah non, au chien, il m 'en fera pour
46
00:06:57,330 --> 00:06:57,849
les enfants.
47
00:06:57,850 --> 00:06:58,850
Pas plus que Benjamin.
48
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Bernard.
49
00:07:01,970 --> 00:07:02,869
Non, Michel.
50
00:07:02,870 --> 00:07:04,290
Ah non, ils avaient eu le temps de
gagner.
51
00:07:06,080 --> 00:07:07,580
André. André, t 'endors à 20h15.
52
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
Mais non.
53
00:07:10,960 --> 00:07:13,380
Faut vraiment beaucoup s 'aimer pour
vivre à la campagne.
54
00:07:19,480 --> 00:07:22,960
Tu crois que c 'est le nouveau couple
qui a acheté ? Je n 'en sais rien.
55
00:07:25,160 --> 00:07:26,400
Il est tellement distingué.
56
00:07:26,840 --> 00:07:27,739
C 'est clair.
57
00:07:27,740 --> 00:07:30,080
T 'as vu les cheveux des enfants ? Ils
sont tous peignés.
58
00:07:30,580 --> 00:07:33,580
C 'est quand la dernière fois qu 'on
leur a brossé les cheveux, un autre ? Je
59
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
sais pas, mais pas seulement en tout
cas.
60
00:07:38,380 --> 00:07:39,940
Non, tu poses ça. Écoute, ta mère pose.
61
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
J 'ai trop envie de les inviter à
prendre l 'apéro.
62
00:07:44,360 --> 00:07:47,880
Détendons. Comme au football, on
temporise. Faut pas marquer trop tôt.
63
00:07:48,100 --> 00:07:50,480
On leur montre pas qu 'on en manque de
potes. On leur montre pas.
64
00:07:52,480 --> 00:07:57,380
Bon, que laisse Berna et Olivia ? Oh,
coucou ! Venez, venez, venez. Bonjour.
65
00:07:57,920 --> 00:08:00,280
Je vous présente notre fils unique,
Stanislas.
66
00:08:00,700 --> 00:08:03,520
Et ma belle -fille, Bénédicte. Le fils
de Berna et Olivia.
67
00:08:04,040 --> 00:08:06,800
Enfin ! Adé, Simon, les parisiens.
68
00:08:07,040 --> 00:08:09,660
Bernard, ça fait deux ans qu 'on vit ici
maintenant, on n 'est plus parisiens.
69
00:08:09,860 --> 00:08:10,579
Cherchez pas.
70
00:08:10,580 --> 00:08:12,680
Même dans 40 ans, pour lui, vous serez
toujours des parisiens.
71
00:08:14,260 --> 00:08:15,099
Enchanté en tout cas.
72
00:08:15,100 --> 00:08:16,100
Enchantée.
73
00:08:16,160 --> 00:08:22,460
Adélaï, c 'est l 'Egypte. Et vous êtes
des passages ou vous vous installez ? On
74
00:08:22,460 --> 00:08:22,979
s 'installe.
75
00:08:22,980 --> 00:08:24,540
On habitait à Londres, quartier Méphère.
76
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Méphère.
77
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Près du Ritz.
78
00:08:28,020 --> 00:08:29,400
Saint -Jean -Street, il y a une part.
79
00:08:30,290 --> 00:08:32,990
C 'était le moment de revenir pour les
enfants qui savent où ils viennent.
80
00:08:33,450 --> 00:08:35,090
C 'est important dans la vie de savoir
où on vient.
81
00:08:35,630 --> 00:08:37,270
Et surtout qu 'ils profitent de leurs
grands -parents.
82
00:08:37,530 --> 00:08:39,990
Vous devez être heureux d 'avoir vos
petits -enfants, non ? En plus, heureux
83
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
dans la grande ville.
84
00:08:41,049 --> 00:08:43,409
Ce qui est génial, c 'est que vous avez
des enfants du même âge. Et si vous
85
00:08:43,409 --> 00:08:45,890
voulez, je pourrais vous les garder, si
vous voulez sortir le soir. Avec
86
00:08:45,890 --> 00:08:46,890
plaisir.
87
00:08:47,230 --> 00:08:49,610
Léon, Romy, je vous présente Jacques et
Romy.
88
00:08:50,930 --> 00:08:53,510
Romy ? Ça faisait longtemps que je n
'avais pas vu une autre Romy.
89
00:08:53,930 --> 00:08:55,570
Oui, c 'est que ça le marché.
90
00:08:56,070 --> 00:08:57,090
Parfois, il y a deux commerçants.
91
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Non, non, tout est là.
92
00:08:58,400 --> 00:09:00,380
C 'est pas au marché de Saint -Hubert
que tu vas trouver un match à la thé.
93
00:09:00,840 --> 00:09:07,820
Ça vous dirait de venir boire l
'apéritif à la maison
94
00:09:07,820 --> 00:09:09,060
ce soir ? Non, avec plaisir.
95
00:09:10,800 --> 00:09:13,140
Vous êtes sûre ? Ça va être génial.
Comme toi.
96
00:09:22,060 --> 00:09:23,240
Non mais c 'est immense.
97
00:09:23,980 --> 00:09:26,180
Tu crois que c 'est un peu tout ce
terrain ? J 'imagine.
98
00:09:26,810 --> 00:09:28,090
C 'est quasiment un château, en fait.
99
00:09:28,770 --> 00:09:29,930
Regarde la peau, elle est toute tendue.
100
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
Je suis sûr qu 'elle est douée.
101
00:09:33,810 --> 00:09:35,430
C 'est une grosse voiture électrique.
102
00:09:36,030 --> 00:09:37,410
C 'est riche, mais écolo. C 'est vrai.
103
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
C 'est bien ça.
104
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Bon, on y va.
105
00:09:41,410 --> 00:09:44,950
Bon, on y va où, cette fois ? C 'est un
peu plus contact pendant moins de
106
00:09:44,950 --> 00:09:45,950
semaine.
107
00:09:46,430 --> 00:09:49,050
Genre, on est pas ici, on est occupés et
tout. Oui, oui, on a compris. Les
108
00:09:49,050 --> 00:09:51,030
enfants, vous êtes sages, vous êtes
polis, je compte sur vous. Oui, maman.
109
00:09:51,910 --> 00:09:52,869
C 'est bien, Romy.
110
00:09:52,870 --> 00:09:53,930
Allez, Léo.
111
00:09:54,530 --> 00:09:55,830
Mais il est où, Léo ? Léo ?
112
00:09:56,199 --> 00:10:02,000
On oublie Léon ? Léon ! Là, Pompon !
Léon, tu descends tout de suite ! Je
113
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
de te faire remarquer, tu viens de me
foutre la honte, là, il ne vaut plus
114
00:10:03,500 --> 00:10:07,180
jamais de réhabiter ! Léon, tu descends
et tu écoutes sans t 'en parler, là !
115
00:10:07,180 --> 00:10:10,140
Léon, tu descends tout de suite, sinon
je te gire, tu voudrais ta soirée dans
116
00:10:10,140 --> 00:10:15,300
coffre de la bagnole ! T 'as compris ?
Eh, bienvenue ! Ah, ça va ! Désolée, on
117
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
'est pas comme ça d 'habitude.
118
00:10:16,320 --> 00:10:17,680
Éducation positive, il en faut, mais pas
trop.
119
00:10:18,360 --> 00:10:20,660
T 'es un peu négatif de temps en temps,
ça ne fait pas de mal, hein ?
120
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Oui, maman, merci.
121
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
Oui,
122
00:10:28,120 --> 00:10:32,520
maman, s 'il vous plaît.
123
00:10:52,399 --> 00:10:56,120
Et, Constantine ? Plus de noir, hein ?
Ah oui.
124
00:10:57,640 --> 00:10:58,940
C 'est le hasard.
125
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
C 'est le hasard.
126
00:11:04,980 --> 00:11:07,520
Hey, frère ! Je me souviens d 'une
chose.
127
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
On a gagné hier.
128
00:11:09,040 --> 00:11:12,840
Mais à part ça, tout est une négligence
mentale. Et je me sens comme si ils m
129
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
'avaient tué.
130
00:11:14,040 --> 00:11:18,840
Qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que
c 'est,
131
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
frères ?
132
00:11:20,880 --> 00:11:25,200
Est -ce que c 'est une blague ? Qu 'est
-ce que c 'est ? Oh, regarde ce que j
133
00:11:25,200 --> 00:11:26,079
'ai trouvé aujourd 'hui.
134
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
Il faut imposer de l 'argent sur eux.
135
00:11:27,920 --> 00:11:30,220
C 'est suffisant, il n 'y a pas d
'espace libre derrière moi.
136
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Bonjour.
137
00:11:34,760 --> 00:11:37,620
Bonjour. C 'est Sixtine, ma soeur. Elle
travaille à Paris, mais elle sera ici
138
00:11:37,620 --> 00:11:38,900
tous les week -ends pour profiter des
choses.
139
00:11:39,840 --> 00:11:43,720
Elle est dynamique. Elle est dynamique.
Elle est dynamique. Elle est dynamique.
140
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
Elle est dynamique.
141
00:11:50,280 --> 00:11:51,660
C 'est super bien, on a une vieille
charte à la maison.
142
00:11:54,000 --> 00:11:55,100
Moi, j 'ai un fonds d 'invest.
143
00:11:56,100 --> 00:12:00,360
Private equity, on fait un petit peu d
'immobilier, hôtellerie de luxe, centres
144
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
commerciaux.
145
00:12:01,620 --> 00:12:02,499
C 'est génial.
146
00:12:02,500 --> 00:12:04,820
Vous avez des projets dans le coin ?
Moi, j 'ai des projets tout le temps et
147
00:12:04,820 --> 00:12:06,540
partout. Voyez le vieux Manoir à Saint
-Hubert.
148
00:12:06,740 --> 00:12:09,260
Je vais le rénover pour en faire un
country lodge. Aujourd 'hui, les gens
149
00:12:09,260 --> 00:12:11,780
envie de se reconnecter à la forêt, aux
animaux.
150
00:12:12,060 --> 00:12:14,220
C 'est très bien, ça. Et puis, ça va
faire l 'animation, c 'est cool.
151
00:12:14,620 --> 00:12:15,940
C 'est vrai que Saint -Hubert, c 'est un
peu mort.
152
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
C 'est cool.
153
00:12:20,750 --> 00:12:26,110
Les petits loups ? Ils sont grands ! Les
Kenya, Kigali, Khartoum et Wanda.
154
00:12:27,710 --> 00:12:28,710
Un peu plus aussi.
155
00:12:28,910 --> 00:12:33,310
Allez, on va boire l 'apéro ? Oui, allez
! T 'avais raison, ce n 'est pas un
156
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
hasard.
157
00:12:34,710 --> 00:12:36,650
Au nouvel rempart.
158
00:12:37,550 --> 00:12:39,930
A la femme, nos chevaux et ce qui les
monte.
159
00:12:40,810 --> 00:12:42,650
Excusez -le, depuis qu 'il est ici, on
devient beau.
160
00:12:43,290 --> 00:12:46,370
Pardon, je dirais que le fils de
cultivateur a épousé une descendante de
161
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
France. Ah, c 'est ça bon.
162
00:12:47,660 --> 00:12:50,940
C 'est vrai ? Ah ouais ? Mais dis -leur,
chérie. Non, mais quel roi ? Louis VI.
163
00:12:51,500 --> 00:12:52,239
Le Gros.
164
00:12:52,240 --> 00:12:53,400
C 'est éclaté comme surnom, ça.
165
00:12:55,040 --> 00:12:57,880
Allez viens, Simon, je vais te montrer
la propriété.
166
00:12:58,900 --> 00:13:02,180
Et les princesses ? 17 hectares.
167
00:13:02,580 --> 00:13:03,920
C 'est énorme. Trouve -toi.
168
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Moi,
169
00:13:05,380 --> 00:13:07,580
je préférais, sans ces barrières, ces
clôtures.
170
00:13:08,540 --> 00:13:12,440
Ah ouais ? T 'aimes pas trop les
clôtures, ça ? Non, c 'est pas rapport
171
00:13:12,440 --> 00:13:14,680
cheval. C 'est une damnée, sinon. Ah bah
oui, le cheval, je comprends.
172
00:13:15,160 --> 00:13:17,200
Et toi, tu vas installer ton cabinet à
Saint -Hubert.
173
00:13:17,660 --> 00:13:21,280
Non, je fais du mixte, animaux
domestiques et ingénierie d 'élevage. D
174
00:13:21,440 --> 00:13:22,540
je me déplace sur les écrous potasus.
175
00:13:22,740 --> 00:13:23,739
C 'est génial.
176
00:13:23,740 --> 00:13:26,120
Ça vous irait de mettre à la cheval et
de manger content ? Bonne idée.
177
00:13:26,480 --> 00:13:29,240
On ne va pas se voir tous les jours,
vous allez en avoir marre de nous.
178
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
On ne va pas vous accaparer.
179
00:13:30,580 --> 00:13:33,640
Mais vous êtes fous, au contraire. On a
besoin d 'amis ici.
180
00:13:35,780 --> 00:13:38,720
Génial. Non chérie ? Ok, mais on ne va
pas vraiment faire du cheval.
181
00:13:45,120 --> 00:13:46,140
Doucement, doucement.
182
00:13:51,820 --> 00:13:52,960
Il y a de l 'énergie là -dessus.
183
00:13:55,500 --> 00:13:56,740
Il me faut la roue avec ce gosse.
184
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
Putain.
185
00:15:14,280 --> 00:15:15,580
Tu veux qu 'on aille s 'entraîner ?
186
00:15:42,710 --> 00:15:46,770
Je me suis arrangé avec l 'agent, tu me
connais moi j 'aime pas quand ça traîne.
187
00:15:54,790 --> 00:15:57,970
Papy Cartouche, on est sûr du surnom ?
Bernard, c 'est les enfants qui l 'ont
188
00:15:57,970 --> 00:15:59,610
choisi ? Si, c 'est les enfants.
189
00:16:00,170 --> 00:16:01,870
Ton manteau, il y a un perroquet dans le
vestibule.
190
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
On va faire toucher.
191
00:16:04,150 --> 00:16:06,490
Tu étais en train de me dire, en fait,
on est au pied de la butte où papy avait
192
00:16:06,490 --> 00:16:09,550
ses palombières. Ah ben, les palombières
de papy, c 'est croquer le nerf.
193
00:16:09,930 --> 00:16:11,930
Tu te souviens, il passait son temps à
bricoler.
194
00:16:12,350 --> 00:16:13,630
C 'est jamais fini, une palombière.
195
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
C 'est comme une maison.
196
00:16:15,430 --> 00:16:20,910
Papy Cartouche, c 'est quoi une
palombière ? C 'est une boîte qui est
197
00:16:20,910 --> 00:16:22,810
au pied ou à la suite des arbres. Ok.
198
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
On se cache dedans.
199
00:16:24,550 --> 00:16:27,830
Et là, on fait en sorte que les palombes
viennent se poser pour mieux les...
200
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
Prélever.
201
00:16:29,450 --> 00:16:30,429
Les... Ouais.
202
00:16:30,430 --> 00:16:31,590
Ok. Voilà, ok.
203
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
Allez, fils, viens.
204
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Voilà.
205
00:16:34,390 --> 00:16:35,850
Tu goûtes ? Je rigole.
206
00:16:36,070 --> 00:16:37,070
Un buzini.
207
00:16:37,310 --> 00:16:39,990
Oh, oh. Non, mais genre... Mais t 'es
millionnaire, en fait.
208
00:16:40,310 --> 00:16:41,870
Il veut toujours impressionner son père.
209
00:16:42,070 --> 00:16:44,270
Au fait, dis -donc, j 'ai le crapaluté
dans la poêle cet après -midi. Il y a
210
00:16:44,270 --> 00:16:44,989
grands pâtes partout.
211
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
C 'est fantastique, hein.
212
00:16:46,070 --> 00:16:49,850
Ça va être un régal, la chatte cette
année. D 'ailleurs, en parlant de ça...
213
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
!
214
00:16:53,290 --> 00:16:54,690
Je veux les anniversaires en retard,
papa.
215
00:16:56,450 --> 00:16:59,530
Mais si je... Bah ouvre ! Regarde. Hop.
216
00:17:00,630 --> 00:17:02,090
Allez ! Allez.
217
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
Ouf.
218
00:17:06,089 --> 00:17:12,910
Bah quoi ? Bah... Ah ! Quand même !
219
00:17:12,910 --> 00:17:16,910
Mais attends, mais... C 'est à l
'effigie de madame.
220
00:17:17,530 --> 00:17:19,390
Je me suis dit que ça la rendrait plus
personnelle.
221
00:17:19,849 --> 00:17:23,109
J 'en ai profité pour la faire graver au
burin par un grand maître graveur. Il
222
00:17:23,109 --> 00:17:24,190
paraît que ça triple sa valeur.
223
00:17:25,349 --> 00:17:27,589
Non Stan, il faut que je choisisse
quelque chose.
224
00:17:31,210 --> 00:17:32,910
Je... je chasse plus.
225
00:17:33,950 --> 00:17:38,250
Hein ? Pour sauver mon école, ton père a
tiré volontairement sur un autre
226
00:17:38,250 --> 00:17:40,390
chasseur et il a perdu son permis de
chasse.
227
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
C 'est mon héros.
228
00:17:42,670 --> 00:17:44,290
Vous me faites une farce et une blague
là.
229
00:17:44,550 --> 00:17:47,550
Allez -y, servez -vous. Non mais c 'est
pas possible, c 'est ta passion. Si c
230
00:17:47,550 --> 00:17:48,550
'est possible, si.
231
00:17:48,780 --> 00:17:50,220
Ça ne sont plus personne de Saint -Saint
-Hubert.
232
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
Dorénavant.
233
00:17:52,400 --> 00:17:59,340
Mais tu fais quoi, du coup ? Ben... Je
pêche.
234
00:18:02,280 --> 00:18:04,420
Tu pêches ? Ouais.
235
00:18:07,040 --> 00:18:10,440
En gros, on me dirait. Mais c 'est quoi,
sur une barque ? T 'es pêcheur, quoi.
236
00:18:10,620 --> 00:18:17,360
Tu détestes le poisson. Ose me regarder
dans les yeux et dis -moi.
237
00:18:17,920 --> 00:18:20,620
J 'aime la pêche, je pêche. Je pêche et
j 'adore ça.
238
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
D 'accord.
239
00:18:23,320 --> 00:18:24,139
Oh, merde.
240
00:18:24,140 --> 00:18:26,580
Oh, le con. C 'est pas grave, c 'est pas
grave. J 'en ai d 'autres, j 'en ai
241
00:18:26,580 --> 00:18:27,199
plein d 'autres.
242
00:18:27,200 --> 00:18:29,700
La quête est pleine, tu vois. On va
compléter, on va compléter.
243
00:19:03,370 --> 00:19:08,970
Ah ma bouche ça ! Ah ma bouche ! Sale
coup de bourrin, il m 'a dit qu 'il
244
00:19:08,970 --> 00:19:13,250
! Ça va ? Ah salut ! T 'es tombé ? Oui
non mais rien de grave. J 'ai été
245
00:19:13,250 --> 00:19:14,350
par une poule avec une perruque.
246
00:19:15,070 --> 00:19:18,410
Je vais en parler à Michel parce que c
'est pas normal de laisser traîner ses
247
00:19:18,410 --> 00:19:18,989
poules partout.
248
00:19:18,990 --> 00:19:20,030
Il va y avoir un accident grave.
249
00:19:20,250 --> 00:19:23,350
T 'es encore tombé chéri ? Ça va, je ne
tombe pas tous les jours non plus.
250
00:19:23,710 --> 00:19:25,630
Comment c 'est pas ? Vous êtes hyper
classe.
251
00:19:26,010 --> 00:19:28,370
Vous allez faire un concours hippique ?
Non, j 'ai fait le bois.
252
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
Pour le rallye avec Ben et Sistine.
253
00:19:30,400 --> 00:19:34,180
Vous n 'êtes pas un peu vieux pour faire
des rallies ? Je crois qu 'on ne parle
254
00:19:34,180 --> 00:19:35,180
pas des mêmes rallies.
255
00:19:35,680 --> 00:19:38,760
C 'est les soirées où on danse... Entre
bourges.
256
00:19:40,300 --> 00:19:42,600
Nous, c 'est un rallye de petites
aimeries.
257
00:19:42,860 --> 00:19:44,560
De petites quoi ? Excusez -moi, je n 'ai
pas compris.
258
00:19:44,880 --> 00:19:48,180
C 'est une appellation pour la chasse à
four à corps et à cri.
259
00:19:49,960 --> 00:19:53,580
Vous le savez ? Oui. Vous le savez ?
Oui. C 'est une tradition qu 'on
260
00:19:53,580 --> 00:19:56,580
dans ma famille depuis le XIe siècle.
Non. Et j 'ai conversé cette année.
261
00:19:56,800 --> 00:20:00,540
Mais non, mais non ! Mais Béné, tu ne
peux pas être vétérinaire, tu sais assez
262
00:20:00,540 --> 00:20:03,140
Ce n 'est pas parce qu 'on chasse qu 'on
n 'aime pas les animaux. Si ! Au
263
00:20:03,140 --> 00:20:06,400
contraire. Excusez -moi, tu as précisé
quoi précisément à la chasse à cour ? On
264
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
chasse uniquement avec des chiens.
265
00:20:07,600 --> 00:20:09,300
Et des bus qui poursuivent un animal.
266
00:20:09,560 --> 00:20:10,419
Jusqu 'à l 'épuisement.
267
00:20:10,420 --> 00:20:11,880
Mais nous, ce qui nous intéresse, c 'est
la quête.
268
00:20:12,340 --> 00:20:16,420
La mort, c 'est toujours... Et vous,
vous chassez où ? Je veux dire, dans
269
00:20:16,420 --> 00:20:17,420
région ? Au Pélissier.
270
00:20:17,940 --> 00:20:20,260
C 'est une chasse mobile et très peu
dérangeante.
271
00:20:20,460 --> 00:20:23,020
Ça n 'a rien à voir avec la chasse de
mon père en battue avec le Mirador. Là,
272
00:20:23,020 --> 00:20:24,280
n 'y a pas de fusil, donc pas de danger.
273
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
Ah, il n 'y a pas de fusil ! Non. Il n
'y a pas de fusil.
274
00:20:27,210 --> 00:20:30,170
Non, c 'est juste des animaux qui
forcent les deux animaux. De toute
275
00:20:30,170 --> 00:20:32,250
'a plus le droit de chasser à Saint
-Hubert, c 'est fini. Voilà, on a une
276
00:20:32,250 --> 00:20:35,530
entente avec les chasseurs. Vous avez
une entente pour la chasse à tir, mais
277
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
pour la chasse à cour.
278
00:20:37,370 --> 00:20:39,590
Nous, nous sommes des veneurs, pas des
chasseurs.
279
00:20:39,850 --> 00:20:41,070
C 'est très light, vous verrez.
280
00:20:41,590 --> 00:20:43,290
Vous vous en rendrez même pas compte,
vous inquiétez pas.
281
00:20:43,610 --> 00:20:50,490
On se prend un apéro très vite ? Ciao !
Ça commence... Ça avait l 'air tellement
282
00:20:50,490 --> 00:20:52,710
normal. J 'aurais préféré qu 'il soit
échangiste.
283
00:21:11,050 --> 00:21:14,710
Non, non, non, non ! On bosse tout l
'été, c 'est ça que j 'obtiens le jour
284
00:21:14,710 --> 00:21:19,510
'ouverture ? Aucun valet, là, non ! La
fanfare du point du jour, c 'est de l
285
00:21:19,510 --> 00:21:24,170
'espoir, c 'est de la délicatesse, c
'est de la tendresse.
286
00:21:24,950 --> 00:21:25,929
Merci, Vasile.
287
00:21:25,930 --> 00:21:29,410
Bonjour à toutes et à tous. Sachez que
je suis très ému de vivre cette première
288
00:21:29,410 --> 00:21:31,270
journée de petite vellerie avec vous.
289
00:21:31,950 --> 00:21:34,170
Tout d 'abord, la sécurité des chiens.
290
00:21:34,770 --> 00:21:36,090
On peut dire les priorités.
291
00:21:36,410 --> 00:21:39,130
Il y a des fous qui préfèrent écraser
les chiens que de les voir chasser.
292
00:21:39,710 --> 00:21:41,550
Vous savez que la chasse à cour est très
impopulaire.
293
00:21:42,150 --> 00:21:45,210
Donc pour éviter de se mettre le village
à dos, on est courtois, on ne prend pas
294
00:21:45,210 --> 00:21:46,129
les gens de haut.
295
00:21:46,130 --> 00:21:48,430
Le maître mot aujourd 'hui, c 'est la
pondération.
296
00:21:48,810 --> 00:21:49,930
Ça veut dire quoi ça ? Je n 'ai pas
compris.
297
00:21:50,130 --> 00:21:53,110
La pondération, c 'est la modération.
298
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
La précaution.
299
00:21:55,580 --> 00:21:58,180
La mesure de quoi ? Alors, la vue. La
réserve.
300
00:21:58,580 --> 00:22:01,220
La réserve de quoi ? Ta gueule. Trois
coups de pibole.
301
00:22:01,460 --> 00:22:02,460
Ça, j 'ai compris, ça.
302
00:22:04,120 --> 00:22:06,800
Si l 'animal recule, c 'est trois coups
plus un coup.
303
00:22:08,600 --> 00:22:09,940
Pour moi, c 'est un peu chelou.
304
00:22:10,420 --> 00:22:11,420
On ne peut pas dire.
305
00:22:11,520 --> 00:22:13,280
Les enfants d 'action. Le débuché.
306
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Le rembuché.
307
00:22:24,040 --> 00:22:28,840
Quêtez, requêtez. Bien aller.
308
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Retraite prise.
309
00:22:34,660 --> 00:22:36,140
La retraite manquée.
310
00:22:36,700 --> 00:22:38,740
L 'adieu des piqueux.
311
00:22:40,560 --> 00:22:45,180
Et pour finir, la Saint -Hubert,
messieurs.
312
00:22:54,220 --> 00:22:58,620
chasseur, qui était en chaleur, qui se
branlait un pin dans sa carabine.
313
00:23:02,000 --> 00:23:06,920
Je demande maintenant à Sixtine le
rapport, s 'il vous plaît.
314
00:23:08,440 --> 00:23:15,440
Sixtine ! Monsieur, en faisant le bois
ce matin, j 'ai fait la rencontre
315
00:23:15,440 --> 00:23:18,860
d 'un capucin. En progressant vers le
manoir, on peut espérer trouver une voie
316
00:23:18,860 --> 00:23:20,280
et... Gratuité !
317
00:23:21,840 --> 00:23:24,120
Très bien. Ce sera la quête du jour.
Merci, Sixtine.
318
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
Est -ce qu 'il y a des questions ? Oui.
319
00:23:27,780 --> 00:23:32,240
Oui, papa ? Oui, vous avez parlé d 'un
capucin. Un lièvre. Allez, c 'est parti.
320
00:23:32,400 --> 00:23:34,740
Ah oui, 3 kilos, bas mot. N 'engage pas,
Sixtine.
321
00:23:34,940 --> 00:23:38,140
Alors, tout ce cirque est des chiens
juste pour un malheur lièvre.
322
00:23:38,860 --> 00:23:40,200
Heureusement que c 'est pas un écureuil.
323
00:23:41,450 --> 00:23:42,730
Il faudrait triper l 'équipage.
324
00:23:43,770 --> 00:23:46,390
Vous n 'avez pas autre chose à faire ?
Aller se faire un cuir mirtille, un
325
00:23:46,390 --> 00:23:48,850
déménagement, caler un meuble ? Non,
mais nous, on ne sait pas ce qu 'on sait
326
00:23:48,850 --> 00:23:49,729
souci pour vous.
327
00:23:49,730 --> 00:23:51,330
Ça peut être dangereux, là, si il
charge.
328
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
Avec ses petites patounes.
329
00:23:54,250 --> 00:23:55,950
Bon, allez, messieurs, dames, on y va.
330
00:23:56,950 --> 00:23:59,130
Je ne comprends pas.
331
00:23:59,590 --> 00:24:02,890
Et les chevaux, ils sont où, les chevaux
? Bernard, c 'est impossible d 'évoluer
332
00:24:02,890 --> 00:24:05,510
à cheval à Saint -Hubert. Il y a trop de
clôtures, de chemin bouché.
333
00:24:06,390 --> 00:24:07,490
C 'est une chasse à coups.
334
00:24:07,920 --> 00:24:08,599
On court.
335
00:24:08,600 --> 00:24:10,620
Vous venez ou ? Ah non, non, non, c 'est
mieux.
336
00:24:11,040 --> 00:24:14,000
Non, merci Bénédicte. En même temps, un
lièvre pour 30, ça fait une petite
337
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
portion.
338
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Au revoir.
339
00:24:21,760 --> 00:24:22,679
Gros problème, Bernard.
340
00:24:22,680 --> 00:24:24,940
Très bien. Ça, ça, ça, on est au
courant, on est au courant. On vient de
341
00:24:24,940 --> 00:24:28,300
départ de la chasse à cour. C 'est ça, c
'est ? Non, mais évidemment qu 'il
342
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
sait. Oui, mais il n 'y a pas de quoi s
'inquiéter.
343
00:24:30,560 --> 00:24:32,780
Disons qu 'il est déguisé juste pour
promener les chiens puis faire un coup
344
00:24:32,780 --> 00:24:35,320
trompe, c 'est tout. Ah non, d 'abord
pour dire, c 'est de la chasse à cour à
345
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
pied.
346
00:24:37,570 --> 00:24:38,570
Ah non, c 'est les branquignoles.
347
00:24:39,030 --> 00:24:41,410
Très bien, mais on est d 'accord que
vous allez leur interdire la chasse à
348
00:24:41,410 --> 00:24:43,050
? Oui, oui, on va transmettre le
message.
349
00:24:43,590 --> 00:24:44,910
Enfin, c 'est mon fils.
350
00:24:45,830 --> 00:24:47,130
À quoi ? Il vient de revenir.
351
00:24:48,170 --> 00:24:51,630
Je vais essayer d 'envire les jambes. J
'y allais avec pondération.
352
00:24:52,250 --> 00:24:54,050
Ça veut dire mesurer les réserves.
353
00:24:55,250 --> 00:24:56,450
Voilà. Pardon.
354
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
Bonne journée.
355
00:25:02,610 --> 00:25:06,090
Monsieur le maître, il faut qu 'on
parle. D 'où vous parlez -tu ?
356
00:25:06,550 --> 00:25:10,130
Attendez, mais la voiture ? Oui, c 'est
un cadeau de Stanislas pour me féliciter
357
00:25:10,130 --> 00:25:11,770
d 'être passé en L2 de sciences
politiques.
358
00:25:12,170 --> 00:25:15,290
Mais c 'est pas un cadeau ! Mais c 'est
de la corruption, ça, monsieur le maire
359
00:25:15,290 --> 00:25:18,370
! Ah bon ? Mais il vous achète pour que
vous lui foutiez la paix avec la chasse
360
00:25:18,370 --> 00:25:21,530
à cour ! Monsieur le maire, on avait dit
pas de chasse à Saint -Hubert, tout
361
00:25:21,530 --> 00:25:25,290
court ! Oui, non, mais c 'est -à -dire
qu 'il n 'y a pas de fusil, pas de
362
00:25:25,290 --> 00:25:30,470
pas de balle perdue, pas d 'accident de
chasse, pas d 'accident de chasse, pas
363
00:25:30,470 --> 00:25:33,590
de raison d 'interdire la chasse, voilà
! Non, mais interdisez pour cruauté
364
00:25:33,590 --> 00:25:35,550
envers les animaux ! Ou pour
anachronisme !
365
00:25:36,350 --> 00:25:37,670
Je ne vois pas ce que je peux faire.
366
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
Désolé.
367
00:25:39,650 --> 00:25:46,310
Vendu ! Va prendre des cours de droit !
Va le coiffer !
368
00:25:46,310 --> 00:25:52,050
Va bouffer tes veines ! J 'espère que
vous aurez une calvitie aboutie ! À voir
369
00:25:52,050 --> 00:25:53,710
!
370
00:26:11,180 --> 00:26:12,159
Il a fait le double.
371
00:26:12,160 --> 00:26:13,720
Allez, remettez -les sur l 'endroit.
372
00:27:04,330 --> 00:27:05,530
Et le camion, c 'est pour moi.
373
00:27:06,170 --> 00:27:11,090
Les poulets aussi, c 'est pour moi. Tu m
'envoies la facture.
374
00:27:11,310 --> 00:27:12,310
Allez, bonne fin de journée.
375
00:27:12,390 --> 00:27:15,570
Salut, Boris.
376
00:27:16,430 --> 00:27:17,149
Ça pue.
377
00:27:17,150 --> 00:27:19,170
Mets un beau poulet, s 'il te plaît. Il
n 'y a plus rien.
378
00:27:19,610 --> 00:27:21,330
Tu as eu un accident avec la chasse de
ton fils.
379
00:27:21,850 --> 00:27:22,850
La meute a tout bouffé.
380
00:27:25,270 --> 00:27:28,190
Eh bien, on va prendre du poisson. C
'est très bon, le poisson. C 'est bien
381
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
'oméga 3.
382
00:27:38,730 --> 00:27:41,310
Salut le petit appât, pourquoi tu cours
? C 'est une boîte d 'argent à cuire.
383
00:27:50,070 --> 00:27:56,870
J 'avais poussé le panclo, hein ! Qu
'est -ce que tu fais ? Un
384
00:27:56,870 --> 00:28:03,050
bâtard ! C 'est pas un appât, c 'est une
pénis ! Quoi sinon ? Ça va ? T 'es un
385
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
sacré malplané, là.
386
00:28:04,290 --> 00:28:05,990
Si t 'as besoin d 'une bonne mutuelle,
tu me dis.
387
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Le vélo, c 'est pour moi.
388
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
Tu m 'envoies la facture.
389
00:28:08,490 --> 00:28:11,010
C 'est très, très grave. Je te laisse,
je vais avec les chiens.
390
00:28:11,250 --> 00:28:18,250
Qui gagne ? Ah, les chiens, les chiens !
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
391
00:28:18,250 --> 00:28:19,550
Suis -moi et pose pas de questions.
392
00:28:22,550 --> 00:28:23,450
Tu as quelqu 'un ?
393
00:28:23,450 --> 00:28:31,510
C
394
00:28:31,510 --> 00:28:33,570
'est qui ? C 'est la très bonne qualité,
c 'est mon amour.
395
00:28:33,990 --> 00:28:35,770
Il n 'y a aucune raison que ce soit les
animaux qui doivent payer pour la
396
00:28:35,770 --> 00:28:36,770
maîtriser, d 'accord ?
397
00:28:38,670 --> 00:28:39,710
Monsieur, j 'étais mal en faim.
398
00:28:51,570 --> 00:28:56,070
Quelle connerie, cette meute.
399
00:28:56,710 --> 00:28:59,290
Franchement, comment ça me fatigue avec
ces crémats.
400
00:29:00,530 --> 00:29:02,810
Non, rassure -moi, ça ne va pas
recommencer avec ça.
401
00:29:03,770 --> 00:29:05,710
Non, parce que la dernière fois que je t
'ai vu dans cet état, vous vous êtes
402
00:29:05,710 --> 00:29:08,350
engueulé. Il est parti 5 ans à Londres
avec mes petits -enfants.
403
00:29:08,990 --> 00:29:11,230
Engueulé... Un grand mot, quand même.
404
00:29:11,510 --> 00:29:13,470
Bernard, je n 'ai qu 'un fils.
405
00:29:13,890 --> 00:29:16,250
Alors, je t 'en supplie, tu fais un
effort.
406
00:29:18,490 --> 00:29:19,490
C 'est tout ? Non.
407
00:29:20,930 --> 00:29:22,370
Je trouve que tu bois beaucoup plus qu
'avant.
408
00:29:22,670 --> 00:29:23,670
On boit.
409
00:29:24,010 --> 00:29:28,470
Attends, alors là ! Calme -moi, mais là,
on marche en plein délire, là. Ah, non,
410
00:29:28,590 --> 00:29:30,030
non, non, non. Là, là, là, non, non,
non.
411
00:30:52,300 --> 00:30:53,620
J 'ai adopté quand tu étais marcassin.
412
00:30:53,840 --> 00:30:57,860
Vous savez que c 'est interdit ? Peut
-être, mais pas ici.
413
00:30:58,540 --> 00:31:01,340
Ici, c 'est un petit Eden, un endroit de
liberté.
414
00:31:01,800 --> 00:31:06,760
Je dirais même une clairière de
fraternité entre l 'homme et l 'animal,
415
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
quelque sorte.
416
00:31:10,100 --> 00:31:12,080
Vous pouvez me dénoncer au gendarme si
ça vous plaît pas.
417
00:31:12,780 --> 00:31:14,680
Ah non, non, non, non, pas du tout, non,
non, non.
418
00:31:16,880 --> 00:31:19,220
Moi -même, quand j 'avais 10 ans, j 'ai
adopté un blaireau.
419
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
Oh !
420
00:31:22,220 --> 00:31:23,320
C 'est mignon, c 'est les blaireaux.
421
00:31:23,940 --> 00:31:26,500
Il était pas trop méchant ? Ah si, si.
422
00:31:26,980 --> 00:31:27,980
Il m 'a mordu.
423
00:31:28,380 --> 00:31:29,380
J 'ai perdu une phalange.
424
00:31:30,000 --> 00:31:31,620
Ah oui, il est coquin.
425
00:31:31,820 --> 00:31:34,220
J 'ai menti à tout le monde en disant
que le vent a fait claquer une porte.
426
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
La blague.
427
00:31:39,000 --> 00:31:41,140
C 'était le plus bel été de toute ma
vie.
428
00:31:41,660 --> 00:31:42,680
Tu m 'étonnes.
429
00:31:44,360 --> 00:31:45,360
Faut que j 'y aille.
430
00:31:46,180 --> 00:31:47,500
Adieu. Adieu.
431
00:31:47,920 --> 00:31:48,919
Au revoir.
432
00:31:48,920 --> 00:31:49,980
Eh ben au revoir.
433
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
Ciao.
434
00:31:54,520 --> 00:31:57,660
Non, Serré ! Serré ! Pas possible, qu
'est -ce qu 'ils ont aujourd 'hui, là ?
435
00:31:57,660 --> 00:32:02,220
Non ! Non ! Ouais, c 'est mignon.
436
00:32:03,940 --> 00:32:05,060
Petit cadeau des Parisiens.
437
00:32:06,040 --> 00:32:07,900
Il va falloir plus que des croquettes
pour nous arrêter.
438
00:32:08,520 --> 00:32:14,620
Allez, bonne année, les gars ! Sixtine ?
439
00:32:14,620 --> 00:32:16,580
Tu viens ? Ouais.
440
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
Et voilà, monsieur.
441
00:32:38,970 --> 00:32:39,949
Merci.
442
00:32:39,950 --> 00:32:42,610
Et puis, vos radis ? Les radis ? Ah non,
pas du tout. Alors, je n 'en veux pas.
443
00:32:42,930 --> 00:32:43,950
Donnez -moi une d 'une de graines.
444
00:32:46,710 --> 00:32:47,950
Je vous mets de la sauce gribiche.
445
00:32:48,550 --> 00:32:49,550
Mais faites maison.
446
00:34:06,509 --> 00:34:12,409
C 'était quoi ça
447
00:34:12,409 --> 00:34:13,710
?
448
00:34:50,689 --> 00:34:52,350
Je préfère encore la chasse de Bernard.
449
00:34:55,050 --> 00:34:56,690
Les miradors, les tirs fichants, là.
450
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
Je sais pas.
451
00:34:59,820 --> 00:35:01,120
Franchement, elle abaisse tout le
choléra.
452
00:35:05,500 --> 00:35:06,580
Ça peut pas être pire.
453
00:35:07,340 --> 00:35:08,360
Dis pas ça, dis pas ça.
454
00:35:13,800 --> 00:35:18,580
Mais c 'est quoi ça ? Faut qu 'on les
arrache les clôtures ?
455
00:35:29,379 --> 00:35:30,540
J 'ai été racheté.
456
00:35:30,880 --> 00:35:32,720
Comment ça ? Je suis la première
surprise.
457
00:35:33,260 --> 00:35:37,120
Si on m 'avait dit qu 'au 50 ans d
'indépendance, je devais ressalarier...
458
00:35:37,120 --> 00:35:40,040
Pourquoi vous avez fait ça ? Ça faisait
un an que je n 'ai pas volé une baraque.
459
00:35:40,320 --> 00:35:44,520
Eh oui, c 'est fini, le grand exode des
Parisiens, terminé. Puis, il y a eu des
460
00:35:44,520 --> 00:35:46,500
plaintes, des ventes irrégulières.
461
00:35:46,920 --> 00:35:48,680
Je me suis amené à des procès que j 'ai
perdus.
462
00:35:48,900 --> 00:35:52,960
Il faut dire que Stan m 'a dit de
remettre tout ça des caires. Mais il me
463
00:35:52,960 --> 00:35:57,500
trimer le chameau. Ah oui, je trime. Il
m 'a tout racheté. D 'où ? Ah oui, pour
464
00:35:57,500 --> 00:35:58,299
son hôtel.
465
00:35:58,300 --> 00:35:59,078
Face aux contrénages.
466
00:35:59,080 --> 00:36:00,340
Mais non, on n 'est pas au courant.
467
00:36:00,620 --> 00:36:03,520
Ce qu 'ils cherchent depuis le début, c
'est de supprimer toutes les clôtures
468
00:36:03,520 --> 00:36:04,840
pour pouvoir chasser à cheval.
469
00:36:05,140 --> 00:36:07,220
Quoi ? Ah, j 'avais oublié.
470
00:36:07,600 --> 00:36:10,840
Question d 'aïveté, vous en tenez une
sacrée couche, hein ?
471
00:36:10,840 --> 00:36:17,440
Allez, en avant toutes avec la devise.
472
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
Tout. Partout.
473
00:36:19,220 --> 00:36:20,220
Tout le temps.
474
00:36:20,380 --> 00:36:23,260
C 'est le lapin, ça.
475
00:36:23,500 --> 00:36:24,800
Le bouc, c 'est un brocard.
476
00:36:25,220 --> 00:36:26,700
Vous êtes venus ou quoi ?
477
00:37:08,330 --> 00:37:10,510
T 'es plus malin que les chiens. Moi, la
facture, c 'est pour moi.
478
00:37:11,590 --> 00:37:13,250
Et avec la TVA, la facture.
479
00:37:13,910 --> 00:37:14,910
Je l 'ai.
480
00:37:16,070 --> 00:37:16,948
Je l 'ai.
481
00:37:16,950 --> 00:37:21,530
On est occupés, là ! J 'y vais.
482
00:38:03,500 --> 00:38:06,400
C 'est un loup, quand même. Bah,
pourquoi vous avez peur ? Il était
483
00:38:06,400 --> 00:38:09,440
-Claude. Jean -Claude ? C 'est qui, Jean
-Claude ? Bah, le loup.
484
00:38:09,940 --> 00:38:12,840
Comme l 'ancien monsieur qui est tombé
dans le puits à cause des chasseurs et
485
00:38:12,840 --> 00:38:14,200
qui est maintenant avec Jésus.
486
00:38:14,640 --> 00:38:15,840
T 'avais tout compris, mon cœur.
487
00:38:16,060 --> 00:38:17,060
On va voir Bernard.
488
00:38:17,680 --> 00:38:18,860
Ça s 'arrête aujourd 'hui, tout ça.
489
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Allez, venez.
490
00:38:21,340 --> 00:38:27,720
Qui t 'a parlé de Jésus, toi ? Ah, l
'enfoiré !
491
00:38:27,720 --> 00:38:32,040
Mais je l 'ai appris pour ne perdre l
'année ! C 'est vrai, je t 'ai dit, on n
492
00:38:32,040 --> 00:38:34,820
'a pas oublié d 'où on vient, nous, hein
! Romy, quand j 'arrive à Saint
493
00:38:34,820 --> 00:38:37,580
-Lazare, vous prendre le métro. Comment
on fait pour aller à Bastille ? Ligne 14
494
00:38:37,580 --> 00:38:42,460
jusqu 'à Châtelet, puis ligne 1
direction Vincennes. C 'est bien ça, ma
495
00:38:42,460 --> 00:38:49,300
C 'est excellent ! Bernard ! Bernard ! J
'entends pas.
496
00:38:49,520 --> 00:38:52,000
Bernard, il faut vous mouiller
maintenant ! Il y a du courant.
497
00:39:05,589 --> 00:39:12,550
Oh ! Oh putain, ça sert ! Il marche
hyper bien ! T 'as mis un HB pour moi ?
498
00:39:12,550 --> 00:39:18,290
Oh ! Oh, j 'en ai un gros ! Regardez ça,
j 'en ai un très gros ! Merci, Max ! Je
499
00:39:18,290 --> 00:39:20,470
ne veux pas ! Mais qu 'il est con !
500
00:39:39,980 --> 00:39:41,980
Ça, c 'est un pléonasque, Bernard.
Ouais, bon, c 'est bon, c 'est bon.
501
00:39:42,380 --> 00:39:45,300
Il veut nous piétiner, il va voir. Moi
aussi, j 'ai des relations.
502
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
J 'ai le bras long.
503
00:39:46,620 --> 00:39:48,020
Non, ça suffit, la neutralité.
504
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Je suis avec vous.
505
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
Enfin ! C 'est bien ça.
506
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
Salut !
507
00:40:18,370 --> 00:40:19,370
Bonsoir Benjamin.
508
00:40:19,610 --> 00:40:20,610
Bonsoir Sixtine.
509
00:40:22,050 --> 00:40:23,090
T 'es somptueuse.
510
00:40:24,010 --> 00:40:25,670
J 'ai l 'impression d 'être dans un
rêve.
511
00:40:26,170 --> 00:40:27,290
Mais sans dormir quoi.
512
00:40:27,630 --> 00:40:29,870
Un rêve éveillé ? Ouais, carrément
ouais.
513
00:40:30,530 --> 00:40:31,630
Sinon t 'imagines quoi.
514
00:40:36,970 --> 00:40:40,410
Alors on y va ? Ouais, ok.
515
00:40:41,290 --> 00:40:45,210
Je savais pas qu 'il y avait un cinéma
sans Hubert.
516
00:40:45,590 --> 00:40:46,590
Tu vas voir.
517
00:40:47,120 --> 00:40:49,100
Sous -titrage ST' 501
518
00:41:17,190 --> 00:41:18,190
Mademoiselle, après vous.
519
00:41:22,290 --> 00:41:29,210
Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est quoi ça
? Il y
520
00:41:29,210 --> 00:41:31,830
a tout ce que tu veux.
521
00:41:32,090 --> 00:41:33,250
J 'ai pris du pop -corn.
522
00:41:34,010 --> 00:41:36,130
Et si tu préfères, il y a des tomates
cerises.
523
00:41:37,230 --> 00:41:38,230
Elles sont grosses.
524
00:41:38,890 --> 00:41:39,890
Merci.
525
00:41:41,630 --> 00:41:42,850
C 'est gros blanc.
526
00:41:57,770 --> 00:41:58,990
J 'adore Ethan Hawke.
527
00:42:09,010 --> 00:42:10,010
Attends.
528
00:42:10,730 --> 00:42:11,850
J 'ai jamais vu Flou.
529
00:42:14,390 --> 00:42:16,030
Inquiète pas, il n 'y en a pas à Saint
-Hubert.
530
00:42:55,440 --> 00:42:56,339
Bonjour les enfants.
531
00:42:56,340 --> 00:42:58,740
T 'as peur ? Bonjour Léon.
532
00:42:59,040 --> 00:43:00,640
Je pense pas que Gaspard soit dans la
même situation.
533
00:43:02,060 --> 00:43:06,320
Vous voulez un verre de vin ? Non
mais... T 'es pas enceinte ou moi ? Ça
534
00:43:06,320 --> 00:43:06,859
que pas.
535
00:43:06,860 --> 00:43:09,860
Ça va, je te dérange pas chérie. Quoi ?
Ça arrive dans tous les groupes.
536
00:43:10,520 --> 00:43:13,060
Il vaut mieux ça que de faire des
enfants un tour de bras parce qu 'on s
537
00:43:13,060 --> 00:43:17,340
'ennuie. Deux, c 'est très bien. Trois,
ça fait un peu... Un peu quoi ? Cateau
538
00:43:17,340 --> 00:43:17,799
ou prolo.
539
00:43:17,800 --> 00:43:21,480
Et moi je peux avoir un verre de vin,
popo ? Bah non, pas avant le collège
540
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
même. Fille.
541
00:43:24,260 --> 00:43:27,620
Dites donc, il n 'a pas chopé un petit
accent, Léon ? Voilà, je savais, mais je
542
00:43:27,620 --> 00:43:28,279
te l 'avais dit.
543
00:43:28,280 --> 00:43:32,060
Non, pas du tout. Ah bah si, il a dit
popo. Il a dit popo ? Bah oui, et alors
544
00:43:32,060 --> 00:43:33,960
Tout le monde dit popo. Non, pas tout le
monde dit popo. En même temps, c 'est
545
00:43:33,960 --> 00:43:36,520
la campagne. Il y a un couple sur trois
en moyenne qui a un accent. Vous n
546
00:43:36,520 --> 00:43:37,760
'auriez pas ce problème dans le 92.
547
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
En revanche, dans le 78, je ne suis pas
sûr.
548
00:43:40,760 --> 00:43:43,420
Sans compter qu 'il apprendra à conduire
sur les ronds -coings. Bon, papa, est
549
00:43:43,420 --> 00:43:45,900
-ce que tu as pu monter un dossier
contre la chasse à courre ? Bah non.
550
00:43:47,000 --> 00:43:49,580
Et c 'est le fils de mon Bernard dont on
parle. C 'est une affaire de famille,
551
00:43:49,660 --> 00:43:52,960
maintenant. Non, ce que c 'est, on va se
parler entre gens intelligents, et il
552
00:43:52,960 --> 00:43:56,690
va comprendre. Il va comprendre quoi ?
Que s 'il ne se calme pas, j 'ai le 06
553
00:43:56,690 --> 00:44:00,590
préfet, qui est un ami d 'Amir et qui
fait du golf, et que je peux faire
554
00:44:00,590 --> 00:44:04,850
suspendre son attestation de meute à
tout instant. Et pas de meute, pas de
555
00:44:04,850 --> 00:44:08,010
courant, pas de chien courant, pas de
chasse à cou. C 'est bien ça. C 'est
556
00:44:08,010 --> 00:44:09,390
bien ça. C 'est très très bien. Bravo
papa.
557
00:44:09,630 --> 00:44:10,169
Bravo papa.
558
00:44:10,170 --> 00:44:13,130
Et heureusement que c 'est une affaire
de famille d 'ailleurs, parce que je
559
00:44:13,130 --> 00:44:16,030
vous dire que les équipages de veinerie,
ce n 'est pas la même limonade que la
560
00:44:16,030 --> 00:44:17,030
chasse à tir.
561
00:44:17,110 --> 00:44:19,870
Alors on n 'est pas sur du couillon qui
va à la battue au cochon.
562
00:44:20,390 --> 00:44:23,930
Oh ! Alors, excuse -moi, mon Bernard. Ce
que je voulais dire, c 'est qu 'il y a
563
00:44:23,930 --> 00:44:25,790
du réseau, il y a du pognon, il y a du
bras long.
564
00:44:26,030 --> 00:44:28,910
Rien que dans mon étude, dans le 17e, j
'ai deux chasseurs à cour. Non, non, ça
565
00:44:28,910 --> 00:44:30,770
ne m 'étonne pas. Tu attends les
chasseurs à cour, il n 'y a que des
566
00:44:30,910 --> 00:44:33,990
Alors, ça, pour prendre les gens de
haut, donner des leçons à tout le monde,
567
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
on peut compter sur eux.
568
00:44:35,370 --> 00:44:41,790
On n 'en est pas là. Mais avec l
'attestation de Meuth, j 'ai bon espoir
569
00:44:41,790 --> 00:44:42,790
retourner à la situation.
570
00:44:42,910 --> 00:44:45,090
Alors, ça, c 'est sûr que le
retournement, c 'est un peu votre
571
00:44:45,090 --> 00:44:46,610
Gaspard. Mais dis -donc, ça va bien,
Simon.
572
00:44:46,970 --> 00:44:48,490
Tu ne l 'as pas volé, mon Gaspard.
573
00:44:48,710 --> 00:44:50,010
J 'ai appris mes erreurs.
574
00:44:50,220 --> 00:44:54,960
Alors, on va les prendre en douceur et
les laisser à terre et sans oxygène.
575
00:44:55,620 --> 00:45:01,300
C 'est bon,
576
00:45:02,880 --> 00:45:08,700
c 'est fini ? On peut continuer ?
Bonjour
577
00:45:08,700 --> 00:45:12,360
tout le monde. Bonjour.
578
00:45:13,460 --> 00:45:17,100
Gaspard, quel bon vent t 'amène ? Les
champignons.
579
00:45:52,019 --> 00:45:53,420
J 'adore cet endroit.
580
00:45:54,640 --> 00:45:58,660
Tu te souviens de ce que t 'as dit, hein
? Comment ? A terre et sans oxygène.
581
00:45:59,060 --> 00:46:00,620
Ah oui, oui, oui, bien sûr.
582
00:46:01,320 --> 00:46:05,460
Ah, papa, les amis, quelle bonne
surprise ! Vous êtes beaux ! Vous sortez
583
00:46:05,460 --> 00:46:06,460
messe ?
584
00:46:07,000 --> 00:46:08,520
Salut, fiston. Bonjour, Bénédicte.
585
00:46:08,780 --> 00:46:12,600
Je te présente, voilà, Gaspard, qui
vient spécialement de Saint -Cloud pour
586
00:46:12,600 --> 00:46:13,700
parler. Bonjour.
587
00:46:14,160 --> 00:46:15,800
Enchanté, Gaspard. C 'est très joli,
Saint -Cloud.
588
00:46:16,240 --> 00:46:19,540
On a habité un an au Vésiné -le -Pec
avec Bénédicte. Moi, j 'adore les Hauts
589
00:46:19,540 --> 00:46:22,000
-Seine. Ah, mais attention, le PEC, c
'est pas les Hauts -de -Seine.
590
00:46:22,320 --> 00:46:23,680
C 'est les Yvelines. Très juste.
591
00:46:23,900 --> 00:46:26,740
Pardon. Bon, mais c 'est bien quand
même. Oui, parce qu 'ils ont supporté
592
00:46:26,740 --> 00:46:28,060
gens qui ont appris à conduire sur un
rond -coin.
593
00:46:29,820 --> 00:46:30,718
Très bien dit.
594
00:46:30,720 --> 00:46:32,120
C 'est pas bon du tout. C 'est pas bon.
595
00:46:32,480 --> 00:46:33,540
Bernard. Bernard.
596
00:46:34,080 --> 00:46:34,999
Ah, oui.
597
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Oui, Stan.
598
00:46:36,200 --> 00:46:39,180
Voilà, il y a Gaspard. Il voudrait te
parler de ta chasse à cour.
599
00:46:39,380 --> 00:46:43,280
Du pic -à -loup ? C 'est votre nom ?
Effectivement. Vous avez une devise ?
600
00:46:43,560 --> 00:46:46,760
Partout. Tout le temps. Dans le cul. Pas
mal comme devise.
601
00:46:47,340 --> 00:46:48,340
Gaspard ? Oui.
602
00:46:48,680 --> 00:46:53,500
Ça va ? Oui, oui, oui. Il est
magnifique, ce cheval. Sultan, 6 ans,
603
00:46:53,500 --> 00:46:54,640
tout mouillé. C 'est une merveille.
604
00:46:54,860 --> 00:46:56,700
Papa. Vous montez, Gaspard ? Non.
605
00:46:57,260 --> 00:47:00,620
Un peu que je monte. Ça vous dirait un
petit tour avec lui ? On a fait un
606
00:47:00,620 --> 00:47:03,180
sanguille en moins d 'une heure ce
matin. Il n 'a pas eu son pont. Je dois
607
00:47:03,180 --> 00:47:04,180
que c 'est tentant.
608
00:47:04,259 --> 00:47:06,900
Demandez et on vous répondra. Frappez et
on vous ouvrira.
609
00:47:07,180 --> 00:47:12,840
Papa ! Papa ! Oui ? C 'est moi ou c 'est
lui qui vous manipule et pas l 'inverse
610
00:47:12,840 --> 00:47:13,840
? N 'inquiète pas.
611
00:47:14,240 --> 00:47:17,180
Quand je serai dans les bois, je vais
prendre entre quatre yeux. Ça va être
612
00:47:17,180 --> 00:47:18,180
réglé.
613
00:47:37,000 --> 00:47:38,460
Qui a trahi, trahira.
614
00:47:38,700 --> 00:47:39,960
Moi, ça m 'appelle la Légion.
615
00:47:40,300 --> 00:47:42,080
Toujours baiser, jamais surpris.
616
00:47:43,680 --> 00:47:46,540
Pour moi, je dois vous laisser, j 'ai
une conf call. Venez déjeuner demain.
617
00:47:46,780 --> 00:47:47,900
J 'ai une surprise pour toi, papa.
618
00:47:48,160 --> 00:47:49,260
Ça va te faire très très plaisir.
619
00:47:49,560 --> 00:47:51,100
Allez. Oh, je me régale.
620
00:47:52,200 --> 00:47:53,198
Regardez -moi ça.
621
00:47:53,200 --> 00:47:54,580
Oh, ça pique ce cheval.
622
00:47:55,780 --> 00:47:56,780
Ah oui.
623
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
Ah oui.
624
00:47:58,020 --> 00:47:59,020
Ah oui.
625
00:47:59,040 --> 00:48:00,040
Ah oui.
626
00:48:02,740 --> 00:48:03,900
Je me suis encore fait avoir.
627
00:48:06,640 --> 00:48:09,600
Il est redoutable, hein ? Beaucoup plus
malin que le père.
628
00:48:09,820 --> 00:48:10,820
Ça va, oui, non.
629
00:48:11,020 --> 00:48:12,020
Pardon, mon Bernard.
630
00:48:12,500 --> 00:48:15,440
Bon, papa, t 'as pu lui parler de la
chaise à cour ? Tout est réglé.
631
00:48:15,880 --> 00:48:17,100
Mais non, c 'est génial.
632
00:48:17,340 --> 00:48:21,240
Eh oui, il est très conscient des
nuisances et il va grillager sa chasse.
633
00:48:21,300 --> 00:48:22,820
plus de problèmes de chevaux et de
chiens.
634
00:48:23,280 --> 00:48:28,340
Ah, d 'accord. Il compte grillager quoi,
exactement ? Ben, j 'en sais rien. Le
635
00:48:28,340 --> 00:48:29,460
bois où il chasse, j 'imagine.
636
00:48:29,720 --> 00:48:31,840
Tout le bois ? C 'est une chasse mobile
et peu importante.
637
00:48:32,420 --> 00:48:35,440
Oui. Ben, je sais pas, il a acheté
beaucoup de terrain ? Énormément.
638
00:48:36,620 --> 00:48:38,140
Alors là, il faut peut -être se
renseigner.
639
00:48:39,300 --> 00:48:41,880
Il n 'y a pas moyen d 'aller voir des
traitements chez lui pendant qu 'il a
640
00:48:41,880 --> 00:48:43,640
tournées ? C 'est une bonne idée, ça.
641
00:48:44,400 --> 00:48:46,060
Il est beaucoup plus malin, ça.
642
00:48:46,740 --> 00:48:50,700
C 'est vrai, parce que pendant qu 'on
déjeune avec lui, la voie sera libre.
643
00:48:51,200 --> 00:48:52,320
On va faire deux équipes.
644
00:48:52,780 --> 00:48:55,760
Une déjeuner, et l 'autre, une
cambriole.
645
00:48:56,120 --> 00:48:57,440
Qui fait quoi, alors ? Déjeuner.
646
00:48:57,960 --> 00:49:04,960
Surtout pas ! On va manger où, là ? Je
ne
647
00:49:04,960 --> 00:49:05,960
sais pas, c 'est une surprise.
648
00:49:06,110 --> 00:49:07,650
C 'est peut -être un pique -nique
champêtre.
649
00:49:11,050 --> 00:49:14,330
Oh la vache ! Mais c 'est quoi ça ?
650
00:49:14,330 --> 00:49:20,010
Surprise
651
00:49:20,010 --> 00:49:26,890
! C
652
00:49:26,890 --> 00:49:29,190
'est un acrobranche.
653
00:49:29,710 --> 00:49:32,370
Bernard dit que Max est un acrobranche.
On vient de papy.
654
00:49:32,630 --> 00:49:34,770
Il les a complètement réinventés.
655
00:49:36,130 --> 00:49:41,750
Pourquoi bien ? Mais c 'est quoi une
palombière ? Oh, même vite. C 'est quoi
656
00:49:41,750 --> 00:49:46,990
Ben Bernard, ça vous mentait voir ? Oh
ben, un peu, un peu, oui.
657
00:49:47,650 --> 00:49:50,790
Non mais, je, ah, vite, par peur de
curiosité.
658
00:49:51,790 --> 00:49:54,570
Eh bien ? Je sais pas.
659
00:49:55,350 --> 00:49:56,350
Pas du tout.
660
00:49:58,090 --> 00:50:00,910
C 'est les gens de la NGS.
661
00:50:02,070 --> 00:50:03,370
Ça va être pittoresque.
662
00:50:04,930 --> 00:50:05,930
Bien concerné.
663
00:50:06,350 --> 00:50:08,590
Merci. Non, je parle de la voiture.
664
00:50:09,490 --> 00:50:10,490
Ah.
665
00:50:15,350 --> 00:50:18,770
André, mais baissez, il faut qu 'on en
discrète là. Je ne peux pas, la cassette
666
00:50:18,770 --> 00:50:19,990
est coincée depuis 89.
667
00:50:20,370 --> 00:50:22,710
Sur un best -of de Carlos ? Oui, je
crois.
668
00:50:22,950 --> 00:50:26,670
Comment ça vous croyez André ? Elle est
coincée depuis 89 et vous ne savez
669
00:50:26,670 --> 00:50:27,750
toujours pas ? Eh bien non.
670
00:50:34,250 --> 00:50:40,450
Oh putain, mes cartouches ! Je savais
plus où je les avais mises ! Vos amis,
671
00:50:40,450 --> 00:50:44,810
amis, vous prenez soin de moi ! Alors,
tu viens ?
672
00:50:44,810 --> 00:50:51,790
On va pas passer la nuit ici ? Mais
pourquoi ? C
673
00:50:51,790 --> 00:50:55,730
'est aussi haut ! Bah, parce que les
palombes, ça se pose sur le sommet des
674
00:50:55,730 --> 00:50:58,930
arbres. Contrairement aux toux, qui
creusent des galeries sous la terre.
675
00:50:59,670 --> 00:51:00,670
Les pas du tout !
676
00:51:03,279 --> 00:51:06,520
Rosalie, Rosalie, oh ! Rosalie, Rosalie,
ah !
677
00:51:06,520 --> 00:51:11,240
Qu
678
00:51:11,240 --> 00:51:16,880
'est -ce qu 'on fait maintenant ? On
attend de finir la vie.
679
00:51:34,000 --> 00:51:36,520
On ne sait pas à combien de temps ça va
durer, on va se faire chier. T 'en veux
680
00:51:36,520 --> 00:51:40,860
? Mon beau -père, putain, tu dois
arrêter. Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est
681
00:51:40,900 --> 00:51:41,900
Gaspard, ça.
682
00:51:42,220 --> 00:51:43,280
C 'est de la Marie -Jeanne.
683
00:51:43,820 --> 00:51:45,420
Eh ben, c 'est pété.
684
00:51:45,880 --> 00:51:49,540
Marie -Jeanne, Marie -Jeanne, j 'ai
connu une Marie -Jeanne dans le temps,
685
00:51:49,540 --> 00:51:50,540
était admirable.
686
00:51:51,100 --> 00:51:55,720
Gaspard, vous êtes sûr, Gaspard ? Mais t
'inquiète, Bénodet était 78, j 'étais
687
00:51:55,720 --> 00:51:57,100
pas le dernier sur la corde à linge.
688
00:52:01,420 --> 00:52:04,660
Elle est excellente, cette herbe. Tu m
'étonnes, oui. Faites tourner, Gaspard,
689
00:52:04,680 --> 00:52:06,980
non ? Vous vous endormez pas dessus.
690
00:52:07,880 --> 00:52:09,600
Faites gaffe, je l 'ai un peu tassé.
691
00:52:09,840 --> 00:52:11,720
En revanche, André, tu fais un froid de
gueule.
692
00:52:11,920 --> 00:52:13,240
Il va falloir remettre le chauffage.
693
00:52:13,560 --> 00:52:14,560
Bon.
694
00:52:15,860 --> 00:52:17,600
Mais qu 'est -ce que t 'as, toutou ? Ah,
695
00:52:19,160 --> 00:52:20,160
j 'avais oublié.
696
00:52:21,360 --> 00:52:22,980
On faisait de la bonne musique à l
'époque.
697
00:52:24,860 --> 00:52:25,860
Et voilà.
698
00:52:26,460 --> 00:52:28,000
Ah, mais c 'est magnifique.
699
00:52:29,840 --> 00:52:31,040
Et tu viens de les finir.
700
00:52:32,669 --> 00:52:36,350
Absolument. J 'ai repris les plans des
palombières de Papy, au millimètre.
701
00:52:36,550 --> 00:52:38,990
Après, j 'ai redesigné avec quelques
extras, bien sûr. Bonjour.
702
00:52:40,250 --> 00:52:41,390
Salut Jean -Louis. Salut.
703
00:52:42,130 --> 00:52:43,310
Eh bien, bravo tous les deux.
704
00:52:44,310 --> 00:52:45,390
Merci pour la loyauté.
705
00:52:45,950 --> 00:52:47,330
Stan, c 'est mon plus beau client.
706
00:52:47,650 --> 00:52:48,650
Moi, c 'est mon padran.
707
00:52:50,210 --> 00:52:52,510
Monsieur le maire, mais qu 'est -ce que
vous faites là ? Je ne vais pas rester
708
00:52:52,510 --> 00:52:53,890
longtemps, je suis en plein partiel.
709
00:52:54,210 --> 00:52:55,650
Bienvenue à l 'église, je suis contente
que vous soyez là.
710
00:52:56,210 --> 00:52:57,210
C 'est fou, non ?
711
00:53:00,210 --> 00:53:05,710
3 postes de tir à 18 mètres de haut
reliés par des ponts 60 à plan mécanique
712
00:53:05,710 --> 00:53:12,650
15 ponts 15 balanciers 15 va
713
00:53:12,650 --> 00:53:18,050
-et -vient et 15 glaneuses c 'est la
plus grande palombière d 'Europe tout
714
00:53:18,050 --> 00:53:24,330
simplement la cerise sur le gâteau la
tyrolienne juste là elle descend jusqu
715
00:53:24,330 --> 00:53:26,830
l 'étang du vieux manoir c 'est un
combiné palombière, but à canard
716
00:53:27,850 --> 00:53:30,270
C 'est quoi une palombière ? Une fois qu
'on a fini la palombe, on descend à la
717
00:53:30,270 --> 00:53:33,290
passée, faire une nuit de canard, et à
5h du matin, on repart dans la
718
00:53:33,290 --> 00:53:36,850
palombière. Et comme ça, ainsi de suite,
24h sur 24, la chasse non -stop.
719
00:53:37,430 --> 00:53:40,410
Un week -end sans toucher de temps. C
'est pas les 3 8, c 'est les 3 8.
720
00:53:42,130 --> 00:53:44,290
Personne ne va me répondre en fait. Le
bois est à nous, on fait ce qu 'on veut.
721
00:53:44,510 --> 00:53:48,430
Je vous offre un verre ? On est là pour
la chasse à courant.
722
00:53:48,650 --> 00:53:52,190
Oui, mais en même temps, ça chasse pas à
courant la palombe.
723
00:53:52,510 --> 00:53:55,290
Parce que le gros cheval pourrait faire
peur aux petits oiseaux.
724
00:53:56,850 --> 00:53:57,850
Pardon.
725
00:54:15,700 --> 00:54:22,660
C 'est un terrain
726
00:54:22,660 --> 00:54:23,660
privé, je ne peux rien faire.
727
00:54:39,839 --> 00:54:43,240
On est pas venu ici pour chasser, on est
venu ici pour déjeuner. Tu as raison.
728
00:54:43,500 --> 00:54:45,060
Allez, à la caquille.
729
00:54:46,020 --> 00:54:50,060
Mais qu 'est -ce qu 'on caquille ? Soupe
à l 'oignon.
730
00:54:52,120 --> 00:54:53,038
Bernard Thauvin.
731
00:54:53,040 --> 00:54:54,040
Oui.
732
00:54:54,160 --> 00:54:57,780
Bernard. Oui, oui, oui, c 'est bien
gentil, tout ça, mais la chasse à cour,
733
00:54:57,780 --> 00:54:58,399
faut arrêter.
734
00:54:58,400 --> 00:55:02,400
Voilà. On n 'a jamais chassé comme ça
ici, et on ne chasse jamais comme ça.
735
00:55:02,400 --> 00:55:03,198
bien, dit Bernard.
736
00:55:03,200 --> 00:55:06,400
C 'est sûr que de prendre un cerf avec
des chiens, c 'est un peu plus compliqué
737
00:55:06,400 --> 00:55:08,660
que de tirer comme un bourrin sur un
mirador.
738
00:55:09,100 --> 00:55:11,980
Excusez -moi Bernard, il est où l
'intérêt ? Le prestige ? On s 'en fout
739
00:55:11,980 --> 00:55:13,120
prestige. On arrête.
740
00:55:13,340 --> 00:55:16,340
Oui, enfin, question image, vous ne
rendez pas service aux autres chasseurs.
741
00:55:16,540 --> 00:55:17,540
Mais ce n 'est pas le problème Bernard.
742
00:55:17,700 --> 00:55:22,760
C 'est pas vrai !
743
00:55:34,670 --> 00:55:38,270
C 'est pas très grave, c 'était pas une
palombe, c 'était une chouettulotte. C
744
00:55:38,270 --> 00:55:40,870
'est bon, mais là, tranquille. Vous y
connaissez un oiseau, Michel ? J 'élève
745
00:55:40,870 --> 00:55:42,570
des poules, personnellement. Des poules
d 'ornalons.
746
00:55:43,010 --> 00:55:44,770
Elle est bonne, hein ? Elle est chaude.
747
00:55:46,430 --> 00:55:50,130
Bon, je vous propose de faire un petit
vent pour Boris.
748
00:55:51,370 --> 00:55:53,850
On va faire un petit quoi ? Un vent, tu
vas voir, c 'est très simple.
749
00:55:54,070 --> 00:55:55,470
3, 4...
750
00:56:15,740 --> 00:56:17,620
Allez, plus que toi là non ? Ah non !
751
00:56:44,780 --> 00:56:48,640
Putain, j 'ai déconné ! Le signal ! J
'étais sur silencieux ! Le signal, les
752
00:56:48,640 --> 00:56:51,780
gars, il faut y aller, c 'est beau, c
'est maintenant ! Le signal ! Allez,
753
00:56:51,800 --> 00:56:57,640
allez, allez ! Bon, André, André, vous
venez ? Oh, merde ! Il a passé l 'arme à
754
00:56:57,640 --> 00:57:04,340
gauche ! Hein ? André ! André ! André !
André ! Il est mort ! Il est mort ! Il
755
00:57:04,340 --> 00:57:07,400
est mort ! Il est mort ! Oh,
756
00:57:09,300 --> 00:57:12,800
les frères ! J 'ai très, très faim.
757
00:57:39,850 --> 00:57:42,850
Qu 'est -ce qu 'ils ont, ces chiens ?
Ils doivent sentir quelque chose. Moi,
758
00:57:42,850 --> 00:57:43,808
sais.
759
00:57:43,810 --> 00:57:45,050
Ils sont un peu actifs.
760
00:57:48,130 --> 00:57:49,870
On n 'a jamais dû fumer, putain.
761
00:57:51,130 --> 00:57:51,570
On
762
00:57:51,570 --> 00:58:03,150
croit
763
00:58:03,150 --> 00:58:04,750
qu 'on vient gagner. On est arrivé.
764
00:58:05,330 --> 00:58:06,330
C 'est moderne.
765
00:58:15,770 --> 00:58:18,570
Oh la vache ! C 'est un spectre gadget.
766
00:58:18,910 --> 00:58:20,210
Qu 'est -ce qu 'on vient de faire ici ?
767
00:58:20,210 --> 00:58:28,970
Les
768
00:58:28,970 --> 00:58:34,110
ballons ! C 'est du poulet, hein ? Ça se
pêche pas à la île sur une barque.
769
00:58:34,810 --> 00:58:38,570
Bernard, le problème est souvent obligé.
770
00:58:38,830 --> 00:58:45,710
Oui. Le problème avec les chèvres... J
'aime l
771
00:58:45,710 --> 00:58:49,790
'oignon, frit à l 'huile, j 'aime l
'oignon quand il est bon, j 'aime l
772
00:58:49,870 --> 00:58:52,810
frit à l 'huile, j 'aime l 'oignon, j
'aime l 'oignon.
773
00:58:54,230 --> 00:58:54,690
C
774
00:58:54,690 --> 00:59:05,310
'est
775
00:59:05,310 --> 00:59:07,150
très réussi ce palombière, très très
réussi.
776
00:59:08,910 --> 00:59:10,910
Je suis tombée enceinte dans une
palombière.
777
00:59:12,430 --> 00:59:13,430
Deux fois.
778
00:59:14,250 --> 00:59:15,250
Jamais deux sans trois.
779
00:59:16,350 --> 00:59:21,070
C 'est pas un petit peu ridicule, cette
vénérie ? Les boutons, les épingles,
780
00:59:21,090 --> 00:59:25,430
les... Monsieur... Vous savez, l 'hiver,
je viens essentiellement pour la
781
00:59:25,430 --> 00:59:26,430
trompe.
782
00:59:26,710 --> 00:59:30,330
Qui lève, qui pleuve, qui vente, je
somme. C 'est ça qui est beau, non ? Ah,
783
00:59:30,330 --> 00:59:31,330
bien sûr, je peux comprendre.
784
00:59:31,550 --> 00:59:34,430
Parce que moi, savez -vous qu 'à mes
heures perdues, je suis petit.
785
00:59:34,630 --> 00:59:36,930
Mais non ! Qu 'est -ce que vous en
pensez du vin, d 'ailleurs ?
786
00:59:38,669 --> 00:59:41,270
Ah ben, quand tu sais pas quoi dire d
'avant, tu dis, il est joli.
787
00:59:41,610 --> 00:59:42,610
Eh ben, il est joli.
788
00:59:44,170 --> 00:59:49,410
Je la garde, la troupe -tête.
789
00:59:53,710 --> 00:59:57,370
N 'est -ce pas, on va la voir ?
Regardez.
790
00:59:57,710 --> 01:00:00,270
Ah oui ! Je crois pas.
791
01:00:00,610 --> 01:00:02,430
C 'est comme si là -haut, tu faisais du
flan.
792
01:00:03,470 --> 01:00:06,030
Eh ben, on est où, là ? N 'est -ce pas ?
Eh ben...
793
01:00:07,390 --> 01:00:11,890
Et là, c 'est -à -dire sous le parking.
794
01:00:12,710 --> 01:00:16,130
Oh, le bâtard ! Juste à côté de l
'hôpital, ça fait une plus -value, ça, c
795
01:00:16,130 --> 01:00:19,190
bien. À mon avis, c 'est pas un hôpital,
hein. C 'est plutôt une piste d
796
01:00:19,190 --> 01:00:20,450
'atterrissage d 'hélicoptère.
797
01:00:20,710 --> 01:00:24,570
Ah non, et pourquoi ils ont mis un H si
c 'est des hélicoptères ? Je vais la
798
01:00:24,570 --> 01:00:28,350
trouver. Et t 'as fait quoi, là -haut ?
Eh ben, ces groupes -là, en
799
01:00:28,350 --> 01:00:31,170
grillagement. Ça veut dire que c 'est
des grillages ? Oui.
800
01:00:31,410 --> 01:00:33,370
C 'est pour coincer les sangliers et les
serfs.
801
01:00:35,210 --> 01:00:36,790
C 'est pas bon du tout pour le brassage
génétique.
802
01:00:37,310 --> 01:00:38,530
Après, ils deviennent un peu toc -toc.
803
01:00:39,270 --> 01:00:41,890
C 'est vrai que le brassage génétique, c
'est vraiment très important.
804
01:00:43,030 --> 01:00:44,250
Pour lui, c 'est trop tard.
805
01:00:45,870 --> 01:00:50,250
Il ne reste plus qu 'à racheter les
terres agricoles de Bernard pour
806
01:00:50,250 --> 01:00:51,250
le bois de Saint -Hubert.
807
01:00:51,670 --> 01:00:52,750
Et voilà le travail.
808
01:00:53,110 --> 01:00:56,110
Et à mon avis, il va lui proposer un
très bon prix.
809
01:00:56,710 --> 01:00:58,330
Tu sais que t 'es 60 hectares de
métrage.
810
01:00:58,650 --> 01:01:00,450
Je sais que t 'as du mal à trouver un
repreneur.
811
01:01:00,870 --> 01:01:01,870
Moi, je peux te le racheter.
812
01:01:02,270 --> 01:01:03,270
De toute façon, en soi.
813
01:01:04,970 --> 01:01:05,970
On parle très bien de toi.
814
01:01:34,060 --> 01:01:37,040
C 'est pas du poulet ? Ça porte bonheur.
Faut le jeter sur du verre, ça passe.
815
01:01:37,580 --> 01:01:40,740
Là. Allez, 3, 2, 1.
816
01:01:43,180 --> 01:01:48,160
T 'as bien vu ce que t 'es là ? Je suis
dans une palombière.
817
01:01:48,460 --> 01:01:51,460
T 'es dans une quoi, une palombière ?
Oh, une palombière, c 'est pas bon du
818
01:01:51,460 --> 01:01:52,158
tout, ça.
819
01:01:52,160 --> 01:01:56,080
Allez, il faut absolument que tu
empêches Bernard de vendre ses verres à
820
01:01:56,220 --> 01:01:59,720
De vendre ses verres, ses terres à Stan.
Il faut absolument.
821
01:02:00,160 --> 01:02:01,600
Mais t 'as vu mes chéries ?
822
01:02:02,510 --> 01:02:04,010
On a fait l 'aquarelle de la geste.
823
01:02:04,470 --> 01:02:08,350
Tu vois ? On passe un petit banc pour
Stan.
824
01:02:08,750 --> 01:02:11,890
Attends, attends, attends, il y a un
autre petit banc. Un quoi ?
825
01:02:11,890 --> 01:02:18,770
J 'ai une idée, mon amour.
826
01:02:19,590 --> 01:02:20,930
Laisse tomber, ne bouge pas, on arrive.
827
01:02:21,750 --> 01:02:23,550
Ok. C 'est rigoureux.
828
01:02:24,530 --> 01:02:25,530
Peut -être pas.
829
01:02:26,870 --> 01:02:29,730
Un million ? Non.
830
01:02:30,110 --> 01:02:31,590
Mais si, mais comme ça, ça reste dans la
famille.
831
01:02:31,960 --> 01:02:33,080
C 'est pas obligé de le vendre à n
'importe qui.
832
01:02:33,780 --> 01:02:34,780
Allez.
833
01:02:35,960 --> 01:02:36,960
Bonne retraite, papa.
834
01:02:37,160 --> 01:02:38,160
Tu le mérite.
835
01:02:39,640 --> 01:02:41,620
Là. Tu parles. Non.
836
01:02:44,440 --> 01:02:45,440
Ici,
837
01:02:46,260 --> 01:02:47,300
encore. Parfait.
838
01:03:15,609 --> 01:03:20,710
Elle va beaucoup moins bien là.
839
01:07:21,640 --> 01:07:23,500
On s 'est vraiment mis la tête dans le
buffet hier soir.
840
01:07:24,620 --> 01:07:31,620
C 'est fou, mais je crois que j 'ai
adoré cette soirée. Ah oui ? On a
841
01:07:31,620 --> 01:07:33,480
vraiment fait une chenille.
842
01:07:34,140 --> 01:07:36,500
Une quoi ? Une chenille informique.
843
01:08:08,359 --> 01:08:09,680
Voilà pourquoi il vous a racheté vos
terres.
844
01:08:10,540 --> 01:08:11,600
C 'est pour privatiser le bois.
845
01:08:12,760 --> 01:08:14,320
Il m 'a pris comme un lapin dans les
fards.
846
01:08:15,520 --> 01:08:16,520
On est désolée, Bernard.
847
01:08:17,819 --> 01:08:18,880
T 'es coqué, mes filles.
848
01:08:20,160 --> 01:08:22,100
Tout quoi coué, mes filles.
849
01:08:22,600 --> 01:08:25,200
Ah bah tiens, tiens, montre -lui.
Regarde ce qu 'il nous prépare, là, ton
850
01:08:25,200 --> 01:08:26,200
adoré.
851
01:08:32,560 --> 01:08:33,560
Il recommence ses conneries.
852
01:08:34,899 --> 01:08:38,000
Comment ça il recommence ses conneries ?
Il recommence quoi, Olivier, pardon ?
853
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Bon.
854
01:08:40,340 --> 01:08:42,979
C 'était à l 'époque où André était
encore propriétaire de l 'imperdant.
855
01:08:43,600 --> 01:08:47,920
L 'imperdant ? C 'était une boîte de
nuit.
856
01:08:48,180 --> 01:08:50,200
On y allait après l 'achat.
857
01:08:50,560 --> 01:08:52,260
Ouais, il nous acceptait avec une
goutte.
858
01:08:56,399 --> 01:09:00,120
Attendez, André avait une boîte de nuit
? Oui, il n 'était pas médecin.
859
01:09:01,710 --> 01:09:03,770
On ne peut pas être médecin et on ne
peut pas être à la boîte limite ? Ah bah
860
01:09:03,770 --> 01:09:05,910
non. C 'est pas commun.
861
01:09:06,770 --> 01:09:09,510
Bon, je peux continuer ? Pardon,
Bernard. Bon,
862
01:09:10,330 --> 01:09:12,649
les affaires ne marchaient plus très
bien. On était passé à l 'Europe.
863
01:09:13,130 --> 01:09:16,069
On s 'est retrouvé dans la planète
financière. Pardon, Bernard.
864
01:09:16,490 --> 01:09:21,010
Mais André, il mixait ? André ? C 'était
le meilleur.
865
01:09:21,649 --> 01:09:27,550
André ! André ! André ! André ! André !
C 'est pas vrai.
866
01:09:28,149 --> 01:09:30,069
C 'est grâce à lui qu 'on se rencontrait
avec Bernard.
867
01:09:31,020 --> 01:09:32,020
C 'est hyper mignon.
868
01:09:33,040 --> 01:09:34,040
Bon,
869
01:09:34,100 --> 01:09:35,100
ça va, c 'est bon.
870
01:09:35,200 --> 01:09:36,200
Je continue.
871
01:09:36,939 --> 01:09:39,640
C 'est à ce moment -là que Stan est
rentré dans l 'affaire. Il était à peine
872
01:09:39,640 --> 01:09:40,398
la chaussée.
873
01:09:40,399 --> 01:09:43,200
Il avait trouvé un investisseur qui nous
avait promis que la boîte de nuit
874
01:09:43,200 --> 01:09:44,279
restait toujours une boîte de nuit.
875
01:09:44,859 --> 01:09:46,200
Deux mois plus tard, c 'était un foire
faune.
876
01:09:49,680 --> 01:09:51,560
Le village s 'est retrouvé sans
discothèque.
877
01:09:52,020 --> 01:09:53,020
Catastrophe absolue.
878
01:09:53,040 --> 01:09:55,540
De toute façon, mon fils, il faut le
dire, il a toujours pensé qu 'à sa
879
01:09:55,950 --> 01:09:57,150
Tout le temps. Bah oui, c 'est lui en
premier.
880
01:09:57,370 --> 01:09:59,810
Tu sais bien qu 'il a toujours fait ça
pour que tu l 'admires, enfin. Pas du
881
01:09:59,810 --> 01:10:01,350
tout. D 'abord lui, après il trouve ma
fille.
882
01:10:02,130 --> 01:10:05,150
Alors quand je vois ce qu 'il a fait
pour la perdre, je crains le pire pour
883
01:10:05,150 --> 01:10:06,150
Saint -Hubert.
884
01:10:24,650 --> 01:10:29,030
Merci à tous d 'être venus aussi vite
pour cette réunion exceptionnelle.
885
01:10:30,410 --> 01:10:34,930
Ah, Stanislas, Bénédicte, je crois que
vous nous devez quelques explications. C
886
01:10:34,930 --> 01:10:38,490
'est quoi ça ? Ah ok, d 'accord.
887
01:10:38,950 --> 01:10:39,950
Je m 'en occupe.
888
01:10:41,070 --> 01:10:42,070
Ben allons -y.
889
01:10:42,830 --> 01:10:47,750
Vous avez devant vous un domaine de
chasse royale, totalement clos et
890
01:10:47,850 --> 01:10:51,130
qui va insuffler grâce au tourisme de
chasse à cour, des emplois et des
891
01:10:51,130 --> 01:10:53,150
investissements pour tous intubés. Non,
pas du tout !
892
01:10:53,350 --> 01:10:54,530
Pas du tout, ils vont tous vous piquer.
893
01:10:54,750 --> 01:10:56,250
Vous n 'avez pas un ravi en retour.
894
01:10:56,490 --> 01:10:59,170
Moi, je vais redynamiser le village,
tout en respectant les traditions.
895
01:10:59,390 --> 01:11:01,110
On a une superbe commune, il faut l
'exploiter.
896
01:11:01,310 --> 01:11:03,250
Ah ben voilà ! Le mot, exploiter.
897
01:11:03,690 --> 01:11:08,330
C 'est pas moi qui l 'ai dit. Les forêts
privées, les animaux coincés derrière
898
01:11:08,330 --> 01:11:12,330
les grillages, les habitants qui vont
traverser comme des serviteurs.
899
01:11:12,690 --> 01:11:13,690
Exploiter, toujours.
900
01:11:14,110 --> 01:11:16,290
La tradition, c 'est que le sauvage
appartient à personne.
901
01:11:16,870 --> 01:11:19,950
Voilà. Reste nullus.
902
01:11:20,770 --> 01:11:22,110
C 'est du latin, c 'est pas n 'importe
quoi.
903
01:11:22,849 --> 01:11:25,950
Ah bah moi je les connais moi les
chasses royales, les chasses
904
01:11:25,990 --> 01:11:29,050
Ils n 'ont qu 'un mot d 'ordre, pour
chasser heureux, chasser au cachet.
905
01:11:29,330 --> 01:11:30,309
Oui bien dit.
906
01:11:30,310 --> 01:11:32,970
Oui parce que tu prends tout mais tu
donnes quoi en revanche ? De l 'argent.
907
01:11:34,890 --> 01:11:36,450
C 'est la beauté même du ruissellement.
908
01:11:36,750 --> 01:11:40,500
Le plus important à savoir... C 'est que
je vais faire venir la plus grosse
909
01:11:40,500 --> 01:11:43,960
fortune du CAC 40. Ah bah oui, c 'est
ça. Saint -Hubert va devenir le nouveau
910
01:11:43,960 --> 01:11:44,960
Saint -Tropez sous moi.
911
01:11:45,020 --> 01:11:47,860
Bon, mon père et les anciens chasseurs
de Saint -Hubert, excusez -moi, mais c
912
01:11:47,860 --> 01:11:48,659
'est la France qui recule.
913
01:11:48,660 --> 01:11:51,420
C 'est la campagne qui s 'enferme sur
elle -même qui décline.
914
01:11:53,800 --> 01:11:56,520
Arrêtez ! La République est une et
indivisible.
915
01:11:57,320 --> 01:12:04,260
Et la République, c 'est moi ! Que ceux
qui s 'opposent au projet
916
01:12:04,260 --> 01:12:06,720
de Stan se manifestent en levant la
main.
917
01:12:07,320 --> 01:12:08,320
Maintenant !
918
01:12:09,870 --> 01:12:10,730
Allez !
919
01:12:10,730 --> 01:12:17,890
André,
920
01:12:17,910 --> 01:12:20,670
merde ! Allons, je vais le café.
921
01:12:21,170 --> 01:12:22,170
Ça, ça compte.
922
01:12:22,470 --> 01:12:28,490
Bien. Saint -Hubert a voté pour le
progrès, l 'avenir et les
923
01:12:28,490 --> 01:12:30,250
choisis Saint -Tropez -sous -Bois.
924
01:12:33,950 --> 01:12:35,810
Félicitations, monsieur le maire. On est
avec vous.
925
01:12:37,270 --> 01:12:40,210
Tu n 'aurais pas pu faire ça ailleurs
quand même, si c 'est un peu ton père
926
01:12:40,210 --> 01:12:44,410
tranquille. Papa, c 'est un vieux
grinchou, tu le connais, maman. Ça s
927
01:12:44,410 --> 01:12:45,410
d 'accord ? Oui.
928
01:12:48,930 --> 01:12:52,790
Ah ben, apparemment, le malheur des uns
fait le bonheur des autres.
929
01:12:53,090 --> 01:12:54,630
C 'est fait, c 'est un rôle.
930
01:12:58,770 --> 01:12:59,770
Medved.
931
01:13:11,720 --> 01:13:12,720
J 'espère que tu me pardonneras.
932
01:13:13,220 --> 01:13:14,540
Je n 'avais pas le choix, ma belette.
933
01:13:14,760 --> 01:13:17,140
Je ne t 'en veux pas, mon beau furet.
934
01:13:19,020 --> 01:13:22,560
Sextine, tu viens ? Qu 'est -ce qu 'elle
fout, elle croque des tapis.
935
01:13:49,050 --> 01:13:51,270
Ils ont choisi le fils pour dire qu 'il
va grandir leur femme.
936
01:13:51,750 --> 01:13:52,749
Moi, je mets les voiles.
937
01:13:52,750 --> 01:13:53,750
Arrivée d 'air chaud.
938
01:13:53,910 --> 01:13:56,410
Arrivée d 'air si ? Oui, enfin, ça va,
je me comprends.
939
01:13:56,770 --> 01:13:59,330
Et quand je vois ce qu 'elle est
devenue, je me demande s 'il est
940
01:13:59,330 --> 01:14:00,108
qu 'elle.
941
01:14:00,110 --> 01:14:01,110
Parce qu 'on n 'a rien.
942
01:14:21,260 --> 01:14:27,700
Ça y est, on pique la nature ? Non, c
'est quoi ce filou ?
943
01:14:27,700 --> 01:14:34,640
Bah, merde ! On croit
944
01:14:34,640 --> 01:14:41,400
à ça ? Oh le salaud ! Oh le salaud !
Merde ! Merde !
945
01:14:41,400 --> 01:14:45,140
C 'est quoi cette fin, Boris ?
946
01:14:45,520 --> 01:14:47,780
On veut faire du rouga, il n 'y a plus
de souci ? Non, mais alors par contre j
947
01:14:47,780 --> 01:14:50,540
'ai des langoustines et du carpaccio de
Saint -Jacques et la truffe. Pardon,
948
01:14:50,720 --> 01:14:55,820
excuse -moi, c 'est quoi ces prix
surtout ? Carreau drapé, le kilo, 18
949
01:14:55,820 --> 01:15:00,260
On est vite parti en fait là ! Ligne 2,
Notre -Dame -de -Lorette, ou ligne 2,
950
01:15:00,300 --> 01:15:02,760
Pégale. C 'est bien ça Roby, ça c 'est
ma fille ça !
951
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
J 'ai eu dalle.
952
01:15:17,280 --> 01:15:18,320
C 'est insupportable.
953
01:15:19,820 --> 01:15:21,220
Moi, ça me donnait envie de guillotiner.
954
01:15:27,520 --> 01:15:30,180
Ah ! C 'est Sten.
955
01:15:31,580 --> 01:15:32,700
Personne ne doit savoir où je suis
venue.
956
01:15:34,580 --> 01:15:37,280
Stan va recevoir un clivier pour chasser
le loup à courte au sous -domaine
957
01:15:37,280 --> 01:15:39,220
privé. Je ne pouvais pas ne pas te le
dire.
958
01:15:41,300 --> 01:15:42,300
Attends, attends, attends.
959
01:15:42,960 --> 01:15:44,620
Tu ne pouvais même pas me dire quoi ?
960
01:15:51,690 --> 01:15:54,350
Vous n 'avez pas une autre maison de
dépôt dans un autre coin de campagne
961
01:15:54,350 --> 01:15:57,910
village sur le bois, par exemple ? C
'est sûr que sans accès au bois, c 'est
962
01:15:57,910 --> 01:16:00,510
tout de suite moins intéressant d
'habiter la campagne.
963
01:16:00,850 --> 01:16:02,770
Les gens regrettent d 'avoir voté pour
Stan.
964
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
Ils me le disent.
965
01:16:04,390 --> 01:16:05,390
Ils s 'en vont en les doigts.
966
01:16:06,190 --> 01:16:07,450
Il y a beaucoup de gens qui veulent
partir.
967
01:16:07,750 --> 01:16:08,750
Mais je n 'ai que ça.
968
01:16:09,110 --> 01:16:10,210
Le village est vide.
969
01:16:11,150 --> 01:16:16,710
Hé ! C 'est la catastrophe ! Le loup qui
a... Le quoi ?
970
01:16:16,710 --> 01:16:19,690
Mais... Mais...
971
01:16:34,820 --> 01:16:35,820
Merci.
972
01:16:39,180 --> 01:16:40,180
J 'ai un message.
973
01:16:41,800 --> 01:16:47,580
Stan va recevoir son premier client, un
milliardaire, pour chasser le loup. Mais
974
01:16:47,580 --> 01:16:48,580
voilà !
975
01:17:12,190 --> 01:17:15,130
Alors attention, c 'est un pari osé.
976
01:17:21,870 --> 01:17:22,870
La buvable.
977
01:17:23,290 --> 01:17:26,130
Quatre euros. Je crois qu 'on est
descendu trop bas. Ah oui, ça, je te
978
01:17:26,630 --> 01:17:30,250
Comment ça se passe avec Olivia ? Parce
que, si tu veux des conseils, je suis
979
01:17:30,250 --> 01:17:32,530
là. Non, non, non, ça va, mon Gaspard,
ça va, ça va.
980
01:17:33,370 --> 01:17:36,090
Le problème avec elle, c 'est qu 'elle
en a pour son fils depuis qu 'il est de
981
01:17:36,090 --> 01:17:36,849
retour au village.
982
01:17:36,850 --> 01:17:38,310
Ah oui ? Mais il est con, moi.
983
01:17:38,710 --> 01:17:41,010
Je veux dire, c 'est cas de vérité. Je
te fais confiance, mon Bernard.
984
01:17:49,070 --> 01:17:52,630
Ah ben bravo, je vois qu 'on ne te
laisse pas abattre. Non, c 'est Gaspard
985
01:17:52,630 --> 01:17:53,589
'a demandé de l 'aider.
986
01:17:53,590 --> 01:17:54,750
De toute façon, c 'est imbuvable.
987
01:17:55,710 --> 01:17:56,710
Bon,
988
01:17:57,450 --> 01:18:00,610
je dois reconnaître que Sany Slash a été
beaucoup trop loin.
989
01:18:01,350 --> 01:18:02,269
Très loin.
990
01:18:02,270 --> 01:18:06,290
Privatiser notre village d 'une manière
peu élégante. Je peux le dire.
991
01:18:06,650 --> 01:18:10,490
Incisive. Et en tant que maman et son
ancienne institutrice, je pense qu 'il
992
01:18:10,490 --> 01:18:13,130
grand temps de lui donner une petite
leçon de respect des autres.
993
01:18:13,590 --> 01:18:14,830
T 'as vu ? Bravo.
994
01:18:15,210 --> 01:18:16,210
Il faut qu 'on intervienne.
995
01:18:16,510 --> 01:18:17,830
On a une chance d 'agir et c 'est
maintenant.
996
01:18:18,740 --> 01:18:22,880
Chérie, ta carte blanche. Ta carte
blanche ? Stanny est un peu con, hein ?
997
01:18:22,880 --> 01:18:23,858
bah c 'est sûr qu 'il est moi.
998
01:18:23,860 --> 01:18:24,858
De toi, oui.
999
01:18:24,860 --> 01:18:25,860
100%. C 'est bon.
1000
01:18:27,300 --> 01:18:29,940
Bon, on va leur montrer qu 'ils ont
annexé le mauvais village.
1001
01:18:30,180 --> 01:18:31,420
Pas de peine pour les valeurs.
1002
01:18:52,880 --> 01:18:59,820
Allez, on s 'active, là ! Allez ! Oh !
Arrête tes lèvres, toi ! Ouais,
1003
01:18:59,860 --> 01:19:01,320
j 'en peux plus d 'ouvrir des huîtres.
1004
01:19:01,720 --> 01:19:03,440
Ma spécialité, à la base, c 'est l
'endouillette.
1005
01:19:04,660 --> 01:19:05,660
Allez.
1006
01:19:06,080 --> 01:19:08,700
Allez, on se dépêche, on se remonte, là.
J 'ai un arbre, je peux pas faire. Si,
1007
01:19:08,760 --> 01:19:11,460
si, si. L 'herbe, tu vas la mettre au
lieu de la fumée, tiens.
1008
01:19:12,780 --> 01:19:13,699
Il n 'y a pas de temps.
1009
01:19:13,700 --> 01:19:16,580
Non, mais doucement, on peut perdre. Tu
vas pas manger toutes tes munitions,
1010
01:19:16,600 --> 01:19:17,600
quand même.
1011
01:19:33,640 --> 01:19:36,300
Ça y est, on rentre dans la cour des
grands, là. On va passer tout l 'hiver à
1012
01:19:36,300 --> 01:19:38,040
recevoir les plus grands patrons du CAC
40.
1013
01:19:38,300 --> 01:19:40,200
C 'est pas ça, la veinerie, Stan. Tu
mélanges tout.
1014
01:19:40,420 --> 01:19:41,420
Ah, le voilà.
1015
01:19:41,780 --> 01:19:43,360
C 'est mon premier client, faut pas qu
'on se rate.
1016
01:19:43,780 --> 01:19:46,760
Stan, le lot, si ça c 'est, on va s 'en
virer de la société.
1017
01:19:47,080 --> 01:19:49,120
Mais t 'inquiète pas, on sera discret.
1018
01:19:52,040 --> 01:19:54,500
Toi, tu fais ça pour le business, mais
si c 'est moi, c 'est la passion. Mais
1019
01:19:54,500 --> 01:19:56,820
oui, mais t 'en fais pas, fais -moi
confiance, ça va être génial, ok ?
1020
01:20:07,470 --> 01:20:10,290
C 'est quand même pas commun de venir à
la chambre en hélico. Ah ben, faut le
1021
01:20:10,290 --> 01:20:11,290
comprendre.
1022
01:20:11,370 --> 01:20:13,970
Ce matin, il faisait du chevreuil en
Sologne, et ce soir, il vient faire du
1023
01:20:13,970 --> 01:20:14,949
canard en Bénisauve.
1024
01:20:14,950 --> 01:20:15,950
Il n 'a pas le choix.
1025
01:20:16,730 --> 01:20:23,010
Il ne juge pas l 'île de Méo ? Sur la
banquette arrière ? Grand hélicoptère,
1026
01:20:23,010 --> 01:20:24,010
petite quéquette.
1027
01:20:24,890 --> 01:20:27,610
Alors, moi, si je peux me permettre, j
'ai une toute petite voiture.
1028
01:20:28,350 --> 01:20:30,490
Nous, on roule en rang de trois verts.
Bon, ben, ça va, c 'est bon.
1029
01:20:31,670 --> 01:20:32,670
Allez.
1030
01:20:46,920 --> 01:20:50,500
Ah, Baudouin, vous avez vu toutes ces
prêts, hein ? Comment allez -vous ?
1031
01:20:50,500 --> 01:20:53,280
un homme qui va forcer son premier loup,
un rêve de monde.
1032
01:20:53,680 --> 01:20:57,220
La quête du loup, c 'est le rêve ultime
du veneur, la plus belle des chasses.
1033
01:20:57,580 --> 01:21:00,800
La chasse française par excellence, la
chasse de la vieille veinerie.
1034
01:21:01,240 --> 01:21:05,120
Je peux vous assurer, Stanislas, que si
nous sonnons l 'Alali ce soir, vous
1035
01:21:05,120 --> 01:21:07,600
aurez un nouvel ami sur qui compter.
Merci, Baudouin.
1036
01:21:09,580 --> 01:21:10,580
Allez, je parle.
1037
01:21:21,960 --> 01:21:24,180
A tout vent ! Mais,
1038
01:21:30,240 --> 01:21:36,660
c 'est quoi ça ? Mais c 'est du Carlos !
Fais pas le brocard en retour, plutôt !
1039
01:21:36,660 --> 01:21:38,780
Non, parce qu 'ici, on a un mauvais
vent, nord -nord -ouest.
1040
01:21:39,240 --> 01:21:40,720
Ça nous bouffe les notes, c 'est un
enfer.
1041
01:21:40,960 --> 01:21:42,740
Non, non, fais pas le brocard en retour.
1042
01:21:44,920 --> 01:21:48,760
Rosalie, Rosalie, ou... Rosalie,
Rosalie, ah !
1043
01:21:51,710 --> 01:21:52,710
Merci Michel.
1044
01:21:53,110 --> 01:21:55,230
Maintenant, j 'appelle le rapport du
ligné.
1045
01:21:55,470 --> 01:21:56,670
Fin ligné.
1046
01:21:57,010 --> 01:22:02,990
Monsieur, dit Monsieur Bernard, ce
matin, j 'ai fait la rencontre d 'un
1047
01:22:02,990 --> 01:22:04,370
en hélicoptère.
1048
01:22:06,870 --> 01:22:08,510
Parfait, ce sera la quête du jour.
1049
01:22:08,930 --> 01:22:12,270
Je vous rappelle le plan de bataille.
Première ligne, on bloque les chevaux.
1050
01:22:12,870 --> 01:22:14,790
Deuxième ligne, Benjamin disperse le
chien.
1051
01:22:15,130 --> 01:22:18,730
Troisième ligne, les Parisiens
actionnent les pièges. Il n 'aura pas de
1052
01:22:19,430 --> 01:22:20,610
Allez, tout le monde à son poste.
1053
01:22:20,880 --> 01:22:23,640
Allez, pop, pop, pop, pop, pop. Michel,
il est mon cheveu, dis -le.
1054
01:22:24,300 --> 01:22:26,720
Oui, alors, on a fait ce qu 'on a pu.
1055
01:22:31,180 --> 01:22:32,480
Merci, hein. J 'ai l 'air malin.
1056
01:22:32,920 --> 01:22:35,540
T 'es pas plus petit ? Ouais, mon truc,
c 'est plus l 'époux, là.
1057
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Bravo, Michel.
1058
01:22:37,340 --> 01:22:43,260
Ah, les voilà ! On se tient prêts,
pousse ! Non, non, non, non.
1059
01:22:43,920 --> 01:22:45,620
Qu 'est -ce qu 'il se passe, là,
Stanislas ?
1060
01:22:46,120 --> 01:22:48,640
Ils nous font chier, ces anti
-chasseurs. Ils nous gâchent tout le
1061
01:22:48,640 --> 01:22:51,340
ben, réglez ça. J 'ai payé pour un loup,
pas pour étendre du linge.
1062
01:22:51,580 --> 01:22:52,580
Allez.
1063
01:22:53,140 --> 01:22:59,440
Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils veulent
parlementer.
1064
01:23:01,880 --> 01:23:02,980
Ben, parlementons.
1065
01:23:05,740 --> 01:23:06,740
Voilà, deux francs, quoi.
1066
01:23:08,520 --> 01:23:09,520
Deux francs, deux francs, deux francs.
1067
01:23:09,840 --> 01:23:10,840
Ah, c 'est bien, c 'est bien.
1068
01:23:11,400 --> 01:23:12,720
Reste, restons. Non, reste en place.
1069
01:23:12,980 --> 01:23:14,900
Oh, le con, le con, le con.
1070
01:23:15,240 --> 01:23:21,060
C 'est quoi ce clown ? C 'est une
propriété privée ici.
1071
01:23:21,280 --> 01:23:22,820
Donc vous êtes priés de foutre le camp.
1072
01:23:23,020 --> 01:23:24,640
Renoncez au loup et à Saint -Hubert.
1073
01:23:24,880 --> 01:23:27,100
T 'assois vous passerez pas. On lâchera
jamais.
1074
01:23:27,380 --> 01:23:29,320
C 'est du latin.
1075
01:23:29,660 --> 01:23:30,660
Euh, non.
1076
01:23:30,980 --> 01:23:32,620
Oui, enfin, ne passez à Aranus.
1077
01:23:33,220 --> 01:23:36,380
Un donat très mouille ne renonce jamais.
1078
01:23:37,440 --> 01:23:44,320
C 'est excessif, André.
1079
01:23:46,160 --> 01:23:49,560
Bonsoir, ça va ? Donnez -moi la main, je
vous réveille.
1080
01:23:51,140 --> 01:23:55,620
Tu m 'as tiré dessus ! Ah, le culot ! Je
suis désolé, c 'est inacceptable.
1081
01:23:56,020 --> 01:23:58,800
Dis -moi, assistant, c 'est un ami à
toi, ce guignol ? C 'est plus qu 'un
1082
01:23:58,880 --> 01:24:00,040
papa. C 'est un client.
1083
01:24:01,440 --> 01:24:03,280
Dites -moi, monsieur de la trémouille,
là.
1084
01:24:03,540 --> 01:24:07,160
Mouille ? De la trémouille ? La chasse,
c 'est un loisir dangereux.
1085
01:24:07,420 --> 01:24:10,280
Alors, je vous conseille de faire demi
-tour. Et bien, faire du tourisme, là
1086
01:24:10,280 --> 01:24:11,280
-haut, là, vue du ciel.
1087
01:24:11,500 --> 01:24:14,260
Hélico presto ! Ah, ben voilà.
1088
01:24:14,700 --> 01:24:17,260
Il suffit d 'attendre un petit peu. Tu
fais chier, papa. Tu fous tout mon
1089
01:24:17,260 --> 01:24:20,040
business plan par terre. Au prix de la
journée, je repars pas sans mon loup. Tu
1090
01:24:20,040 --> 01:24:23,140
t 'y racontes ? Ça se passera pas comme
ça. On va les transpercer.
1091
01:24:23,740 --> 01:24:27,460
Allez. Renoy, vous en faites pas. Je
vous ferai un atout. Ça filule par ici.
1092
01:24:27,700 --> 01:24:28,700
Encore, mon dieu, à pas d 'heure.
1093
01:24:28,820 --> 01:24:29,820
Ah bah, ça, c 'est vrai.
1094
01:24:30,880 --> 01:24:37,060
Oh, mon dieu ! Chargez ! Bougez ! Tu vas
ranger ça.
1095
01:24:37,540 --> 01:24:38,540
Renoy !
1096
01:24:47,760 --> 01:24:48,760
attendez, attendez
1097
01:27:25,360 --> 01:27:27,080
qu 'il était fou, l 'autre Napoléon.
1098
01:27:27,740 --> 01:27:29,400
Je t 'en avais promis une et tu vas la
voir.
1099
01:27:29,680 --> 01:27:32,820
Une bête ? J 'ai 40 ans, je peux l
'interdire. Je vais te filer la fessée
1100
01:27:32,820 --> 01:27:34,780
'as jamais reçue. Je te préviens, tu m
'en sers une.
1101
01:27:37,060 --> 01:27:44,060
Arrête ! Qu 'est -ce que c 'est que ce
bordel ? C 'est quoi, là ? T
1102
01:27:44,060 --> 01:27:49,260
'es moins de malade, hein ? Est -ce que
tu renonces à la chasse à cour à Saint
1103
01:27:49,260 --> 01:27:51,140
-Hubert ? Décroche -moi ! Non.
1104
01:27:52,080 --> 01:27:53,080
Attends,
1105
01:27:53,880 --> 01:27:54,858
il va où, là ?
1106
01:27:54,860 --> 01:27:58,020
Mais tu vas pas me laisser là, c 'est
ton fils quand même ! Oh, les beaux
1107
01:27:58,020 --> 01:28:00,500
champignons ! Papa ! Mais décroche -moi
!
1108
01:30:34,610 --> 01:30:40,370
C 'est vrai, je t 'avais oublié, toi.
1109
01:30:55,760 --> 01:30:58,640
Tu fais quoi, papa, là ? Maman, faut pas
joder dans la vie. Qu 'est -ce que vous
1110
01:30:58,640 --> 01:31:05,620
faites ? Non ! Eh, non, non ! Ah ben, il
a pas trop perdu,
1111
01:31:05,720 --> 01:31:07,760
papy cartouche ! Journée de...
1112
01:31:34,190 --> 01:31:41,130
Faudra pas se faire donner son nom à...
à une rue ou... ou une place... ou
1113
01:31:41,130 --> 01:31:42,130
une médiathèque.
1114
01:31:42,730 --> 01:31:47,710
Je sais pas ce qu 'il tient. Où c 'est
vous, là ? André ! André !
1115
01:31:47,710 --> 01:31:51,710
Je
1116
01:31:51,710 --> 01:31:57,850
suis désolé pour les paroles.
1117
01:32:03,500 --> 01:32:06,660
Tu sais quoi, Stanislas ? Je te
pardonne.
1118
01:32:07,920 --> 01:32:13,960
André ! Merde ! Bon,
1119
01:32:24,820 --> 01:32:27,360
je crois que c 'est cramé ma chasse
royale. Non.
1120
01:32:28,980 --> 01:32:30,840
En tout cas, t 'as des copains qui
valent le détour.
1121
01:32:31,600 --> 01:32:33,360
Avec des amis comme ça, t 'as pas besoin
d 'ennemis.
1122
01:32:33,860 --> 01:32:35,280
Je me suis laissé embarquer trop loin.
1123
01:32:38,380 --> 01:32:39,660
J 'ai voulu t 'emmettre plein la vue.
1124
01:32:43,260 --> 01:32:45,300
J 'essaie de naturel et y 'a rien au
galop.
1125
01:32:45,740 --> 01:32:46,940
Ne me parle plus de canasson.
1126
01:32:48,420 --> 01:32:54,680
Pardon ? Tu veux que je te fasse une
confidence ? Je déteste le cheval.
1127
01:32:55,940 --> 01:32:56,940
C 'est marrant.
1128
01:32:59,140 --> 01:33:00,140
Attention au bénet, je l 'aime.
1129
01:33:01,000 --> 01:33:03,280
Mais les bourrins, je ne peux plus les
voir.
1130
01:33:06,040 --> 01:33:07,040
Enlève -moi ça.
1131
01:33:07,560 --> 01:33:09,520
Quoi ? Cette chevalière, c 'est pas toi.
1132
01:33:10,020 --> 01:33:11,020
C 'est pas nous.
1133
01:33:15,180 --> 01:33:16,180
T 'as raison, papa.
1134
01:33:18,320 --> 01:33:22,500
Allô ? Non, on n 'est pas de la team
chevalière.
1135
01:33:23,780 --> 01:33:25,040
On est de la team ballon -bière.
1136
01:33:45,960 --> 01:33:50,520
Quoi ? Regarde, Léon, il s 'est coupé
les cheveux comme Benjamin.
1137
01:34:03,140 --> 01:34:09,880
Ça va ? Voilà,
1138
01:34:11,300 --> 01:34:15,040
nous sommes ici pour célébrer une...
1139
01:34:15,520 --> 01:34:19,300
une très belle union, l 'union de deux
mondes qu 'on aurait pu croire
1140
01:34:19,300 --> 01:34:24,880
incompatibles, mais qui aujourd 'hui
sont réunis, et grâce à qui ? Grâce à
1141
01:34:24,880 --> 01:34:26,320
Sixtine et Benjamin.
1142
01:34:51,660 --> 01:34:56,280
Sistine Félicie Aliénor, Odile de
Rambourg, acceptez -vous de prendre pour
1143
01:34:56,280 --> 01:35:03,140
épouse Benjamin Dawson Starsky -Brennec,
ici présent ? Oui !
1144
01:35:03,140 --> 01:35:09,960
Benjamin Dawson Starsky -Brennec,
acceptez -vous de prendre pour épouse
1145
01:35:09,960 --> 01:35:14,380
Sistine Félicie Aliénor, Odile de
Rambourg, ici présent ?
1146
01:35:31,950 --> 01:35:34,610
Je vous déclare unis par les liens du
mariage.
1147
01:35:48,090 --> 01:35:51,490
Allez papa, on repart à zéro et je vais
faire le contrat. Non, garde tes terres.
1148
01:35:51,770 --> 01:35:53,210
Je serai content que ce soit toi qui les
aies.
1149
01:35:53,750 --> 01:35:55,390
Je te fais confiance, tu n 'en fais rien
aujourd 'hui.
1150
01:35:55,750 --> 01:35:59,470
On traque alors ? On traque, c 'est le
premier de ta mère d 'aller mollo.
1151
01:36:00,270 --> 01:36:01,270
Bon, ben, voilà.
1152
01:36:03,670 --> 01:36:04,670
Merci.
1153
01:36:04,930 --> 01:36:05,829
Bonne chance.
1154
01:36:05,830 --> 01:36:06,830
Je reviens.
1155
01:36:07,090 --> 01:36:10,950
Cordélien, on a fait quoi des terres de
mon père ? Ça suffit. Tu m 'emmerdes,
1156
01:36:10,970 --> 01:36:11,789
Samy Slass.
1157
01:36:11,790 --> 01:36:17,090
Je suis au bord de la hausse. J 'ai trop
bossé. Je démissionne. Je me casse. Au
1158
01:36:17,090 --> 01:36:18,090
revoir. Au revoir.
1159
01:36:20,030 --> 01:36:26,670
Si vous songez un jour à ouvrir votre
coupe, pensez à moi.
1160
01:36:27,910 --> 01:36:29,070
Je commence à ouvrir.
1161
01:36:31,910 --> 01:36:35,250
Bernard ! Comment ça se présente, le
sénatorial ? Très très bien.
1162
01:36:35,470 --> 01:36:39,430
Je vais quand même faire une petite
formation en anticorruption, histoire de
1163
01:36:39,430 --> 01:36:40,369
pas retomber dans le panneau.
1164
01:36:40,370 --> 01:36:41,430
Mais ça va le faire.
1165
01:36:41,790 --> 01:36:46,250
Vous savez, j 'ai été sénateur moi aussi
dans le panneau. Ah bon ? Je me
1166
01:36:46,250 --> 01:36:50,370
souviens du jour où on a voté la loi de
séparation de l 'Église et de l 'État.
1167
01:36:51,130 --> 01:36:55,390
C 'est pas le meilleur sens, ça ? Comme
quoi, rien de mieux qu 'une guerre de
1168
01:36:55,390 --> 01:36:56,910
voisinage pour retrouver cet individu,
je sais pas.
1169
01:37:02,180 --> 01:37:04,020
Ça rend qu 'une ? Ça rend qu 'une.
1170
01:37:06,000 --> 01:37:08,900
De toute façon, l 'hiver prochain, Ben
et Sixtine vont partir chasser chez
1171
01:37:08,900 --> 01:37:09,900
parents.
1172
01:37:09,940 --> 01:37:11,280
Moi, je vais me mettre à la pêche avec
mon père.
1173
01:37:12,360 --> 01:37:14,060
Le cul dans une barque, c 'est pas si
mal au final.
1174
01:37:14,420 --> 01:37:16,820
On va surtout se concentrer sur notre
couple et notre nouvelle vie.
1175
01:37:17,180 --> 01:37:19,900
Ça nous fera du bien. Ça, le couple à la
campagne, c 'est toute une histoire.
1176
01:37:20,180 --> 01:37:23,120
Vous n 'avez pas vu Michel ? Non.
1177
01:37:23,600 --> 01:37:28,680
Il est où ? Vous n 'avez pas vu Michel ?
Non. Oh, il est là.
1178
01:37:40,520 --> 01:37:42,660
Je veux faire une teste avec mon chien.
Ah
1179
01:37:42,660 --> 01:37:47,660
ouais,
1180
01:37:50,440 --> 01:37:52,160
on m 'engueule pas.
94896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.