Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:11,190
A long, long time ago,
2
00:00:11,190 --> 00:00:15,950
there was a small village
at a deep mountain entrance.
3
00:00:16,800 --> 00:00:22,600
That village had a divine stone
that had been passed down for years.
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,550
It was a protection stone with fragments of
the Mountain God.
5
00:00:27,550 --> 00:00:31,410
Later generations called it Gildal.
6
00:00:32,310 --> 00:00:37,320
This divine stone
stubbornly stood at the village gate,
7
00:00:37,320 --> 00:00:41,310
enduring the sun, rain, snow, and wind,
8
00:00:41,310 --> 00:00:45,030
guarding the village silently
for hundreds of years.
9
00:00:45,880 --> 00:00:50,400
This divine stone
had divine consciousness.
10
00:00:50,400 --> 00:00:55,130
A righteous person could pass by easily.
11
00:00:55,130 --> 00:00:59,230
But those who had evil intentions
and might cause trouble to the village
12
00:00:59,230 --> 00:01:02,620
would never pass by safely.
13
00:01:04,019 --> 00:01:07,200
The divine stone would suddenly transform
14
00:01:07,200 --> 00:01:10,960
and become a strong male
15
00:01:10,960 --> 00:01:14,560
and wrestle with people all the time.
16
00:01:14,560 --> 00:01:16,560
Facing this battle they couldn't win,
17
00:01:16,560 --> 00:01:21,240
the villains would
eventually become exhausted and leave.
18
00:01:22,350 --> 00:01:24,520
But one day,
19
00:01:24,520 --> 00:01:28,330
when the balance of
heaven and earth was in chaos,
20
00:01:28,330 --> 00:01:32,950
a noble in Silla Palace named Bihyung
21
00:01:32,950 --> 00:01:36,330
looked for ghosts and goblins.
22
00:01:36,330 --> 00:01:40,509
The rumor of this divine stone
was spread to the court.
23
00:01:42,140 --> 00:01:45,240
Bihyung found this stone and said,
24
00:01:45,240 --> 00:01:49,170
"Since you have judged justice
for so many years,
25
00:01:49,170 --> 00:01:51,710
would you like to wear human clothes
26
00:01:51,710 --> 00:01:55,050
and protect this world with me?"
27
00:01:56,789 --> 00:01:58,580
With that said,
28
00:01:58,580 --> 00:02:01,950
a goblin with sparkly eyes rose.
29
00:02:01,950 --> 00:02:06,730
This person is Gildal
who had transformed into a human.
30
00:02:13,510 --> 00:02:17,140
[The Story of Bihyung]
31
00:02:20,450 --> 00:02:22,829
[Hwang Jaewook]
32
00:02:25,770 --> 00:02:28,350
[Lee Chamin]
33
00:02:31,000 --> 00:02:33,770
[Kang Chanwoo]
34
00:02:36,340 --> 00:02:39,360
[Nam Taekjun]
35
00:02:42,250 --> 00:02:44,630
[Seo Heesun]
36
00:02:59,470 --> 00:03:05,550
[The Story of Bihyung]
37
00:03:37,300 --> 00:03:39,910
Gil... Gildal hyung.
38
00:03:45,720 --> 00:03:47,500
Just be mine.
39
00:03:47,500 --> 00:03:48,470
What?
40
00:03:48,470 --> 00:03:50,380
No.
41
00:03:51,520 --> 00:03:54,150
There is no free lunch.
42
00:03:55,440 --> 00:03:57,230
Pay it back with your body.
43
00:04:21,320 --> 00:04:24,510
Pay it back with my body?
44
00:04:32,890 --> 00:04:40,770
[Attacking in Go: Defense]
45
00:04:34,730 --> 00:04:37,630
[Grandpa, how have you been?]
46
00:04:37,630 --> 00:04:40,480
[I'm sorry
I haven't been contacting you often.]
47
00:04:57,700 --> 00:05:02,090
[Life here is so fun that I forgot.]
48
00:05:17,200 --> 00:05:18,770
Excuse me, Ma'am.
49
00:05:18,770 --> 00:05:20,690
Hello.
50
00:05:20,690 --> 00:05:24,040
Please let me work here!
51
00:05:28,700 --> 00:05:32,580
[Thanks to you,
I have been able to eat and live well.]
52
00:05:32,580 --> 00:05:34,159
Put this in
53
00:05:34,159 --> 00:05:36,520
and put it in here.
54
00:05:36,520 --> 00:05:38,330
Then press this.
55
00:05:39,690 --> 00:05:41,460
Pack it tightly.
56
00:05:41,460 --> 00:05:43,640
You have to align it properly.
57
00:05:43,640 --> 00:05:46,480
Just do this. Make sure it's tight.
58
00:05:51,470 --> 00:05:53,930
Pour this in.
59
00:05:55,080 --> 00:05:56,680
And...
60
00:06:04,970 --> 00:06:07,220
Keumbok!
61
00:06:08,060 --> 00:06:10,350
[Seems like people in Hanyang
like my looks.]
62
00:06:10,350 --> 00:06:13,420
[People say I look like an actor
and praise me.]
63
00:06:14,940 --> 00:06:16,530
You want to be an actor, right?
64
00:06:16,530 --> 00:06:17,690
How did you know?
65
00:06:17,690 --> 00:06:19,150
Do I look like an actor?
66
00:06:19,150 --> 00:06:21,150
No.
67
00:06:21,150 --> 00:06:23,810
There are many
entertainment agencies around here.
68
00:06:23,810 --> 00:06:27,290
There would be many aspiring actors
who'd come apply to work here.
69
00:06:27,290 --> 00:06:28,520
I see...
70
00:06:30,280 --> 00:06:32,110
Yes.
71
00:06:34,380 --> 00:06:36,300
[Attacking in Go: Defense]
72
00:06:38,930 --> 00:06:41,590
[People are nice and gentle.]
73
00:06:45,130 --> 00:06:46,460
What are you doing?
74
00:06:46,460 --> 00:06:47,800
Huh?
75
00:06:47,800 --> 00:06:50,390
Clear the plate too.
76
00:06:52,720 --> 00:06:54,270
Okay.
77
00:06:56,380 --> 00:06:58,920
[Well, most of them are, at least.]
78
00:07:08,000 --> 00:07:12,030
[I've completely settled in.
Don't worry about me.]
79
00:07:13,490 --> 00:07:17,050
[From Keumbok who will be on TV soon.]
80
00:07:17,050 --> 00:07:20,020
Jeez. Why would he drink
something this bitter?
81
00:07:21,140 --> 00:07:22,240
I don't understand.
82
00:07:22,240 --> 00:07:22,730
Keumbok!
83
00:07:22,730 --> 00:07:23,960
Oh!
84
00:07:27,980 --> 00:07:29,020
This is...
85
00:07:29,020 --> 00:07:31,070
It's not a new cup. It's a leftover.
86
00:07:31,070 --> 00:07:31,660
Huh?
87
00:07:31,660 --> 00:07:33,430
What?
88
00:07:33,990 --> 00:07:37,409
Here, try it.
89
00:07:45,330 --> 00:07:46,720
It's good.
90
00:07:46,720 --> 00:07:48,720
It's totally different
from the one just now.
91
00:07:48,720 --> 00:07:52,300
After all, that was leftover cold coffee.
92
00:07:54,110 --> 00:07:55,830
Why did you do that?
93
00:07:55,830 --> 00:07:57,590
Well...
94
00:07:57,590 --> 00:08:01,100
Since I'm already living for free,
and eating stuff too.
95
00:08:01,100 --> 00:08:04,260
Is this why you clean the house too?
96
00:08:04,260 --> 00:08:06,290
Because you feel indebted for staying here?
97
00:08:06,290 --> 00:08:10,010
At least I can make up for it
with my body.
98
00:08:13,980 --> 00:08:18,870
Keumbok, you're my guest.
99
00:08:18,870 --> 00:08:22,750
But that guy hates me.
100
00:08:24,380 --> 00:08:27,050
He doesn't hate you.
101
00:08:28,170 --> 00:08:31,810
It's because you look like
an old friend of his.
102
00:08:31,810 --> 00:08:32,700
Why?
103
00:08:32,700 --> 00:08:35,380
Did that person scam him?
104
00:08:37,340 --> 00:08:38,809
Yes.
105
00:08:40,140 --> 00:08:44,059
He disappeared suddenly
without keeping his promise.
106
00:08:44,059 --> 00:08:47,060
What promise was it?
107
00:08:47,060 --> 00:08:50,710
A promise that he'd be with him
for the rest of his life.
108
00:09:11,020 --> 00:09:14,620
I only dated you
because you're a plastic surgeon.
109
00:09:14,620 --> 00:09:16,510
Forget it. Take off your clothes.
110
00:09:16,510 --> 00:09:19,110
Take off the jacket I gave you.
111
00:09:25,940 --> 00:09:28,300
I gave you this belt, right? Take it off.
112
00:09:28,300 --> 00:09:30,470
Take it off!
113
00:10:08,890 --> 00:10:10,780
I broke it off cleanly.
114
00:10:12,050 --> 00:10:14,050
What's going on with you?
115
00:10:15,270 --> 00:10:18,240
I plan to focus on only one person
from now on.
116
00:10:33,270 --> 00:10:36,560
Then is that person interested in you?
117
00:10:36,560 --> 00:10:39,180
Listen, Samsin Halmeoni.
118
00:10:39,180 --> 00:10:42,550
There are only two types of humans to me:
119
00:10:42,550 --> 00:10:44,620
those who have fallen for me
120
00:10:44,620 --> 00:10:47,010
and those who will fall for me soon.
121
00:10:49,570 --> 00:10:51,500
My goodness.
122
00:10:51,500 --> 00:10:54,010
One is devastated because
he can't forget his former master.
123
00:10:54,010 --> 00:10:56,610
One doesn't have his own life
because of loyalty.
124
00:10:56,610 --> 00:10:59,640
Meanwhile, you have too many achievements
that I can't trust you.
125
00:10:59,640 --> 00:11:03,130
You should just be a playboy.
126
00:11:03,130 --> 00:11:04,490
How unfair.
127
00:11:04,490 --> 00:11:05,860
Am I the only playboy?
128
00:11:05,860 --> 00:11:08,370
Who else is there?
129
00:11:11,110 --> 00:11:12,560
There's someone.
130
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
Gildal.
131
00:11:13,800 --> 00:11:16,150
Gildal?
132
00:11:25,760 --> 00:11:27,630
It smells.
133
00:11:29,770 --> 00:11:31,890
What are you doing?
134
00:11:37,920 --> 00:11:39,360
This is not bad.
135
00:11:39,360 --> 00:11:40,860
How did you find such a good restaurant?
136
00:11:40,860 --> 00:11:41,520
What?
137
00:11:41,520 --> 00:11:42,330
Hey, Gildal.
138
00:11:42,330 --> 00:11:44,170
Find out the chef's number.
139
00:11:44,170 --> 00:11:48,020
It's the first time
I've had such delicious food since Zen.
140
00:11:48,020 --> 00:11:49,730
Hello.
141
00:11:50,580 --> 00:11:52,070
What?
142
00:11:52,070 --> 00:11:54,460
Heard you were looking for the chef.
143
00:11:54,460 --> 00:11:55,870
But Gildal was right.
144
00:11:55,870 --> 00:11:58,670
You really love Cheonggukjang.
145
00:12:01,300 --> 00:12:03,100
Why are you doing things
no one asked you to do?
146
00:12:03,100 --> 00:12:04,480
I'm staying here.
147
00:12:04,480 --> 00:12:07,320
Even if I can't pay for the food,
I'm good at cooking.
148
00:12:07,320 --> 00:12:09,150
Isn't it good?
149
00:12:09,150 --> 00:12:10,730
-It's good, right?
-Yeah.
150
00:12:32,930 --> 00:12:34,290
Are you wearing perfume?
151
00:12:34,290 --> 00:12:35,330
What?
152
00:12:35,330 --> 00:12:36,800
No.
153
00:12:45,510 --> 00:12:47,000
Speaking of...
154
00:12:47,000 --> 00:12:48,690
is it fun playing Go alone?
155
00:12:48,690 --> 00:12:51,000
Go away.
156
00:12:53,980 --> 00:12:55,530
Here.
157
00:12:55,530 --> 00:12:57,250
What is this?
158
00:12:58,460 --> 00:13:01,140
Although our first encounter
was pretty spectacular,
159
00:13:01,140 --> 00:13:03,240
one good thing about me is that
I'm forgetful.
160
00:13:03,240 --> 00:13:05,860
I thought we should try to get along.
161
00:13:05,860 --> 00:13:07,740
What to do?
162
00:13:08,580 --> 00:13:12,560
I have no intention of
getting along with you.
163
00:13:12,560 --> 00:13:15,090
I know. It doesn't matter.
164
00:13:15,090 --> 00:13:17,290
I'm doing this because I care about you.
165
00:13:17,290 --> 00:13:19,740
Who are you to care about me?
166
00:13:21,750 --> 00:13:23,740
Keep this
167
00:13:23,740 --> 00:13:26,170
for yourself.
168
00:13:38,850 --> 00:13:40,900
I knew it.
169
00:13:59,480 --> 00:14:01,430
It's that, right?
170
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
Wh-What?
171
00:14:04,640 --> 00:14:06,960
Malnutrition.
172
00:14:09,000 --> 00:14:11,080
That's why you fainted on the road.
173
00:14:11,080 --> 00:14:12,740
It's because of malnutrition, right?
174
00:14:12,740 --> 00:14:14,400
Prosperity breeds generosity.
175
00:14:14,400 --> 00:14:16,460
No wonder you are always so irritated.
176
00:14:16,460 --> 00:14:18,550
My grandpa said nothing else matters,
177
00:14:18,550 --> 00:14:21,310
but hunger saddens one the most.
178
00:14:21,310 --> 00:14:24,350
After I found out about this,
I've been worried.
179
00:14:24,350 --> 00:14:26,220
Just change your perfume.
180
00:14:26,220 --> 00:14:28,890
This perfume doesn't suit you at all.
181
00:14:28,890 --> 00:14:30,880
I don't wear perfume. Smell it.
182
00:14:34,150 --> 00:14:37,130
What's wrong with this man?
183
00:14:52,270 --> 00:14:54,400
Are you okay?
184
00:14:54,400 --> 00:14:56,340
Is your stomach not feeling well?
185
00:14:58,150 --> 00:14:59,450
Why isn't he picking up?
186
00:14:59,450 --> 00:15:01,390
Did you get indigestion?
187
00:15:04,300 --> 00:15:06,350
I don't smell of anything though.
188
00:15:11,600 --> 00:15:13,420
What are you doing here?
189
00:15:13,420 --> 00:15:14,500
Well...
190
00:15:14,500 --> 00:15:16,980
I think he has a stomach upset.
191
00:15:18,060 --> 00:15:20,010
Wait. What time is it?
192
00:15:21,440 --> 00:15:22,060
Gosh, I'm late.
193
00:15:22,060 --> 00:15:24,610
Hyung, I'm going to work!
194
00:15:29,350 --> 00:15:32,320
Halmeoni, I think I've finally gone crazy.
195
00:15:32,320 --> 00:15:33,960
You just found out?
196
00:15:33,960 --> 00:15:36,350
I smelled flowers—something sweet—
on a human.
197
00:15:36,350 --> 00:15:37,660
How do I put this?
198
00:15:37,660 --> 00:15:39,410
It's like I'm bewitched by him.
199
00:15:40,150 --> 00:15:41,400
Who is he?
200
00:15:41,400 --> 00:15:42,610
Why do you ask?
201
00:15:42,610 --> 00:15:44,790
So that they can give me numbers
to buy a lottery ticket.
202
00:15:44,790 --> 00:15:45,430
What?
203
00:15:45,430 --> 00:15:48,880
A shaman is most powerful
right after they've been possessed.
204
00:15:48,880 --> 00:15:52,190
If this person's scent is enough to
bewitch the demons,
205
00:15:52,190 --> 00:15:55,810
then the gate of hell must be... open.
206
00:15:57,220 --> 00:16:01,150
Why would a human with no divine power
suddenly open the gate of hell...
207
00:16:02,490 --> 00:16:04,020
Could it be...
208
00:16:08,770 --> 00:16:11,170
There's only one reason.
209
00:16:11,170 --> 00:16:15,960
It's because he got too intimate
with non-humans, so it opened.
210
00:16:15,960 --> 00:16:18,610
Intimate?
211
00:16:27,580 --> 00:16:29,260
Did you think of anything?
212
00:16:29,260 --> 00:16:33,210
Could it be...
I don't think it's you, though.
213
00:16:35,350 --> 00:16:37,560
Gildal?
214
00:16:47,620 --> 00:16:49,680
-Bihyung, is your stomach feeling better?
-Where is Keumpoop?
215
00:16:49,680 --> 00:16:51,740
He said he went for his part-time job.
216
00:16:58,000 --> 00:16:59,910
That human's in trouble.
217
00:16:59,910 --> 00:17:01,660
Since the gate of hell is open,
218
00:17:01,660 --> 00:17:04,200
all ghosts will come to him.
219
00:17:04,200 --> 00:17:06,470
Sorry!
220
00:17:14,020 --> 00:17:16,200
Interesting.
221
00:17:16,200 --> 00:17:18,990
So sweet.
222
00:17:30,210 --> 00:17:32,330
Grandpa?
223
00:17:34,080 --> 00:17:37,310
Come here.
224
00:17:43,980 --> 00:17:44,630
Grandpa!
225
00:17:44,630 --> 00:17:46,570
Move! There are cars!
226
00:17:52,950 --> 00:17:54,830
Grandpa, it's dangerous!
227
00:17:57,590 --> 00:17:58,210
Grandpa!
228
00:17:58,210 --> 00:17:59,730
Move! It's dangerous! There are cars!
229
00:17:59,730 --> 00:18:01,330
Car!
230
00:18:06,360 --> 00:18:07,140
Grandpa!
231
00:18:07,140 --> 00:18:08,850
Move! There's a car coming!
232
00:18:08,850 --> 00:18:10,050
Grandpa!
233
00:18:11,270 --> 00:18:12,500
Hey! Grandpa!
234
00:18:12,500 --> 00:18:14,520
Th-There's a car!
235
00:18:14,520 --> 00:18:17,060
Move!
236
00:18:35,320 --> 00:18:36,460
Don't move.
237
00:18:36,460 --> 00:18:37,920
You'll die if you go there now.
238
00:18:37,920 --> 00:18:39,160
Let go of me!
239
00:18:39,160 --> 00:18:42,040
Please, let me go!
240
00:19:06,940 --> 00:19:08,750
What was that?
241
00:20:24,980 --> 00:20:26,310
What are you looking at?
242
00:20:27,920 --> 00:20:29,840
Go on with your work.
243
00:20:30,620 --> 00:20:34,100
You should be carrying things like this
to work out.
16232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.