All language subtitles for The.Holy.Virgin.Vs.the.Evil.Dead.1991.1080p.BluRay.x264.DTS-HD MA2.0-ParkHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,563 --> 00:02:29,517 - 商老師,你在這兒幹什麼? - 沒什麼? 2 00:02:29,729 --> 00:02:31,191 過來吃東西罷 3 00:02:31,191 --> 00:02:32,199 好 4 00:02:32,199 --> 00:02:34,144 商老師,快過來,來 5 00:02:41,801 --> 00:02:43,611 商老師,這裏是我布置的, 夠不夠氣氛呀? 6 00:02:43,611 --> 00:02:44,759 不錯 7 00:02:44,759 --> 00:02:46,116 布置的很好,夠氣氛呀! 8 00:02:46,116 --> 00:02:47,055 你最能幹了 9 00:02:47,055 --> 00:02:47,786 了不起 10 00:02:47,786 --> 00:02:48,725 當然啦 11 00:02:48,725 --> 00:02:49,560 這是獎你的! 12 00:02:49,560 --> 00:02:50,986 他媽的! 13 00:02:50,986 --> 00:02:51,961 你怎麼說粗口呀? 14 00:02:51,961 --> 00:02:54,073 商老師,她說粗口! 15 00:02:55,927 --> 00:02:57,040 下次不可以呀! 16 00:02:57,040 --> 00:02:58,108 是 17 00:03:28,840 --> 00:03:30,857 老師,吃東西呀! 18 00:03:31,728 --> 00:03:33,187 這麼多? 19 00:03:36,146 --> 00:03:37,735 幹什麼? 20 00:03:39,173 --> 00:03:40,495 我想去? 21 00:03:40,495 --> 00:03:41,609 那你去好了! 22 00:03:41,609 --> 00:03:43,035 你陪我去 23 00:03:43,035 --> 00:03:44,253 你怕鬼抓你呀? 24 00:03:44,253 --> 00:03:46,365 我就是怕,來呀 25 00:03:46,410 --> 00:03:48,393 你快一點,我好急呀 26 00:03:48,393 --> 00:03:51,003 你腎虧呀?一天到晚要去? 27 00:03:51,003 --> 00:03:54,204 急死了,快點呀? 28 00:03:54,204 --> 00:03:56,777 你說的我也想尿了 29 00:04:10,277 --> 00:04:12,329 怎麼是紅色的? 30 00:04:14,835 --> 00:04:15,559 紅色的?怎麼回事? 31 00:04:18,870 --> 00:04:20,258 怎麼回事? 32 00:04:24,437 --> 00:04:26,062 救命呀! 33 00:06:17,024 --> 00:06:19,390 你以為香港的警察都是白痴嗎? 34 00:06:19,390 --> 00:06:22,236 紅色的月亮?你不如說有藍色的屁股 35 00:06:25,408 --> 00:06:27,566 我勸你最好跟警方合作 36 00:06:27,566 --> 00:06:29,642 你再不說實話我就揍你 37 00:06:29,966 --> 00:06:33,097 我說的全部都是事實,我沒有殺他們 38 00:06:33,097 --> 00:06:37,925 我沒有殺他們我真的沒有殺他們 39 00:06:40,960 --> 00:06:43,950 你說謊,你身上的血跡怎麼來的? 40 00:06:44,126 --> 00:06:46,632 現場只有你沒死,難道兇手會飛麼? 41 00:06:46,632 --> 00:06:50,866 我不知道…你們不要問我,你們不要煩我 42 00:06:53,172 --> 00:06:55,503 你他媽的還不說是吧?王八蛋 43 00:06:55,503 --> 00:06:56,338 不要,你冷靜一下好不好 44 00:06:56,338 --> 00:06:57,069 放開我 45 00:06:57,069 --> 00:06:57,765 你聽我說 46 00:06:57,765 --> 00:06:58,321 你讓我揍他 47 00:06:58,321 --> 00:06:59,157 你不要太衝動 48 00:06:59,157 --> 00:06:59,922 放開我 49 00:06:59,922 --> 00:07:00,990 你冷靜一下好不好? 50 00:07:02,983 --> 00:07:04,751 幹什麼? 51 00:07:06,219 --> 00:07:07,228 你們在拍戲呀? 52 00:07:07,228 --> 00:07:08,376 警司! 53 00:07:08,376 --> 00:07:09,692 警司 54 00:07:12,133 --> 00:07:16,656 商劍飛,上級准你以人事 和現金三十萬保釋但是要 55 00:07:16,656 --> 00:07:19,301 扣留你的旅游証件,帶他去辦手績 56 00:07:19,301 --> 00:07:20,901 是 57 00:07:20,901 --> 00:07:21,731 走吧 58 00:07:22,153 --> 00:07:25,902 警司,就這樣放了?那怎麼可以呀? 59 00:07:26,190 --> 00:07:28,382 這是律政司的指示 60 00:07:28,382 --> 00:07:31,014 而且他現在只是一個嫌疑犯 61 00:07:32,174 --> 00:07:36,035 我希望你們兩個好好辦妥這件案子, 知道嗎? 62 00:07:36,035 --> 00:07:37,174 是 63 00:07:46,647 --> 00:07:48,236 白痴! 64 00:07:57,398 --> 00:07:58,024 喂! 65 00:07:58,024 --> 00:08:00,494 夏夢,你在幹什麼? 66 00:08:00,494 --> 00:08:01,468 我在游泳 67 00:08:01,468 --> 00:08:04,391 喂,你知不知道商劍飛被抓了? 68 00:08:04,391 --> 00:08:05,226 為什麼? 69 00:08:05,226 --> 00:08:08,218 他現在涉嫌謀殺他學生 70 00:08:08,218 --> 00:08:09,853 怎麼會這樣呢? 71 00:08:09,853 --> 00:08:12,107 好了,等我回來再告訴你吧! 72 00:08:12,532 --> 00:08:14,999 喂… 73 00:08:30,867 --> 00:08:31,946 什麼時候不見的? 74 00:08:31,946 --> 00:08:33,129 昨天下午 75 00:08:33,129 --> 00:08:34,347 幾點? 76 00:08:34,347 --> 00:08:35,841 兩三點 77 00:08:36,991 --> 00:08:37,965 警長 78 00:08:37,965 --> 00:08:38,800 什麼事? 79 00:08:38,800 --> 00:08:40,018 來交保釋金的 80 00:08:40,018 --> 00:08:40,852 保誰呀? 81 00:08:40,852 --> 00:08:42,418 商劍飛 82 00:08:42,418 --> 00:08:43,877 色魔呀? 83 00:08:44,784 --> 00:08:47,631 卅萬,那邊交 84 00:08:57,205 --> 00:08:58,758 沒啦… 85 00:08:59,084 --> 00:09:00,683 幹什麼?什麼意思? 86 00:09:00,683 --> 00:09:02,180 是來交保釋金的 87 00:09:02,180 --> 00:09:03,085 什麼事? 88 00:09:03,085 --> 00:09:05,451 這小子!督察,你看 89 00:09:05,451 --> 00:09:07,851 怎麼啦?這些不是錢呀? 90 00:09:07,851 --> 00:09:12,370 你不要吹毛求庇了! 你們到底是收還是不收? 91 00:09:12,653 --> 00:09:17,001 先生,我們沒有說過不收 92 00:09:17,001 --> 00:09:20,202 不過請你把錢分成三百份, 一仟塊就一份 93 00:09:20,202 --> 00:09:21,907 交給他點收 94 00:09:21,907 --> 00:09:23,507 什麼?你說什麼呀? 95 00:09:23,507 --> 00:09:28,026 不然,我就告你妨礙公務,明白嗎? 96 00:09:28,796 --> 00:09:31,227 好呀,你想耍我嗎? 97 00:09:35,511 --> 00:09:41,112 一、二、三、四、五… 98 00:09:41,112 --> 00:09:43,129 白痴 99 00:09:59,621 --> 00:10:01,080 就是這兒! 100 00:10:02,821 --> 00:10:04,589 她們就是死在這裏的 101 00:10:05,744 --> 00:10:09,564 憑你的身手,怎麼連一個色魔也打不過? 102 00:10:13,259 --> 00:10:18,582 你不知道,那天晚上的事實在來的太突然啦 103 00:10:18,582 --> 00:10:21,702 我也不知道發生了什麼事? 104 00:10:23,906 --> 00:10:26,098 大哥,你不要想這麼多了 105 00:10:26,098 --> 00:10:28,980 你放心,我一定會幫你查清楚的 106 00:10:29,229 --> 00:10:30,968 你現在回去休息吧 107 00:10:30,968 --> 00:10:33,222 走吧,走 108 00:10:33,787 --> 00:10:35,803 走呀 109 00:10:35,874 --> 00:10:38,379 我問你,你哪兒來那麼多錢保我呀? 110 00:10:38,379 --> 00:10:41,677 我當然有辦法啦! 111 00:10:45,581 --> 00:10:48,225 校長,謝謝你肯用信譽保釋我 112 00:10:48,225 --> 00:10:51,250 老朋友了,何必跟我客氣呢! 113 00:10:52,260 --> 00:10:53,687 到底是怎麼回事? 114 00:10:53,687 --> 00:10:54,975 我也不知道 115 00:10:54,975 --> 00:10:59,045 總之這件事情不弄清楚, 我死也不會瞑目的 116 00:10:59,045 --> 00:11:01,750 算啦!清者自清,一定會破案的 117 00:11:06,734 --> 00:11:08,752 想不要現在連書也不能教了 118 00:11:08,752 --> 00:11:10,248 就當是放大假好了 119 00:11:10,248 --> 00:11:13,653 等事情平息之後,你照樣教書 120 00:11:13,832 --> 00:11:15,148 我明白 121 00:11:19,015 --> 00:11:20,260 劍飛! 122 00:11:21,486 --> 00:11:23,917 如果有什麼事情,打電話給我 123 00:11:24,200 --> 00:11:26,073 謝謝您,校長,再見 124 00:12:38,757 --> 00:12:40,381 報告督察… 125 00:12:41,123 --> 00:12:42,967 收到,說呀 126 00:12:42,967 --> 00:12:46,087 目標進了便利店,不知道是不是買東西喝 127 00:12:47,072 --> 00:12:49,264 難道他小便也要告訴我呀! 128 00:12:49,264 --> 00:12:53,368 你盯住就好了,白痴! 129 00:13:31,327 --> 00:13:34,215 住手…打死你 130 00:13:34,215 --> 00:13:35,983 救命呀 131 00:13:40,269 --> 00:13:42,843 怎麼回事呀?你認錯人啦! 132 00:13:48,932 --> 00:13:50,462 別動! 133 00:13:51,020 --> 00:13:52,573 站好! 134 00:13:55,820 --> 00:13:59,057 你現在是保釋期間,還學人家出來打架? 135 00:13:59,057 --> 00:14:01,453 你以為你很能打嗎? 136 00:14:04,449 --> 00:14:06,919 你呀!你這個笨蛋! 137 00:14:06,919 --> 00:14:08,449 你的槍是拿來做裝飾的? 138 00:14:11,372 --> 00:14:14,435 你小子居然敢打警察?轉過去,搜身 139 00:14:14,435 --> 00:14:17,844 我現在正式告你襲警 140 00:14:17,844 --> 00:14:24,238 說完了沒有?你再不走我就抓你啦 141 00:14:25,985 --> 00:14:28,167 走吧 142 00:14:32,561 --> 00:14:35,337 督察,怎麼放他走了? 143 00:14:36,354 --> 00:14:38,476 要是線索斷了你負責 144 00:14:38,476 --> 00:14:40,042 跟著呀 145 00:14:40,042 --> 00:14:41,536 是! 146 00:14:42,302 --> 00:14:43,618 白痴 147 00:15:12,467 --> 00:15:14,659 秦督察…我是小張呀? 148 00:15:14,659 --> 00:15:16,640 請問你收到沒有呀? 149 00:15:21,374 --> 00:15:22,766 秦督察,我是小張呀! 150 00:15:22,766 --> 00:15:24,675 請問你收到沒有呀? 151 00:15:25,967 --> 00:15:27,497 收到了 152 00:15:27,497 --> 00:15:30,733 目標下了計程車,買了一包煙又走了 153 00:15:30,733 --> 00:15:32,646 我現在該怎麼辦呢? 154 00:15:32,646 --> 00:15:34,455 小心點,跟著 155 00:15:34,455 --> 00:15:37,308 你真的以為商劍飛是殺人兇手呀? 156 00:15:37,308 --> 00:15:40,534 但是我們警方的唯一線索, 不跟他跟誰呀? 157 00:15:41,623 --> 00:15:44,292 我看他不是那種人呀! 158 00:15:46,354 --> 00:15:48,303 你們結婚多久了? 159 00:15:48,303 --> 00:15:50,628 半年 160 00:15:51,225 --> 00:15:54,043 半年?半年不可能很了解他 161 00:15:54,043 --> 00:15:55,574 我跟你也才一個月,我已經了解你了 162 00:15:55,574 --> 00:15:57,140 為什麼? 163 00:15:57,140 --> 00:16:02,632 我不知道,我覺得我不了解你, 但是我愛你 164 00:16:03,402 --> 00:16:05,872 每個男人都是這樣說的! 165 00:16:05,872 --> 00:16:07,675 半年前,商劍飛也是 166 00:16:08,412 --> 00:16:10,666 那現在呢? 167 00:16:10,987 --> 00:16:13,423 他的眼裏已經沒有我的存在了 168 00:16:13,423 --> 00:16:15,890 現在只有他的教科書 169 00:16:19,093 --> 00:16:22,877 說真的,他的文化水準很高呀 170 00:16:23,894 --> 00:16:27,156 但是他的感情水平實在太低了 171 00:16:28,452 --> 00:16:30,255 那我呢? 172 00:16:31,583 --> 00:16:33,600 報告秦督察 173 00:16:36,558 --> 00:16:37,637 快點說 174 00:16:37,637 --> 00:16:39,446 計程車停在一家別野門口 175 00:16:39,446 --> 00:16:41,534 目標已經進去了 176 00:16:41,534 --> 00:16:42,926 位置呢? 177 00:16:42,926 --> 00:16:45,605 清水灣道170號 178 00:16:45,605 --> 00:16:48,202 170號? 179 00:16:49,327 --> 00:16:51,379 170號就是這裏呀! 180 00:17:22,101 --> 00:17:23,630 我回來拿了東西就走 181 00:17:24,328 --> 00:17:27,697 你想要的東西我已經替你收拾好了 182 00:17:38,628 --> 00:17:40,288 你怎麼了? 183 00:17:40,715 --> 00:17:41,889 沒什麼! 184 00:17:45,168 --> 00:17:46,663 劍飛! 185 00:17:47,707 --> 00:17:49,131 劍飛! 186 00:17:54,735 --> 00:17:57,238 不管怎麼樣,我們還是朋友 187 00:17:57,624 --> 00:18:00,814 有什麼需要我幫忙的,隨時來找我 188 00:18:02,320 --> 00:18:03,295 謝謝 189 00:18:03,295 --> 00:18:05,691 以後自己在外面要小心一點 190 00:18:09,879 --> 00:18:13,323 如果沒有特別的事情, 你最好不要到處走 191 00:18:13,323 --> 00:18:16,732 因為你現在的身份會連累人的 192 00:18:16,732 --> 00:18:19,515 你是以警察身份還是以 私人身份跟我說話? 193 00:18:19,515 --> 00:18:22,055 不錯,我是嫌疑犯 194 00:18:22,055 --> 00:18:25,080 如果你找到証據,你可以抓我 195 00:19:03,945 --> 00:19:06,137 婷婷,什麼時候給我錢呀? 196 00:19:06,137 --> 00:19:08,467 下禮拜老不死回來就給你了 197 00:19:08,467 --> 00:19:10,721 你不要騙我呀,我可等錢用的 198 00:19:50,914 --> 00:19:54,841 我就是神的子民,你知不知道呀? 199 00:22:02,155 --> 00:22:03,436 秦督察! 200 00:22:11,166 --> 00:22:11,514 有什麼發現? 201 00:22:11,514 --> 00:22:12,384 暫時沒有 202 00:22:12,384 --> 00:22:14,922 秦督察,那個看更的帶來了 203 00:22:16,628 --> 00:22:18,263 好,你出去做事吧 204 00:22:18,263 --> 00:22:19,691 大叔,是不是你報警的? 205 00:22:19,691 --> 00:22:22,961 是呀…我好怕呀 206 00:22:22,961 --> 00:22:26,365 不關我的事,真的不關我的事 207 00:22:27,274 --> 00:22:28,736 你幾點發現屍首的? 208 00:22:28,736 --> 00:22:30,232 什麼? 209 00:22:30,232 --> 00:22:32,806 你幾點發現屍首的? 210 00:22:36,007 --> 00:22:37,434 什麼事? 211 00:22:37,434 --> 00:22:38,164 找秦督察 212 00:22:38,164 --> 00:22:39,552 証件呢? 213 00:22:42,444 --> 00:22:44,601 是呀,我很少在這裏過夜呀 214 00:22:44,601 --> 00:22:46,932 這裏的主人呢?到哪兒去了? 215 00:22:46,932 --> 00:22:50,168 他去了柬埔寨,很少回來的 216 00:22:50,168 --> 00:22:51,792 他叫什麼名字? 217 00:22:51,942 --> 00:22:53,925 他叫什麼名字? 218 00:22:53,925 --> 00:22:56,107 身份証我有呀 219 00:22:56,291 --> 00:22:58,483 這兒的業主叫什麼? 220 00:22:58,483 --> 00:23:01,223 業主叫馬天 221 00:23:04,815 --> 00:23:07,111 好了…帶他去錄口供 222 00:23:07,111 --> 00:23:08,190 是 223 00:23:08,190 --> 00:23:09,850 謝謝… 224 00:23:14,940 --> 00:23:16,921 這個地方有可疑呀 225 00:23:17,757 --> 00:23:18,940 你幹什麼? 226 00:23:18,940 --> 00:23:20,088 你就是秦督察啦? 227 00:23:20,088 --> 00:23:21,932 我是周氏私家偵探社的 228 00:23:21,932 --> 00:23:23,949 我是社長周潤發 229 00:23:24,472 --> 00:23:25,586 你想幹什麼? 230 00:23:25,586 --> 00:23:28,856 有個朋友委托我查這個案子 231 00:23:28,856 --> 00:23:29,587 聽說秦督察在這裏 232 00:23:29,587 --> 00:23:32,022 我來看看有什麼資料可以供我參考呢! 233 00:23:32,022 --> 00:23:35,223 周先生,你想找資料,請到報館去 234 00:23:35,223 --> 00:23:36,614 現在警方在查案子 235 00:23:36,614 --> 00:23:38,423 如果沒什麼事,請你出去 236 00:23:38,423 --> 00:23:41,242 秦督察,這麼沒有人情味呢? 237 00:23:41,242 --> 00:23:44,790 你不怕我告你妨礙公務,那就隨便你啦 238 00:23:44,790 --> 00:23:45,904 怎麼會這樣? 239 00:23:45,904 --> 00:23:46,843 小劉,帶他出去 240 00:23:46,843 --> 00:23:47,574 是 241 00:23:47,574 --> 00:23:48,896 秦督察 242 00:23:48,896 --> 00:23:49,558 請吧 243 00:23:49,558 --> 00:23:51,218 好,走 244 00:23:52,375 --> 00:23:54,741 喂,朋友,你們警察老喜歡 告人妨礙公務? 245 00:23:54,741 --> 00:23:56,237 別說了,出去吧 246 00:23:56,237 --> 00:23:57,447 嘩! 247 00:23:59,717 --> 00:24:00,134 幹什麼? 248 00:24:00,134 --> 00:24:01,421 沒什麼!這麼大隻老虎呀! 249 00:24:01,421 --> 00:24:02,395 老虎! 250 00:24:02,395 --> 00:24:03,499 你有毛病! 251 00:24:05,040 --> 00:24:07,336 我發現一些頭髮在她手裏 252 00:24:07,336 --> 00:24:09,389 我懷疑可能是兇手的 253 00:24:09,389 --> 00:24:11,162 好,拿回去化驗 254 00:24:11,162 --> 00:24:12,478 好的! 255 00:24:14,155 --> 00:24:14,920 29123 256 00:24:14,920 --> 00:24:15,512 督察! 257 00:24:15,512 --> 00:24:16,312 通知大家收隊 258 00:24:16,312 --> 00:24:17,487 是 259 00:24:40,492 --> 00:24:44,180 秦督察,這些頭髮非常的特別 260 00:24:44,180 --> 00:24:45,363 怎麼特別? 261 00:24:45,363 --> 00:24:47,798 人類的髮質基本上有三種 262 00:24:47,798 --> 00:24:52,461 第一種就是卷曲型,屬於非洲人種的 263 00:24:52,461 --> 00:24:56,767 第二種是波浪型,屬於歐美人種的 264 00:24:57,784 --> 00:25:02,342 而第三種是垂直型,屬於亞洲人種的 265 00:25:02,342 --> 00:25:05,299 也跟你們中國人的頭髮一樣 266 00:25:05,299 --> 00:25:07,801 那這色魔的頭髮屬於… 267 00:25:08,152 --> 00:25:13,405 是螺旋型,這種頭髮根本不屬於人類所有 268 00:25:13,405 --> 00:25:15,279 那怎麼可能呢?難道說… 269 00:25:16,154 --> 00:25:17,650 這是怎麼回事? 270 00:25:17,650 --> 00:25:19,144 不知道 271 00:25:31,080 --> 00:25:33,584 喂,這個館長是什麼人?你跟他很熟嗎? 272 00:25:33,584 --> 00:25:34,837 我不認識他 273 00:25:34,837 --> 00:25:37,690 我聽說他對歷史和考古學很有研究 274 00:25:37,690 --> 00:25:38,664 你找他幹什麼呢? 275 00:25:38,664 --> 00:25:39,499 別問那麼多 276 00:25:39,499 --> 00:25:40,779 到了 277 00:25:42,073 --> 00:25:44,370 老兄,你現在可不得了 278 00:25:44,370 --> 00:25:47,252 像國家元首一樣,你看 279 00:25:48,928 --> 00:25:50,067 嗨 280 00:25:54,564 --> 00:25:57,375 先生,請問一下,你們楚館長在那兒 281 00:25:57,556 --> 00:25:59,845 她在裏邊第二個書架 282 00:26:00,722 --> 00:26:02,038 謝謝你了 283 00:26:15,300 --> 00:26:17,005 沒人哪? 284 00:26:17,005 --> 00:26:18,808 楚館長 285 00:26:19,370 --> 00:26:20,994 那一位呀? 286 00:26:25,389 --> 00:26:27,607 請問兩位有什麼事情呀? 287 00:26:32,522 --> 00:26:35,514 商先生,你是中文大學的教授 288 00:26:35,514 --> 00:26:38,924 歷史方面的資料應該比我更有心得才對呀 289 00:26:38,924 --> 00:26:41,462 您想知道那些資料呢? 290 00:26:41,602 --> 00:26:43,516 是關於宗教方面的 291 00:26:43,516 --> 00:26:46,960 陳校長說楚小姐對這方面很有研究 292 00:26:46,960 --> 00:26:49,187 除了中國的我不說了 293 00:26:49,187 --> 00:26:52,074 外國的不外乎有天主教,基督教 294 00:26:52,074 --> 00:26:56,041 伊斯蘭教,印度教, 你想知道那一種教呢? 295 00:26:56,041 --> 00:26:58,511 我想知道有沒有其他冷門的宗教 296 00:26:58,511 --> 00:27:01,816 裏面有一個女神是有鬍子的? 297 00:27:01,816 --> 00:27:03,761 在我的印象中好像沒有 298 00:27:04,704 --> 00:27:08,559 對了,我這裏有張照片,請你看看 299 00:27:20,813 --> 00:27:23,030 請兩位跟我到樓上去 300 00:27:27,666 --> 00:27:29,196 請進來 301 00:27:32,920 --> 00:27:35,281 兩位請在那邊等一會 302 00:28:01,797 --> 00:28:03,432 這一本是真臘古書 303 00:28:03,432 --> 00:28:05,579 真臘是什麼地方? 304 00:28:05,902 --> 00:28:07,851 就是現在的柬埔寨 305 00:28:07,851 --> 00:28:10,662 書裏面有一段這樣的記載 306 00:28:11,644 --> 00:28:15,192 它說大約在公元八百年以前 307 00:28:15,192 --> 00:28:18,602 古真臘王耶跋摩二世在位的時候 308 00:28:18,602 --> 00:28:21,142 真臘國曾經發生過大災難 309 00:28:21,142 --> 00:28:25,421 大海嘯還有大地震,月亮突然變成了紅色 310 00:28:25,421 --> 00:28:27,224 月亮變成紅色? 311 00:28:30,535 --> 00:28:34,398 當時人民都跪在地上祈求神靈保佑 312 00:28:34,398 --> 00:28:38,641 在這個時候,月亮上飛來一女神 313 00:28:38,641 --> 00:28:41,494 消除了海嘯、地震和所有的災難 314 00:28:41,494 --> 00:28:42,956 保佑了真臘王國 315 00:28:42,956 --> 00:28:44,870 人民就修了廟來供奉她 316 00:28:44,870 --> 00:28:49,140 稱她為太母太陰女神,也就是月亮之神 317 00:28:50,888 --> 00:28:52,347 月亮之神? 318 00:28:52,663 --> 00:28:55,236 你看,就是這個 319 00:28:59,412 --> 00:29:01,361 真的很像 320 00:29:01,361 --> 00:29:02,464 會是她嗎? 321 00:29:04,527 --> 00:29:08,319 真是上古時代的神呀, 現在還有人供奉呀? 322 00:29:08,319 --> 00:29:12,483 有,他是一個東南亞華僑,名字叫馬天 323 00:29:13,155 --> 00:29:17,086 這本書裏面還記載? 說這個大母太陰女神 324 00:29:17,086 --> 00:29:20,566 每年最少都要三個女人來供奉她 325 00:29:20,566 --> 00:29:24,171 不然她就會生氣,降禍給人民 326 00:29:25,402 --> 00:29:29,292 商先生,這個女神會跟命案有關係呀? 327 00:29:33,125 --> 00:29:35,248 我也不清楚 328 00:29:35,248 --> 00:29:39,040 因為我所遇到的兇手,他不是個女人 329 00:29:39,040 --> 00:29:40,879 是一個男人 330 00:30:07,604 --> 00:30:13,101 我早就告訴你了,不能在我的地方? 331 00:30:13,101 --> 00:30:16,850 你這樣做法,好容易連累我的 332 00:30:17,415 --> 00:30:20,129 如果你想魔法大盛 333 00:30:20,129 --> 00:30:24,436 你就要找一個陰年陰月陰日出生的女人 334 00:30:32,167 --> 00:30:35,437 記住,如果有一天他滲出鮮血 335 00:30:35,437 --> 00:30:39,043 最接近你的女人,就是你需要的女人 336 00:30:54,433 --> 00:30:55,928 楚小姐呀? 337 00:30:59,339 --> 00:31:00,928 你是秦督察? 338 00:31:33,645 --> 00:31:37,784 請問商劍飛找你幹什麼? 339 00:31:37,784 --> 00:31:40,290 商劍飛找我是希望我能夠幫他找到 340 00:31:40,290 --> 00:31:41,716 關於兇手的資料 341 00:31:41,716 --> 00:31:43,143 那一方面的資料? 342 00:31:43,143 --> 00:31:45,543 關於他見到一個紅色的月亮 343 00:31:45,543 --> 00:31:49,509 紅色的月亮?那是毫無科學根據的事 344 00:31:49,509 --> 00:31:51,597 有很多事聽起來好像很無稽 345 00:31:51,597 --> 00:31:55,632 但事實上這個世界有很多事 我們都很難解釋的 346 00:31:55,632 --> 00:31:58,451 這裏有本書,裏面有個傳說 347 00:31:58,451 --> 00:32:00,111 我講給你們聽 348 00:32:19,395 --> 00:32:22,631 楚小姐,如果我跟你說我相信這些事情 349 00:32:22,631 --> 00:32:24,023 我連警察都不能做了 350 00:32:24,023 --> 00:32:27,537 像這樣的事情,要是秦督察不相信的話 351 00:32:27,537 --> 00:32:30,180 我也不能勉強你,是不是 352 00:32:30,180 --> 00:32:34,593 不好意思,您們倆先談談,我去洗手間 353 00:32:40,549 --> 00:32:41,794 那是什麼? 354 00:32:42,671 --> 00:32:43,774 夏夢! 355 00:33:01,110 --> 00:33:03,257 夏小姐,你沒事吧? 356 00:33:47,139 --> 00:33:48,729 秦督察 357 00:34:01,335 --> 00:34:03,735 快上來 358 00:34:03,735 --> 00:34:07,246 快上來,快點,快呀! 359 00:34:36,301 --> 00:34:39,119 上… 360 00:34:39,119 --> 00:34:41,657 快… 361 00:34:46,112 --> 00:34:53,028 上… 362 00:34:53,384 --> 00:34:56,053 快,真棒呀! 363 00:35:14,155 --> 00:35:15,851 發財啦! 364 00:35:19,999 --> 00:35:22,051 怎麼會這樣? 365 00:36:47,466 --> 00:36:49,692 還在工作? 366 00:36:49,692 --> 00:36:51,328 這麼晚來呀? 367 00:36:51,328 --> 00:36:53,997 剛好經過這裏,順便來看看你呀 368 00:36:54,494 --> 00:36:56,128 傷好了嗎? 369 00:36:56,128 --> 00:36:58,182 好了很多啦! 370 00:36:58,182 --> 00:37:01,209 這麼晚還在用功,有什麼新發現? 371 00:37:01,209 --> 00:37:02,809 最後這一頁 372 00:37:02,809 --> 00:37:06,357 好像記載關於大母太陰女神的事情 373 00:37:06,357 --> 00:37:08,341 可惜我到現在沒看懂 374 00:37:08,341 --> 00:37:09,621 是嗎? 375 00:37:13,768 --> 00:37:18,047 這種文字跟我們中國的甲骨文有點相似 376 00:37:18,047 --> 00:37:22,953 是呀,這是寮文,下面圈著的那一行 377 00:37:22,953 --> 00:37:26,223 我父親跟我說是一月一日的意思 378 00:37:26,223 --> 00:37:28,132 令尊也是研究這本書的? 379 00:37:28,311 --> 00:37:30,944 這本書是他留給我的,謝謝 380 00:37:32,660 --> 00:37:35,130 可惜,他現在已經去世了 381 00:37:35,130 --> 00:37:37,740 我想他如果在世的話 382 00:37:37,740 --> 00:37:42,259 對我們查色魔的來歷應該會有很大的幫助 383 00:37:43,411 --> 00:37:45,463 這本書你父親從那兒弄來的? 384 00:37:46,264 --> 00:37:50,473 他年青的時候,一個人跑去原始森林探險 385 00:37:50,473 --> 00:37:53,813 在柬埔寨的西北部遇到了黑風族的酋長 386 00:37:53,813 --> 00:37:55,310 他把酋長的眼睛治好了 387 00:37:55,310 --> 00:37:57,397 酋長就送了這本書給他 388 00:37:57,397 --> 00:37:59,579 你父親也會治病嗎? 389 00:38:00,528 --> 00:38:02,580 其實他送了一副近視眼鏡給他 390 00:38:03,660 --> 00:38:05,356 好! 391 00:38:08,530 --> 00:38:12,079 你真是相當有本事, 這本書這麼難你都肯研究 392 00:38:12,079 --> 00:38:16,533 那裏,你要是有興趣的話, 你就拿回去看好了 393 00:38:16,533 --> 00:38:17,707 好! 394 00:38:23,282 --> 00:38:23,978 我有點事 395 00:38:23,978 --> 00:38:25,152 我先走了 396 00:38:25,857 --> 00:38:26,309 我送你 397 00:38:26,309 --> 00:38:27,341 好! 398 00:38:30,832 --> 00:38:31,841 不要送了,改天喝茶 399 00:38:31,841 --> 00:38:33,476 謝謝你請我吃東西 400 00:38:33,476 --> 00:38:34,207 拜拜 401 00:38:34,207 --> 00:38:35,595 拜拜 402 00:39:13,104 --> 00:39:15,400 什麼?楚館長死了? 403 00:39:15,400 --> 00:39:20,643 是的,她的頭不見了,心臟也被挖了出來 404 00:39:20,932 --> 00:39:22,602 事發前半個鐘頭 405 00:39:22,602 --> 00:39:26,255 我們的兄弟目擊被電死的色魔也復活了 406 00:39:26,255 --> 00:39:28,621 我們警方有理由相信 407 00:39:28,621 --> 00:39:31,610 楚伊人也是被色魔殺死了 408 00:39:38,745 --> 00:39:40,346 我對閣下真是佩服極了 409 00:39:40,346 --> 00:39:42,468 每一次見你都沒有好事情 410 00:39:42,468 --> 00:39:45,041 每件事你都會說跟你沒關係 411 00:39:46,574 --> 00:39:48,377 是不是呀? 412 00:39:51,026 --> 00:39:53,532 不要用這種眼光看我,我揍你的 413 00:39:53,532 --> 00:39:54,402 你說什麼呀? 414 00:39:54,402 --> 00:39:55,862 怎麼?你聽不懂呀? 415 00:39:55,862 --> 00:39:57,881 上次的案子還沒饒了 416 00:39:57,881 --> 00:40:02,021 要是你栽在我手裏有你好看的,懂嗎? 417 00:40:02,021 --> 00:40:05,698 不要再耍他了, 他是我們請來協助調查的 418 00:40:05,917 --> 00:40:09,037 這是你的旅游証件,你隨時可以走了 419 00:40:09,675 --> 00:40:11,478 白痴! 420 00:40:25,958 --> 00:40:28,950 胡督察,你怎麼做事的? 421 00:40:28,950 --> 00:40:31,037 我叫你監視大陸來的那五個壞蛋 422 00:40:31,037 --> 00:40:32,951 你居然撞死了四個,撞傷了一個 423 00:40:32,951 --> 00:40:35,908 還撞爛了人家三十部車子,二間花店 424 00:40:35,908 --> 00:40:36,604 一間酒吧 425 00:40:36,604 --> 00:40:38,935 現在投訴科送來幾十份文件 426 00:40:38,935 --> 00:40:42,937 你快點去辦妥了,不然我要你好看 427 00:40:42,937 --> 00:40:44,324 知道嗎? 428 00:40:45,267 --> 00:40:48,155 警司,這算什麼呀? 429 00:40:48,155 --> 00:40:52,426 抓也不對,不抓又不對,他們沒人性的 430 00:40:52,747 --> 00:40:55,566 難道叫弟兄們站在那兒給他們做槍靶子? 431 00:40:55,566 --> 00:40:56,366 是不是? 432 00:40:56,366 --> 00:40:57,131 住嘴! 433 00:40:57,131 --> 00:40:58,519 你也住嘴! 434 00:40:58,801 --> 00:41:00,192 警司! 435 00:41:00,192 --> 00:41:01,863 我還沒說完吶 436 00:41:01,863 --> 00:41:04,750 警司,其實我也不想讓你為難的 437 00:41:04,750 --> 00:41:08,542 我現在正式向你辭職,我不幹了 438 00:41:08,542 --> 00:41:10,351 什麼了不起? 439 00:41:10,351 --> 00:41:11,395 老胡… 440 00:41:11,395 --> 00:41:13,055 沒關係! 441 00:41:15,293 --> 00:41:17,831 我去考明星 442 00:41:20,198 --> 00:41:22,072 喂,老胡 443 00:41:31,853 --> 00:41:34,358 想不到真有這麼不可思議的事 444 00:41:34,358 --> 00:41:37,072 當然啦,你不應該冤枉我大哥嘛 445 00:41:37,072 --> 00:41:40,273 我相信,那個有鬍子的女神像 446 00:41:40,273 --> 00:41:42,117 和這件事一定有關係 447 00:41:42,117 --> 00:41:43,919 還有一個馬天呢? 448 00:41:44,170 --> 00:41:47,301 我想除了當事人,沒人知道真相的 449 00:41:47,301 --> 00:41:49,249 所以我想去一趟柬埔寨 450 00:41:49,249 --> 00:41:51,198 大哥,你幹什麼? 451 00:41:51,198 --> 00:41:53,629 連我偵探社的生意你都要搶 452 00:41:55,268 --> 00:41:57,703 商劍飛,你現在沒事了 453 00:41:57,703 --> 00:41:59,756 這些事應該交給我們警方去處理 454 00:41:59,756 --> 00:42:04,314 我雖然沒事了,但是我不想我的學生 455 00:42:04,314 --> 00:42:07,097 和楚館長,死的不明不白 456 00:42:07,097 --> 00:42:09,637 喂…大哥,你要考慮清楚呀 457 00:42:09,637 --> 00:42:12,626 這種事情隨時會死人的 458 00:42:15,899 --> 00:42:19,100 秦督察,如果你願意的話 459 00:42:19,100 --> 00:42:21,912 請你陪我去一趟柬埔寨 460 00:42:23,588 --> 00:42:24,904 好 461 00:42:25,154 --> 00:42:27,520 我趁這個機會也去玩一趟 462 00:42:27,520 --> 00:42:30,443 不行,那邊很危險,你最好留在香港 463 00:42:30,443 --> 00:42:32,043 那個色魔還沒有抓到 464 00:42:32,043 --> 00:42:34,510 你不怕我留在香港有危險嗎? 465 00:42:36,044 --> 00:42:39,070 別想這麼多啦,大家一起去 466 00:42:39,070 --> 00:42:39,829 好啦!就這麼說了 467 00:43:10,314 --> 00:43:12,819 青狼王子,讓你久等了 468 00:43:12,819 --> 00:43:15,429 不要緊的,如果你的白露公主 469 00:43:15,429 --> 00:43:18,420 跟外面所傳說的一樣超凡脫俗 470 00:43:18,420 --> 00:43:21,517 我等到明年也沒有關係 471 00:43:21,517 --> 00:43:23,256 承蒙厚愛 472 00:43:23,256 --> 00:43:26,732 如果你想娶我女兒,規矩你知道了? 473 00:44:22,959 --> 00:44:25,247 青狼王子,小女已經準備好了 474 00:44:26,055 --> 00:44:28,037 我一定要娶你做老婆 475 00:45:05,962 --> 00:45:08,327 青狼王子,你不要緊吧? 476 00:45:08,327 --> 00:45:09,266 我沒事 477 00:45:09,266 --> 00:45:10,624 沒事! 478 00:45:10,624 --> 00:45:12,641 可以再繼續努力呀 479 00:45:22,522 --> 00:45:24,644 白露公主,果然是名不虛傳 480 00:45:24,644 --> 00:45:27,289 今天就算我青狼沒有這個福氣 481 00:45:27,289 --> 00:45:30,871 希望下次有機會再來討教, 因為明天會更好 482 00:46:47,866 --> 00:46:49,633 父王,你怎麼樣? 483 00:46:59,067 --> 00:47:01,392 到了,到了 484 00:47:07,278 --> 00:47:09,780 喂,這個酒店不錯呀 485 00:47:11,800 --> 00:47:13,158 嗨,你們好 486 00:47:13,158 --> 00:47:15,519 歡迎… 487 00:47:24,812 --> 00:47:26,970 父王,為什麼青狼王子一走 488 00:47:26,970 --> 00:47:29,295 默然就風雲變色啦? 489 00:47:31,632 --> 00:47:37,825 不關青狼王子的事,因為月魔重生了 490 00:47:37,825 --> 00:47:39,628 月魔重生? 491 00:47:39,913 --> 00:47:45,479 難道你沒有聽到空中布滿 了月魔的搜魂曲嗎? 492 00:47:45,479 --> 00:47:50,002 如果真是月魔重生,我們會有滅族之禍啦 493 00:47:50,002 --> 00:47:51,769 父王,那怎麼辦? 494 00:47:59,744 --> 00:48:05,484 唯一的辦法,趁未到月圓之時, 月魔的法力不大 495 00:48:05,484 --> 00:48:08,128 你快點趕到山下處找到他 496 00:48:08,128 --> 00:48:10,560 一有機會就殺了他 497 00:49:27,488 --> 00:49:28,880 你真膽小呀! 498 00:49:28,880 --> 00:49:32,391 我是這兒的老闆,你想買點什麼? 499 00:49:33,333 --> 00:49:35,315 好玩嗎? 500 00:49:36,603 --> 00:49:41,161 人生不過匆匆幾十年, 應該及時行樂才對嘛 501 00:49:41,161 --> 00:49:42,928 請隨便參觀吧 502 00:49:45,997 --> 00:49:50,066 隨便看呀,喜歡什麼就隨便挑好了 503 00:49:51,947 --> 00:49:56,466 老闆呀,我想買一個叫 作大母太陰女神的面具 504 00:50:03,254 --> 00:50:04,784 是不是這個? 505 00:50:05,724 --> 00:50:09,064 你可不可以講一講關於 這個女神的故事給我聽? 506 00:50:09,064 --> 00:50:10,416 那當然可以啦! 507 00:50:45,491 --> 00:50:47,602 你好呀! 508 00:50:49,353 --> 00:50:51,465 進去 509 00:50:57,286 --> 00:50:59,965 喂,快點走呀!我查到馬天的別野啦! 510 00:50:59,965 --> 00:51:01,670 喂,就這樣上車吧 511 00:51:01,670 --> 00:51:04,210 這車太難看啦! 512 00:51:04,210 --> 00:51:05,496 不等夏夢啦? 513 00:51:05,496 --> 00:51:07,406 不等了,我們三個去行了! 514 00:51:07,758 --> 00:51:09,003 坐穩! 515 00:52:38,182 --> 00:52:41,788 魔鬼,有種就跟我來 516 00:54:54,148 --> 00:54:56,514 喂,這裏是馬天的別野嗎? 517 00:54:56,514 --> 00:54:58,732 是呀,我的消息不會錯的 518 00:55:05,177 --> 00:55:06,457 夏夢! 519 00:55:12,413 --> 00:55:13,907 走! 520 00:55:30,227 --> 00:55:31,816 走! 521 00:55:34,506 --> 00:55:36,455 他媽的! 522 00:55:36,455 --> 00:55:37,186 不要衝動呀! 523 00:55:37,186 --> 00:55:38,194 別拉著我 524 00:55:38,194 --> 00:55:42,230 喂…他們人多勢眾你想送死嗎? 525 00:55:42,230 --> 00:55:43,784 你怕死就回酒店去 526 00:55:44,422 --> 00:55:45,675 你冷靜一點 527 00:55:45,675 --> 00:55:47,205 不要! 528 00:55:47,205 --> 00:55:48,423 你聽我說 529 00:55:48,423 --> 00:55:49,882 不要那麼衝動! 530 00:55:51,206 --> 00:55:51,693 你冷靜一點 531 00:55:51,693 --> 00:55:52,867 把槍給我 532 00:55:57,121 --> 00:55:58,512 照情形看來 533 00:55:58,512 --> 00:56:01,331 我們一下飛機,馬天就派人跟蹤我們了 534 00:56:01,331 --> 00:56:05,436 他既然綁走夏夢,就一定是有目的的 535 00:56:05,436 --> 00:56:07,274 你說是不是? 536 00:56:12,708 --> 00:56:16,430 放心吧,我想夏夢暫時不會有事的 537 00:56:16,430 --> 00:56:20,179 我們先回酒店去,馬天一定會來找我們的 538 00:56:20,745 --> 00:56:22,097 走吧! 539 00:56:46,073 --> 00:56:47,876 喂,你們看,停車! 540 00:56:49,343 --> 00:56:50,968 停車!下車! 541 00:56:55,119 --> 00:56:57,824 喂,這個寮國小姐傷的好重 542 00:56:59,190 --> 00:57:01,312 她不是寮國人,她是黑風族人 543 00:57:01,312 --> 00:57:02,842 喂,慢口 544 00:57:02,842 --> 00:57:04,301 幹什麼? 545 00:57:07,853 --> 00:57:10,567 你看她額頭上的標誌 546 00:57:10,567 --> 00:57:15,158 你們看,跟書上差不多,是不是? 547 00:57:16,203 --> 00:57:21,247 是呀!這代表她是黑風族的公主 548 00:57:21,247 --> 00:57:23,750 是一種神聖的象徵 549 00:57:28,379 --> 00:57:34,809 這把劍,上面的圖案跟這本書上差不多 550 00:57:35,825 --> 00:57:36,869 是呀! 551 00:57:36,869 --> 00:57:38,400 對呀! 552 00:57:38,400 --> 00:57:41,282 我相信她跟我們找的兇手一定有關連 553 00:57:42,331 --> 00:57:44,071 怎麼會這麼巧呢? 554 00:57:44,071 --> 00:57:45,810 不要多說了,帶她回酒店 555 00:57:45,810 --> 00:57:47,684 抱她走,走 556 00:58:35,215 --> 00:58:37,163 還給你 557 00:58:37,163 --> 00:58:38,138 你是什麼人? 558 00:58:38,138 --> 00:58:40,214 你的朋友 559 00:58:40,677 --> 00:58:43,215 謝謝你救了我,朋友 560 00:58:47,983 --> 00:58:49,409 你想幹什麼? 561 00:58:49,409 --> 00:58:52,671 別緊張,我想請你看一樣東西 562 00:59:00,648 --> 00:59:02,936 你知道這是什麼書嗎? 563 00:59:06,492 --> 00:59:10,490 這本書是我們部落的,你認識楚博士? 564 00:59:10,877 --> 00:59:12,988 楚博士已經死了 565 00:59:14,216 --> 00:59:17,478 這本書是他留給他女兒楚伊人的 566 00:59:18,461 --> 00:59:21,418 可惜楚伊人被一個惡魔殺死了 567 00:59:21,418 --> 00:59:22,531 是月魔 568 00:59:22,531 --> 00:59:24,340 月魔是什麼人? 569 00:59:24,340 --> 00:59:27,785 它不是人,是魔鬼 570 00:59:27,785 --> 00:59:30,255 月魔跟大母女神有什麼關係? 571 00:59:30,255 --> 00:59:31,612 又跟你的部落有什麼關係? 572 00:59:31,612 --> 00:59:34,874 這是我們部落的秘密,不可以告訴人 573 00:59:35,648 --> 00:59:38,014 很多女孩子都被月魔殺死了 574 00:59:38,014 --> 00:59:40,275 連楚伊人也無辜被害了 575 00:59:40,275 --> 00:59:43,786 我一定要想辦法鏟除它,請你告訴我 576 00:59:44,207 --> 00:59:45,320 你不用再找它了 577 00:59:45,320 --> 00:59:46,781 為什麼? 578 00:59:46,781 --> 00:59:49,070 它已經被我炸死 579 01:00:09,465 --> 01:00:13,807 我真是不明白你們城市人, 吃東西這麼麻煩 580 01:00:14,858 --> 01:00:16,910 你們部落怎麼吃法? 581 01:00:28,497 --> 01:00:31,419 白小姐,你知道有個叫馬天的人嗎? 582 01:00:31,419 --> 01:00:33,576 馬天?我不知道 583 01:00:33,576 --> 01:00:36,325 這個人可能跟月魔有關係 584 01:00:36,325 --> 01:00:38,341 你怎麼會不知道呢! 585 01:00:39,700 --> 01:00:41,683 月魔是黑風族千年的仇人 586 01:00:41,683 --> 01:00:44,316 馬天?我從來沒聽說過 587 01:00:44,570 --> 01:00:46,931 千年?那麼他一千歲了? 588 01:00:47,806 --> 01:00:50,242 廢話!你當他是古董呀? 589 01:00:50,242 --> 01:00:51,598 怎麼可能有一千歲呢? 590 01:00:51,598 --> 01:00:55,008 但是你不要忘記,子彈打不死他 591 01:00:55,008 --> 01:00:57,677 電也電不死他,他是人嗎? 592 01:00:58,069 --> 01:01:00,121 秦岳先生,你的電話 593 01:01:09,969 --> 01:01:11,665 好像有消息了 594 01:01:13,239 --> 01:01:17,658 白露,既然月魔是你們部落的千年仇敵 595 01:01:17,658 --> 01:01:19,188 它又這麼難對付 596 01:01:19,188 --> 01:01:22,284 為什麼你父親放心讓你一個 人出來殺它呢? 597 01:01:24,129 --> 01:01:25,938 因為我有這把劍 598 01:01:25,938 --> 01:01:28,191 它是專門用來殺月魔的 599 01:01:29,103 --> 01:01:30,598 我看看 600 01:01:36,097 --> 01:01:38,289 秦督察,我可沒有耐性等呀 601 01:01:38,289 --> 01:01:39,611 我馬上來 602 01:01:39,611 --> 01:01:41,072 你猜月魔像什麼? 603 01:01:41,072 --> 01:01:42,221 僵屍啊 604 01:01:42,221 --> 01:01:43,608 什麼是僵屍呀? 605 01:01:45,352 --> 01:01:46,604 喂… 606 01:01:46,604 --> 01:01:48,205 就這樣啦 607 01:01:48,205 --> 01:01:50,397 傻瓜,你快點坐下 608 01:01:50,397 --> 01:01:51,545 你看你,像個神經病一樣, 人家都在看你呀 609 01:01:51,545 --> 01:01:53,276 把書給我 610 01:01:53,528 --> 01:01:55,402 秦督察 611 01:01:56,311 --> 01:01:57,981 你去那兒? 612 01:01:57,981 --> 01:02:00,556 我拿這本書換夏夢回來 613 01:02:00,556 --> 01:02:01,217 讓我們來商量一下 614 01:02:01,217 --> 01:02:03,269 沒時間啦,只有半個小時 615 01:02:03,269 --> 01:02:04,801 喂… 616 01:02:04,801 --> 01:02:06,877 我們怎麼辦呢? 617 01:02:07,409 --> 01:02:08,513 跟著去 618 01:02:24,005 --> 01:02:25,119 走 619 01:02:25,119 --> 01:02:27,692 走呀,走 620 01:02:30,059 --> 01:02:32,040 上去 621 01:02:33,016 --> 01:02:34,997 上去 622 01:02:59,319 --> 01:03:00,292 快點! 623 01:03:00,292 --> 01:03:01,537 走! 624 01:03:03,111 --> 01:03:04,771 歡迎 625 01:03:05,825 --> 01:03:07,485 叫馬天出來 626 01:03:18,524 --> 01:03:23,175 秦先生,想不到一個女人對你這麼重要 627 01:03:23,603 --> 01:03:26,236 廢話少說,人呢? 628 01:03:26,456 --> 01:03:27,809 那本書呢? 629 01:03:41,938 --> 01:03:43,362 食人魚呀 630 01:03:52,620 --> 01:03:55,016 馬天,你快放人 631 01:03:56,064 --> 01:03:57,902 帶她出來 632 01:04:00,030 --> 01:04:01,134 出去 633 01:04:01,944 --> 01:04:05,353 秦先生,我忘記告訴你 634 01:04:05,353 --> 01:04:10,085 這本書和這個女人對我來說都很重要 635 01:04:10,085 --> 01:04:11,330 畜性 636 01:04:13,112 --> 01:04:14,535 秦岳 637 01:04:42,894 --> 01:04:43,962 走,走 638 01:05:18,694 --> 01:05:19,947 人呢? 639 01:05:19,947 --> 01:05:21,405 在那面 640 01:06:44,665 --> 01:06:45,396 分頭找 641 01:06:45,396 --> 01:06:46,427 好 642 01:07:49,760 --> 01:07:50,970 放開她 643 01:08:09,417 --> 01:08:13,023 如果你能打贏我,你就帶她走 644 01:08:56,560 --> 01:08:57,841 快走 645 01:08:58,613 --> 01:08:59,230 夏夢 646 01:08:59,517 --> 01:09:00,941 別傻了,出去再說 647 01:09:14,826 --> 01:09:16,771 畜牲,蹲下 648 01:09:21,366 --> 01:09:22,540 快點走 649 01:09:31,769 --> 01:09:33,299 老虎呀! 650 01:09:36,988 --> 01:09:39,064 走呀,快走,走 651 01:09:46,278 --> 01:09:46,904 有魚呀! 652 01:09:46,904 --> 01:09:48,007 魚呀,小心! 653 01:10:05,761 --> 01:10:06,457 怎辦? 654 01:10:06,457 --> 01:10:07,560 進去! 655 01:10:10,458 --> 01:10:11,703 走! 656 01:10:53,216 --> 01:10:54,948 快! 657 01:11:17,328 --> 01:11:18,716 跟我來 658 01:11:21,920 --> 01:11:23,379 快! 659 01:11:37,542 --> 01:11:39,036 畜牲,別走 660 01:11:40,082 --> 01:11:42,622 秦督察,你怎麼樣? 661 01:11:42,622 --> 01:11:44,605 怎麼樣? 662 01:11:44,605 --> 01:11:45,753 他怎麼樣? 663 01:11:45,753 --> 01:11:47,076 他傷的很重,扶他回酒店 664 01:11:47,076 --> 01:11:48,700 好,快走 665 01:12:04,993 --> 01:12:08,149 你放心吧,我們一定會想 辦法把夏夢救出來的 666 01:12:08,507 --> 01:12:10,524 大新聞呀 667 01:12:11,221 --> 01:12:12,845 你看看 668 01:12:14,770 --> 01:12:16,573 什麼事呀? 669 01:12:16,753 --> 01:12:18,841 馬天的別野無緣無故失火 670 01:12:18,841 --> 01:12:19,919 聽說他也失蹤了 671 01:12:19,919 --> 01:12:21,508 那夏夢呢? 672 01:12:21,728 --> 01:12:23,711 馬天一定帶了月魔去我們部落 673 01:12:23,711 --> 01:12:25,068 你怎麼知道? 674 01:12:25,068 --> 01:12:27,329 我們部落有個古老的傳說 675 01:12:27,329 --> 01:12:29,417 每隔三十年的一月一日 676 01:12:29,417 --> 01:12:32,228 大母太陰女神重回部落 677 01:12:32,931 --> 01:12:37,558 月魔就可以借助她的魔法,重返月宮 678 01:12:37,558 --> 01:12:38,950 那今年是… 679 01:12:38,950 --> 01:12:40,203 剛好三十年 680 01:12:40,203 --> 01:12:43,916 可是現在才十月,離一月還早呢 681 01:12:44,064 --> 01:12:45,664 馬天為什麼這麼早就去呢? 682 01:12:45,664 --> 01:12:47,856 三日之後就是一月一日 683 01:12:47,856 --> 01:12:49,873 我被你說的糊裏糊涂啦 684 01:12:52,484 --> 01:12:54,014 白露說的對呀 685 01:12:54,014 --> 01:12:56,517 三日後,的確是一月一日 686 01:12:57,564 --> 01:13:02,539 我們習慣陽歷的算法,一月一日就是新年 687 01:13:02,539 --> 01:13:06,853 可是古代真臘人的算法跟我們完全不同 688 01:13:06,853 --> 01:13:08,312 如果按照他們的算法 689 01:13:09,114 --> 01:13:11,758 三日後就是新年 690 01:13:11,758 --> 01:13:13,383 我要馬上趕回部落去 691 01:13:15,829 --> 01:13:17,047 等等我 692 01:13:17,047 --> 01:13:19,795 秦督察,我看你還是留下來休養 693 01:13:19,795 --> 01:13:21,326 我一定把夏夢帶回來 694 01:13:21,326 --> 01:13:24,695 不然的話,我決不回來見你 695 01:13:31,903 --> 01:13:33,256 小心點 696 01:13:55,770 --> 01:14:02,271 捨身救生,愛我眾生 697 01:14:03,320 --> 01:14:09,608 犧牲你身,打救蒼生 698 01:14:10,174 --> 01:14:13,409 搶救蒼生將我生命斷送贈 699 01:14:13,409 --> 01:14:16,923 甘願犧牲不怕與邪神鬥爭 700 01:14:16,923 --> 01:14:20,367 只要一生擁有歡樂和慰問 701 01:14:20,367 --> 01:14:23,986 這是一生我步行 702 01:14:23,986 --> 01:14:27,431 搶救蒼生將我生命斷送贈 703 01:14:27,431 --> 01:14:31,432 甘願犧牲不怕與邪神鬥爭 704 01:14:31,432 --> 01:14:34,319 只要一生擁有歡樂和慰問 705 01:14:34,319 --> 01:14:37,830 這是一生我步行 706 01:14:39,016 --> 01:14:39,920 你快走呀 707 01:14:39,920 --> 01:14:42,661 快走,我宰了你 708 01:14:43,713 --> 01:14:45,417 喂,你們等等我呀 709 01:14:45,417 --> 01:14:46,288 不等你了 710 01:14:46,288 --> 01:14:47,711 我們快走 711 01:14:49,871 --> 01:14:51,603 等等我 712 01:15:07,198 --> 01:15:10,294 白露,在這本書裏找到些什麼? 713 01:15:10,294 --> 01:15:13,841 你來看,書上最後一頁有四句話 714 01:15:15,165 --> 01:15:16,557 怎麼說? 715 01:15:16,557 --> 01:15:20,384 上面說:月亮消失,太陽重生 716 01:15:20,384 --> 01:15:23,230 靈台天蓋,力量所在 717 01:15:25,046 --> 01:15:26,919 這是什麼意思? 718 01:15:27,516 --> 01:15:30,195 我也不懂,不過不要緊 719 01:15:30,195 --> 01:15:32,626 明天見到父王,他可能知道的 720 01:15:34,892 --> 01:15:36,597 喂…他媽的 721 01:15:36,597 --> 01:15:38,506 這裏的蚊子真厲害呀, 我們什麼時候到呀? 722 01:15:39,797 --> 01:15:42,751 你忍耐一下,明天中午就會到了 723 01:15:43,937 --> 01:15:45,642 給你 724 01:15:45,642 --> 01:15:47,860 好了,我們都早點休息吧 725 01:15:58,967 --> 01:16:00,497 前面就是 726 01:16:09,997 --> 01:16:11,284 怎麼沒人呢? 727 01:16:11,284 --> 01:16:13,051 我們來晚了 728 01:16:24,261 --> 01:16:25,577 父王 729 01:16:26,766 --> 01:16:27,702 父王 730 01:16:29,306 --> 01:16:30,141 怎麼樣? 731 01:16:30,141 --> 01:16:31,533 我們上去 732 01:16:31,533 --> 01:16:32,672 走啦 733 01:16:44,441 --> 01:16:46,101 連個鬼影都沒有 734 01:16:46,214 --> 01:16:47,768 怎麼辦呀 735 01:16:52,755 --> 01:16:53,765 我們等 736 01:16:53,765 --> 01:16:54,982 等什麼? 737 01:16:54,982 --> 01:16:55,782 是呀,等什麼呀? 738 01:16:55,782 --> 01:16:57,929 等月亮 739 01:18:15,838 --> 01:18:18,030 喂,你的族人為什麼會這樣的? 740 01:18:18,943 --> 01:18:20,231 我不知道 741 01:18:20,231 --> 01:18:21,927 可能是撞邪了 742 01:18:30,841 --> 01:18:34,425 宇宙間,只有一個神 743 01:18:34,425 --> 01:18:36,334 就是大母太陰的神 744 01:18:36,548 --> 01:18:38,660 也是你們唯一的真神 745 01:18:54,431 --> 01:18:55,605 父王 746 01:18:56,310 --> 01:18:58,492 你冷靜點,看看他們搞什麼鬼? 747 01:19:00,032 --> 01:19:02,179 陰女上台! 748 01:19:06,086 --> 01:19:07,746 你看那邊! 749 01:19:16,250 --> 01:19:17,531 夏夢 750 01:19:47,214 --> 01:19:48,424 跪下 751 01:20:00,401 --> 01:20:06,688 從今天開始,就要領導你們的人, 就是魔神之子 752 01:20:10,317 --> 01:20:11,811 月魔 753 01:20:12,683 --> 01:20:16,405 月魔,這個陰女,是真神賜給你的 754 01:20:16,405 --> 01:20:19,880 你享受完了之後,就會魔法大成 755 01:21:05,601 --> 01:21:07,024 畜性 756 01:21:09,498 --> 01:21:10,672 父王 757 01:21:40,810 --> 01:21:43,764 父王… 758 01:21:46,794 --> 01:21:48,218 我殺了你 759 01:21:52,082 --> 01:21:53,991 讓開… 760 01:21:56,153 --> 01:21:57,682 殺了他們 761 01:22:45,245 --> 01:22:45,870 你沒事吧 762 01:22:45,870 --> 01:22:46,705 我沒子彈了 763 01:22:46,705 --> 01:22:47,737 快走 764 01:24:10,211 --> 01:24:11,634 馬天,快放了她 765 01:24:13,725 --> 01:24:15,563 你他媽的,給我滾出來 766 01:24:19,396 --> 01:24:21,377 不要亂來,否則我一槍打死她! 767 01:24:23,641 --> 01:24:25,265 快把槍放下 768 01:24:25,937 --> 01:24:27,325 放下 769 01:24:48,551 --> 01:24:49,867 阿發 770 01:24:58,293 --> 01:25:01,354 阿發… 771 01:25:04,730 --> 01:25:05,904 夏夢 772 01:26:32,578 --> 01:26:34,132 沒事了… 773 01:27:00,725 --> 01:27:03,856 快走,你在這裏等我,我去找他們 774 01:27:03,856 --> 01:27:06,039 秦岳,你看 775 01:27:12,346 --> 01:27:13,900 現在怎麼辦呀? 776 01:27:22,365 --> 01:27:24,797 月亮消失,太陽重生 777 01:27:26,262 --> 01:27:28,859 靈台天蓋,力量所在 778 01:27:35,934 --> 01:27:38,010 白露,破它天蓋 779 01:28:27,809 --> 01:28:29,576 月魔,你去死吧! 780 01:28:47,396 --> 01:28:49,614 行啦 781 01:29:27,964 --> 01:29:29,589 白露,不要傷心了 782 01:29:30,121 --> 01:29:32,897 全部落的村民以後要靠你領導了 783 01:29:33,253 --> 01:29:35,757 是了,白小姐,明天我們要回香港去了 784 01:29:35,757 --> 01:29:38,193 希望能夠在香港再見到你 785 01:29:38,193 --> 01:29:40,446 我會好好招待你的 786 01:29:40,663 --> 01:29:42,016 謝謝 787 01:29:43,585 --> 01:29:45,245 喂 788 01:29:47,725 --> 01:29:50,501 朋友們,大家好呀! 789 01:29:52,527 --> 01:29:53,779 喂 790 01:29:53,779 --> 01:29:55,333 他是誰呀? 791 01:29:56,041 --> 01:29:57,986 喂 792 01:29:59,068 --> 01:30:00,800 再見了 793 01:30:01,329 --> 01:30:03,061 月魔52337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.