All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E03 - Carpet Burns and a Bite Mark (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,539 ( sucking through teeth ) 2 00:00:13,114 --> 00:00:16,350 ( sucking continues ) 3 00:00:21,322 --> 00:00:23,091 Will you please stop that?! 4 00:00:23,157 --> 00:00:25,993 I got a piece of popcorn stuck in my teeth. 5 00:00:26,060 --> 00:00:27,195 So go brush them. 6 00:00:27,261 --> 00:00:28,196 I brushed them this morning. 7 00:00:28,262 --> 00:00:29,797 So go floss them. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,032 Oh, gross. 9 00:00:32,100 --> 00:00:33,801 ( sucks through teeth ) 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,203 Wait. I got it. 11 00:00:35,269 --> 00:00:38,038 No, that's chicken. 12 00:00:38,739 --> 00:00:41,342 When did we have chicken? 13 00:00:41,409 --> 00:00:43,377 You didn't really brush this morning, did you? 14 00:00:43,444 --> 00:00:48,216 Between you and me, I lost my toothbrush three days ago. 15 00:00:52,920 --> 00:00:55,156 Still good. 16 00:00:56,690 --> 00:00:59,827 Hey, have you met any of the ladies my dad's been dating? 17 00:00:59,893 --> 00:01:00,828 No. You? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,297 No. 19 00:01:04,665 --> 00:01:08,001 More chicken? 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,572 Fingernail. 21 00:01:11,639 --> 00:01:13,441 Yours? 22 00:01:13,507 --> 00:01:16,377 I hope so. 23 00:01:19,513 --> 00:01:22,416 So, how come I don't get to meet Dad's dates? 24 00:01:22,483 --> 00:01:25,286 I don't know. Maybe 'cause you're disgusting. 25 00:01:25,353 --> 00:01:28,189 No, come on, really. 26 00:01:28,256 --> 00:01:29,357 I'm not kidding. 27 00:01:29,423 --> 00:01:31,091 For most women, you're a deal-breaker. 28 00:01:31,159 --> 00:01:33,494 But you used to say I was a babe magnet. 29 00:01:33,561 --> 00:01:36,029 You used to be little and cute. 30 00:01:36,096 --> 00:01:39,867 Now you're just old and in the way. 31 00:01:39,933 --> 00:01:43,003 That's very hurtful, Uncle Charlie. 32 00:01:43,070 --> 00:01:44,772 All right, the truth is that your dad 33 00:01:44,838 --> 00:01:47,175 doesn't want you to get attached to any of these women 34 00:01:47,241 --> 00:01:49,377 in case the relationship doesn't work out. 35 00:01:49,443 --> 00:01:50,077 Why? 36 00:01:50,144 --> 00:01:51,779 Because he loves you very much, 37 00:01:51,845 --> 00:01:53,414 and he cares about your feelings. 38 00:01:53,481 --> 00:01:55,949 You let me meet your dates. 39 00:01:56,016 --> 00:01:58,519 And what does that tell you? 40 00:01:58,586 --> 00:02:01,422 I have no idea. 41 00:02:03,324 --> 00:02:05,926 * Men, men, men, men, manly, men, men, men * 42 00:02:05,993 --> 00:02:09,330 * Oh, oh * Men... * 43 00:02:16,204 --> 00:02:17,638 ALAN: Hello? 44 00:02:17,705 --> 00:02:19,807 Hey, Dad. 45 00:02:19,873 --> 00:02:21,775 What are you doing up so late? 46 00:02:21,842 --> 00:02:23,277 Charlie, what is he doing up? 47 00:02:23,344 --> 00:02:25,746 Shh, he's asleep. 48 00:02:25,813 --> 00:02:27,381 Oh, oh, I'm sorry. 49 00:02:27,448 --> 00:02:28,616 Charlie! 50 00:02:28,682 --> 00:02:29,750 What?! 51 00:02:29,817 --> 00:02:31,819 Oh, hey, Alan. 52 00:02:31,885 --> 00:02:33,754 What is he doing up so late? 53 00:02:33,821 --> 00:02:35,022 I told him to go to bed. 54 00:02:35,088 --> 00:02:36,590 How many times did I tell you 55 00:02:36,657 --> 00:02:38,759 to go to bed? Boy, I lost count. 56 00:02:38,826 --> 00:02:40,961 See? 57 00:02:41,028 --> 00:02:42,763 So how was your date? 58 00:02:42,830 --> 00:02:43,764 It was fine. 59 00:02:43,831 --> 00:02:46,900 Did you get any? 60 00:02:48,802 --> 00:02:51,839 Did I get any what? 61 00:02:51,905 --> 00:02:53,140 Hang on. 62 00:02:53,207 --> 00:02:54,575 What's he supposed to get? 63 00:02:54,642 --> 00:02:57,778 I swear, I don't know what he's talking about. 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Go to bed! 65 00:03:03,984 --> 00:03:05,853 What are you teaching him? 66 00:03:05,919 --> 00:03:07,020 What difference does it make? 67 00:03:07,087 --> 00:03:10,891 The only thing he retains is little shards of chicken. 68 00:03:11,992 --> 00:03:13,794 Wonderful. 69 00:03:13,861 --> 00:03:15,929 So, did you get any? 70 00:03:15,996 --> 00:03:16,830 It was a nice evening. 71 00:03:16,897 --> 00:03:17,998 We had a lovely dinner. 72 00:03:18,065 --> 00:03:19,300 You know, for the record, 73 00:03:19,367 --> 00:03:21,402 "a lovely dinner" doesn't necessarily preclude 74 00:03:21,469 --> 00:03:23,637 carpet burns and a bite mark on your ass. 75 00:03:23,704 --> 00:03:26,640 In this case, it was just dinner and pleasant conversation. 76 00:03:26,707 --> 00:03:30,778 Well, that's why God gave us Cinemax and an opposable thumb. 77 00:03:34,715 --> 00:03:35,983 Good night. 78 00:03:36,049 --> 00:03:37,385 Oh, hey, Alan. 79 00:03:37,451 --> 00:03:39,253 The kid was asking about these women 80 00:03:39,320 --> 00:03:40,921 you've been going out with, why he never 81 00:03:40,988 --> 00:03:42,490 gets to meet any of them. 82 00:03:42,556 --> 00:03:44,392 Really? Uh, what... what did you tell him? 83 00:03:44,458 --> 00:03:47,194 I said it's probably because he's disgusting. 84 00:03:47,261 --> 00:03:48,496 Oh, Charlie... 85 00:03:48,562 --> 00:03:50,163 I also told him that you love him 86 00:03:50,230 --> 00:03:52,600 and that you don't want him to get attached to somebody 87 00:03:52,666 --> 00:03:54,835 and then be disappointed if things don't work out. 88 00:03:54,902 --> 00:03:56,370 Good. Thank you. 89 00:03:56,437 --> 00:03:58,238 But how come I don't get to meet them? 90 00:03:58,306 --> 00:04:00,341 'Cause you're disgusting. 91 00:04:02,042 --> 00:04:04,978 That's very hurtful, Alan. 92 00:04:05,045 --> 00:04:06,347 Come on, really. 93 00:04:06,414 --> 00:04:07,915 What's the big secret 94 00:04:07,981 --> 00:04:09,350 with these women? 95 00:04:09,417 --> 00:04:11,619 Oh, boy, I-I really don't want to get into it. 96 00:04:11,685 --> 00:04:13,387 They're hideous, right? No. 97 00:04:13,454 --> 00:04:14,855 Insufferable? No. 98 00:04:14,922 --> 00:04:17,090 Inflatable? 99 00:04:17,157 --> 00:04:19,126 Are you insane? 100 00:04:19,192 --> 00:04:21,028 Ooh, insane. Are they insane? 101 00:04:21,094 --> 00:04:22,963 Leave me alone. 102 00:04:23,030 --> 00:04:24,097 Come on, give me a hint. 103 00:04:24,164 --> 00:04:25,566 When you go to pick them up, 104 00:04:25,633 --> 00:04:29,069 do you need a border collie to cut them off from the herd? 105 00:04:29,136 --> 00:04:30,504 Stop it! 106 00:04:30,571 --> 00:04:32,105 I'm never going to stop, Alan. 107 00:04:32,172 --> 00:04:34,041 You know me better than that. 108 00:04:34,107 --> 00:04:35,075 Okay, fine. 109 00:04:35,142 --> 00:04:36,209 I'll-I'll tell you. 110 00:04:36,276 --> 00:04:38,779 First of all, there's no women. 111 00:04:38,846 --> 00:04:39,680 Imaginary! 112 00:04:39,747 --> 00:04:42,149 My next guess was gonna be imaginary. 113 00:04:42,215 --> 00:04:45,052 Let me finish. 114 00:04:45,118 --> 00:04:46,420 It's just one woman. 115 00:04:46,487 --> 00:04:48,822 I've been seeing the same woman for several weeks now. 116 00:04:48,889 --> 00:04:49,723 I see. 117 00:04:49,790 --> 00:04:51,592 You've been playing it slow. Yes. 118 00:04:51,659 --> 00:04:54,127 And by "slow," I mean "gay." 119 00:04:54,194 --> 00:04:57,998 I can't talk to you about this. 120 00:04:58,065 --> 00:05:00,768 Alan, you hook a fish and play it too long, 121 00:05:00,834 --> 00:05:02,336 you know what you're gonna finally have 122 00:05:02,403 --> 00:05:03,904 when you reel it in? What? 123 00:05:03,971 --> 00:05:06,774 A tired fish that thinks you're gay. 124 00:05:06,840 --> 00:05:10,277 Do you drink while you're baby-sitting my son? 125 00:05:10,344 --> 00:05:12,813 Not at first, but he wears me down. 126 00:05:14,014 --> 00:05:16,149 So, what's the deal with this broad? 127 00:05:16,216 --> 00:05:18,118 She's not a broad. 128 00:05:18,185 --> 00:05:21,254 ( sighs ) 129 00:05:21,321 --> 00:05:22,923 It's Judith. 130 00:05:22,990 --> 00:05:24,124 Your ex-wife? 131 00:05:24,191 --> 00:05:25,225 Yep. 132 00:05:25,292 --> 00:05:26,827 Okay. Okay, that's not fair. 133 00:05:26,894 --> 00:05:30,330 You said "no" to insufferable and insane. 134 00:05:30,398 --> 00:05:31,432 Very funny. 135 00:05:31,499 --> 00:05:33,033 Are you serious? 136 00:05:33,100 --> 00:05:36,537 And by "serious," I mean dumber than a bag of doorknobs. 137 00:05:36,604 --> 00:05:38,839 Look, we went out to dinner a couple of weeks ago 138 00:05:38,906 --> 00:05:40,774 to talk about getting Jake into a good middle school, 139 00:05:40,841 --> 00:05:43,076 and before you know it, we were laughing and... 140 00:05:43,143 --> 00:05:43,644 and having a great time. 141 00:05:43,711 --> 00:05:45,178 Well, I can see the humor 142 00:05:45,245 --> 00:05:49,683 in trying to get the little bonehead into a good school. 143 00:05:49,750 --> 00:05:52,420 But that doesn't mean you start dating your ex-wife. 144 00:05:52,486 --> 00:05:53,487 I-I know what you're thinking. 145 00:05:53,554 --> 00:05:55,288 I'm being naive, and romantic, and... 146 00:05:55,355 --> 00:05:57,425 Not even close! 147 00:05:57,491 --> 00:05:58,892 Charlie, you can't overlook 148 00:05:58,959 --> 00:06:00,894 the fact that we still have a lot in common. 149 00:06:00,961 --> 00:06:03,964 Yeah, neither of you have any respect for you. 150 00:06:04,031 --> 00:06:08,702 The point is, she wants to give it another try, and so do I. 151 00:06:08,769 --> 00:06:10,203 But we can't let Jake know 152 00:06:10,270 --> 00:06:12,540 because we don't want him to get his hopes up. 153 00:06:12,606 --> 00:06:14,508 Oh, buddy, why don't you just 154 00:06:14,575 --> 00:06:18,045 take an electric sander to your testicles? 155 00:06:19,780 --> 00:06:22,382 We're both adults, we are aware of the pitfalls, 156 00:06:22,450 --> 00:06:24,485 and we think it's worth the risk. 157 00:06:24,552 --> 00:06:26,186 ( sighs ) 158 00:06:26,253 --> 00:06:27,721 Okay, fine. 159 00:06:27,788 --> 00:06:30,323 I wish you both nothing but happiness. 160 00:06:30,390 --> 00:06:31,425 Thank you. 161 00:06:31,492 --> 00:06:32,793 ( mimics electric sander ) 162 00:06:40,333 --> 00:06:42,636 * Men... * 163 00:06:50,444 --> 00:06:51,612 Hello. 164 00:06:51,679 --> 00:06:54,548 ALL: Hello. 165 00:06:55,449 --> 00:06:56,917 What's going on? 166 00:06:56,984 --> 00:06:58,586 Sit down, Alan. 167 00:06:58,652 --> 00:07:00,454 We need to talk. 168 00:07:00,521 --> 00:07:02,923 Yeah, well, uh... listen, I'd love to, 169 00:07:02,990 --> 00:07:06,594 but I've got to wake up Jake so that we can... 170 00:07:08,896 --> 00:07:10,964 Let him sleep. 171 00:07:12,666 --> 00:07:14,401 Am I getting whacked? 172 00:07:14,468 --> 00:07:17,871 It was discussed, but I was overruled. 173 00:07:17,938 --> 00:07:21,675 Sit down. 174 00:07:24,277 --> 00:07:28,281 Alan, we're all here because we love you. 175 00:07:28,348 --> 00:07:31,919 And we don't want to see you make a terrible mistake. 176 00:07:31,985 --> 00:07:35,656 I'm just waiting for my toaster strudel to pop. 177 00:07:37,691 --> 00:07:39,359 ( toaster dings ) 178 00:07:39,426 --> 00:07:40,628 There we go. 179 00:07:43,463 --> 00:07:44,665 You told on me. 180 00:07:44,732 --> 00:07:46,166 Hey, you wouldn't listen to reason, 181 00:07:46,233 --> 00:07:50,571 so now you're going to listen to Mom. 182 00:07:50,638 --> 00:07:52,139 Alan, sweetheart, 183 00:07:52,205 --> 00:07:55,375 you know I only want the best for you, right? 184 00:07:55,442 --> 00:07:56,944 Uh... 185 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 I do! 186 00:07:59,913 --> 00:08:03,150 I do. 187 00:08:03,216 --> 00:08:04,985 Which is why, when Judith threw you out, 188 00:08:05,052 --> 00:08:06,820 I was right there supporting you. 189 00:08:06,887 --> 00:08:08,956 You had other options? 190 00:08:09,022 --> 00:08:09,990 Don't be naive. 191 00:08:10,057 --> 00:08:11,592 I could have sucked up to Judith 192 00:08:11,659 --> 00:08:13,727 in order to have more access to my grandson. 193 00:08:13,794 --> 00:08:16,163 But, no, I burned that bridge. 194 00:08:16,229 --> 00:08:19,432 I said horrible things to her that I can never take back. 195 00:08:19,499 --> 00:08:20,868 And, keep in mind, this is a woman 196 00:08:20,934 --> 00:08:24,705 who worked the phrase "mousy bitch" into her wedding toast. 197 00:08:27,941 --> 00:08:33,380 So, if you two reconcile, I'll have to apologize to her. 198 00:08:33,446 --> 00:08:34,347 So? 199 00:08:34,414 --> 00:08:37,718 I'd rather kill us all. 200 00:08:39,152 --> 00:08:40,120 Okay. 201 00:08:40,187 --> 00:08:41,488 Moving on. 202 00:08:41,555 --> 00:08:44,457 Rose, do you have something you'd like to say to Alan? 203 00:08:44,524 --> 00:08:46,293 Yes, thank you. 204 00:08:46,359 --> 00:08:51,131 Alan, when I first met you, I didn't care for you at all. 205 00:08:51,198 --> 00:08:54,635 You were a fussy, whiny control freak. 206 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Yes, and-and now? 207 00:09:01,274 --> 00:09:02,475 Oh. 208 00:09:02,542 --> 00:09:04,745 Now it doesn't bother me so much. 209 00:09:04,812 --> 00:09:07,280 CHARLIE: I think what Rose means 210 00:09:07,347 --> 00:09:08,749 is that, since the divorce, 211 00:09:08,816 --> 00:09:10,150 you've grown, you've been reborn. 212 00:09:10,217 --> 00:09:11,885 ROSE: That's not what I meant. 213 00:09:11,952 --> 00:09:15,923 If that was what I meant, that's what I would've said. 214 00:09:15,989 --> 00:09:17,625 Sorry. 215 00:09:17,691 --> 00:09:20,260 Yeah, you'll get your turn. 216 00:09:20,327 --> 00:09:22,696 Okay. 217 00:09:22,763 --> 00:09:26,600 Alan, life is all about moving on. 218 00:09:26,667 --> 00:09:28,335 Now, in the animal kingdom, 219 00:09:28,401 --> 00:09:33,040 sharks move forward while crabs move sideways. 220 00:09:33,106 --> 00:09:35,609 So the question you have to ask yourself is, 221 00:09:35,676 --> 00:09:39,647 are you a shark or a crab? 222 00:09:42,449 --> 00:09:44,885 Which way do sea monkeys move? 223 00:09:44,952 --> 00:09:46,787 ( doorbell rings ) 224 00:09:46,854 --> 00:09:48,689 Okay, that's Judith. 225 00:09:48,756 --> 00:09:50,724 Now, I thank you for your concern, 226 00:09:50,791 --> 00:09:52,325 but, uh, I would appreciate it 227 00:09:52,392 --> 00:09:56,964 if nobody said anything and everybody just stayed out of it. 228 00:09:58,632 --> 00:10:02,269 ( chuckles ): Yeah, right. 229 00:10:02,335 --> 00:10:03,403 Hey, Mom. Hi, honey. 230 00:10:03,470 --> 00:10:04,337 Why aren't you dressed? 231 00:10:04,404 --> 00:10:06,273 Alan, I told you I was picking him up early. 232 00:10:06,339 --> 00:10:07,374 Why isn't he ready? 233 00:10:07,440 --> 00:10:08,341 Go get dressed. I'm sorry. 234 00:10:08,408 --> 00:10:09,376 Yeah, you're always sorry, 235 00:10:09,442 --> 00:10:12,646 but I'm always the one who has to play the bad guy. 236 00:10:12,713 --> 00:10:13,814 Damn it, Alan... Okay, he's gone. 237 00:10:13,881 --> 00:10:16,549 I was thinking about you last night. 238 00:10:16,616 --> 00:10:18,585 Really? What were you thinking? 239 00:10:18,652 --> 00:10:21,121 Just what a nice time I had. 240 00:10:21,188 --> 00:10:22,856 Yes, yes, it was. 241 00:10:28,996 --> 00:10:30,197 Alan? 242 00:10:30,263 --> 00:10:32,399 Uh-huh. 243 00:10:39,072 --> 00:10:41,709 Turn around. 244 00:10:41,775 --> 00:10:43,510 ALL: Hi, Judith. 245 00:10:43,576 --> 00:10:46,446 Hello. How are you? 246 00:10:46,513 --> 00:10:47,981 ALL: Fine. 247 00:10:49,316 --> 00:10:50,250 Bye, everybody. 248 00:10:50,317 --> 00:10:52,152 ALL: Bye, Jake. 249 00:10:52,219 --> 00:10:53,754 Bye-bye. 250 00:10:53,821 --> 00:10:56,389 ALL: Good-bye. 251 00:10:58,525 --> 00:10:59,760 Thanks for staying out of it. 252 00:10:59,827 --> 00:11:02,629 ALL: You're welcome. 253 00:11:02,696 --> 00:11:04,865 * Men... * 254 00:11:06,734 --> 00:11:07,500 I got a surprise for you. 255 00:11:07,567 --> 00:11:08,468 ALAN: Can it wait? 256 00:11:08,535 --> 00:11:09,770 Jake forgot his math book. 257 00:11:09,837 --> 00:11:11,371 I'm going to run it over to Judith's. 258 00:11:11,438 --> 00:11:13,406 No, no, no, no, no, you can't go to Judith's. 259 00:11:13,473 --> 00:11:15,508 The surprise is ready now. 260 00:11:15,575 --> 00:11:17,344 Okay. What is it? 261 00:11:17,410 --> 00:11:21,048 Ta-da! 262 00:11:21,749 --> 00:11:22,750 Oh, for God's sake. 263 00:11:22,816 --> 00:11:25,452 Wait, there's more. 264 00:11:30,390 --> 00:11:31,759 Twins, Alan! 265 00:11:31,825 --> 00:11:32,926 I got 'em for you, 266 00:11:32,993 --> 00:11:34,461 but you can share if you want. 267 00:11:34,527 --> 00:11:36,029 Charlie, no. 268 00:11:36,096 --> 00:11:38,265 Fine, you can have them both. 269 00:11:38,331 --> 00:11:41,334 Bad luck to split sisters anyway. 270 00:11:41,401 --> 00:11:43,303 I don't want either of 'em. I'm going over to Judith's. 271 00:11:43,370 --> 00:11:46,439 I don't think you're getting the full picture here. 272 00:11:46,506 --> 00:11:47,040 Turn around! 273 00:11:47,107 --> 00:11:48,909 Show him the full picture! 274 00:11:50,744 --> 00:11:52,445 Huh? Huh? 275 00:11:52,512 --> 00:11:56,817 That's daily Pilates classes and one meal a month. 276 00:11:57,918 --> 00:11:59,419 I'll see you later. 277 00:11:59,486 --> 00:12:00,353 Are you sure? 278 00:12:00,420 --> 00:12:02,322 Even put together, these girls aren't as old 279 00:12:02,389 --> 00:12:03,423 as your ex-wife. 280 00:12:03,490 --> 00:12:05,926 Bye. 281 00:12:07,027 --> 00:12:09,362 Oh, for the love of God. 282 00:12:09,429 --> 00:12:11,765 Stop turning! 283 00:12:11,832 --> 00:12:14,734 Show's over! 284 00:12:14,802 --> 00:12:16,636 ( whispering ): Isn't he adorable? 285 00:12:16,703 --> 00:12:18,005 ALAN: Yeah. 286 00:12:18,071 --> 00:12:20,307 When's he's sleeping, he's like a little angel. 287 00:12:20,373 --> 00:12:21,541 Uh-huh. 288 00:12:21,608 --> 00:12:24,044 ( breaks wind ) 289 00:12:27,781 --> 00:12:29,416 I was planning to have a glass of wine 290 00:12:29,482 --> 00:12:31,852 and sit in the hot tub before you came over. 291 00:12:31,919 --> 00:12:32,853 Oh, oh, I'm sorry. 292 00:12:32,920 --> 00:12:34,587 I just wanted to be sure he got the book. 293 00:12:34,654 --> 00:12:35,488 I'll get out of your way. 294 00:12:35,555 --> 00:12:37,224 Alan, would you like to join me? 295 00:12:37,290 --> 00:12:39,827 Oh, well, uh, I didn't bring a bathing suit. 296 00:12:39,893 --> 00:12:42,629 You don't need a bathing suit. 297 00:12:42,695 --> 00:12:44,497 Okay. 298 00:12:45,933 --> 00:12:47,500 Have you been keeping up the chlorine treatments? 299 00:12:47,567 --> 00:12:49,202 'Cause, you know, without a bathing suit, 300 00:12:49,269 --> 00:12:52,305 you're just inviting algae into your privates. 301 00:12:54,541 --> 00:12:57,310 I like the, uh... the new patio furniture. 302 00:12:57,377 --> 00:12:58,078 Thanks. 303 00:12:58,145 --> 00:12:59,779 What is that, uh, uh, redwood? 304 00:12:59,847 --> 00:13:00,848 Teak. 305 00:13:00,914 --> 00:13:02,082 Whoa, teak. 306 00:13:02,149 --> 00:13:04,651 That must have set me back a few bucks. 307 00:13:04,717 --> 00:13:07,587 The salesman said it would pay for itself in five years. 308 00:13:07,654 --> 00:13:08,621 Oh, really? Really? 309 00:13:08,688 --> 00:13:10,057 How-how's it going to do that? 310 00:13:10,123 --> 00:13:12,792 Is it going to get a paper route? 311 00:13:13,626 --> 00:13:15,462 It's very nice. 312 00:13:15,528 --> 00:13:16,329 Thank you. 313 00:13:16,396 --> 00:13:18,631 Uh, of course, it's, uh, going to require 314 00:13:18,698 --> 00:13:20,100 a lot of upkeep. 315 00:13:20,167 --> 00:13:23,003 Um, actually, all wood that's outside 316 00:13:23,070 --> 00:13:24,604 requires upkeep... 317 00:13:24,671 --> 00:13:26,639 except trees. 318 00:13:26,706 --> 00:13:28,976 They seem to have it down. 319 00:13:29,042 --> 00:13:31,011 Alan, are you nervous? 320 00:13:31,078 --> 00:13:31,979 Yeah, a-a little. 321 00:13:32,045 --> 00:13:33,180 I mean, uh... 322 00:13:33,246 --> 00:13:35,515 we've been separated for two years. 323 00:13:35,582 --> 00:13:40,220 I haven't seen you naked for four... 324 00:13:40,287 --> 00:13:42,089 except, you know, that-that one time 325 00:13:42,155 --> 00:13:44,691 I walked in on you on the toilet, um... 326 00:13:44,757 --> 00:13:47,127 Shh... 327 00:13:48,261 --> 00:13:50,263 JAKE: Mom, you out there? 328 00:13:50,330 --> 00:13:52,399 ( whispering ): Oh, my God, what are we going to do?! 329 00:13:52,465 --> 00:13:53,566 Take a deep breath. 330 00:13:53,633 --> 00:13:55,235 What? 331 00:13:55,936 --> 00:13:57,070 I'm thirsty. 332 00:13:57,137 --> 00:13:58,205 Uh, so have something to drink. 333 00:13:58,271 --> 00:13:59,806 There's no more Goofy Juice. 334 00:13:59,873 --> 00:14:01,508 So have some water. 335 00:14:01,574 --> 00:14:03,010 Fine. 336 00:14:04,411 --> 00:14:06,313 ( gasping ) 337 00:14:06,379 --> 00:14:07,647 Hey, Mom? 338 00:14:07,714 --> 00:14:09,883 What?! 339 00:14:10,884 --> 00:14:12,152 I'm hungry, too. 340 00:14:12,219 --> 00:14:13,286 Can you make me a sandwich? 341 00:14:13,353 --> 00:14:15,355 No. Have your drink and go to bed. 342 00:14:15,422 --> 00:14:17,357 Fine. 343 00:14:18,892 --> 00:14:20,227 ( gasping ) 344 00:14:20,293 --> 00:14:22,162 JAKE: Mom? 345 00:14:23,130 --> 00:14:24,364 How about a cookie? 346 00:14:24,431 --> 00:14:26,299 Uh, you already brushed your teeth. 347 00:14:26,366 --> 00:14:27,067 No, I didn't. 348 00:14:27,134 --> 00:14:28,435 You said you did. 349 00:14:28,501 --> 00:14:29,336 I always say that. 350 00:14:29,402 --> 00:14:32,272 Well, then brush them and go to bed. 351 00:14:32,339 --> 00:14:34,107 Fine. 352 00:14:38,979 --> 00:14:40,380 ( gasping ) 353 00:14:45,785 --> 00:14:47,254 Are you okay? 354 00:14:47,320 --> 00:14:51,058 There was a bright light, and I saw my dead grandma. 355 00:14:52,725 --> 00:14:54,627 She seemed happy. 356 00:14:54,694 --> 00:14:56,496 Here, have a little wine. 357 00:14:56,563 --> 00:14:58,631 Thank you. Thank you. 358 00:14:58,698 --> 00:14:59,799 That was close. 359 00:14:59,866 --> 00:15:02,269 Oh, relax, he... he didn't see you. 360 00:15:02,335 --> 00:15:04,171 And what if he comes back? 361 00:15:04,237 --> 00:15:05,205 Maybe I should go. 362 00:15:05,272 --> 00:15:08,575 Or we could go upstairs and get in bed. 363 00:15:09,476 --> 00:15:12,445 Bed? Our old bed? 364 00:15:12,512 --> 00:15:12,946 My new bed. 365 00:15:13,013 --> 00:15:13,947 Oh. 366 00:15:14,014 --> 00:15:15,382 What was wrong with the old one? 367 00:15:15,448 --> 00:15:16,416 Too many memories. 368 00:15:16,483 --> 00:15:18,218 Of what? You pretending to sleep 369 00:15:18,285 --> 00:15:21,354 and me watching Letterman? 370 00:15:21,421 --> 00:15:23,723 Alan, do you really want to have this conversation? 371 00:15:23,790 --> 00:15:24,891 No, I don't, but apparently 372 00:15:24,958 --> 00:15:27,127 my mouth has a mind of its own. 373 00:15:27,194 --> 00:15:29,296 Well, let's put your mouth to better use. 374 00:15:29,362 --> 00:15:33,066 I can't go back underwater, Judith. 375 00:15:37,537 --> 00:15:38,838 Hey, Charlie? 376 00:15:38,905 --> 00:15:39,806 Yeah? 377 00:15:39,872 --> 00:15:42,342 Not that it's any of my business, 378 00:15:42,409 --> 00:15:44,077 but I couldn't help noticing the matched set 379 00:15:44,144 --> 00:15:47,480 of rotating floozies on your deck earlier. 380 00:15:47,547 --> 00:15:48,448 They were for Alan. 381 00:15:48,515 --> 00:15:50,417 I was trying to get his mind off of Judith. 382 00:15:50,483 --> 00:15:54,421 With a night of meaningless, impersonal group sex? 383 00:15:54,487 --> 00:15:56,889 What a good brother. 384 00:15:56,956 --> 00:15:59,792 No, no. A good brother gets him a couple of girls. 385 00:15:59,859 --> 00:16:04,697 It takes a great brother to get him two from the same egg. 386 00:16:04,764 --> 00:16:06,799 You know... 387 00:16:06,866 --> 00:16:10,370 there is a possibility that we were wrong about this. 388 00:16:10,437 --> 00:16:12,772 Maybe Alan and Judith can work things out. 389 00:16:12,839 --> 00:16:16,409 Maybe, but if they do, what happens to Jake? 390 00:16:16,476 --> 00:16:17,577 He grows up in a happy home 391 00:16:17,644 --> 00:16:20,180 with a mommy and daddy who love each other. 392 00:16:20,247 --> 00:16:22,515 Yeah, but what about me? 393 00:16:23,450 --> 00:16:25,652 It's too late for you, Charlie. 394 00:16:25,718 --> 00:16:29,089 No, I mean, what happens to me and Jake? 395 00:16:29,156 --> 00:16:30,557 I'll never get to see him. 396 00:16:30,623 --> 00:16:33,760 Aw, you really love the little guy, huh? 397 00:16:33,826 --> 00:16:37,630 Yeah, I guess I do. 398 00:16:37,697 --> 00:16:40,067 Love hurts, Rose. 399 00:16:40,133 --> 00:16:42,102 Yes, it does. 400 00:16:42,169 --> 00:16:44,637 Especially when you've given your heart to someone 401 00:16:44,704 --> 00:16:46,506 who barely knows you exist, 402 00:16:46,573 --> 00:16:51,344 who insists on plowing through strange, stupid women 403 00:16:51,411 --> 00:16:53,513 who could never love him the way you do, 404 00:16:53,580 --> 00:16:57,484 leaving you to stand outside, alone in the night, 405 00:16:57,550 --> 00:17:01,154 wishing with all your heart that he would come to his senses 406 00:17:01,221 --> 00:17:05,725 and realize that his true happiness lies with you and no one else, 407 00:17:05,792 --> 00:17:09,362 but knowing all the while that it'll never happen 408 00:17:09,429 --> 00:17:14,267 because he's a selfish, immature, heartless jerk! 409 00:17:17,937 --> 00:17:20,340 I mean... 410 00:17:20,407 --> 00:17:22,175 poor baby. 411 00:17:26,679 --> 00:17:29,282 Okay, I'm going to stick my neck out here 412 00:17:29,349 --> 00:17:31,851 and say that was the best sex we ever had. 413 00:17:31,918 --> 00:17:32,952 I agree. 414 00:17:33,019 --> 00:17:34,821 Not that it wasn't good before... 415 00:17:34,887 --> 00:17:36,423 It wasn't. 416 00:17:37,124 --> 00:17:40,927 Okay. Granted. 417 00:17:40,993 --> 00:17:43,930 Which raises the question... 418 00:17:43,996 --> 00:17:46,533 Why is it so much better now? 419 00:17:46,599 --> 00:17:47,634 Does it matter? 420 00:17:47,700 --> 00:17:48,901 No, not-not really. 421 00:17:48,968 --> 00:17:50,737 I mean, just-just curious. 422 00:17:50,803 --> 00:17:52,505 I mean, I, uh... 423 00:17:52,572 --> 00:17:55,442 I noticed, uh, some new moves on your part, 424 00:17:55,508 --> 00:17:57,177 and I can't help wondering 425 00:17:57,244 --> 00:17:59,011 where you might have picked them up. 426 00:17:59,078 --> 00:18:00,247 Are you saying you haven't been 427 00:18:00,313 --> 00:18:01,714 with other women in the last two years? 428 00:18:01,781 --> 00:18:03,416 Oh, no, no, I-I've been with other women. 429 00:18:03,483 --> 00:18:05,952 I just didn't learn anything. 430 00:18:06,018 --> 00:18:07,254 You, on the other hand, 431 00:18:07,320 --> 00:18:09,422 have an entirely new sexual repertoire, 432 00:18:09,489 --> 00:18:11,258 including a-a couple of numbers 433 00:18:11,324 --> 00:18:14,461 I repeatedly requested when we were married. 434 00:18:14,527 --> 00:18:17,029 Alan... And by "requested," I mean "begged." 435 00:18:17,096 --> 00:18:19,031 Please don't go there. 436 00:18:19,098 --> 00:18:20,433 Oh. Now, see, that's, uh... 437 00:18:20,500 --> 00:18:22,869 that's what I'm used to hearing from you in bed. 438 00:18:22,935 --> 00:18:24,171 "Don't go there." 439 00:18:24,237 --> 00:18:26,173 "Ooh, don't touch that." 440 00:18:26,239 --> 00:18:29,876 "Leave that alone. It's not a toy." 441 00:18:29,942 --> 00:18:30,643 So I've changed. 442 00:18:30,710 --> 00:18:32,145 I would think that you would be happy. 443 00:18:32,212 --> 00:18:34,681 Well, I was... very happy, 444 00:18:34,747 --> 00:18:36,649 but then I started to think about it, 445 00:18:36,716 --> 00:18:39,886 and there's no reason you couldn't have changed with me. 446 00:18:39,952 --> 00:18:42,121 Oh, please. I mean, I gave you every chance. 447 00:18:42,189 --> 00:18:43,690 I-I bought tickets to sex seminars. 448 00:18:43,756 --> 00:18:47,026 I-I brought home books and tapes and accessories, 449 00:18:47,093 --> 00:18:48,395 and-and-and what happened? 450 00:18:48,461 --> 00:18:50,930 I sat right here reading and watching by myself 451 00:18:50,997 --> 00:18:54,234 while eating low-fat love jelly straight out of the tube. 452 00:18:54,301 --> 00:18:56,769 Okay, I can see this was a bad idea. No, no. 453 00:18:56,836 --> 00:18:58,938 The bad idea was sitting in that filthy hot tub 454 00:18:59,005 --> 00:18:59,739 without a bathing suit. 455 00:18:59,806 --> 00:19:02,074 I can feel mushrooms growing in my crack 456 00:19:02,141 --> 00:19:03,009 as we speak. 457 00:19:03,075 --> 00:19:04,244 Just go home, Alan. 458 00:19:04,311 --> 00:19:05,278 Hey, we're not married anymore. 459 00:19:05,345 --> 00:19:06,746 You can't tell me what to do. 460 00:19:06,813 --> 00:19:09,216 JAKE: Hey, Mom, does this look infected? 461 00:19:09,282 --> 00:19:10,617 Okay, bye. 462 00:19:13,286 --> 00:19:14,821 ( bushes rustling ) 463 00:19:16,356 --> 00:19:19,926 It's okay. I didn't see anything. 464 00:19:19,992 --> 00:19:22,262 * Men... * 465 00:19:24,431 --> 00:19:27,700 ( door opening and closing ) 466 00:19:39,446 --> 00:19:41,314 Hey. 467 00:19:43,883 --> 00:19:44,817 Hey. 468 00:19:48,288 --> 00:19:50,957 What are you watching? 469 00:19:51,023 --> 00:19:53,493 Soft-core porn. 470 00:19:55,362 --> 00:19:57,163 Sound's not on. 471 00:19:57,230 --> 00:20:00,433 I don't need to hear 'em. 472 00:20:00,500 --> 00:20:03,336 Aren't those the-the twins from the deck? 473 00:20:03,403 --> 00:20:05,305 Too late now, Alan. 474 00:20:05,372 --> 00:20:07,774 You could have been delivering that pizza. 475 00:20:12,111 --> 00:20:14,881 So, how's Judith? 476 00:20:14,947 --> 00:20:19,051 Fine. She got some new patio furniture. 477 00:20:19,118 --> 00:20:20,520 That's nice. 478 00:20:20,587 --> 00:20:21,354 Teak. 479 00:20:21,421 --> 00:20:24,424 Put in some rosebushes, too. 480 00:20:24,491 --> 00:20:25,658 How about that? 481 00:20:25,725 --> 00:20:29,896 And I think the neighbors got a new dog. 482 00:20:29,962 --> 00:20:30,697 Huh. 483 00:20:30,763 --> 00:20:33,600 A mean dog. 484 00:20:36,168 --> 00:20:38,438 Really? 485 00:20:38,505 --> 00:20:41,341 Might have been a coyote. 486 00:20:43,743 --> 00:20:45,678 Mm-hmm. 487 00:20:45,745 --> 00:20:46,613 Hard to say. 488 00:20:46,679 --> 00:20:50,917 It was dark, and I was crying. 489 00:20:54,521 --> 00:20:55,888 Anything else? 490 00:20:55,955 --> 00:20:56,756 No. 491 00:20:56,823 --> 00:21:00,627 Oh, yeah, um... I saw our dead grandmother. 492 00:21:00,693 --> 00:21:01,828 Where? 493 00:21:01,894 --> 00:21:03,430 In the hot tub. 494 00:21:03,496 --> 00:21:04,431 ( car horn honks ) 495 00:21:04,497 --> 00:21:07,634 Oh, that's the cab. 496 00:21:07,700 --> 00:21:10,537 Ooh, could you, uh, lend me 60 bucks? 497 00:21:10,603 --> 00:21:14,907 Uh, I don't have my wallet on me. 498 00:21:16,776 --> 00:21:18,711 Sure. 499 00:21:18,778 --> 00:21:22,281 Oh. Thank you. 500 00:21:27,887 --> 00:21:32,492 Huh. I suddenly have a craving for pizza. 33626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.