All language subtitles for Ver Chasse gardée 2 2025 online HD - Cuevana
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,359 --> 00:02:03,000
C 'est une révolution.
2
00:02:13,450 --> 00:02:20,450
C 'était un lapin qui, c 'était un lapin
qui, comme un lapin, un lapin, avait
3
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
à chanter.
4
00:02:21,970 --> 00:02:26,990
C 'était un lapin qui avait à chanter.
5
00:02:43,100 --> 00:02:44,780
Non, mais je dis juste que depuis qu 'il
n 'y a plus de chasse, il y en a de
6
00:02:44,780 --> 00:02:46,140
plus en plus. Ben oui, et c 'est très
très bien.
7
00:02:47,960 --> 00:02:51,560
Oh, papa, maman, il y a un loup ! Mais
non, chérie, il n 'y a pas de loup ici.
8
00:02:51,980 --> 00:02:53,020
Si, il y a un loup, papa.
9
00:02:53,240 --> 00:02:54,800
Non, non, c 'est qu 'il n 'y a pas de
loup ici.
10
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Si, il y a un loup, papa.
11
00:02:57,040 --> 00:02:58,720
Chérie, il y a un loup, non ? Non.
12
00:02:58,940 --> 00:03:01,940
Pourquoi tu ne me crois pas ? T 'entends
? Il n 'y a pas d 'accent. Mais si.
13
00:03:02,160 --> 00:03:06,860
Pourquoi tu ne me crois pas ? Allez, je
vais vous parler de ce... Il est presque
14
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
midi, on a du boulot.
15
00:03:14,120 --> 00:03:17,300
Ah l 'adolescence, c 'est pas facile.
16
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
Moi aussi, ils ont besoin d 'avoir des
copains de leur âge.
17
00:03:55,500 --> 00:03:56,540
Antoine, ça va bien marcher.
18
00:03:57,260 --> 00:03:58,880
Pourquoi marcher ? Parce qu 'il peut
faire tout marcher.
19
00:04:41,580 --> 00:04:44,380
Sous -titrage ST'
20
00:04:48,380 --> 00:04:50,760
501
21
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Tu peux être bien.
22
00:05:40,580 --> 00:05:42,160
Léon ! Léon, viens manger.
23
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Allez.
24
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
Coralie, chérie.
25
00:05:51,480 --> 00:05:55,120
Salut Coralie ! Coucou Coralie ! Tu peux
lui donner sa biscotte de reste, s 'il
26
00:05:55,120 --> 00:05:56,960
te plaît ? On va mettre des limites,
maintenant, ça suffit.
27
00:05:57,260 --> 00:05:59,780
C 'est pas normal de donner tous les
matins son petit déjeuner à une biche,
28
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
autre sympathique soit -elle.
29
00:06:01,080 --> 00:06:03,980
Allez, papa ! Mais toi, Coralie, reste
pas que toi un petit peu, maintenant.
30
00:06:04,480 --> 00:06:07,940
Et là, t 'es un animal sauvage et tout
qu 'est monde. T 'as pas honte ? Sois
31
00:06:07,940 --> 00:06:09,660
digne. T 'auras pas de tartine.
32
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
Je donne lui sa tartine.
33
00:06:11,610 --> 00:06:12,630
Je lui donne sa tartine.
34
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
Allez.
35
00:06:17,610 --> 00:06:23,010
Papa, c 'est quoi un RER ? Un quoi ? Le
RER.
36
00:06:23,270 --> 00:06:24,270
Je ne sais pas moi.
37
00:06:26,570 --> 00:06:28,170
Ah, le RER, Romy.
38
00:06:28,590 --> 00:06:30,890
Mais tu trouves pas, c 'est comme le
métro, sauf que ça va après le
39
00:06:30,890 --> 00:06:35,150
périphérique. C 'est quoi le
périphérique ? Mais c 'est moi pour elle
40
00:06:35,270 --> 00:06:38,170
chérie. Romy, il faut tout revoir, là.
Vous êtes nés à Paris, vous devez
41
00:06:38,170 --> 00:06:40,710
connaître toutes les portes du
périphérique dans le sens des aiguilles
42
00:06:40,710 --> 00:06:43,210
montre et inversement, d 'accord ? Mais
il est parti où, Léo ?
43
00:06:43,210 --> 00:06:49,290
Il y a un enfant, je l 'ai oublié.
44
00:06:51,930 --> 00:06:53,990
Personne n 'a dit ce qu 'on venait d
'avoir ce week -end, ils ont tous des
45
00:06:53,990 --> 00:06:57,330
trucs. T 'as invité Benjamin, si tu veux
? Ah non, au chien, il m 'en fera pour
46
00:06:57,330 --> 00:06:57,849
les enfants.
47
00:06:57,850 --> 00:06:58,850
Pas plus que Benjamin.
48
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Bernard.
49
00:07:01,970 --> 00:07:02,869
Non, Michel.
50
00:07:02,870 --> 00:07:04,290
Ah non, ils avaient eu le temps de
gagner.
51
00:07:06,080 --> 00:07:07,580
André. André, t 'endors à 20h15.
52
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
Mais non.
53
00:07:10,960 --> 00:07:13,380
Faut vraiment beaucoup s 'aimer pour
vivre à la campagne.
54
00:07:19,480 --> 00:07:22,960
Tu crois que c 'est le nouveau couple
qui a acheté ? Je n 'en sais rien.
55
00:07:25,160 --> 00:07:26,400
Il est tellement distingué.
56
00:07:26,840 --> 00:07:27,739
C 'est clair.
57
00:07:27,740 --> 00:07:30,080
T 'as vu les cheveux des enfants ? Ils
sont tous peignés.
58
00:07:30,580 --> 00:07:33,580
C 'est quand la dernière fois qu 'on
leur a brossé les cheveux, un autre ? Je
59
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
sais pas, mais pas seulement en tout
cas.
60
00:07:38,380 --> 00:07:39,940
Non, tu poses ça. Écoute, ta mère pose.
61
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
J 'ai trop envie de les inviter à
prendre l 'apéro.
62
00:07:44,360 --> 00:07:47,880
Détendons. Comme au football, on
temporise. Faut pas marquer trop tôt.
63
00:07:48,100 --> 00:07:50,480
On leur montre pas qu 'on en manque de
potes. On leur montre pas.
64
00:07:52,480 --> 00:07:57,380
Bon, que laisse Berna et Olivia ? Oh,
coucou ! Venez, venez, venez. Bonjour.
65
00:07:57,920 --> 00:08:00,280
Je vous présente notre fils unique,
Stanislas.
66
00:08:00,700 --> 00:08:03,520
Et ma belle -fille, Bénédicte. Le fils
de Berna et Olivia.
67
00:08:04,040 --> 00:08:06,800
Enfin ! Adé, Simon, les parisiens.
68
00:08:07,040 --> 00:08:09,660
Bernard, ça fait deux ans qu 'on vit ici
maintenant, on n 'est plus parisiens.
69
00:08:09,860 --> 00:08:10,579
Cherchez pas.
70
00:08:10,580 --> 00:08:12,680
Même dans 40 ans, pour lui, vous serez
toujours des parisiens.
71
00:08:14,260 --> 00:08:15,099
Enchanté en tout cas.
72
00:08:15,100 --> 00:08:16,100
Enchantée.
73
00:08:16,160 --> 00:08:22,460
Adélaï, c 'est l 'Egypte. Et vous êtes
des passages ou vous vous installez ? On
74
00:08:22,460 --> 00:08:22,979
s 'installe.
75
00:08:22,980 --> 00:08:24,540
On habitait à Londres, quartier Méphère.
76
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Méphère.
77
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Près du Ritz.
78
00:08:28,020 --> 00:08:29,400
Saint -Jean -Street, il y a une part.
79
00:08:30,290 --> 00:08:32,990
C 'était le moment de revenir pour les
enfants qui savent où ils viennent.
80
00:08:33,450 --> 00:08:35,090
C 'est important dans la vie de savoir
où on vient.
81
00:08:35,630 --> 00:08:37,270
Et surtout qu 'ils profitent de leurs
grands -parents.
82
00:08:37,530 --> 00:08:39,990
Vous devez être heureux d 'avoir vos
petits -enfants, non ? En plus, heureux
83
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
dans la grande ville.
84
00:08:41,049 --> 00:08:43,409
Ce qui est génial, c 'est que vous avez
des enfants du même âge. Et si vous
85
00:08:43,409 --> 00:08:45,890
voulez, je pourrais vous les garder, si
vous voulez sortir le soir. Avec
86
00:08:45,890 --> 00:08:46,890
plaisir.
87
00:08:47,230 --> 00:08:49,610
Léon, Romy, je vous présente Jacques et
Romy.
88
00:08:50,930 --> 00:08:53,510
Romy ? Ça faisait longtemps que je n
'avais pas vu une autre Romy.
89
00:08:53,930 --> 00:08:55,570
Oui, c 'est que ça le marché.
90
00:08:56,070 --> 00:08:57,090
Parfois, il y a deux commerçants.
91
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Non, non, tout est là.
92
00:08:58,400 --> 00:09:00,380
C 'est pas au marché de Saint -Hubert
que tu vas trouver un match à la thé.
93
00:09:00,840 --> 00:09:07,820
Ça vous dirait de venir boire l
'apéritif à la maison
94
00:09:07,820 --> 00:09:09,060
ce soir ? Non, avec plaisir.
95
00:09:10,800 --> 00:09:13,140
Vous êtes sûre ? Ça va être génial.
Comme toi.
96
00:09:22,060 --> 00:09:23,240
Non mais c 'est immense.
97
00:09:23,980 --> 00:09:26,180
Tu crois que c 'est un peu tout ce
terrain ? J 'imagine.
98
00:09:26,810 --> 00:09:28,090
C 'est quasiment un château, en fait.
99
00:09:28,770 --> 00:09:29,930
Regarde la peau, elle est toute tendue.
100
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
Je suis sûr qu 'elle est douée.
101
00:09:33,810 --> 00:09:35,430
C 'est une grosse voiture électrique.
102
00:09:36,030 --> 00:09:37,410
C 'est riche, mais écolo. C 'est vrai.
103
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
C 'est bien ça.
104
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Bon, on y va.
105
00:09:41,410 --> 00:09:44,950
Bon, on y va où, cette fois ? C 'est un
peu plus contact pendant moins de
106
00:09:44,950 --> 00:09:45,950
semaine.
107
00:09:46,430 --> 00:09:49,050
Genre, on est pas ici, on est occupés et
tout. Oui, oui, on a compris. Les
108
00:09:49,050 --> 00:09:51,030
enfants, vous êtes sages, vous êtes
polis, je compte sur vous. Oui, maman.
109
00:09:51,910 --> 00:09:52,869
C 'est bien, Romy.
110
00:09:52,870 --> 00:09:53,930
Allez, Léo.
111
00:09:54,530 --> 00:09:55,830
Mais il est où, Léo ? Léo ?
112
00:09:56,199 --> 00:10:02,000
On oublie Léon ? Léon ! Là, Pompon !
Léon, tu descends tout de suite ! Je
113
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
de te faire remarquer, tu viens de me
foutre la honte, là, il ne vaut plus
114
00:10:03,500 --> 00:10:07,180
jamais de réhabiter ! Léon, tu descends
et tu écoutes sans t 'en parler, là !
115
00:10:07,180 --> 00:10:10,140
Léon, tu descends tout de suite, sinon
je te gire, tu voudrais ta soirée dans
116
00:10:10,140 --> 00:10:15,300
coffre de la bagnole ! T 'as compris ?
Eh, bienvenue ! Ah, ça va ! Désolée, on
117
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
'est pas comme ça d 'habitude.
118
00:10:16,320 --> 00:10:17,680
Éducation positive, il en faut, mais pas
trop.
119
00:10:18,360 --> 00:10:20,660
T 'es un peu négatif de temps en temps,
ça ne fait pas de mal, hein ?
120
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Oui, maman, merci.
121
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
Oui,
122
00:10:28,120 --> 00:10:32,520
maman, s 'il vous plaît.
123
00:10:52,399 --> 00:10:56,120
Et, Constantine ? Plus de noir, hein ?
Ah oui.
124
00:10:57,640 --> 00:10:58,940
C 'est le hasard.
125
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
C 'est le hasard.
126
00:11:04,980 --> 00:11:07,520
Hey, frère ! Je me souviens d 'une
chose.
127
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
On a gagné hier.
128
00:11:09,040 --> 00:11:12,840
Mais à part ça, tout est une négligence
mentale. Et je me sens comme si ils m
129
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
'avaient tué.
130
00:11:14,040 --> 00:11:18,840
Qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que
c 'est,
131
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
frères ?
132
00:11:20,880 --> 00:11:25,200
Est -ce que c 'est une blague ? Qu 'est
-ce que c 'est ? Oh, regarde ce que j
133
00:11:25,200 --> 00:11:26,079
'ai trouvé aujourd 'hui.
134
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
Il faut imposer de l 'argent sur eux.
135
00:11:27,920 --> 00:11:30,220
C 'est suffisant, il n 'y a pas d
'espace libre derrière moi.
136
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Bonjour.
137
00:11:34,760 --> 00:11:37,620
Bonjour. C 'est Sixtine, ma soeur. Elle
travaille à Paris, mais elle sera ici
138
00:11:37,620 --> 00:11:38,900
tous les week -ends pour profiter des
choses.
139
00:11:39,840 --> 00:11:43,720
Elle est dynamique. Elle est dynamique.
Elle est dynamique. Elle est dynamique.
140
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
Elle est dynamique.
141
00:11:50,280 --> 00:11:51,660
C 'est super bien, on a une vieille
charte à la maison.
142
00:11:54,000 --> 00:11:55,100
Moi, j 'ai un fonds d 'invest.
143
00:11:56,100 --> 00:12:00,360
Private equity, on fait un petit peu d
'immobilier, hôtellerie de luxe, centres
144
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
commerciaux.
145
00:12:01,620 --> 00:12:02,499
C 'est génial.
146
00:12:02,500 --> 00:12:04,820
Vous avez des projets dans le coin ?
Moi, j 'ai des projets tout le temps et
147
00:12:04,820 --> 00:12:06,540
partout. Voyez le vieux Manoir à Saint
-Hubert.
148
00:12:06,740 --> 00:12:09,260
Je vais le rénover pour en faire un
country lodge. Aujourd 'hui, les gens
149
00:12:09,260 --> 00:12:11,780
envie de se reconnecter à la forêt, aux
animaux.
150
00:12:12,060 --> 00:12:14,220
C 'est très bien, ça. Et puis, ça va
faire l 'animation, c 'est cool.
151
00:12:14,620 --> 00:12:15,940
C 'est vrai que Saint -Hubert, c 'est un
peu mort.
152
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
C 'est cool.
153
00:12:20,750 --> 00:12:26,110
Les petits loups ? Ils sont grands ! Les
Kenya, Kigali, Khartoum et Wanda.
154
00:12:27,710 --> 00:12:28,710
Un peu plus aussi.
155
00:12:28,910 --> 00:12:33,310
Allez, on va boire l 'apéro ? Oui, allez
! T 'avais raison, ce n 'est pas un
156
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
hasard.
157
00:12:34,710 --> 00:12:36,650
Au nouvel rempart.
158
00:12:37,550 --> 00:12:39,930
A la femme, nos chevaux et ce qui les
monte.
159
00:12:40,810 --> 00:12:42,650
Excusez -le, depuis qu 'il est ici, on
devient beau.
160
00:12:43,290 --> 00:12:46,370
Pardon, je dirais que le fils de
cultivateur a épousé une descendante de
161
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
France. Ah, c 'est ça bon.
162
00:12:47,660 --> 00:12:50,940
C 'est vrai ? Ah ouais ? Mais dis -leur,
chérie. Non, mais quel roi ? Louis VI.
163
00:12:51,500 --> 00:12:52,239
Le Gros.
164
00:12:52,240 --> 00:12:53,400
C 'est éclaté comme surnom, ça.
165
00:12:55,040 --> 00:12:57,880
Allez viens, Simon, je vais te montrer
la propriété.
166
00:12:58,900 --> 00:13:02,180
Et les princesses ? 17 hectares.
167
00:13:02,580 --> 00:13:03,920
C 'est énorme. Trouve -toi.
168
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Moi,
169
00:13:05,380 --> 00:13:07,580
je préférais, sans ces barrières, ces
clôtures.
170
00:13:08,540 --> 00:13:12,440
Ah ouais ? T 'aimes pas trop les
clôtures, ça ? Non, c 'est pas rapport
171
00:13:12,440 --> 00:13:14,680
cheval. C 'est une damnée, sinon. Ah bah
oui, le cheval, je comprends.
172
00:13:15,160 --> 00:13:17,200
Et toi, tu vas installer ton cabinet à
Saint -Hubert.
173
00:13:17,660 --> 00:13:21,280
Non, je fais du mixte, animaux
domestiques et ingénierie d 'élevage. D
174
00:13:21,440 --> 00:13:22,540
je me déplace sur les écrous potasus.
175
00:13:22,740 --> 00:13:23,739
C 'est génial.
176
00:13:23,740 --> 00:13:26,120
Ça vous irait de mettre à la cheval et
de manger content ? Bonne idée.
177
00:13:26,480 --> 00:13:29,240
On ne va pas se voir tous les jours,
vous allez en avoir marre de nous.
178
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
On ne va pas vous accaparer.
179
00:13:30,580 --> 00:13:33,640
Mais vous êtes fous, au contraire. On a
besoin d 'amis ici.
180
00:13:35,780 --> 00:13:38,720
Génial. Non chérie ? Ok, mais on ne va
pas vraiment faire du cheval.
181
00:13:45,120 --> 00:13:46,140
Doucement, doucement.
182
00:13:51,820 --> 00:13:52,960
Il y a de l 'énergie là -dessus.
183
00:13:55,500 --> 00:13:56,740
Il me faut la roue avec ce gosse.
184
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
Putain.
185
00:15:14,280 --> 00:15:15,580
Tu veux qu 'on aille s 'entraîner ?
186
00:15:42,710 --> 00:15:46,770
Je me suis arrangé avec l 'agent, tu me
connais moi j 'aime pas quand ça traîne.
187
00:15:54,790 --> 00:15:57,970
Papy Cartouche, on est sûr du surnom ?
Bernard, c 'est les enfants qui l 'ont
188
00:15:57,970 --> 00:15:59,610
choisi ? Si, c 'est les enfants.
189
00:16:00,170 --> 00:16:01,870
Ton manteau, il y a un perroquet dans le
vestibule.
190
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
On va faire toucher.
191
00:16:04,150 --> 00:16:06,490
Tu étais en train de me dire, en fait,
on est au pied de la butte où papy avait
192
00:16:06,490 --> 00:16:09,550
ses palombières. Ah ben, les palombières
de papy, c 'est croquer le nerf.
193
00:16:09,930 --> 00:16:11,930
Tu te souviens, il passait son temps à
bricoler.
194
00:16:12,350 --> 00:16:13,630
C 'est jamais fini, une palombière.
195
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
C 'est comme une maison.
196
00:16:15,430 --> 00:16:20,910
Papy Cartouche, c 'est quoi une
palombière ? C 'est une boîte qui est
197
00:16:20,910 --> 00:16:22,810
au pied ou à la suite des arbres. Ok.
198
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
On se cache dedans.
199
00:16:24,550 --> 00:16:27,830
Et là, on fait en sorte que les palombes
viennent se poser pour mieux les...
200
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
Prélever.
201
00:16:29,450 --> 00:16:30,429
Les... Ouais.
202
00:16:30,430 --> 00:16:31,590
Ok. Voilà, ok.
203
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
Allez, fils, viens.
204
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Voilà.
205
00:16:34,390 --> 00:16:35,850
Tu goûtes ? Je rigole.
206
00:16:36,070 --> 00:16:37,070
Un buzini.
207
00:16:37,310 --> 00:16:39,990
Oh, oh. Non, mais genre... Mais t 'es
millionnaire, en fait.
208
00:16:40,310 --> 00:16:41,870
Il veut toujours impressionner son père.
209
00:16:42,070 --> 00:16:44,270
Au fait, dis -donc, j 'ai le crapaluté
dans la poêle cet après -midi. Il y a
210
00:16:44,270 --> 00:16:44,989
grands pâtes partout.
211
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
C 'est fantastique, hein.
212
00:16:46,070 --> 00:16:49,850
Ça va être un régal, la chatte cette
année. D 'ailleurs, en parlant de ça...
213
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
!
214
00:16:53,290 --> 00:16:54,690
Je veux les anniversaires en retard,
papa.
215
00:16:56,450 --> 00:16:59,530
Mais si je... Bah ouvre ! Regarde. Hop.
216
00:17:00,630 --> 00:17:02,090
Allez ! Allez.
217
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
Ouf.
218
00:17:06,089 --> 00:17:12,910
Bah quoi ? Bah... Ah ! Quand même !
219
00:17:12,910 --> 00:17:16,910
Mais attends, mais... C 'est à l
'effigie de madame.
220
00:17:17,530 --> 00:17:19,390
Je me suis dit que ça la rendrait plus
personnelle.
221
00:17:19,849 --> 00:17:23,109
J 'en ai profité pour la faire graver au
burin par un grand maître graveur. Il
222
00:17:23,109 --> 00:17:24,190
paraît que ça triple sa valeur.
223
00:17:25,349 --> 00:17:27,589
Non Stan, il faut que je choisisse
quelque chose.
224
00:17:31,210 --> 00:17:32,910
Je... je chasse plus.
225
00:17:33,950 --> 00:17:38,250
Hein ? Pour sauver mon école, ton père a
tiré volontairement sur un autre
226
00:17:38,250 --> 00:17:40,390
chasseur et il a perdu son permis de
chasse.
227
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
C 'est mon héros.
228
00:17:42,670 --> 00:17:44,290
Vous me faites une farce et une blague
là.
229
00:17:44,550 --> 00:17:47,550
Allez -y, servez -vous. Non mais c 'est
pas possible, c 'est ta passion. Si c
230
00:17:47,550 --> 00:17:48,550
'est possible, si.
231
00:17:48,780 --> 00:17:50,220
Ça ne sont plus personne de Saint -Saint
-Hubert.
232
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
Dorénavant.
233
00:17:52,400 --> 00:17:59,340
Mais tu fais quoi, du coup ? Ben... Je
pêche.
234
00:18:02,280 --> 00:18:04,420
Tu pêches ? Ouais.
235
00:18:07,040 --> 00:18:10,440
En gros, on me dirait. Mais c 'est quoi,
sur une barque ? T 'es pêcheur, quoi.
236
00:18:10,620 --> 00:18:17,360
Tu détestes le poisson. Ose me regarder
dans les yeux et dis -moi.
237
00:18:17,920 --> 00:18:20,620
J 'aime la pêche, je pêche. Je pêche et
j 'adore ça.
238
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
D 'accord.
239
00:18:23,320 --> 00:18:24,139
Oh, merde.
240
00:18:24,140 --> 00:18:26,580
Oh, le con. C 'est pas grave, c 'est pas
grave. J 'en ai d 'autres, j 'en ai
241
00:18:26,580 --> 00:18:27,199
plein d 'autres.
242
00:18:27,200 --> 00:18:29,700
La quête est pleine, tu vois. On va
compléter, on va compléter.
243
00:19:03,370 --> 00:19:08,970
Ah ma bouche ça ! Ah ma bouche ! Sale
coup de bourrin, il m 'a dit qu 'il
244
00:19:08,970 --> 00:19:13,250
! Ça va ? Ah salut ! T 'es tombé ? Oui
non mais rien de grave. J 'ai été
245
00:19:13,250 --> 00:19:14,350
par une poule avec une perruque.
246
00:19:15,070 --> 00:19:18,410
Je vais en parler à Michel parce que c
'est pas normal de laisser traîner ses
247
00:19:18,410 --> 00:19:18,989
poules partout.
248
00:19:18,990 --> 00:19:20,030
Il va y avoir un accident grave.
249
00:19:20,250 --> 00:19:23,350
T 'es encore tombé chéri ? Ça va, je ne
tombe pas tous les jours non plus.
250
00:19:23,710 --> 00:19:25,630
Comment c 'est pas ? Vous êtes hyper
classe.
251
00:19:26,010 --> 00:19:28,370
Vous allez faire un concours hippique ?
Non, j 'ai fait le bois.
252
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
Pour le rallye avec Ben et Sistine.
253
00:19:30,400 --> 00:19:34,180
Vous n 'êtes pas un peu vieux pour faire
des rallies ? Je crois qu 'on ne parle
254
00:19:34,180 --> 00:19:35,180
pas des mêmes rallies.
255
00:19:35,680 --> 00:19:38,760
C 'est les soirées où on danse... Entre
bourges.
256
00:19:40,300 --> 00:19:42,600
Nous, c 'est un rallye de petites
aimeries.
257
00:19:42,860 --> 00:19:44,560
De petites quoi ? Excusez -moi, je n 'ai
pas compris.
258
00:19:44,880 --> 00:19:48,180
C 'est une appellation pour la chasse à
four à corps et à cri.
259
00:19:49,960 --> 00:19:53,580
Vous le savez ? Oui. Vous le savez ?
Oui. C 'est une tradition qu 'on
260
00:19:53,580 --> 00:19:56,580
dans ma famille depuis le XIe siècle.
Non. Et j 'ai conversé cette année.
261
00:19:56,800 --> 00:20:00,540
Mais non, mais non ! Mais Béné, tu ne
peux pas être vétérinaire, tu sais assez
262
00:20:00,540 --> 00:20:03,140
Ce n 'est pas parce qu 'on chasse qu 'on
n 'aime pas les animaux. Si ! Au
263
00:20:03,140 --> 00:20:06,400
contraire. Excusez -moi, tu as précisé
quoi précisément à la chasse à cour ? On
264
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
chasse uniquement avec des chiens.
265
00:20:07,600 --> 00:20:09,300
Et des bus qui poursuivent un animal.
266
00:20:09,560 --> 00:20:10,419
Jusqu 'à l 'épuisement.
267
00:20:10,420 --> 00:20:11,880
Mais nous, ce qui nous intéresse, c 'est
la quête.
268
00:20:12,340 --> 00:20:16,420
La mort, c 'est toujours... Et vous,
vous chassez où ? Je veux dire, dans
269
00:20:16,420 --> 00:20:17,420
région ? Au Pélissier.
270
00:20:17,940 --> 00:20:20,260
C 'est une chasse mobile et très peu
dérangeante.
271
00:20:20,460 --> 00:20:23,020
Ça n 'a rien à voir avec la chasse de
mon père en battue avec le Mirador. Là,
272
00:20:23,020 --> 00:20:24,280
n 'y a pas de fusil, donc pas de danger.
273
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
Ah, il n 'y a pas de fusil ! Non. Il n
'y a pas de fusil.
274
00:20:27,210 --> 00:20:30,170
Non, c 'est juste des animaux qui
forcent les deux animaux. De toute
275
00:20:30,170 --> 00:20:32,250
'a plus le droit de chasser à Saint
-Hubert, c 'est fini. Voilà, on a une
276
00:20:32,250 --> 00:20:35,530
entente avec les chasseurs. Vous avez
une entente pour la chasse à tir, mais
277
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
pour la chasse à cour.
278
00:20:37,370 --> 00:20:39,590
Nous, nous sommes des veneurs, pas des
chasseurs.
279
00:20:39,850 --> 00:20:41,070
C 'est très light, vous verrez.
280
00:20:41,590 --> 00:20:43,290
Vous vous en rendrez même pas compte,
vous inquiétez pas.
281
00:20:43,610 --> 00:20:50,490
On se prend un apéro très vite ? Ciao !
Ça commence... Ça avait l 'air tellement
282
00:20:50,490 --> 00:20:52,710
normal. J 'aurais préféré qu 'il soit
échangiste.
283
00:21:11,050 --> 00:21:14,710
Non, non, non, non ! On bosse tout l
'été, c 'est ça que j 'obtiens le jour
284
00:21:14,710 --> 00:21:19,510
'ouverture ? Aucun valet, là, non ! La
fanfare du point du jour, c 'est de l
285
00:21:19,510 --> 00:21:24,170
'espoir, c 'est de la délicatesse, c
'est de la tendresse.
286
00:21:24,950 --> 00:21:25,929
Merci, Vasile.
287
00:21:25,930 --> 00:21:29,410
Bonjour à toutes et à tous. Sachez que
je suis très ému de vivre cette première
288
00:21:29,410 --> 00:21:31,270
journée de petite vellerie avec vous.
289
00:21:31,950 --> 00:21:34,170
Tout d 'abord, la sécurité des chiens.
290
00:21:34,770 --> 00:21:36,090
On peut dire les priorités.
291
00:21:36,410 --> 00:21:39,130
Il y a des fous qui préfèrent écraser
les chiens que de les voir chasser.
292
00:21:39,710 --> 00:21:41,550
Vous savez que la chasse à cour est très
impopulaire.
293
00:21:42,150 --> 00:21:45,210
Donc pour éviter de se mettre le village
à dos, on est courtois, on ne prend pas
294
00:21:45,210 --> 00:21:46,129
les gens de haut.
295
00:21:46,130 --> 00:21:48,430
Le maître mot aujourd 'hui, c 'est la
pondération.
296
00:21:48,810 --> 00:21:49,930
Ça veut dire quoi ça ? Je n 'ai pas
compris.
297
00:21:50,130 --> 00:21:53,110
La pondération, c 'est la modération.
298
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
La précaution.
299
00:21:55,580 --> 00:21:58,180
La mesure de quoi ? Alors, la vue. La
réserve.
300
00:21:58,580 --> 00:22:01,220
La réserve de quoi ? Ta gueule. Trois
coups de pibole.
301
00:22:01,460 --> 00:22:02,460
Ça, j 'ai compris, ça.
302
00:22:04,120 --> 00:22:06,800
Si l 'animal recule, c 'est trois coups
plus un coup.
303
00:22:08,600 --> 00:22:09,940
Pour moi, c 'est un peu chelou.
304
00:22:10,420 --> 00:22:11,420
On ne peut pas dire.
305
00:22:11,520 --> 00:22:13,280
Les enfants d 'action. Le débuché.
306
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Le rembuché.
307
00:22:24,040 --> 00:22:28,840
Quêtez, requêtez. Bien aller.
308
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Retraite prise.
309
00:22:34,660 --> 00:22:36,140
La retraite manquée.
310
00:22:36,700 --> 00:22:38,740
L 'adieu des piqueux.
311
00:22:40,560 --> 00:22:45,180
Et pour finir, la Saint -Hubert,
messieurs.
312
00:22:54,220 --> 00:22:58,620
chasseur, qui était en chaleur, qui se
branlait un pin dans sa carabine.
313
00:23:02,000 --> 00:23:06,920
Je demande maintenant à Sixtine le
rapport, s 'il vous plaît.
314
00:23:08,440 --> 00:23:15,440
Sixtine ! Monsieur, en faisant le bois
ce matin, j 'ai fait la rencontre
315
00:23:15,440 --> 00:23:18,860
d 'un capucin. En progressant vers le
manoir, on peut espérer trouver une voie
316
00:23:18,860 --> 00:23:20,280
et... Gratuité !
317
00:23:21,840 --> 00:23:24,120
Très bien. Ce sera la quête du jour.
Merci, Sixtine.
318
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
Est -ce qu 'il y a des questions ? Oui.
319
00:23:27,780 --> 00:23:32,240
Oui, papa ? Oui, vous avez parlé d 'un
capucin. Un lièvre. Allez, c 'est parti.
320
00:23:32,400 --> 00:23:34,740
Ah oui, 3 kilos, bas mot. N 'engage pas,
Sixtine.
321
00:23:34,940 --> 00:23:38,140
Alors, tout ce cirque est des chiens
juste pour un malheur lièvre.
322
00:23:38,860 --> 00:23:40,200
Heureusement que c 'est pas un écureuil.
323
00:23:41,450 --> 00:23:42,730
Il faudrait triper l 'équipage.
324
00:23:43,770 --> 00:23:46,390
Vous n 'avez pas autre chose à faire ?
Aller se faire un cuir mirtille, un
325
00:23:46,390 --> 00:23:48,850
déménagement, caler un meuble ? Non,
mais nous, on ne sait pas ce qu 'on sait
326
00:23:48,850 --> 00:23:49,729
souci pour vous.
327
00:23:49,730 --> 00:23:51,330
Ça peut être dangereux, là, si il
charge.
328
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
Avec ses petites patounes.
329
00:23:54,250 --> 00:23:55,950
Bon, allez, messieurs, dames, on y va.
330
00:23:56,950 --> 00:23:59,130
Je ne comprends pas.
331
00:23:59,590 --> 00:24:02,890
Et les chevaux, ils sont où, les chevaux
? Bernard, c 'est impossible d 'évoluer
332
00:24:02,890 --> 00:24:05,510
à cheval à Saint -Hubert. Il y a trop de
clôtures, de chemin bouché.
333
00:24:06,390 --> 00:24:07,490
C 'est une chasse à coups.
334
00:24:07,920 --> 00:24:08,599
On court.
335
00:24:08,600 --> 00:24:10,620
Vous venez ou ? Ah non, non, non, c 'est
mieux.
336
00:24:11,040 --> 00:24:14,000
Non, merci Bénédicte. En même temps, un
lièvre pour 30, ça fait une petite
337
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
portion.
338
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Au revoir.
339
00:24:21,760 --> 00:24:22,679
Gros problème, Bernard.
340
00:24:22,680 --> 00:24:24,940
Très bien. Ça, ça, ça, on est au
courant, on est au courant. On vient de
341
00:24:24,940 --> 00:24:28,300
départ de la chasse à cour. C 'est ça, c
'est ? Non, mais évidemment qu 'il
342
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
sait. Oui, mais il n 'y a pas de quoi s
'inquiéter.
343
00:24:30,560 --> 00:24:32,780
Disons qu 'il est déguisé juste pour
promener les chiens puis faire un coup
344
00:24:32,780 --> 00:24:35,320
trompe, c 'est tout. Ah non, d 'abord
pour dire, c 'est de la chasse à cour à
345
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
pied.
346
00:24:37,570 --> 00:24:38,570
Ah non, c 'est les branquignoles.
347
00:24:39,030 --> 00:24:41,410
Très bien, mais on est d 'accord que
vous allez leur interdire la chasse à
348
00:24:41,410 --> 00:24:43,050
? Oui, oui, on va transmettre le
message.
349
00:24:43,590 --> 00:24:44,910
Enfin, c 'est mon fils.
350
00:24:45,830 --> 00:24:47,130
À quoi ? Il vient de revenir.
351
00:24:48,170 --> 00:24:51,630
Je vais essayer d 'envire les jambes. J
'y allais avec pondération.
352
00:24:52,250 --> 00:24:54,050
Ça veut dire mesurer les réserves.
353
00:24:55,250 --> 00:24:56,450
Voilà. Pardon.
354
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
Bonne journée.
355
00:25:02,610 --> 00:25:06,090
Monsieur le maître, il faut qu 'on
parle. D 'où vous parlez -tu ?
356
00:25:06,550 --> 00:25:10,130
Attendez, mais la voiture ? Oui, c 'est
un cadeau de Stanislas pour me féliciter
357
00:25:10,130 --> 00:25:11,770
d 'être passé en L2 de sciences
politiques.
358
00:25:12,170 --> 00:25:15,290
Mais c 'est pas un cadeau ! Mais c 'est
de la corruption, ça, monsieur le maire
359
00:25:15,290 --> 00:25:18,370
! Ah bon ? Mais il vous achète pour que
vous lui foutiez la paix avec la chasse
360
00:25:18,370 --> 00:25:21,530
à cour ! Monsieur le maire, on avait dit
pas de chasse à Saint -Hubert, tout
361
00:25:21,530 --> 00:25:25,290
court ! Oui, non, mais c 'est -à -dire
qu 'il n 'y a pas de fusil, pas de
362
00:25:25,290 --> 00:25:30,470
pas de balle perdue, pas d 'accident de
chasse, pas d 'accident de chasse, pas
363
00:25:30,470 --> 00:25:33,590
de raison d 'interdire la chasse, voilà
! Non, mais interdisez pour cruauté
364
00:25:33,590 --> 00:25:35,550
envers les animaux ! Ou pour
anachronisme !
365
00:25:36,350 --> 00:25:37,670
Je ne vois pas ce que je peux faire.
366
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
Désolé.
367
00:25:39,650 --> 00:25:46,310
Vendu ! Va prendre des cours de droit !
Va le coiffer !
368
00:25:46,310 --> 00:25:52,050
Va bouffer tes veines ! J 'espère que
vous aurez une calvitie aboutie ! À voir
369
00:25:52,050 --> 00:25:53,710
!
370
00:26:11,180 --> 00:26:12,159
Il a fait le double.
371
00:26:12,160 --> 00:26:13,720
Allez, remettez -les sur l 'endroit.
372
00:27:04,330 --> 00:27:05,530
Et le camion, c 'est pour moi.
373
00:27:06,170 --> 00:27:11,090
Les poulets aussi, c 'est pour moi. Tu m
'envoies la facture.
374
00:27:11,310 --> 00:27:12,310
Allez, bonne fin de journée.
375
00:27:12,390 --> 00:27:15,570
Salut, Boris.
376
00:27:16,430 --> 00:27:17,149
Ça pue.
377
00:27:17,150 --> 00:27:19,170
Mets un beau poulet, s 'il te plaît. Il
n 'y a plus rien.
378
00:27:19,610 --> 00:27:21,330
Tu as eu un accident avec la chasse de
ton fils.
379
00:27:21,850 --> 00:27:22,850
La meute a tout bouffé.
380
00:27:25,270 --> 00:27:28,190
Eh bien, on va prendre du poisson. C
'est très bon, le poisson. C 'est bien
381
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
'oméga 3.
382
00:27:38,730 --> 00:27:41,310
Salut le petit appât, pourquoi tu cours
? C 'est une boîte d 'argent à cuire.
383
00:27:50,070 --> 00:27:56,870
J 'avais poussé le panclo, hein ! Qu
'est -ce que tu fais ? Un
384
00:27:56,870 --> 00:28:03,050
bâtard ! C 'est pas un appât, c 'est une
pénis ! Quoi sinon ? Ça va ? T 'es un
385
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
sacré malplané, là.
386
00:28:04,290 --> 00:28:05,990
Si t 'as besoin d 'une bonne mutuelle,
tu me dis.
387
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Le vélo, c 'est pour moi.
388
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
Tu m 'envoies la facture.
389
00:28:08,490 --> 00:28:11,010
C 'est très, très grave. Je te laisse,
je vais avec les chiens.
390
00:28:11,250 --> 00:28:18,250
Qui gagne ? Ah, les chiens, les chiens !
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
391
00:28:18,250 --> 00:28:19,550
Suis -moi et pose pas de questions.
392
00:28:22,550 --> 00:28:23,450
Tu as quelqu 'un ?
393
00:28:23,450 --> 00:28:31,510
C
394
00:28:31,510 --> 00:28:33,570
'est qui ? C 'est la très bonne qualité,
c 'est mon amour.
395
00:28:33,990 --> 00:28:35,770
Il n 'y a aucune raison que ce soit les
animaux qui doivent payer pour la
396
00:28:35,770 --> 00:28:36,770
maîtriser, d 'accord ?
397
00:28:38,670 --> 00:28:39,710
Monsieur, j 'étais mal en faim.
398
00:28:51,570 --> 00:28:56,070
Quelle connerie, cette meute.
399
00:28:56,710 --> 00:28:59,290
Franchement, comment ça me fatigue avec
ces crémats.
400
00:29:00,530 --> 00:29:02,810
Non, rassure -moi, ça ne va pas
recommencer avec ça.
401
00:29:03,770 --> 00:29:05,710
Non, parce que la dernière fois que je t
'ai vu dans cet état, vous vous êtes
402
00:29:05,710 --> 00:29:08,350
engueulé. Il est parti 5 ans à Londres
avec mes petits -enfants.
403
00:29:08,990 --> 00:29:11,230
Engueulé... Un grand mot, quand même.
404
00:29:11,510 --> 00:29:13,470
Bernard, je n 'ai qu 'un fils.
405
00:29:13,890 --> 00:29:16,250
Alors, je t 'en supplie, tu fais un
effort.
406
00:29:18,490 --> 00:29:19,490
C 'est tout ? Non.
407
00:29:20,930 --> 00:29:22,370
Je trouve que tu bois beaucoup plus qu
'avant.
408
00:29:22,670 --> 00:29:23,670
On boit.
409
00:29:24,010 --> 00:29:28,470
Attends, alors là ! Calme -moi, mais là,
on marche en plein délire, là. Ah, non,
410
00:29:28,590 --> 00:29:30,030
non, non, non. Là, là, là, non, non,
non.
411
00:30:52,300 --> 00:30:53,620
J 'ai adopté quand tu étais marcassin.
412
00:30:53,840 --> 00:30:57,860
Vous savez que c 'est interdit ? Peut
-être, mais pas ici.
413
00:30:58,540 --> 00:31:01,340
Ici, c 'est un petit Eden, un endroit de
liberté.
414
00:31:01,800 --> 00:31:06,760
Je dirais même une clairière de
fraternité entre l 'homme et l 'animal,
415
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
quelque sorte.
416
00:31:10,100 --> 00:31:12,080
Vous pouvez me dénoncer au gendarme si
ça vous plaît pas.
417
00:31:12,780 --> 00:31:14,680
Ah non, non, non, non, pas du tout, non,
non, non.
418
00:31:16,880 --> 00:31:19,220
Moi -même, quand j 'avais 10 ans, j 'ai
adopté un blaireau.
419
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
Oh !
420
00:31:22,220 --> 00:31:23,320
C 'est mignon, c 'est les blaireaux.
421
00:31:23,940 --> 00:31:26,500
Il était pas trop méchant ? Ah si, si.
422
00:31:26,980 --> 00:31:27,980
Il m 'a mordu.
423
00:31:28,380 --> 00:31:29,380
J 'ai perdu une phalange.
424
00:31:30,000 --> 00:31:31,620
Ah oui, il est coquin.
425
00:31:31,820 --> 00:31:34,220
J 'ai menti à tout le monde en disant
que le vent a fait claquer une porte.
426
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
La blague.
427
00:31:39,000 --> 00:31:41,140
C 'était le plus bel été de toute ma
vie.
428
00:31:41,660 --> 00:31:42,680
Tu m 'étonnes.
429
00:31:44,360 --> 00:31:45,360
Faut que j 'y aille.
430
00:31:46,180 --> 00:31:47,500
Adieu. Adieu.
431
00:31:47,920 --> 00:31:48,919
Au revoir.
432
00:31:48,920 --> 00:31:49,980
Eh ben au revoir.
433
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
Ciao.
434
00:31:54,520 --> 00:31:57,660
Non, Serré ! Serré ! Pas possible, qu
'est -ce qu 'ils ont aujourd 'hui, là ?
435
00:31:57,660 --> 00:32:02,220
Non ! Non ! Ouais, c 'est mignon.
436
00:32:03,940 --> 00:32:05,060
Petit cadeau des Parisiens.
437
00:32:06,040 --> 00:32:07,900
Il va falloir plus que des croquettes
pour nous arrêter.
438
00:32:08,520 --> 00:32:14,620
Allez, bonne année, les gars ! Sixtine ?
439
00:32:14,620 --> 00:32:16,580
Tu viens ? Ouais.
440
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
Et voilà, monsieur.
441
00:32:38,970 --> 00:32:39,949
Merci.
442
00:32:39,950 --> 00:32:42,610
Et puis, vos radis ? Les radis ? Ah non,
pas du tout. Alors, je n 'en veux pas.
443
00:32:42,930 --> 00:32:43,950
Donnez -moi une d 'une de graines.
444
00:32:46,710 --> 00:32:47,950
Je vous mets de la sauce gribiche.
445
00:32:48,550 --> 00:32:49,550
Mais faites maison.
446
00:34:06,509 --> 00:34:12,409
C 'était quoi ça
447
00:34:12,409 --> 00:34:13,710
?
448
00:34:50,689 --> 00:34:52,350
Je préfère encore la chasse de Bernard.
449
00:34:55,050 --> 00:34:56,690
Les miradors, les tirs fichants, là.
450
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
Je sais pas.
451
00:34:59,820 --> 00:35:01,120
Franchement, elle abaisse tout le
choléra.
452
00:35:05,500 --> 00:35:06,580
Ça peut pas être pire.
453
00:35:07,340 --> 00:35:08,360
Dis pas ça, dis pas ça.
454
00:35:13,800 --> 00:35:18,580
Mais c 'est quoi ça ? Faut qu 'on les
arrache les clôtures ?
455
00:35:29,379 --> 00:35:30,540
J 'ai été racheté.
456
00:35:30,880 --> 00:35:32,720
Comment ça ? Je suis la première
surprise.
457
00:35:33,260 --> 00:35:37,120
Si on m 'avait dit qu 'au 50 ans d
'indépendance, je devais ressalarier...
458
00:35:37,120 --> 00:35:40,040
Pourquoi vous avez fait ça ? Ça faisait
un an que je n 'ai pas volé une baraque.
459
00:35:40,320 --> 00:35:44,520
Eh oui, c 'est fini, le grand exode des
Parisiens, terminé. Puis, il y a eu des
460
00:35:44,520 --> 00:35:46,500
plaintes, des ventes irrégulières.
461
00:35:46,920 --> 00:35:48,680
Je me suis amené à des procès que j 'ai
perdus.
462
00:35:48,900 --> 00:35:52,960
Il faut dire que Stan m 'a dit de
remettre tout ça des caires. Mais il me
463
00:35:52,960 --> 00:35:57,500
trimer le chameau. Ah oui, je trime. Il
m 'a tout racheté. D 'où ? Ah oui, pour
464
00:35:57,500 --> 00:35:58,299
son hôtel.
465
00:35:58,300 --> 00:35:59,078
Face aux contrénages.
466
00:35:59,080 --> 00:36:00,340
Mais non, on n 'est pas au courant.
467
00:36:00,620 --> 00:36:03,520
Ce qu 'ils cherchent depuis le début, c
'est de supprimer toutes les clôtures
468
00:36:03,520 --> 00:36:04,840
pour pouvoir chasser à cheval.
469
00:36:05,140 --> 00:36:07,220
Quoi ? Ah, j 'avais oublié.
470
00:36:07,600 --> 00:36:10,840
Question d 'aïveté, vous en tenez une
sacrée couche, hein ?
471
00:36:10,840 --> 00:36:17,440
Allez, en avant toutes avec la devise.
472
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
Tout. Partout.
473
00:36:19,220 --> 00:36:20,220
Tout le temps.
474
00:36:20,380 --> 00:36:23,260
C 'est le lapin, ça.
475
00:36:23,500 --> 00:36:24,800
Le bouc, c 'est un brocard.
476
00:36:25,220 --> 00:36:26,700
Vous êtes venus ou quoi ?
477
00:37:08,330 --> 00:37:10,510
T 'es plus malin que les chiens. Moi, la
facture, c 'est pour moi.
478
00:37:11,590 --> 00:37:13,250
Et avec la TVA, la facture.
479
00:37:13,910 --> 00:37:14,910
Je l 'ai.
480
00:37:16,070 --> 00:37:16,948
Je l 'ai.
481
00:37:16,950 --> 00:37:21,530
On est occupés, là ! J 'y vais.
482
00:38:03,500 --> 00:38:06,400
C 'est un loup, quand même. Bah,
pourquoi vous avez peur ? Il était
483
00:38:06,400 --> 00:38:09,440
-Claude. Jean -Claude ? C 'est qui, Jean
-Claude ? Bah, le loup.
484
00:38:09,940 --> 00:38:12,840
Comme l 'ancien monsieur qui est tombé
dans le puits à cause des chasseurs et
485
00:38:12,840 --> 00:38:14,200
qui est maintenant avec Jésus.
486
00:38:14,640 --> 00:38:15,840
T 'avais tout compris, mon cœur.
487
00:38:16,060 --> 00:38:17,060
On va voir Bernard.
488
00:38:17,680 --> 00:38:18,860
Ça s 'arrête aujourd 'hui, tout ça.
489
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Allez, venez.
490
00:38:21,340 --> 00:38:27,720
Qui t 'a parlé de Jésus, toi ? Ah, l
'enfoiré !
491
00:38:27,720 --> 00:38:32,040
Mais je l 'ai appris pour ne perdre l
'année ! C 'est vrai, je t 'ai dit, on n
492
00:38:32,040 --> 00:38:34,820
'a pas oublié d 'où on vient, nous, hein
! Romy, quand j 'arrive à Saint
493
00:38:34,820 --> 00:38:37,580
-Lazare, vous prendre le métro. Comment
on fait pour aller à Bastille ? Ligne 14
494
00:38:37,580 --> 00:38:42,460
jusqu 'à Châtelet, puis ligne 1
direction Vincennes. C 'est bien ça, ma
495
00:38:42,460 --> 00:38:49,300
C 'est excellent ! Bernard ! Bernard ! J
'entends pas.
496
00:38:49,520 --> 00:38:52,000
Bernard, il faut vous mouiller
maintenant ! Il y a du courant.
497
00:39:05,589 --> 00:39:12,550
Oh ! Oh putain, ça sert ! Il marche
hyper bien ! T 'as mis un HB pour moi ?
498
00:39:12,550 --> 00:39:18,290
Oh ! Oh, j 'en ai un gros ! Regardez ça,
j 'en ai un très gros ! Merci, Max ! Je
499
00:39:18,290 --> 00:39:20,470
ne veux pas ! Mais qu 'il est con !
500
00:39:39,980 --> 00:39:41,980
Ça, c 'est un pléonasque, Bernard.
Ouais, bon, c 'est bon, c 'est bon.
501
00:39:42,380 --> 00:39:45,300
Il veut nous piétiner, il va voir. Moi
aussi, j 'ai des relations.
502
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
J 'ai le bras long.
503
00:39:46,620 --> 00:39:48,020
Non, ça suffit, la neutralité.
504
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Je suis avec vous.
505
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
Enfin ! C 'est bien ça.
506
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
Salut !
507
00:40:18,370 --> 00:40:19,370
Bonsoir Benjamin.
508
00:40:19,610 --> 00:40:20,610
Bonsoir Sixtine.
509
00:40:22,050 --> 00:40:23,090
T 'es somptueuse.
510
00:40:24,010 --> 00:40:25,670
J 'ai l 'impression d 'être dans un
rêve.
511
00:40:26,170 --> 00:40:27,290
Mais sans dormir quoi.
512
00:40:27,630 --> 00:40:29,870
Un rêve éveillé ? Ouais, carrément
ouais.
513
00:40:30,530 --> 00:40:31,630
Sinon t 'imagines quoi.
514
00:40:36,970 --> 00:40:40,410
Alors on y va ? Ouais, ok.
515
00:40:41,290 --> 00:40:45,210
Je savais pas qu 'il y avait un cinéma
sans Hubert.
516
00:40:45,590 --> 00:40:46,590
Tu vas voir.
517
00:40:47,120 --> 00:40:49,100
Sous -titrage ST' 501
518
00:41:17,190 --> 00:41:18,190
Mademoiselle, après vous.
519
00:41:22,290 --> 00:41:29,210
Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est quoi ça
? Il y
520
00:41:29,210 --> 00:41:31,830
a tout ce que tu veux.
521
00:41:32,090 --> 00:41:33,250
J 'ai pris du pop -corn.
522
00:41:34,010 --> 00:41:36,130
Et si tu préfères, il y a des tomates
cerises.
523
00:41:37,230 --> 00:41:38,230
Elles sont grosses.
524
00:41:38,890 --> 00:41:39,890
Merci.
525
00:41:41,630 --> 00:41:42,850
C 'est gros blanc.
526
00:41:57,770 --> 00:41:58,990
J 'adore Ethan Hawke.
527
00:42:09,010 --> 00:42:10,010
Attends.
528
00:42:10,730 --> 00:42:11,850
J 'ai jamais vu Flou.
529
00:42:14,390 --> 00:42:16,030
Inquiète pas, il n 'y en a pas à Saint
-Hubert.
530
00:42:55,440 --> 00:42:56,339
Bonjour les enfants.
531
00:42:56,340 --> 00:42:58,740
T 'as peur ? Bonjour Léon.
532
00:42:59,040 --> 00:43:00,640
Je pense pas que Gaspard soit dans la
même situation.
533
00:43:02,060 --> 00:43:06,320
Vous voulez un verre de vin ? Non
mais... T 'es pas enceinte ou moi ? Ça
534
00:43:06,320 --> 00:43:06,859
que pas.
535
00:43:06,860 --> 00:43:09,860
Ça va, je te dérange pas chérie. Quoi ?
Ça arrive dans tous les groupes.
536
00:43:10,520 --> 00:43:13,060
Il vaut mieux ça que de faire des
enfants un tour de bras parce qu 'on s
537
00:43:13,060 --> 00:43:17,340
'ennuie. Deux, c 'est très bien. Trois,
ça fait un peu... Un peu quoi ? Cateau
538
00:43:17,340 --> 00:43:17,799
ou prolo.
539
00:43:17,800 --> 00:43:21,480
Et moi je peux avoir un verre de vin,
popo ? Bah non, pas avant le collège
540
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
même. Fille.
541
00:43:24,260 --> 00:43:27,620
Dites donc, il n 'a pas chopé un petit
accent, Léon ? Voilà, je savais, mais je
542
00:43:27,620 --> 00:43:28,279
te l 'avais dit.
543
00:43:28,280 --> 00:43:32,060
Non, pas du tout. Ah bah si, il a dit
popo. Il a dit popo ? Bah oui, et alors
544
00:43:32,060 --> 00:43:33,960
Tout le monde dit popo. Non, pas tout le
monde dit popo. En même temps, c 'est
545
00:43:33,960 --> 00:43:36,520
la campagne. Il y a un couple sur trois
en moyenne qui a un accent. Vous n
546
00:43:36,520 --> 00:43:37,760
'auriez pas ce problème dans le 92.
547
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
En revanche, dans le 78, je ne suis pas
sûr.
548
00:43:40,760 --> 00:43:43,420
Sans compter qu 'il apprendra à conduire
sur les ronds -coings. Bon, papa, est
549
00:43:43,420 --> 00:43:45,900
-ce que tu as pu monter un dossier
contre la chasse à courre ? Bah non.
550
00:43:47,000 --> 00:43:49,580
Et c 'est le fils de mon Bernard dont on
parle. C 'est une affaire de famille,
551
00:43:49,660 --> 00:43:52,960
maintenant. Non, ce que c 'est, on va se
parler entre gens intelligents, et il
552
00:43:52,960 --> 00:43:56,690
va comprendre. Il va comprendre quoi ?
Que s 'il ne se calme pas, j 'ai le 06
553
00:43:56,690 --> 00:44:00,590
préfet, qui est un ami d 'Amir et qui
fait du golf, et que je peux faire
554
00:44:00,590 --> 00:44:04,850
suspendre son attestation de meute à
tout instant. Et pas de meute, pas de
555
00:44:04,850 --> 00:44:08,010
courant, pas de chien courant, pas de
chasse à cou. C 'est bien ça. C 'est
556
00:44:08,010 --> 00:44:09,390
bien ça. C 'est très très bien. Bravo
papa.
557
00:44:09,630 --> 00:44:10,169
Bravo papa.
558
00:44:10,170 --> 00:44:13,130
Et heureusement que c 'est une affaire
de famille d 'ailleurs, parce que je
559
00:44:13,130 --> 00:44:16,030
vous dire que les équipages de veinerie,
ce n 'est pas la même limonade que la
560
00:44:16,030 --> 00:44:17,030
chasse à tir.
561
00:44:17,110 --> 00:44:19,870
Alors on n 'est pas sur du couillon qui
va à la battue au cochon.
562
00:44:20,390 --> 00:44:23,930
Oh ! Alors, excuse -moi, mon Bernard. Ce
que je voulais dire, c 'est qu 'il y a
563
00:44:23,930 --> 00:44:25,790
du réseau, il y a du pognon, il y a du
bras long.
564
00:44:26,030 --> 00:44:28,910
Rien que dans mon étude, dans le 17e, j
'ai deux chasseurs à cour. Non, non, ça
565
00:44:28,910 --> 00:44:30,770
ne m 'étonne pas. Tu attends les
chasseurs à cour, il n 'y a que des
566
00:44:30,910 --> 00:44:33,990
Alors, ça, pour prendre les gens de
haut, donner des leçons à tout le monde,
567
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
on peut compter sur eux.
568
00:44:35,370 --> 00:44:41,790
On n 'en est pas là. Mais avec l
'attestation de Meuth, j 'ai bon espoir
569
00:44:41,790 --> 00:44:42,790
retourner à la situation.
570
00:44:42,910 --> 00:44:45,090
Alors, ça, c 'est sûr que le
retournement, c 'est un peu votre
571
00:44:45,090 --> 00:44:46,610
Gaspard. Mais dis -donc, ça va bien,
Simon.
572
00:44:46,970 --> 00:44:48,490
Tu ne l 'as pas volé, mon Gaspard.
573
00:44:48,710 --> 00:44:50,010
J 'ai appris mes erreurs.
574
00:44:50,220 --> 00:44:54,960
Alors, on va les prendre en douceur et
les laisser à terre et sans oxygène.
575
00:44:55,620 --> 00:45:01,300
C 'est bon,
576
00:45:02,880 --> 00:45:08,700
c 'est fini ? On peut continuer ?
Bonjour
577
00:45:08,700 --> 00:45:12,360
tout le monde. Bonjour.
578
00:45:13,460 --> 00:45:17,100
Gaspard, quel bon vent t 'amène ? Les
champignons.
579
00:45:52,019 --> 00:45:53,420
J 'adore cet endroit.
580
00:45:54,640 --> 00:45:58,660
Tu te souviens de ce que t 'as dit, hein
? Comment ? A terre et sans oxygène.
581
00:45:59,060 --> 00:46:00,620
Ah oui, oui, oui, bien sûr.
582
00:46:01,320 --> 00:46:05,460
Ah, papa, les amis, quelle bonne
surprise ! Vous êtes beaux ! Vous sortez
583
00:46:05,460 --> 00:46:06,460
messe ?
584
00:46:07,000 --> 00:46:08,520
Salut, fiston. Bonjour, Bénédicte.
585
00:46:08,780 --> 00:46:12,600
Je te présente, voilà, Gaspard, qui
vient spécialement de Saint -Cloud pour
586
00:46:12,600 --> 00:46:13,700
parler. Bonjour.
587
00:46:14,160 --> 00:46:15,800
Enchanté, Gaspard. C 'est très joli,
Saint -Cloud.
588
00:46:16,240 --> 00:46:19,540
On a habité un an au Vésiné -le -Pec
avec Bénédicte. Moi, j 'adore les Hauts
589
00:46:19,540 --> 00:46:22,000
-Seine. Ah, mais attention, le PEC, c
'est pas les Hauts -de -Seine.
590
00:46:22,320 --> 00:46:23,680
C 'est les Yvelines. Très juste.
591
00:46:23,900 --> 00:46:26,740
Pardon. Bon, mais c 'est bien quand
même. Oui, parce qu 'ils ont supporté
592
00:46:26,740 --> 00:46:28,060
gens qui ont appris à conduire sur un
rond -coin.
593
00:46:29,820 --> 00:46:30,718
Très bien dit.
594
00:46:30,720 --> 00:46:32,120
C 'est pas bon du tout. C 'est pas bon.
595
00:46:32,480 --> 00:46:33,540
Bernard. Bernard.
596
00:46:34,080 --> 00:46:34,999
Ah, oui.
597
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Oui, Stan.
598
00:46:36,200 --> 00:46:39,180
Voilà, il y a Gaspard. Il voudrait te
parler de ta chasse à cour.
599
00:46:39,380 --> 00:46:43,280
Du pic -à -loup ? C 'est votre nom ?
Effectivement. Vous avez une devise ?
600
00:46:43,560 --> 00:46:46,760
Partout. Tout le temps. Dans le cul. Pas
mal comme devise.
601
00:46:47,340 --> 00:46:48,340
Gaspard ? Oui.
602
00:46:48,680 --> 00:46:53,500
Ça va ? Oui, oui, oui. Il est
magnifique, ce cheval. Sultan, 6 ans,
603
00:46:53,500 --> 00:46:54,640
tout mouillé. C 'est une merveille.
604
00:46:54,860 --> 00:46:56,700
Papa. Vous montez, Gaspard ? Non.
605
00:46:57,260 --> 00:47:00,620
Un peu que je monte. Ça vous dirait un
petit tour avec lui ? On a fait un
606
00:47:00,620 --> 00:47:03,180
sanguille en moins d 'une heure ce
matin. Il n 'a pas eu son pont. Je dois
607
00:47:03,180 --> 00:47:04,180
que c 'est tentant.
608
00:47:04,259 --> 00:47:06,900
Demandez et on vous répondra. Frappez et
on vous ouvrira.
609
00:47:07,180 --> 00:47:12,840
Papa ! Papa ! Oui ? C 'est moi ou c 'est
lui qui vous manipule et pas l 'inverse
610
00:47:12,840 --> 00:47:13,840
? N 'inquiète pas.
611
00:47:14,240 --> 00:47:17,180
Quand je serai dans les bois, je vais
prendre entre quatre yeux. Ça va être
612
00:47:17,180 --> 00:47:18,180
réglé.
613
00:47:37,000 --> 00:47:38,460
Qui a trahi, trahira.
614
00:47:38,700 --> 00:47:39,960
Moi, ça m 'appelle la Légion.
615
00:47:40,300 --> 00:47:42,080
Toujours baiser, jamais surpris.
616
00:47:43,680 --> 00:47:46,540
Pour moi, je dois vous laisser, j 'ai
une conf call. Venez déjeuner demain.
617
00:47:46,780 --> 00:47:47,900
J 'ai une surprise pour toi, papa.
618
00:47:48,160 --> 00:47:49,260
Ça va te faire très très plaisir.
619
00:47:49,560 --> 00:47:51,100
Allez. Oh, je me régale.
620
00:47:52,200 --> 00:47:53,198
Regardez -moi ça.
621
00:47:53,200 --> 00:47:54,580
Oh, ça pique ce cheval.
622
00:47:55,780 --> 00:47:56,780
Ah oui.
623
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
Ah oui.
624
00:47:58,020 --> 00:47:59,020
Ah oui.
625
00:47:59,040 --> 00:48:00,040
Ah oui.
626
00:48:02,740 --> 00:48:03,900
Je me suis encore fait avoir.
627
00:48:06,640 --> 00:48:09,600
Il est redoutable, hein ? Beaucoup plus
malin que le père.
628
00:48:09,820 --> 00:48:10,820
Ça va, oui, non.
629
00:48:11,020 --> 00:48:12,020
Pardon, mon Bernard.
630
00:48:12,500 --> 00:48:15,440
Bon, papa, t 'as pu lui parler de la
chaise à cour ? Tout est réglé.
631
00:48:15,880 --> 00:48:17,100
Mais non, c 'est génial.
632
00:48:17,340 --> 00:48:21,240
Eh oui, il est très conscient des
nuisances et il va grillager sa chasse.
633
00:48:21,300 --> 00:48:22,820
plus de problèmes de chevaux et de
chiens.
634
00:48:23,280 --> 00:48:28,340
Ah, d 'accord. Il compte grillager quoi,
exactement ? Ben, j 'en sais rien. Le
635
00:48:28,340 --> 00:48:29,460
bois où il chasse, j 'imagine.
636
00:48:29,720 --> 00:48:31,840
Tout le bois ? C 'est une chasse mobile
et peu importante.
637
00:48:32,420 --> 00:48:35,440
Oui. Ben, je sais pas, il a acheté
beaucoup de terrain ? Énormément.
638
00:48:36,620 --> 00:48:38,140
Alors là, il faut peut -être se
renseigner.
639
00:48:39,300 --> 00:48:41,880
Il n 'y a pas moyen d 'aller voir des
traitements chez lui pendant qu 'il a
640
00:48:41,880 --> 00:48:43,640
tournées ? C 'est une bonne idée, ça.
641
00:48:44,400 --> 00:48:46,060
Il est beaucoup plus malin, ça.
642
00:48:46,740 --> 00:48:50,700
C 'est vrai, parce que pendant qu 'on
déjeune avec lui, la voie sera libre.
643
00:48:51,200 --> 00:48:52,320
On va faire deux équipes.
644
00:48:52,780 --> 00:48:55,760
Une déjeuner, et l 'autre, une
cambriole.
645
00:48:56,120 --> 00:48:57,440
Qui fait quoi, alors ? Déjeuner.
646
00:48:57,960 --> 00:49:04,960
Surtout pas ! On va manger où, là ? Je
ne
647
00:49:04,960 --> 00:49:05,960
sais pas, c 'est une surprise.
648
00:49:06,110 --> 00:49:07,650
C 'est peut -être un pique -nique
champêtre.
649
00:49:11,050 --> 00:49:14,330
Oh la vache ! Mais c 'est quoi ça ?
650
00:49:14,330 --> 00:49:20,010
Surprise
651
00:49:20,010 --> 00:49:26,890
! C
652
00:49:26,890 --> 00:49:29,190
'est un acrobranche.
653
00:49:29,710 --> 00:49:32,370
Bernard dit que Max est un acrobranche.
On vient de papy.
654
00:49:32,630 --> 00:49:34,770
Il les a complètement réinventés.
655
00:49:36,130 --> 00:49:41,750
Pourquoi bien ? Mais c 'est quoi une
palombière ? Oh, même vite. C 'est quoi
656
00:49:41,750 --> 00:49:46,990
Ben Bernard, ça vous mentait voir ? Oh
ben, un peu, un peu, oui.
657
00:49:47,650 --> 00:49:50,790
Non mais, je, ah, vite, par peur de
curiosité.
658
00:49:51,790 --> 00:49:54,570
Eh bien ? Je sais pas.
659
00:49:55,350 --> 00:49:56,350
Pas du tout.
660
00:49:58,090 --> 00:50:00,910
C 'est les gens de la NGS.
661
00:50:02,070 --> 00:50:03,370
Ça va être pittoresque.
662
00:50:04,930 --> 00:50:05,930
Bien concerné.
663
00:50:06,350 --> 00:50:08,590
Merci. Non, je parle de la voiture.
664
00:50:09,490 --> 00:50:10,490
Ah.
665
00:50:15,350 --> 00:50:18,770
André, mais baissez, il faut qu 'on en
discrète là. Je ne peux pas, la cassette
666
00:50:18,770 --> 00:50:19,990
est coincée depuis 89.
667
00:50:20,370 --> 00:50:22,710
Sur un best -of de Carlos ? Oui, je
crois.
668
00:50:22,950 --> 00:50:26,670
Comment ça vous croyez André ? Elle est
coincée depuis 89 et vous ne savez
669
00:50:26,670 --> 00:50:27,750
toujours pas ? Eh bien non.
670
00:50:34,250 --> 00:50:40,450
Oh putain, mes cartouches ! Je savais
plus où je les avais mises ! Vos amis,
671
00:50:40,450 --> 00:50:44,810
amis, vous prenez soin de moi ! Alors,
tu viens ?
672
00:50:44,810 --> 00:50:51,790
On va pas passer la nuit ici ? Mais
pourquoi ? C
673
00:50:51,790 --> 00:50:55,730
'est aussi haut ! Bah, parce que les
palombes, ça se pose sur le sommet des
674
00:50:55,730 --> 00:50:58,930
arbres. Contrairement aux toux, qui
creusent des galeries sous la terre.
675
00:50:59,670 --> 00:51:00,670
Les pas du tout !
676
00:51:03,279 --> 00:51:06,520
Rosalie, Rosalie, oh ! Rosalie, Rosalie,
ah !
677
00:51:06,520 --> 00:51:11,240
Qu
678
00:51:11,240 --> 00:51:16,880
'est -ce qu 'on fait maintenant ? On
attend de finir la vie.
679
00:51:34,000 --> 00:51:36,520
On ne sait pas à combien de temps ça va
durer, on va se faire chier. T 'en veux
680
00:51:36,520 --> 00:51:40,860
? Mon beau -père, putain, tu dois
arrêter. Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est
681
00:51:40,900 --> 00:51:41,900
Gaspard, ça.
682
00:51:42,220 --> 00:51:43,280
C 'est de la Marie -Jeanne.
683
00:51:43,820 --> 00:51:45,420
Eh ben, c 'est pété.
684
00:51:45,880 --> 00:51:49,540
Marie -Jeanne, Marie -Jeanne, j 'ai
connu une Marie -Jeanne dans le temps,
685
00:51:49,540 --> 00:51:50,540
était admirable.
686
00:51:51,100 --> 00:51:55,720
Gaspard, vous êtes sûr, Gaspard ? Mais t
'inquiète, Bénodet était 78, j 'étais
687
00:51:55,720 --> 00:51:57,100
pas le dernier sur la corde à linge.
688
00:52:01,420 --> 00:52:04,660
Elle est excellente, cette herbe. Tu m
'étonnes, oui. Faites tourner, Gaspard,
689
00:52:04,680 --> 00:52:06,980
non ? Vous vous endormez pas dessus.
690
00:52:07,880 --> 00:52:09,600
Faites gaffe, je l 'ai un peu tassé.
691
00:52:09,840 --> 00:52:11,720
En revanche, André, tu fais un froid de
gueule.
692
00:52:11,920 --> 00:52:13,240
Il va falloir remettre le chauffage.
693
00:52:13,560 --> 00:52:14,560
Bon.
694
00:52:15,860 --> 00:52:17,600
Mais qu 'est -ce que t 'as, toutou ? Ah,
695
00:52:19,160 --> 00:52:20,160
j 'avais oublié.
696
00:52:21,360 --> 00:52:22,980
On faisait de la bonne musique à l
'époque.
697
00:52:24,860 --> 00:52:25,860
Et voilà.
698
00:52:26,460 --> 00:52:28,000
Ah, mais c 'est magnifique.
699
00:52:29,840 --> 00:52:31,040
Et tu viens de les finir.
700
00:52:32,669 --> 00:52:36,350
Absolument. J 'ai repris les plans des
palombières de Papy, au millimètre.
701
00:52:36,550 --> 00:52:38,990
Après, j 'ai redesigné avec quelques
extras, bien sûr. Bonjour.
702
00:52:40,250 --> 00:52:41,390
Salut Jean -Louis. Salut.
703
00:52:42,130 --> 00:52:43,310
Eh bien, bravo tous les deux.
704
00:52:44,310 --> 00:52:45,390
Merci pour la loyauté.
705
00:52:45,950 --> 00:52:47,330
Stan, c 'est mon plus beau client.
706
00:52:47,650 --> 00:52:48,650
Moi, c 'est mon padran.
707
00:52:50,210 --> 00:52:52,510
Monsieur le maire, mais qu 'est -ce que
vous faites là ? Je ne vais pas rester
708
00:52:52,510 --> 00:52:53,890
longtemps, je suis en plein partiel.
709
00:52:54,210 --> 00:52:55,650
Bienvenue à l 'église, je suis contente
que vous soyez là.
710
00:52:56,210 --> 00:52:57,210
C 'est fou, non ?
711
00:53:00,210 --> 00:53:05,710
3 postes de tir à 18 mètres de haut
reliés par des ponts 60 à plan mécanique
712
00:53:05,710 --> 00:53:12,650
15 ponts 15 balanciers 15 va
713
00:53:12,650 --> 00:53:18,050
-et -vient et 15 glaneuses c 'est la
plus grande palombière d 'Europe tout
714
00:53:18,050 --> 00:53:24,330
simplement la cerise sur le gâteau la
tyrolienne juste là elle descend jusqu
715
00:53:24,330 --> 00:53:26,830
l 'étang du vieux manoir c 'est un
combiné palombière, but à canard
716
00:53:27,850 --> 00:53:30,270
C 'est quoi une palombière ? Une fois qu
'on a fini la palombe, on descend à la
717
00:53:30,270 --> 00:53:33,290
passée, faire une nuit de canard, et à
5h du matin, on repart dans la
718
00:53:33,290 --> 00:53:36,850
palombière. Et comme ça, ainsi de suite,
24h sur 24, la chasse non -stop.
719
00:53:37,430 --> 00:53:40,410
Un week -end sans toucher de temps. C
'est pas les 3 8, c 'est les 3 8.
720
00:53:42,130 --> 00:53:44,290
Personne ne va me répondre en fait. Le
bois est à nous, on fait ce qu 'on veut.
721
00:53:44,510 --> 00:53:48,430
Je vous offre un verre ? On est là pour
la chasse à courant.
722
00:53:48,650 --> 00:53:52,190
Oui, mais en même temps, ça chasse pas à
courant la palombe.
723
00:53:52,510 --> 00:53:55,290
Parce que le gros cheval pourrait faire
peur aux petits oiseaux.
724
00:53:56,850 --> 00:53:57,850
Pardon.
725
00:54:15,700 --> 00:54:22,660
C 'est un terrain
726
00:54:22,660 --> 00:54:23,660
privé, je ne peux rien faire.
727
00:54:39,839 --> 00:54:43,240
On est pas venu ici pour chasser, on est
venu ici pour déjeuner. Tu as raison.
728
00:54:43,500 --> 00:54:45,060
Allez, à la caquille.
729
00:54:46,020 --> 00:54:50,060
Mais qu 'est -ce qu 'on caquille ? Soupe
à l 'oignon.
730
00:54:52,120 --> 00:54:53,038
Bernard Thauvin.
731
00:54:53,040 --> 00:54:54,040
Oui.
732
00:54:54,160 --> 00:54:57,780
Bernard. Oui, oui, oui, c 'est bien
gentil, tout ça, mais la chasse à cour,
733
00:54:57,780 --> 00:54:58,399
faut arrêter.
734
00:54:58,400 --> 00:55:02,400
Voilà. On n 'a jamais chassé comme ça
ici, et on ne chasse jamais comme ça.
735
00:55:02,400 --> 00:55:03,198
bien, dit Bernard.
736
00:55:03,200 --> 00:55:06,400
C 'est sûr que de prendre un cerf avec
des chiens, c 'est un peu plus compliqué
737
00:55:06,400 --> 00:55:08,660
que de tirer comme un bourrin sur un
mirador.
738
00:55:09,100 --> 00:55:11,980
Excusez -moi Bernard, il est où l
'intérêt ? Le prestige ? On s 'en fout
739
00:55:11,980 --> 00:55:13,120
prestige. On arrête.
740
00:55:13,340 --> 00:55:16,340
Oui, enfin, question image, vous ne
rendez pas service aux autres chasseurs.
741
00:55:16,540 --> 00:55:17,540
Mais ce n 'est pas le problème Bernard.
742
00:55:17,700 --> 00:55:22,760
C 'est pas vrai !
743
00:55:34,670 --> 00:55:38,270
C 'est pas très grave, c 'était pas une
palombe, c 'était une chouettulotte. C
744
00:55:38,270 --> 00:55:40,870
'est bon, mais là, tranquille. Vous y
connaissez un oiseau, Michel ? J 'élève
745
00:55:40,870 --> 00:55:42,570
des poules, personnellement. Des poules
d 'ornalons.
746
00:55:43,010 --> 00:55:44,770
Elle est bonne, hein ? Elle est chaude.
747
00:55:46,430 --> 00:55:50,130
Bon, je vous propose de faire un petit
vent pour Boris.
748
00:55:51,370 --> 00:55:53,850
On va faire un petit quoi ? Un vent, tu
vas voir, c 'est très simple.
749
00:55:54,070 --> 00:55:55,470
3, 4...
750
00:56:15,740 --> 00:56:17,620
Allez, plus que toi là non ? Ah non !
751
00:56:44,780 --> 00:56:48,640
Putain, j 'ai déconné ! Le signal ! J
'étais sur silencieux ! Le signal, les
752
00:56:48,640 --> 00:56:51,780
gars, il faut y aller, c 'est beau, c
'est maintenant ! Le signal ! Allez,
753
00:56:51,800 --> 00:56:57,640
allez, allez ! Bon, André, André, vous
venez ? Oh, merde ! Il a passé l 'arme à
754
00:56:57,640 --> 00:57:04,340
gauche ! Hein ? André ! André ! André !
André ! Il est mort ! Il est mort ! Il
755
00:57:04,340 --> 00:57:07,400
est mort ! Il est mort ! Oh,
756
00:57:09,300 --> 00:57:12,800
les frères ! J 'ai très, très faim.
757
00:57:39,850 --> 00:57:42,850
Qu 'est -ce qu 'ils ont, ces chiens ?
Ils doivent sentir quelque chose. Moi,
758
00:57:42,850 --> 00:57:43,808
sais.
759
00:57:43,810 --> 00:57:45,050
Ils sont un peu actifs.
760
00:57:48,130 --> 00:57:49,870
On n 'a jamais dû fumer, putain.
761
00:57:51,130 --> 00:57:51,570
On
762
00:57:51,570 --> 00:58:03,150
croit
763
00:58:03,150 --> 00:58:04,750
qu 'on vient gagner. On est arrivé.
764
00:58:05,330 --> 00:58:06,330
C 'est moderne.
765
00:58:15,770 --> 00:58:18,570
Oh la vache ! C 'est un spectre gadget.
766
00:58:18,910 --> 00:58:20,210
Qu 'est -ce qu 'on vient de faire ici ?
767
00:58:20,210 --> 00:58:28,970
Les
768
00:58:28,970 --> 00:58:34,110
ballons ! C 'est du poulet, hein ? Ça se
pêche pas à la île sur une barque.
769
00:58:34,810 --> 00:58:38,570
Bernard, le problème est souvent obligé.
770
00:58:38,830 --> 00:58:45,710
Oui. Le problème avec les chèvres... J
'aime l
771
00:58:45,710 --> 00:58:49,790
'oignon, frit à l 'huile, j 'aime l
'oignon quand il est bon, j 'aime l
772
00:58:49,870 --> 00:58:52,810
frit à l 'huile, j 'aime l 'oignon, j
'aime l 'oignon.
773
00:58:54,230 --> 00:58:54,690
C
774
00:58:54,690 --> 00:59:05,310
'est
775
00:59:05,310 --> 00:59:07,150
très réussi ce palombière, très très
réussi.
776
00:59:08,910 --> 00:59:10,910
Je suis tombée enceinte dans une
palombière.
777
00:59:12,430 --> 00:59:13,430
Deux fois.
778
00:59:14,250 --> 00:59:15,250
Jamais deux sans trois.
779
00:59:16,350 --> 00:59:21,070
C 'est pas un petit peu ridicule, cette
vénérie ? Les boutons, les épingles,
780
00:59:21,090 --> 00:59:25,430
les... Monsieur... Vous savez, l 'hiver,
je viens essentiellement pour la
781
00:59:25,430 --> 00:59:26,430
trompe.
782
00:59:26,710 --> 00:59:30,330
Qui lève, qui pleuve, qui vente, je
somme. C 'est ça qui est beau, non ? Ah,
783
00:59:30,330 --> 00:59:31,330
bien sûr, je peux comprendre.
784
00:59:31,550 --> 00:59:34,430
Parce que moi, savez -vous qu 'à mes
heures perdues, je suis petit.
785
00:59:34,630 --> 00:59:36,930
Mais non ! Qu 'est -ce que vous en
pensez du vin, d 'ailleurs ?
786
00:59:38,669 --> 00:59:41,270
Ah ben, quand tu sais pas quoi dire d
'avant, tu dis, il est joli.
787
00:59:41,610 --> 00:59:42,610
Eh ben, il est joli.
788
00:59:44,170 --> 00:59:49,410
Je la garde, la troupe -tête.
789
00:59:53,710 --> 00:59:57,370
N 'est -ce pas, on va la voir ?
Regardez.
790
00:59:57,710 --> 01:00:00,270
Ah oui ! Je crois pas.
791
01:00:00,610 --> 01:00:02,430
C 'est comme si là -haut, tu faisais du
flan.
792
01:00:03,470 --> 01:00:06,030
Eh ben, on est où, là ? N 'est -ce pas ?
Eh ben...
793
01:00:07,390 --> 01:00:11,890
Et là, c 'est -à -dire sous le parking.
794
01:00:12,710 --> 01:00:16,130
Oh, le bâtard ! Juste à côté de l
'hôpital, ça fait une plus -value, ça, c
795
01:00:16,130 --> 01:00:19,190
bien. À mon avis, c 'est pas un hôpital,
hein. C 'est plutôt une piste d
796
01:00:19,190 --> 01:00:20,450
'atterrissage d 'hélicoptère.
797
01:00:20,710 --> 01:00:24,570
Ah non, et pourquoi ils ont mis un H si
c 'est des hélicoptères ? Je vais la
798
01:00:24,570 --> 01:00:28,350
trouver. Et t 'as fait quoi, là -haut ?
Eh ben, ces groupes -là, en
799
01:00:28,350 --> 01:00:31,170
grillagement. Ça veut dire que c 'est
des grillages ? Oui.
800
01:00:31,410 --> 01:00:33,370
C 'est pour coincer les sangliers et les
serfs.
801
01:00:35,210 --> 01:00:36,790
C 'est pas bon du tout pour le brassage
génétique.
802
01:00:37,310 --> 01:00:38,530
Après, ils deviennent un peu toc -toc.
803
01:00:39,270 --> 01:00:41,890
C 'est vrai que le brassage génétique, c
'est vraiment très important.
804
01:00:43,030 --> 01:00:44,250
Pour lui, c 'est trop tard.
805
01:00:45,870 --> 01:00:50,250
Il ne reste plus qu 'à racheter les
terres agricoles de Bernard pour
806
01:00:50,250 --> 01:00:51,250
le bois de Saint -Hubert.
807
01:00:51,670 --> 01:00:52,750
Et voilà le travail.
808
01:00:53,110 --> 01:00:56,110
Et à mon avis, il va lui proposer un
très bon prix.
809
01:00:56,710 --> 01:00:58,330
Tu sais que t 'es 60 hectares de
métrage.
810
01:00:58,650 --> 01:01:00,450
Je sais que t 'as du mal à trouver un
repreneur.
811
01:01:00,870 --> 01:01:01,870
Moi, je peux te le racheter.
812
01:01:02,270 --> 01:01:03,270
De toute façon, en soi.
813
01:01:04,970 --> 01:01:05,970
On parle très bien de toi.
814
01:01:34,060 --> 01:01:37,040
C 'est pas du poulet ? Ça porte bonheur.
Faut le jeter sur du verre, ça passe.
815
01:01:37,580 --> 01:01:40,740
Là. Allez, 3, 2, 1.
816
01:01:43,180 --> 01:01:48,160
T 'as bien vu ce que t 'es là ? Je suis
dans une palombière.
817
01:01:48,460 --> 01:01:51,460
T 'es dans une quoi, une palombière ?
Oh, une palombière, c 'est pas bon du
818
01:01:51,460 --> 01:01:52,158
tout, ça.
819
01:01:52,160 --> 01:01:56,080
Allez, il faut absolument que tu
empêches Bernard de vendre ses verres à
820
01:01:56,220 --> 01:01:59,720
De vendre ses verres, ses terres à Stan.
Il faut absolument.
821
01:02:00,160 --> 01:02:01,600
Mais t 'as vu mes chéries ?
822
01:02:02,510 --> 01:02:04,010
On a fait l 'aquarelle de la geste.
823
01:02:04,470 --> 01:02:08,350
Tu vois ? On passe un petit banc pour
Stan.
824
01:02:08,750 --> 01:02:11,890
Attends, attends, attends, il y a un
autre petit banc. Un quoi ?
825
01:02:11,890 --> 01:02:18,770
J 'ai une idée, mon amour.
826
01:02:19,590 --> 01:02:20,930
Laisse tomber, ne bouge pas, on arrive.
827
01:02:21,750 --> 01:02:23,550
Ok. C 'est rigoureux.
828
01:02:24,530 --> 01:02:25,530
Peut -être pas.
829
01:02:26,870 --> 01:02:29,730
Un million ? Non.
830
01:02:30,110 --> 01:02:31,590
Mais si, mais comme ça, ça reste dans la
famille.
831
01:02:31,960 --> 01:02:33,080
C 'est pas obligé de le vendre à n
'importe qui.
832
01:02:33,780 --> 01:02:34,780
Allez.
833
01:02:35,960 --> 01:02:36,960
Bonne retraite, papa.
834
01:02:37,160 --> 01:02:38,160
Tu le mérite.
835
01:02:39,640 --> 01:02:41,620
Là. Tu parles. Non.
836
01:02:44,440 --> 01:02:45,440
Ici,
837
01:02:46,260 --> 01:02:47,300
encore. Parfait.
838
01:03:15,609 --> 01:03:20,710
Elle va beaucoup moins bien là.
839
01:07:21,640 --> 01:07:23,500
On s 'est vraiment mis la tête dans le
buffet hier soir.
840
01:07:24,620 --> 01:07:31,620
C 'est fou, mais je crois que j 'ai
adoré cette soirée. Ah oui ? On a
841
01:07:31,620 --> 01:07:33,480
vraiment fait une chenille.
842
01:07:34,140 --> 01:07:36,500
Une quoi ? Une chenille informique.
843
01:08:08,359 --> 01:08:09,680
Voilà pourquoi il vous a racheté vos
terres.
844
01:08:10,540 --> 01:08:11,600
C 'est pour privatiser le bois.
845
01:08:12,760 --> 01:08:14,320
Il m 'a pris comme un lapin dans les
fards.
846
01:08:15,520 --> 01:08:16,520
On est désolée, Bernard.
847
01:08:17,819 --> 01:08:18,880
T 'es coqué, mes filles.
848
01:08:20,160 --> 01:08:22,100
Tout quoi coué, mes filles.
849
01:08:22,600 --> 01:08:25,200
Ah bah tiens, tiens, montre -lui.
Regarde ce qu 'il nous prépare, là, ton
850
01:08:25,200 --> 01:08:26,200
adoré.
851
01:08:32,560 --> 01:08:33,560
Il recommence ses conneries.
852
01:08:34,899 --> 01:08:38,000
Comment ça il recommence ses conneries ?
Il recommence quoi, Olivier, pardon ?
853
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Bon.
854
01:08:40,340 --> 01:08:42,979
C 'était à l 'époque où André était
encore propriétaire de l 'imperdant.
855
01:08:43,600 --> 01:08:47,920
L 'imperdant ? C 'était une boîte de
nuit.
856
01:08:48,180 --> 01:08:50,200
On y allait après l 'achat.
857
01:08:50,560 --> 01:08:52,260
Ouais, il nous acceptait avec une
goutte.
858
01:08:56,399 --> 01:09:00,120
Attendez, André avait une boîte de nuit
? Oui, il n 'était pas médecin.
859
01:09:01,710 --> 01:09:03,770
On ne peut pas être médecin et on ne
peut pas être à la boîte limite ? Ah bah
860
01:09:03,770 --> 01:09:05,910
non. C 'est pas commun.
861
01:09:06,770 --> 01:09:09,510
Bon, je peux continuer ? Pardon,
Bernard. Bon,
862
01:09:10,330 --> 01:09:12,649
les affaires ne marchaient plus très
bien. On était passé à l 'Europe.
863
01:09:13,130 --> 01:09:16,069
On s 'est retrouvé dans la planète
financière. Pardon, Bernard.
864
01:09:16,490 --> 01:09:21,010
Mais André, il mixait ? André ? C 'était
le meilleur.
865
01:09:21,649 --> 01:09:27,550
André ! André ! André ! André ! André !
C 'est pas vrai.
866
01:09:28,149 --> 01:09:30,069
C 'est grâce à lui qu 'on se rencontrait
avec Bernard.
867
01:09:31,020 --> 01:09:32,020
C 'est hyper mignon.
868
01:09:33,040 --> 01:09:34,040
Bon,
869
01:09:34,100 --> 01:09:35,100
ça va, c 'est bon.
870
01:09:35,200 --> 01:09:36,200
Je continue.
871
01:09:36,939 --> 01:09:39,640
C 'est à ce moment -là que Stan est
rentré dans l 'affaire. Il était à peine
872
01:09:39,640 --> 01:09:40,398
la chaussée.
873
01:09:40,399 --> 01:09:43,200
Il avait trouvé un investisseur qui nous
avait promis que la boîte de nuit
874
01:09:43,200 --> 01:09:44,279
restait toujours une boîte de nuit.
875
01:09:44,859 --> 01:09:46,200
Deux mois plus tard, c 'était un foire
faune.
876
01:09:49,680 --> 01:09:51,560
Le village s 'est retrouvé sans
discothèque.
877
01:09:52,020 --> 01:09:53,020
Catastrophe absolue.
878
01:09:53,040 --> 01:09:55,540
De toute façon, mon fils, il faut le
dire, il a toujours pensé qu 'à sa
879
01:09:55,950 --> 01:09:57,150
Tout le temps. Bah oui, c 'est lui en
premier.
880
01:09:57,370 --> 01:09:59,810
Tu sais bien qu 'il a toujours fait ça
pour que tu l 'admires, enfin. Pas du
881
01:09:59,810 --> 01:10:01,350
tout. D 'abord lui, après il trouve ma
fille.
882
01:10:02,130 --> 01:10:05,150
Alors quand je vois ce qu 'il a fait
pour la perdre, je crains le pire pour
883
01:10:05,150 --> 01:10:06,150
Saint -Hubert.
884
01:10:24,650 --> 01:10:29,030
Merci à tous d 'être venus aussi vite
pour cette réunion exceptionnelle.
885
01:10:30,410 --> 01:10:34,930
Ah, Stanislas, Bénédicte, je crois que
vous nous devez quelques explications. C
886
01:10:34,930 --> 01:10:38,490
'est quoi ça ? Ah ok, d 'accord.
887
01:10:38,950 --> 01:10:39,950
Je m 'en occupe.
888
01:10:41,070 --> 01:10:42,070
Ben allons -y.
889
01:10:42,830 --> 01:10:47,750
Vous avez devant vous un domaine de
chasse royale, totalement clos et
890
01:10:47,850 --> 01:10:51,130
qui va insuffler grâce au tourisme de
chasse à cour, des emplois et des
891
01:10:51,130 --> 01:10:53,150
investissements pour tous intubés. Non,
pas du tout !
892
01:10:53,350 --> 01:10:54,530
Pas du tout, ils vont tous vous piquer.
893
01:10:54,750 --> 01:10:56,250
Vous n 'avez pas un ravi en retour.
894
01:10:56,490 --> 01:10:59,170
Moi, je vais redynamiser le village,
tout en respectant les traditions.
895
01:10:59,390 --> 01:11:01,110
On a une superbe commune, il faut l
'exploiter.
896
01:11:01,310 --> 01:11:03,250
Ah ben voilà ! Le mot, exploiter.
897
01:11:03,690 --> 01:11:08,330
C 'est pas moi qui l 'ai dit. Les forêts
privées, les animaux coincés derrière
898
01:11:08,330 --> 01:11:12,330
les grillages, les habitants qui vont
traverser comme des serviteurs.
899
01:11:12,690 --> 01:11:13,690
Exploiter, toujours.
900
01:11:14,110 --> 01:11:16,290
La tradition, c 'est que le sauvage
appartient à personne.
901
01:11:16,870 --> 01:11:19,950
Voilà. Reste nullus.
902
01:11:20,770 --> 01:11:22,110
C 'est du latin, c 'est pas n 'importe
quoi.
903
01:11:22,849 --> 01:11:25,950
Ah bah moi je les connais moi les
chasses royales, les chasses
904
01:11:25,990 --> 01:11:29,050
Ils n 'ont qu 'un mot d 'ordre, pour
chasser heureux, chasser au cachet.
905
01:11:29,330 --> 01:11:30,309
Oui bien dit.
906
01:11:30,310 --> 01:11:32,970
Oui parce que tu prends tout mais tu
donnes quoi en revanche ? De l 'argent.
907
01:11:34,890 --> 01:11:36,450
C 'est la beauté même du ruissellement.
908
01:11:36,750 --> 01:11:40,500
Le plus important à savoir... C 'est que
je vais faire venir la plus grosse
909
01:11:40,500 --> 01:11:43,960
fortune du CAC 40. Ah bah oui, c 'est
ça. Saint -Hubert va devenir le nouveau
910
01:11:43,960 --> 01:11:44,960
Saint -Tropez sous moi.
911
01:11:45,020 --> 01:11:47,860
Bon, mon père et les anciens chasseurs
de Saint -Hubert, excusez -moi, mais c
912
01:11:47,860 --> 01:11:48,659
'est la France qui recule.
913
01:11:48,660 --> 01:11:51,420
C 'est la campagne qui s 'enferme sur
elle -même qui décline.
914
01:11:53,800 --> 01:11:56,520
Arrêtez ! La République est une et
indivisible.
915
01:11:57,320 --> 01:12:04,260
Et la République, c 'est moi ! Que ceux
qui s 'opposent au projet
916
01:12:04,260 --> 01:12:06,720
de Stan se manifestent en levant la
main.
917
01:12:07,320 --> 01:12:08,320
Maintenant !
918
01:12:09,870 --> 01:12:10,730
Allez !
919
01:12:10,730 --> 01:12:17,890
André,
920
01:12:17,910 --> 01:12:20,670
merde ! Allons, je vais le café.
921
01:12:21,170 --> 01:12:22,170
Ça, ça compte.
922
01:12:22,470 --> 01:12:28,490
Bien. Saint -Hubert a voté pour le
progrès, l 'avenir et les
923
01:12:28,490 --> 01:12:30,250
choisis Saint -Tropez -sous -Bois.
924
01:12:33,950 --> 01:12:35,810
Félicitations, monsieur le maire. On est
avec vous.
925
01:12:37,270 --> 01:12:40,210
Tu n 'aurais pas pu faire ça ailleurs
quand même, si c 'est un peu ton père
926
01:12:40,210 --> 01:12:44,410
tranquille. Papa, c 'est un vieux
grinchou, tu le connais, maman. Ça s
927
01:12:44,410 --> 01:12:45,410
d 'accord ? Oui.
928
01:12:48,930 --> 01:12:52,790
Ah ben, apparemment, le malheur des uns
fait le bonheur des autres.
929
01:12:53,090 --> 01:12:54,630
C 'est fait, c 'est un rôle.
930
01:12:58,770 --> 01:12:59,770
Medved.
931
01:13:11,720 --> 01:13:12,720
J 'espère que tu me pardonneras.
932
01:13:13,220 --> 01:13:14,540
Je n 'avais pas le choix, ma belette.
933
01:13:14,760 --> 01:13:17,140
Je ne t 'en veux pas, mon beau furet.
934
01:13:19,020 --> 01:13:22,560
Sextine, tu viens ? Qu 'est -ce qu 'elle
fout, elle croque des tapis.
935
01:13:49,050 --> 01:13:51,270
Ils ont choisi le fils pour dire qu 'il
va grandir leur femme.
936
01:13:51,750 --> 01:13:52,749
Moi, je mets les voiles.
937
01:13:52,750 --> 01:13:53,750
Arrivée d 'air chaud.
938
01:13:53,910 --> 01:13:56,410
Arrivée d 'air si ? Oui, enfin, ça va,
je me comprends.
939
01:13:56,770 --> 01:13:59,330
Et quand je vois ce qu 'elle est
devenue, je me demande s 'il est
940
01:13:59,330 --> 01:14:00,108
qu 'elle.
941
01:14:00,110 --> 01:14:01,110
Parce qu 'on n 'a rien.
942
01:14:21,260 --> 01:14:27,700
Ça y est, on pique la nature ? Non, c
'est quoi ce filou ?
943
01:14:27,700 --> 01:14:34,640
Bah, merde ! On croit
944
01:14:34,640 --> 01:14:41,400
à ça ? Oh le salaud ! Oh le salaud !
Merde ! Merde !
945
01:14:41,400 --> 01:14:45,140
C 'est quoi cette fin, Boris ?
946
01:14:45,520 --> 01:14:47,780
On veut faire du rouga, il n 'y a plus
de souci ? Non, mais alors par contre j
947
01:14:47,780 --> 01:14:50,540
'ai des langoustines et du carpaccio de
Saint -Jacques et la truffe. Pardon,
948
01:14:50,720 --> 01:14:55,820
excuse -moi, c 'est quoi ces prix
surtout ? Carreau drapé, le kilo, 18
949
01:14:55,820 --> 01:15:00,260
On est vite parti en fait là ! Ligne 2,
Notre -Dame -de -Lorette, ou ligne 2,
950
01:15:00,300 --> 01:15:02,760
Pégale. C 'est bien ça Roby, ça c 'est
ma fille ça !
951
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
J 'ai eu dalle.
952
01:15:17,280 --> 01:15:18,320
C 'est insupportable.
953
01:15:19,820 --> 01:15:21,220
Moi, ça me donnait envie de guillotiner.
954
01:15:27,520 --> 01:15:30,180
Ah ! C 'est Sten.
955
01:15:31,580 --> 01:15:32,700
Personne ne doit savoir où je suis
venue.
956
01:15:34,580 --> 01:15:37,280
Stan va recevoir un clivier pour chasser
le loup à courte au sous -domaine
957
01:15:37,280 --> 01:15:39,220
privé. Je ne pouvais pas ne pas te le
dire.
958
01:15:41,300 --> 01:15:42,300
Attends, attends, attends.
959
01:15:42,960 --> 01:15:44,620
Tu ne pouvais même pas me dire quoi ?
960
01:15:51,690 --> 01:15:54,350
Vous n 'avez pas une autre maison de
dépôt dans un autre coin de campagne
961
01:15:54,350 --> 01:15:57,910
village sur le bois, par exemple ? C
'est sûr que sans accès au bois, c 'est
962
01:15:57,910 --> 01:16:00,510
tout de suite moins intéressant d
'habiter la campagne.
963
01:16:00,850 --> 01:16:02,770
Les gens regrettent d 'avoir voté pour
Stan.
964
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
Ils me le disent.
965
01:16:04,390 --> 01:16:05,390
Ils s 'en vont en les doigts.
966
01:16:06,190 --> 01:16:07,450
Il y a beaucoup de gens qui veulent
partir.
967
01:16:07,750 --> 01:16:08,750
Mais je n 'ai que ça.
968
01:16:09,110 --> 01:16:10,210
Le village est vide.
969
01:16:11,150 --> 01:16:16,710
Hé ! C 'est la catastrophe ! Le loup qui
a... Le quoi ?
970
01:16:16,710 --> 01:16:19,690
Mais... Mais...
971
01:16:34,820 --> 01:16:35,820
Merci.
972
01:16:39,180 --> 01:16:40,180
J 'ai un message.
973
01:16:41,800 --> 01:16:47,580
Stan va recevoir son premier client, un
milliardaire, pour chasser le loup. Mais
974
01:16:47,580 --> 01:16:48,580
voilà !
975
01:17:12,190 --> 01:17:15,130
Alors attention, c 'est un pari osé.
976
01:17:21,870 --> 01:17:22,870
La buvable.
977
01:17:23,290 --> 01:17:26,130
Quatre euros. Je crois qu 'on est
descendu trop bas. Ah oui, ça, je te
978
01:17:26,630 --> 01:17:30,250
Comment ça se passe avec Olivia ? Parce
que, si tu veux des conseils, je suis
979
01:17:30,250 --> 01:17:32,530
là. Non, non, non, ça va, mon Gaspard,
ça va, ça va.
980
01:17:33,370 --> 01:17:36,090
Le problème avec elle, c 'est qu 'elle
en a pour son fils depuis qu 'il est de
981
01:17:36,090 --> 01:17:36,849
retour au village.
982
01:17:36,850 --> 01:17:38,310
Ah oui ? Mais il est con, moi.
983
01:17:38,710 --> 01:17:41,010
Je veux dire, c 'est cas de vérité. Je
te fais confiance, mon Bernard.
984
01:17:49,070 --> 01:17:52,630
Ah ben bravo, je vois qu 'on ne te
laisse pas abattre. Non, c 'est Gaspard
985
01:17:52,630 --> 01:17:53,589
'a demandé de l 'aider.
986
01:17:53,590 --> 01:17:54,750
De toute façon, c 'est imbuvable.
987
01:17:55,710 --> 01:17:56,710
Bon,
988
01:17:57,450 --> 01:18:00,610
je dois reconnaître que Sany Slash a été
beaucoup trop loin.
989
01:18:01,350 --> 01:18:02,269
Très loin.
990
01:18:02,270 --> 01:18:06,290
Privatiser notre village d 'une manière
peu élégante. Je peux le dire.
991
01:18:06,650 --> 01:18:10,490
Incisive. Et en tant que maman et son
ancienne institutrice, je pense qu 'il
992
01:18:10,490 --> 01:18:13,130
grand temps de lui donner une petite
leçon de respect des autres.
993
01:18:13,590 --> 01:18:14,830
T 'as vu ? Bravo.
994
01:18:15,210 --> 01:18:16,210
Il faut qu 'on intervienne.
995
01:18:16,510 --> 01:18:17,830
On a une chance d 'agir et c 'est
maintenant.
996
01:18:18,740 --> 01:18:22,880
Chérie, ta carte blanche. Ta carte
blanche ? Stanny est un peu con, hein ?
997
01:18:22,880 --> 01:18:23,858
bah c 'est sûr qu 'il est moi.
998
01:18:23,860 --> 01:18:24,858
De toi, oui.
999
01:18:24,860 --> 01:18:25,860
100%. C 'est bon.
1000
01:18:27,300 --> 01:18:29,940
Bon, on va leur montrer qu 'ils ont
annexé le mauvais village.
1001
01:18:30,180 --> 01:18:31,420
Pas de peine pour les valeurs.
1002
01:18:52,880 --> 01:18:59,820
Allez, on s 'active, là ! Allez ! Oh !
Arrête tes lèvres, toi ! Ouais,
1003
01:18:59,860 --> 01:19:01,320
j 'en peux plus d 'ouvrir des huîtres.
1004
01:19:01,720 --> 01:19:03,440
Ma spécialité, à la base, c 'est l
'endouillette.
1005
01:19:04,660 --> 01:19:05,660
Allez.
1006
01:19:06,080 --> 01:19:08,700
Allez, on se dépêche, on se remonte, là.
J 'ai un arbre, je peux pas faire. Si,
1007
01:19:08,760 --> 01:19:11,460
si, si. L 'herbe, tu vas la mettre au
lieu de la fumée, tiens.
1008
01:19:12,780 --> 01:19:13,699
Il n 'y a pas de temps.
1009
01:19:13,700 --> 01:19:16,580
Non, mais doucement, on peut perdre. Tu
vas pas manger toutes tes munitions,
1010
01:19:16,600 --> 01:19:17,600
quand même.
1011
01:19:33,640 --> 01:19:36,300
Ça y est, on rentre dans la cour des
grands, là. On va passer tout l 'hiver à
1012
01:19:36,300 --> 01:19:38,040
recevoir les plus grands patrons du CAC
40.
1013
01:19:38,300 --> 01:19:40,200
C 'est pas ça, la veinerie, Stan. Tu
mélanges tout.
1014
01:19:40,420 --> 01:19:41,420
Ah, le voilà.
1015
01:19:41,780 --> 01:19:43,360
C 'est mon premier client, faut pas qu
'on se rate.
1016
01:19:43,780 --> 01:19:46,760
Stan, le lot, si ça c 'est, on va s 'en
virer de la société.
1017
01:19:47,080 --> 01:19:49,120
Mais t 'inquiète pas, on sera discret.
1018
01:19:52,040 --> 01:19:54,500
Toi, tu fais ça pour le business, mais
si c 'est moi, c 'est la passion. Mais
1019
01:19:54,500 --> 01:19:56,820
oui, mais t 'en fais pas, fais -moi
confiance, ça va être génial, ok ?
1020
01:20:07,470 --> 01:20:10,290
C 'est quand même pas commun de venir à
la chambre en hélico. Ah ben, faut le
1021
01:20:10,290 --> 01:20:11,290
comprendre.
1022
01:20:11,370 --> 01:20:13,970
Ce matin, il faisait du chevreuil en
Sologne, et ce soir, il vient faire du
1023
01:20:13,970 --> 01:20:14,949
canard en Bénisauve.
1024
01:20:14,950 --> 01:20:15,950
Il n 'a pas le choix.
1025
01:20:16,730 --> 01:20:23,010
Il ne juge pas l 'île de Méo ? Sur la
banquette arrière ? Grand hélicoptère,
1026
01:20:23,010 --> 01:20:24,010
petite quéquette.
1027
01:20:24,890 --> 01:20:27,610
Alors, moi, si je peux me permettre, j
'ai une toute petite voiture.
1028
01:20:28,350 --> 01:20:30,490
Nous, on roule en rang de trois verts.
Bon, ben, ça va, c 'est bon.
1029
01:20:31,670 --> 01:20:32,670
Allez.
1030
01:20:46,920 --> 01:20:50,500
Ah, Baudouin, vous avez vu toutes ces
prêts, hein ? Comment allez -vous ?
1031
01:20:50,500 --> 01:20:53,280
un homme qui va forcer son premier loup,
un rêve de monde.
1032
01:20:53,680 --> 01:20:57,220
La quête du loup, c 'est le rêve ultime
du veneur, la plus belle des chasses.
1033
01:20:57,580 --> 01:21:00,800
La chasse française par excellence, la
chasse de la vieille veinerie.
1034
01:21:01,240 --> 01:21:05,120
Je peux vous assurer, Stanislas, que si
nous sonnons l 'Alali ce soir, vous
1035
01:21:05,120 --> 01:21:07,600
aurez un nouvel ami sur qui compter.
Merci, Baudouin.
1036
01:21:09,580 --> 01:21:10,580
Allez, je parle.
1037
01:21:21,960 --> 01:21:24,180
A tout vent ! Mais,
1038
01:21:30,240 --> 01:21:36,660
c 'est quoi ça ? Mais c 'est du Carlos !
Fais pas le brocard en retour, plutôt !
1039
01:21:36,660 --> 01:21:38,780
Non, parce qu 'ici, on a un mauvais
vent, nord -nord -ouest.
1040
01:21:39,240 --> 01:21:40,720
Ça nous bouffe les notes, c 'est un
enfer.
1041
01:21:40,960 --> 01:21:42,740
Non, non, fais pas le brocard en retour.
1042
01:21:44,920 --> 01:21:48,760
Rosalie, Rosalie, ou... Rosalie,
Rosalie, ah !
1043
01:21:51,710 --> 01:21:52,710
Merci Michel.
1044
01:21:53,110 --> 01:21:55,230
Maintenant, j 'appelle le rapport du
ligné.
1045
01:21:55,470 --> 01:21:56,670
Fin ligné.
1046
01:21:57,010 --> 01:22:02,990
Monsieur, dit Monsieur Bernard, ce
matin, j 'ai fait la rencontre d 'un
1047
01:22:02,990 --> 01:22:04,370
en hélicoptère.
1048
01:22:06,870 --> 01:22:08,510
Parfait, ce sera la quête du jour.
1049
01:22:08,930 --> 01:22:12,270
Je vous rappelle le plan de bataille.
Première ligne, on bloque les chevaux.
1050
01:22:12,870 --> 01:22:14,790
Deuxième ligne, Benjamin disperse le
chien.
1051
01:22:15,130 --> 01:22:18,730
Troisième ligne, les Parisiens
actionnent les pièges. Il n 'aura pas de
1052
01:22:19,430 --> 01:22:20,610
Allez, tout le monde à son poste.
1053
01:22:20,880 --> 01:22:23,640
Allez, pop, pop, pop, pop, pop. Michel,
il est mon cheveu, dis -le.
1054
01:22:24,300 --> 01:22:26,720
Oui, alors, on a fait ce qu 'on a pu.
1055
01:22:31,180 --> 01:22:32,480
Merci, hein. J 'ai l 'air malin.
1056
01:22:32,920 --> 01:22:35,540
T 'es pas plus petit ? Ouais, mon truc,
c 'est plus l 'époux, là.
1057
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Bravo, Michel.
1058
01:22:37,340 --> 01:22:43,260
Ah, les voilà ! On se tient prêts,
pousse ! Non, non, non, non.
1059
01:22:43,920 --> 01:22:45,620
Qu 'est -ce qu 'il se passe, là,
Stanislas ?
1060
01:22:46,120 --> 01:22:48,640
Ils nous font chier, ces anti
-chasseurs. Ils nous gâchent tout le
1061
01:22:48,640 --> 01:22:51,340
ben, réglez ça. J 'ai payé pour un loup,
pas pour étendre du linge.
1062
01:22:51,580 --> 01:22:52,580
Allez.
1063
01:22:53,140 --> 01:22:59,440
Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils veulent
parlementer.
1064
01:23:01,880 --> 01:23:02,980
Ben, parlementons.
1065
01:23:05,740 --> 01:23:06,740
Voilà, deux francs, quoi.
1066
01:23:08,520 --> 01:23:09,520
Deux francs, deux francs, deux francs.
1067
01:23:09,840 --> 01:23:10,840
Ah, c 'est bien, c 'est bien.
1068
01:23:11,400 --> 01:23:12,720
Reste, restons. Non, reste en place.
1069
01:23:12,980 --> 01:23:14,900
Oh, le con, le con, le con.
1070
01:23:15,240 --> 01:23:21,060
C 'est quoi ce clown ? C 'est une
propriété privée ici.
1071
01:23:21,280 --> 01:23:22,820
Donc vous êtes priés de foutre le camp.
1072
01:23:23,020 --> 01:23:24,640
Renoncez au loup et à Saint -Hubert.
1073
01:23:24,880 --> 01:23:27,100
T 'assois vous passerez pas. On lâchera
jamais.
1074
01:23:27,380 --> 01:23:29,320
C 'est du latin.
1075
01:23:29,660 --> 01:23:30,660
Euh, non.
1076
01:23:30,980 --> 01:23:32,620
Oui, enfin, ne passez à Aranus.
1077
01:23:33,220 --> 01:23:36,380
Un donat très mouille ne renonce jamais.
1078
01:23:37,440 --> 01:23:44,320
C 'est excessif, André.
1079
01:23:46,160 --> 01:23:49,560
Bonsoir, ça va ? Donnez -moi la main, je
vous réveille.
1080
01:23:51,140 --> 01:23:55,620
Tu m 'as tiré dessus ! Ah, le culot ! Je
suis désolé, c 'est inacceptable.
1081
01:23:56,020 --> 01:23:58,800
Dis -moi, assistant, c 'est un ami à
toi, ce guignol ? C 'est plus qu 'un
1082
01:23:58,880 --> 01:24:00,040
papa. C 'est un client.
1083
01:24:01,440 --> 01:24:03,280
Dites -moi, monsieur de la trémouille,
là.
1084
01:24:03,540 --> 01:24:07,160
Mouille ? De la trémouille ? La chasse,
c 'est un loisir dangereux.
1085
01:24:07,420 --> 01:24:10,280
Alors, je vous conseille de faire demi
-tour. Et bien, faire du tourisme, là
1086
01:24:10,280 --> 01:24:11,280
-haut, là, vue du ciel.
1087
01:24:11,500 --> 01:24:14,260
Hélico presto ! Ah, ben voilà.
1088
01:24:14,700 --> 01:24:17,260
Il suffit d 'attendre un petit peu. Tu
fais chier, papa. Tu fous tout mon
1089
01:24:17,260 --> 01:24:20,040
business plan par terre. Au prix de la
journée, je repars pas sans mon loup. Tu
1090
01:24:20,040 --> 01:24:23,140
t 'y racontes ? Ça se passera pas comme
ça. On va les transpercer.
1091
01:24:23,740 --> 01:24:27,460
Allez. Renoy, vous en faites pas. Je
vous ferai un atout. Ça filule par ici.
1092
01:24:27,700 --> 01:24:28,700
Encore, mon dieu, à pas d 'heure.
1093
01:24:28,820 --> 01:24:29,820
Ah bah, ça, c 'est vrai.
1094
01:24:30,880 --> 01:24:37,060
Oh, mon dieu ! Chargez ! Bougez ! Tu vas
ranger ça.
1095
01:24:37,540 --> 01:24:38,540
Renoy !
1096
01:24:47,760 --> 01:24:48,760
attendez, attendez
1097
01:27:25,360 --> 01:27:27,080
qu 'il était fou, l 'autre Napoléon.
1098
01:27:27,740 --> 01:27:29,400
Je t 'en avais promis une et tu vas la
voir.
1099
01:27:29,680 --> 01:27:32,820
Une bête ? J 'ai 40 ans, je peux l
'interdire. Je vais te filer la fessée
1100
01:27:32,820 --> 01:27:34,780
'as jamais reçue. Je te préviens, tu m
'en sers une.
1101
01:27:37,060 --> 01:27:44,060
Arrête ! Qu 'est -ce que c 'est que ce
bordel ? C 'est quoi, là ? T
1102
01:27:44,060 --> 01:27:49,260
'es moins de malade, hein ? Est -ce que
tu renonces à la chasse à cour à Saint
1103
01:27:49,260 --> 01:27:51,140
-Hubert ? Décroche -moi ! Non.
1104
01:27:52,080 --> 01:27:53,080
Attends,
1105
01:27:53,880 --> 01:27:54,858
il va où, là ?
1106
01:27:54,860 --> 01:27:58,020
Mais tu vas pas me laisser là, c 'est
ton fils quand même ! Oh, les beaux
1107
01:27:58,020 --> 01:28:00,500
champignons ! Papa ! Mais décroche -moi
!
1108
01:30:34,610 --> 01:30:40,370
C 'est vrai, je t 'avais oublié, toi.
1109
01:30:55,760 --> 01:30:58,640
Tu fais quoi, papa, là ? Maman, faut pas
joder dans la vie. Qu 'est -ce que vous
1110
01:30:58,640 --> 01:31:05,620
faites ? Non ! Eh, non, non ! Ah ben, il
a pas trop perdu,
1111
01:31:05,720 --> 01:31:07,760
papy cartouche ! Journée de...
1112
01:31:34,190 --> 01:31:41,130
Faudra pas se faire donner son nom à...
à une rue ou... ou une place... ou
1113
01:31:41,130 --> 01:31:42,130
une médiathèque.
1114
01:31:42,730 --> 01:31:47,710
Je sais pas ce qu 'il tient. Où c 'est
vous, là ? André ! André !
1115
01:31:47,710 --> 01:31:51,710
Je
1116
01:31:51,710 --> 01:31:57,850
suis désolé pour les paroles.
1117
01:32:03,500 --> 01:32:06,660
Tu sais quoi, Stanislas ? Je te
pardonne.
1118
01:32:07,920 --> 01:32:13,960
André ! Merde ! Bon,
1119
01:32:24,820 --> 01:32:27,360
je crois que c 'est cramé ma chasse
royale. Non.
1120
01:32:28,980 --> 01:32:30,840
En tout cas, t 'as des copains qui
valent le détour.
1121
01:32:31,600 --> 01:32:33,360
Avec des amis comme ça, t 'as pas besoin
d 'ennemis.
1122
01:32:33,860 --> 01:32:35,280
Je me suis laissé embarquer trop loin.
1123
01:32:38,380 --> 01:32:39,660
J 'ai voulu t 'emmettre plein la vue.
1124
01:32:43,260 --> 01:32:45,300
J 'essaie de naturel et y 'a rien au
galop.
1125
01:32:45,740 --> 01:32:46,940
Ne me parle plus de canasson.
1126
01:32:48,420 --> 01:32:54,680
Pardon ? Tu veux que je te fasse une
confidence ? Je déteste le cheval.
1127
01:32:55,940 --> 01:32:56,940
C 'est marrant.
1128
01:32:59,140 --> 01:33:00,140
Attention au bénet, je l 'aime.
1129
01:33:01,000 --> 01:33:03,280
Mais les bourrins, je ne peux plus les
voir.
1130
01:33:06,040 --> 01:33:07,040
Enlève -moi ça.
1131
01:33:07,560 --> 01:33:09,520
Quoi ? Cette chevalière, c 'est pas toi.
1132
01:33:10,020 --> 01:33:11,020
C 'est pas nous.
1133
01:33:15,180 --> 01:33:16,180
T 'as raison, papa.
1134
01:33:18,320 --> 01:33:22,500
Allô ? Non, on n 'est pas de la team
chevalière.
1135
01:33:23,780 --> 01:33:25,040
On est de la team ballon -bière.
1136
01:33:45,960 --> 01:33:50,520
Quoi ? Regarde, Léon, il s 'est coupé
les cheveux comme Benjamin.
1137
01:34:03,140 --> 01:34:09,880
Ça va ? Voilà,
1138
01:34:11,300 --> 01:34:15,040
nous sommes ici pour célébrer une...
1139
01:34:15,520 --> 01:34:19,300
une très belle union, l 'union de deux
mondes qu 'on aurait pu croire
1140
01:34:19,300 --> 01:34:24,880
incompatibles, mais qui aujourd 'hui
sont réunis, et grâce à qui ? Grâce à
1141
01:34:24,880 --> 01:34:26,320
Sixtine et Benjamin.
1142
01:34:51,660 --> 01:34:56,280
Sistine Félicie Aliénor, Odile de
Rambourg, acceptez -vous de prendre pour
1143
01:34:56,280 --> 01:35:03,140
épouse Benjamin Dawson Starsky -Brennec,
ici présent ? Oui !
1144
01:35:03,140 --> 01:35:09,960
Benjamin Dawson Starsky -Brennec,
acceptez -vous de prendre pour épouse
1145
01:35:09,960 --> 01:35:14,380
Sistine Félicie Aliénor, Odile de
Rambourg, ici présent ?
1146
01:35:31,950 --> 01:35:34,610
Je vous déclare unis par les liens du
mariage.
1147
01:35:48,090 --> 01:35:51,490
Allez papa, on repart à zéro et je vais
faire le contrat. Non, garde tes terres.
1148
01:35:51,770 --> 01:35:53,210
Je serai content que ce soit toi qui les
aies.
1149
01:35:53,750 --> 01:35:55,390
Je te fais confiance, tu n 'en fais rien
aujourd 'hui.
1150
01:35:55,750 --> 01:35:59,470
On traque alors ? On traque, c 'est le
premier de ta mère d 'aller mollo.
1151
01:36:00,270 --> 01:36:01,270
Bon, ben, voilà.
1152
01:36:03,670 --> 01:36:04,670
Merci.
1153
01:36:04,930 --> 01:36:05,829
Bonne chance.
1154
01:36:05,830 --> 01:36:06,830
Je reviens.
1155
01:36:07,090 --> 01:36:10,950
Cordélien, on a fait quoi des terres de
mon père ? Ça suffit. Tu m 'emmerdes,
1156
01:36:10,970 --> 01:36:11,789
Samy Slass.
1157
01:36:11,790 --> 01:36:17,090
Je suis au bord de la hausse. J 'ai trop
bossé. Je démissionne. Je me casse. Au
1158
01:36:17,090 --> 01:36:18,090
revoir. Au revoir.
1159
01:36:20,030 --> 01:36:26,670
Si vous songez un jour à ouvrir votre
coupe, pensez à moi.
1160
01:36:27,910 --> 01:36:29,070
Je commence à ouvrir.
1161
01:36:31,910 --> 01:36:35,250
Bernard ! Comment ça se présente, le
sénatorial ? Très très bien.
1162
01:36:35,470 --> 01:36:39,430
Je vais quand même faire une petite
formation en anticorruption, histoire de
1163
01:36:39,430 --> 01:36:40,369
pas retomber dans le panneau.
1164
01:36:40,370 --> 01:36:41,430
Mais ça va le faire.
1165
01:36:41,790 --> 01:36:46,250
Vous savez, j 'ai été sénateur moi aussi
dans le panneau. Ah bon ? Je me
1166
01:36:46,250 --> 01:36:50,370
souviens du jour où on a voté la loi de
séparation de l 'Église et de l 'État.
1167
01:36:51,130 --> 01:36:55,390
C 'est pas le meilleur sens, ça ? Comme
quoi, rien de mieux qu 'une guerre de
1168
01:36:55,390 --> 01:36:56,910
voisinage pour retrouver cet individu,
je sais pas.
1169
01:37:02,180 --> 01:37:04,020
Ça rend qu 'une ? Ça rend qu 'une.
1170
01:37:06,000 --> 01:37:08,900
De toute façon, l 'hiver prochain, Ben
et Sixtine vont partir chasser chez
1171
01:37:08,900 --> 01:37:09,900
parents.
1172
01:37:09,940 --> 01:37:11,280
Moi, je vais me mettre à la pêche avec
mon père.
1173
01:37:12,360 --> 01:37:14,060
Le cul dans une barque, c 'est pas si
mal au final.
1174
01:37:14,420 --> 01:37:16,820
On va surtout se concentrer sur notre
couple et notre nouvelle vie.
1175
01:37:17,180 --> 01:37:19,900
Ça nous fera du bien. Ça, le couple à la
campagne, c 'est toute une histoire.
1176
01:37:20,180 --> 01:37:23,120
Vous n 'avez pas vu Michel ? Non.
1177
01:37:23,600 --> 01:37:28,680
Il est où ? Vous n 'avez pas vu Michel ?
Non. Oh, il est là.
1178
01:37:40,520 --> 01:37:42,660
Je veux faire une teste avec mon chien.
Ah
1179
01:37:42,660 --> 01:37:47,660
ouais,
1180
01:37:50,440 --> 01:37:52,160
on m 'engueule pas.
94896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.