All language subtitles for The.Story.of.Bihyung.Enchanted.Master.of.Goblin.S01E03.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:11,190 A long, long time ago, 2 00:00:11,190 --> 00:00:15,950 there was a small village at a deep mountain entrance. 3 00:00:16,800 --> 00:00:22,600 That village had a divine stone that had been passed down for years. 4 00:00:22,600 --> 00:00:27,550 It was a protection stone with fragments of the Mountain God. 5 00:00:27,550 --> 00:00:31,410 Later generations called it Gildal. 6 00:00:32,310 --> 00:00:37,320 This divine stone stubbornly stood at the village gate, 7 00:00:37,320 --> 00:00:41,310 enduring the sun, rain, snow, and wind, 8 00:00:41,310 --> 00:00:45,030 guarding the village silently for hundreds of years. 9 00:00:45,880 --> 00:00:50,400 This divine stone had divine consciousness. 10 00:00:50,400 --> 00:00:55,130 A righteous person could pass by easily. 11 00:00:55,130 --> 00:00:59,230 But those who had evil intentions and might cause trouble to the village 12 00:00:59,230 --> 00:01:02,620 would never pass by safely. 13 00:01:04,019 --> 00:01:07,200 The divine stone would suddenly transform 14 00:01:07,200 --> 00:01:10,960 and become a strong male 15 00:01:10,960 --> 00:01:14,560 and wrestle with people all the time. 16 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Facing this battle they couldn't win, 17 00:01:16,560 --> 00:01:21,240 the villains would eventually become exhausted and leave. 18 00:01:22,350 --> 00:01:24,520 But one day, 19 00:01:24,520 --> 00:01:28,330 when the balance of heaven and earth was in chaos, 20 00:01:28,330 --> 00:01:32,950 a noble in Silla Palace named Bihyung 21 00:01:32,950 --> 00:01:36,330 looked for ghosts and goblins. 22 00:01:36,330 --> 00:01:40,509 The rumor of this divine stone was spread to the court. 23 00:01:42,140 --> 00:01:45,240 Bihyung found this stone and said, 24 00:01:45,240 --> 00:01:49,170 "Since you have judged justice for so many years, 25 00:01:49,170 --> 00:01:51,710 would you like to wear human clothes 26 00:01:51,710 --> 00:01:55,050 and protect this world with me?" 27 00:01:56,789 --> 00:01:58,580 With that said, 28 00:01:58,580 --> 00:02:01,950 a goblin with sparkly eyes rose. 29 00:02:01,950 --> 00:02:06,730 This person is Gildal who had transformed into a human. 30 00:02:13,510 --> 00:02:17,140 [The Story of Bihyung] 31 00:02:20,450 --> 00:02:22,829 [Hwang Jaewook] 32 00:02:25,770 --> 00:02:28,350 [Lee Chamin] 33 00:02:31,000 --> 00:02:33,770 [Kang Chanwoo] 34 00:02:36,340 --> 00:02:39,360 [Nam Taekjun] 35 00:02:42,250 --> 00:02:44,630 [Seo Heesun] 36 00:02:59,470 --> 00:03:05,550 [The Story of Bihyung] 37 00:03:37,300 --> 00:03:39,910 Gil... Gildal hyung. 38 00:03:45,720 --> 00:03:47,500 Just be mine. 39 00:03:47,500 --> 00:03:48,470 What? 40 00:03:48,470 --> 00:03:50,380 No. 41 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 There is no free lunch. 42 00:03:55,440 --> 00:03:57,230 Pay it back with your body. 43 00:04:21,320 --> 00:04:24,510 Pay it back with my body? 44 00:04:32,890 --> 00:04:40,770 [Attacking in Go: Defense] 45 00:04:34,730 --> 00:04:37,630 [Grandpa, how have you been?] 46 00:04:37,630 --> 00:04:40,480 [I'm sorry I haven't been contacting you often.] 47 00:04:57,700 --> 00:05:02,090 [Life here is so fun that I forgot.] 48 00:05:17,200 --> 00:05:18,770 Excuse me, Ma'am. 49 00:05:18,770 --> 00:05:20,690 Hello. 50 00:05:20,690 --> 00:05:24,040 Please let me work here! 51 00:05:28,700 --> 00:05:32,580 [Thanks to you, I have been able to eat and live well.] 52 00:05:32,580 --> 00:05:34,159 Put this in 53 00:05:34,159 --> 00:05:36,520 and put it in here. 54 00:05:36,520 --> 00:05:38,330 Then press this. 55 00:05:39,690 --> 00:05:41,460 Pack it tightly. 56 00:05:41,460 --> 00:05:43,640 You have to align it properly. 57 00:05:43,640 --> 00:05:46,480 Just do this. Make sure it's tight. 58 00:05:51,470 --> 00:05:53,930 Pour this in. 59 00:05:55,080 --> 00:05:56,680 And... 60 00:06:04,970 --> 00:06:07,220 Keumbok! 61 00:06:08,060 --> 00:06:10,350 [Seems like people in Hanyang like my looks.] 62 00:06:10,350 --> 00:06:13,420 [People say I look like an actor and praise me.] 63 00:06:14,940 --> 00:06:16,530 You want to be an actor, right? 64 00:06:16,530 --> 00:06:17,690 How did you know? 65 00:06:17,690 --> 00:06:19,150 Do I look like an actor? 66 00:06:19,150 --> 00:06:21,150 No. 67 00:06:21,150 --> 00:06:23,810 There are many entertainment agencies around here. 68 00:06:23,810 --> 00:06:27,290 There would be many aspiring actors who'd come apply to work here. 69 00:06:27,290 --> 00:06:28,520 I see... 70 00:06:30,280 --> 00:06:32,110 Yes. 71 00:06:34,380 --> 00:06:36,300 [Attacking in Go: Defense] 72 00:06:38,930 --> 00:06:41,590 [People are nice and gentle.] 73 00:06:45,130 --> 00:06:46,460 What are you doing? 74 00:06:46,460 --> 00:06:47,800 Huh? 75 00:06:47,800 --> 00:06:50,390 Clear the plate too. 76 00:06:52,720 --> 00:06:54,270 Okay. 77 00:06:56,380 --> 00:06:58,920 [Well, most of them are, at least.] 78 00:07:08,000 --> 00:07:12,030 [I've completely settled in. Don't worry about me.] 79 00:07:13,490 --> 00:07:17,050 [From Keumbok who will be on TV soon.] 80 00:07:17,050 --> 00:07:20,020 Jeez. Why would he drink something this bitter? 81 00:07:21,140 --> 00:07:22,240 I don't understand. 82 00:07:22,240 --> 00:07:22,730 Keumbok! 83 00:07:22,730 --> 00:07:23,960 Oh! 84 00:07:27,980 --> 00:07:29,020 This is... 85 00:07:29,020 --> 00:07:31,070 It's not a new cup. It's a leftover. 86 00:07:31,070 --> 00:07:31,660 Huh? 87 00:07:31,660 --> 00:07:33,430 What? 88 00:07:33,990 --> 00:07:37,409 Here, try it. 89 00:07:45,330 --> 00:07:46,720 It's good. 90 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 It's totally different from the one just now. 91 00:07:48,720 --> 00:07:52,300 After all, that was leftover cold coffee. 92 00:07:54,110 --> 00:07:55,830 Why did you do that? 93 00:07:55,830 --> 00:07:57,590 Well... 94 00:07:57,590 --> 00:08:01,100 Since I'm already living for free, and eating stuff too. 95 00:08:01,100 --> 00:08:04,260 Is this why you clean the house too? 96 00:08:04,260 --> 00:08:06,290 Because you feel indebted for staying here? 97 00:08:06,290 --> 00:08:10,010 At least I can make up for it with my body. 98 00:08:13,980 --> 00:08:18,870 Keumbok, you're my guest. 99 00:08:18,870 --> 00:08:22,750 But that guy hates me. 100 00:08:24,380 --> 00:08:27,050 He doesn't hate you. 101 00:08:28,170 --> 00:08:31,810 It's because you look like an old friend of his. 102 00:08:31,810 --> 00:08:32,700 Why? 103 00:08:32,700 --> 00:08:35,380 Did that person scam him? 104 00:08:37,340 --> 00:08:38,809 Yes. 105 00:08:40,140 --> 00:08:44,059 He disappeared suddenly without keeping his promise. 106 00:08:44,059 --> 00:08:47,060 What promise was it? 107 00:08:47,060 --> 00:08:50,710 A promise that he'd be with him for the rest of his life. 108 00:09:11,020 --> 00:09:14,620 I only dated you because you're a plastic surgeon. 109 00:09:14,620 --> 00:09:16,510 Forget it. Take off your clothes. 110 00:09:16,510 --> 00:09:19,110 Take off the jacket I gave you. 111 00:09:25,940 --> 00:09:28,300 I gave you this belt, right? Take it off. 112 00:09:28,300 --> 00:09:30,470 Take it off! 113 00:10:08,890 --> 00:10:10,780 I broke it off cleanly. 114 00:10:12,050 --> 00:10:14,050 What's going on with you? 115 00:10:15,270 --> 00:10:18,240 I plan to focus on only one person from now on. 116 00:10:33,270 --> 00:10:36,560 Then is that person interested in you? 117 00:10:36,560 --> 00:10:39,180 Listen, Samsin Halmeoni. 118 00:10:39,180 --> 00:10:42,550 There are only two types of humans to me: 119 00:10:42,550 --> 00:10:44,620 those who have fallen for me 120 00:10:44,620 --> 00:10:47,010 and those who will fall for me soon. 121 00:10:49,570 --> 00:10:51,500 My goodness. 122 00:10:51,500 --> 00:10:54,010 One is devastated because he can't forget his former master. 123 00:10:54,010 --> 00:10:56,610 One doesn't have his own life because of loyalty. 124 00:10:56,610 --> 00:10:59,640 Meanwhile, you have too many achievements that I can't trust you. 125 00:10:59,640 --> 00:11:03,130 You should just be a playboy. 126 00:11:03,130 --> 00:11:04,490 How unfair. 127 00:11:04,490 --> 00:11:05,860 Am I the only playboy? 128 00:11:05,860 --> 00:11:08,370 Who else is there? 129 00:11:11,110 --> 00:11:12,560 There's someone. 130 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Gildal. 131 00:11:13,800 --> 00:11:16,150 Gildal? 132 00:11:25,760 --> 00:11:27,630 It smells. 133 00:11:29,770 --> 00:11:31,890 What are you doing? 134 00:11:37,920 --> 00:11:39,360 This is not bad. 135 00:11:39,360 --> 00:11:40,860 How did you find such a good restaurant? 136 00:11:40,860 --> 00:11:41,520 What? 137 00:11:41,520 --> 00:11:42,330 Hey, Gildal. 138 00:11:42,330 --> 00:11:44,170 Find out the chef's number. 139 00:11:44,170 --> 00:11:48,020 It's the first time I've had such delicious food since Zen. 140 00:11:48,020 --> 00:11:49,730 Hello. 141 00:11:50,580 --> 00:11:52,070 What? 142 00:11:52,070 --> 00:11:54,460 Heard you were looking for the chef. 143 00:11:54,460 --> 00:11:55,870 But Gildal was right. 144 00:11:55,870 --> 00:11:58,670 You really love Cheonggukjang. 145 00:12:01,300 --> 00:12:03,100 Why are you doing things no one asked you to do? 146 00:12:03,100 --> 00:12:04,480 I'm staying here. 147 00:12:04,480 --> 00:12:07,320 Even if I can't pay for the food, I'm good at cooking. 148 00:12:07,320 --> 00:12:09,150 Isn't it good? 149 00:12:09,150 --> 00:12:10,730 -It's good, right? -Yeah. 150 00:12:32,930 --> 00:12:34,290 Are you wearing perfume? 151 00:12:34,290 --> 00:12:35,330 What? 152 00:12:35,330 --> 00:12:36,800 No. 153 00:12:45,510 --> 00:12:47,000 Speaking of... 154 00:12:47,000 --> 00:12:48,690 is it fun playing Go alone? 155 00:12:48,690 --> 00:12:51,000 Go away. 156 00:12:53,980 --> 00:12:55,530 Here. 157 00:12:55,530 --> 00:12:57,250 What is this? 158 00:12:58,460 --> 00:13:01,140 Although our first encounter was pretty spectacular, 159 00:13:01,140 --> 00:13:03,240 one good thing about me is that I'm forgetful. 160 00:13:03,240 --> 00:13:05,860 I thought we should try to get along. 161 00:13:05,860 --> 00:13:07,740 What to do? 162 00:13:08,580 --> 00:13:12,560 I have no intention of getting along with you. 163 00:13:12,560 --> 00:13:15,090 I know. It doesn't matter. 164 00:13:15,090 --> 00:13:17,290 I'm doing this because I care about you. 165 00:13:17,290 --> 00:13:19,740 Who are you to care about me? 166 00:13:21,750 --> 00:13:23,740 Keep this 167 00:13:23,740 --> 00:13:26,170 for yourself. 168 00:13:38,850 --> 00:13:40,900 I knew it. 169 00:13:59,480 --> 00:14:01,430 It's that, right? 170 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 Wh-What? 171 00:14:04,640 --> 00:14:06,960 Malnutrition. 172 00:14:09,000 --> 00:14:11,080 That's why you fainted on the road. 173 00:14:11,080 --> 00:14:12,740 It's because of malnutrition, right? 174 00:14:12,740 --> 00:14:14,400 Prosperity breeds generosity. 175 00:14:14,400 --> 00:14:16,460 No wonder you are always so irritated. 176 00:14:16,460 --> 00:14:18,550 My grandpa said nothing else matters, 177 00:14:18,550 --> 00:14:21,310 but hunger saddens one the most. 178 00:14:21,310 --> 00:14:24,350 After I found out about this, I've been worried. 179 00:14:24,350 --> 00:14:26,220 Just change your perfume. 180 00:14:26,220 --> 00:14:28,890 This perfume doesn't suit you at all. 181 00:14:28,890 --> 00:14:30,880 I don't wear perfume. Smell it. 182 00:14:34,150 --> 00:14:37,130 What's wrong with this man? 183 00:14:52,270 --> 00:14:54,400 Are you okay? 184 00:14:54,400 --> 00:14:56,340 Is your stomach not feeling well? 185 00:14:58,150 --> 00:14:59,450 Why isn't he picking up? 186 00:14:59,450 --> 00:15:01,390 Did you get indigestion? 187 00:15:04,300 --> 00:15:06,350 I don't smell of anything though. 188 00:15:11,600 --> 00:15:13,420 What are you doing here? 189 00:15:13,420 --> 00:15:14,500 Well... 190 00:15:14,500 --> 00:15:16,980 I think he has a stomach upset. 191 00:15:18,060 --> 00:15:20,010 Wait. What time is it? 192 00:15:21,440 --> 00:15:22,060 Gosh, I'm late. 193 00:15:22,060 --> 00:15:24,610 Hyung, I'm going to work! 194 00:15:29,350 --> 00:15:32,320 Halmeoni, I think I've finally gone crazy. 195 00:15:32,320 --> 00:15:33,960 You just found out? 196 00:15:33,960 --> 00:15:36,350 I smelled flowers—something sweet— on a human. 197 00:15:36,350 --> 00:15:37,660 How do I put this? 198 00:15:37,660 --> 00:15:39,410 It's like I'm bewitched by him. 199 00:15:40,150 --> 00:15:41,400 Who is he? 200 00:15:41,400 --> 00:15:42,610 Why do you ask? 201 00:15:42,610 --> 00:15:44,790 So that they can give me numbers to buy a lottery ticket. 202 00:15:44,790 --> 00:15:45,430 What? 203 00:15:45,430 --> 00:15:48,880 A shaman is most powerful right after they've been possessed. 204 00:15:48,880 --> 00:15:52,190 If this person's scent is enough to bewitch the demons, 205 00:15:52,190 --> 00:15:55,810 then the gate of hell must be... open. 206 00:15:57,220 --> 00:16:01,150 Why would a human with no divine power suddenly open the gate of hell... 207 00:16:02,490 --> 00:16:04,020 Could it be... 208 00:16:08,770 --> 00:16:11,170 There's only one reason. 209 00:16:11,170 --> 00:16:15,960 It's because he got too intimate with non-humans, so it opened. 210 00:16:15,960 --> 00:16:18,610 Intimate? 211 00:16:27,580 --> 00:16:29,260 Did you think of anything? 212 00:16:29,260 --> 00:16:33,210 Could it be... I don't think it's you, though. 213 00:16:35,350 --> 00:16:37,560 Gildal? 214 00:16:47,620 --> 00:16:49,680 -Bihyung, is your stomach feeling better? -Where is Keumpoop? 215 00:16:49,680 --> 00:16:51,740 He said he went for his part-time job. 216 00:16:58,000 --> 00:16:59,910 That human's in trouble. 217 00:16:59,910 --> 00:17:01,660 Since the gate of hell is open, 218 00:17:01,660 --> 00:17:04,200 all ghosts will come to him. 219 00:17:04,200 --> 00:17:06,470 Sorry! 220 00:17:14,020 --> 00:17:16,200 Interesting. 221 00:17:16,200 --> 00:17:18,990 So sweet. 222 00:17:30,210 --> 00:17:32,330 Grandpa? 223 00:17:34,080 --> 00:17:37,310 Come here. 224 00:17:43,980 --> 00:17:44,630 Grandpa! 225 00:17:44,630 --> 00:17:46,570 Move! There are cars! 226 00:17:52,950 --> 00:17:54,830 Grandpa, it's dangerous! 227 00:17:57,590 --> 00:17:58,210 Grandpa! 228 00:17:58,210 --> 00:17:59,730 Move! It's dangerous! There are cars! 229 00:17:59,730 --> 00:18:01,330 Car! 230 00:18:06,360 --> 00:18:07,140 Grandpa! 231 00:18:07,140 --> 00:18:08,850 Move! There's a car coming! 232 00:18:08,850 --> 00:18:10,050 Grandpa! 233 00:18:11,270 --> 00:18:12,500 Hey! Grandpa! 234 00:18:12,500 --> 00:18:14,520 Th-There's a car! 235 00:18:14,520 --> 00:18:17,060 Move! 236 00:18:35,320 --> 00:18:36,460 Don't move. 237 00:18:36,460 --> 00:18:37,920 You'll die if you go there now. 238 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 Let go of me! 239 00:18:39,160 --> 00:18:42,040 Please, let me go! 240 00:19:06,940 --> 00:19:08,750 What was that? 241 00:20:24,980 --> 00:20:26,310 What are you looking at? 242 00:20:27,920 --> 00:20:29,840 Go on with your work. 243 00:20:30,620 --> 00:20:34,100 You should be carrying things like this to work out. 16232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.