All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,091 I'll do what you asked. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,384 I'll lead you to St. George. 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,220 I suggest we remove you, ma'am. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 -No. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,682 -This place won't survive without you. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,017 -Then I built it wrong. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,063 -What happened 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 -This whole time you you knew 9 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 We don't have time for this. 10 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 It's adrenaline. 11 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 It'll give you another few hours. 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,574 But only take it if you're seizing. 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,909 The dose is strong enough to induce a heart attack. 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,619 -Have we figured out 15 00:00:36,661 --> 00:00:38,580 how Victor Simonek is connected to this 16 00:00:38,621 --> 00:00:41,249 He's been entertaining Alexander's parents since lunch. 17 00:00:41,666 --> 00:00:44,044 -I did my part. My parents better be safe. 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 You're not St. George 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 Kill Hale and the parents 20 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 -Doctor Kasperian 21 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Mark. From Kevnik. 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,638 I have the samples you requested. 23 00:01:44,813 --> 00:01:45,689 You're... 24 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 not what I expected. 25 00:01:49,609 --> 00:01:51,027 It's impossible to track these pills 26 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 back to him or any of them. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 If this goes wrong, it's on us. 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,410 We'd either end up in jail or dead. 29 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 And for me, it's not about money. 30 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 There's no amount worth the risk. 31 00:02:07,836 --> 00:02:08,712 So... 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,755 what'd they catch you doin' 33 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 Me, I was upstate, I was -Stop. 34 00:02:14,843 --> 00:02:16,177 We are not the same. 35 00:02:17,345 --> 00:02:18,471 I don't live in fear 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 that my bad deeds will catch up to me. 37 00:02:25,311 --> 00:02:26,771 -You bought into the ideology. 38 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 -Anything I do... 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,818 guarantees that no one experiences what I have. 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,779 Ever again. 41 00:02:36,364 --> 00:02:38,575 -But you didn't expect to have to go this far. 42 00:02:38,908 --> 00:02:40,535 To hurt someone close to you. 43 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Are you really gonna go through with it 44 00:02:43,413 --> 00:02:46,541 -Thanks for coming, Mark from Kevnik. 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 Be sure to leave your card at reception. 46 00:02:49,878 --> 00:02:51,338 So we know where to find you. 47 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 -Something's changed. 48 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 I just have this terrible feeling 49 00:04:03,284 --> 00:04:04,577 like I'm gonna miss something big. 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,162 Keep watching Alexander. 51 00:04:06,204 --> 00:04:08,039 If he's not on board, we call it. 52 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 -I'd like to meet him. 53 00:04:27,559 --> 00:04:28,727 -It’s an honor to meet you, ma'am. 54 00:04:28,768 --> 00:04:29,894 -Mm. 55 00:04:32,313 --> 00:04:34,315 This used to be a sort of a classroom 56 00:04:35,108 --> 00:04:38,987 where we taught our operatives to resist interrogation. 57 00:04:40,905 --> 00:04:44,993 We taught them to survive as long as possible 58 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 by distancing from the truth. 59 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 That the battle was in their own minds. 60 00:04:51,041 --> 00:04:52,584 That no interrogator 61 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 can take what you have not already decided to give. 62 00:04:58,673 --> 00:05:00,342 I think you can relate to this. 63 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 It can't be easy knowing your eyes and ears are hacked. 64 00:05:08,350 --> 00:05:09,559 -No, ma'am. 65 00:05:11,269 --> 00:05:12,354 -Mm. 66 00:05:14,022 --> 00:05:16,399 They tell me you have a conscience problem. 67 00:05:16,441 --> 00:05:18,526 That it gets in the way of orders. 68 00:05:18,568 --> 00:05:20,403 Why'd you save the child 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,571 In your Copenhagen test. 70 00:05:21,613 --> 00:05:23,698 You saved the boy. Not the woman. Why 71 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 -Because he was in greater danger. 72 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 -You knew the American citizen was the priority. 73 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 -Yes, but she had a shot at getting on the next chopper. 74 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 -And he was already in your arms. 75 00:05:33,375 --> 00:05:34,834 Putting him down... 76 00:05:36,002 --> 00:05:37,921 feels a more deliberate evil 77 00:05:37,962 --> 00:05:40,090 than just turning your back, doesn't it 78 00:05:41,883 --> 00:05:45,512 The OSS designed the Copenhagen test 79 00:05:45,553 --> 00:05:46,846 right after the War. 80 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 They needed to know 81 00:05:48,098 --> 00:05:50,141 that our operatives would follow an order 82 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 no matter what their conscience said. 83 00:05:52,060 --> 00:05:53,853 That loyalty to our country 84 00:05:53,895 --> 00:05:56,690 superseded any other human concern. 85 00:05:56,731 --> 00:06:00,068 They designed the test as a binary. 86 00:06:00,110 --> 00:06:01,361 Pick one or the other. 87 00:06:01,403 --> 00:06:03,029 But I think the real question is, 88 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 why didn't you save them both 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,119 -I couldn't. -Yes, you could. 90 00:06:09,160 --> 00:06:10,912 You could've given up your seat. 91 00:06:11,663 --> 00:06:13,289 -If I had missed that helicopter, 92 00:06:13,331 --> 00:06:16,376 I would've had to stay hidden until they came back to get me. 93 00:06:16,418 --> 00:06:18,211 And if I was captured, I'd be used as 94 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 a bargaining chip against us. -No. 95 00:06:19,629 --> 00:06:22,257 That's a good rationalization after the fact. 96 00:06:22,298 --> 00:06:24,801 It's not what you were thinking in the moment, though, was it 97 00:06:24,843 --> 00:06:26,511 -I was thinking about my team. 98 00:06:26,553 --> 00:06:28,930 Returning to a combat zone without the element of surprise. 99 00:06:28,972 --> 00:06:31,099 I could've gotten them all killed over a rescue mission. 100 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 -That's a concern, I'm sure. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 It's not the whole answer. 102 00:06:35,437 --> 00:06:36,813 -With respect, ma'am, 103 00:06:37,689 --> 00:06:38,940 you don't know what I was thinking. 104 00:06:38,982 --> 00:06:40,025 -Do you 105 00:06:43,028 --> 00:06:45,780 -I've replayed this in my mind a thousand times. 106 00:06:47,115 --> 00:06:48,867 I made the choice that saved the most lives. 107 00:06:48,908 --> 00:06:50,410 -The choice that saved the most lives 108 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 in a hypothetical. 109 00:06:51,703 --> 00:06:54,080 Whereas you had two civilians in front of you 110 00:06:54,122 --> 00:06:55,248 who needed help. 111 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 And you were the only one of the three 112 00:06:57,334 --> 00:06:58,626 with a chance of getting out alive. 113 00:06:58,668 --> 00:07:00,712 -I made a split-second decision 114 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 -And it bothered you beyond words for years. 115 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 It was the tipping point that started your panic attacks. 116 00:07:05,467 --> 00:07:07,135 It was the thing you couldn't shake. 117 00:07:07,177 --> 00:07:09,971 Because deep down you know 118 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 there was another way. 119 00:07:11,473 --> 00:07:14,184 You can intellectualize every angle of it, 120 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 but your body is not convinced. 121 00:07:16,019 --> 00:07:18,521 You made a choice that part of you hates. 122 00:07:24,152 --> 00:07:27,489 I think, while you were bending the rules, 123 00:07:28,323 --> 00:07:29,657 you didn't give up your seat 124 00:07:29,699 --> 00:07:32,202 because you knew your commanders didn't want you to. 125 00:07:33,787 --> 00:07:36,039 You were still following orders. 126 00:07:42,420 --> 00:07:45,590 There's a flaw in the test. 127 00:07:45,632 --> 00:07:47,926 It's a binary. Us or them. 128 00:07:48,551 --> 00:07:51,179 The real world is far more complex. 129 00:07:54,724 --> 00:07:58,269 They tell me your problem is following your conscience. 130 00:07:59,854 --> 00:08:02,899 I think your real problem is you haven't gone far enough. 131 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 We don't know what our enemy is after. 132 00:08:08,655 --> 00:08:10,490 But you weren't chosen at random. 133 00:08:11,074 --> 00:08:12,992 At some point, you'll be approached. 134 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Possibly to be turned against us. 135 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 No matter what they say, no matter what we say, 136 00:08:19,916 --> 00:08:21,710 no matter what the orders are... 137 00:08:24,045 --> 00:08:26,256 let's see where your compass takes you. 138 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 Watch him very, very closely, 139 00:08:33,722 --> 00:08:36,891 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 140 00:08:36,933 --> 00:08:39,811 be prepared to give the kill order. 141 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 Verbal confirmation of the conditions 142 00:08:41,896 --> 00:08:43,606 of the kill order, please. 143 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 -Conditions understood. 144 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 -Do you really think he flipped 145 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 -I think... 146 00:09:01,791 --> 00:09:03,168 nothing makes sense. 147 00:09:03,668 --> 00:09:05,962 None of the puzzle pieces are fitting together. 148 00:09:06,379 --> 00:09:07,839 It's like... 149 00:09:07,881 --> 00:09:09,341 I can't see the picture yet. 150 00:09:12,469 --> 00:09:13,803 -I'm gonna pop in and say hi to Victor. 151 00:09:13,845 --> 00:09:14,888 -Really I -Yeah. 152 00:09:14,929 --> 00:09:15,889 -You didn't even touch your food. 153 00:09:15,930 --> 00:09:16,890 -Your food's gonna get cold. 154 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 -It's okay. -It's three bites 155 00:09:18,016 --> 00:09:18,933 Do we have the kitchen 156 00:09:18,975 --> 00:09:19,893 I’ll be right back. 157 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 -No. They found the wires. 158 00:09:21,728 --> 00:09:23,063 -All right, move the team around back 159 00:09:23,104 --> 00:09:24,147 in case he tries to run. 160 00:09:25,523 --> 00:09:27,067 What is he doing 161 00:09:27,567 --> 00:09:28,693 Oh. 162 00:09:29,277 --> 00:09:30,862 Lunch okay How was your trip 163 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Got in late last night. 164 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 Come, help me with the flour. 165 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 Health inspectors, yeah, they 166 00:09:38,036 --> 00:09:41,164 they came here yesterday, unscheduled... 167 00:09:41,206 --> 00:09:42,916 I think they're looking into me again. 168 00:09:43,416 --> 00:09:44,959 Paris trip didn't go as planned. 169 00:09:45,251 --> 00:09:47,837 I've never asked you for anything like this before, 170 00:09:48,922 --> 00:09:51,341 but I think I need to speak to St. George. Directly. 171 00:09:51,383 --> 00:09:52,967 I need to explain this to her. 172 00:10:09,109 --> 00:10:10,151 -Thank you. 173 00:10:10,193 --> 00:10:11,152 -Always. 174 00:10:13,738 --> 00:10:15,615 I'll do what you ask. 175 00:10:15,657 --> 00:10:17,283 As soon as Victor comes through, 176 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 I'll lead you to St. George. 177 00:10:23,248 --> 00:10:24,332 What do we do 178 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 She's here. 179 00:10:52,694 --> 00:10:54,029 She's okay. 180 00:10:56,156 --> 00:10:58,825 I'm not done until you're done. 181 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 I will find him and end this. 182 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 But there's something you should know. 183 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 I told him his apartment was bugged. 184 00:11:08,585 --> 00:11:09,461 Morse code. 185 00:11:09,836 --> 00:11:11,546 I had to give him something 186 00:11:11,588 --> 00:11:12,839 to make it seem like I was on his side 187 00:11:12,881 --> 00:11:13,965 to get him to trust me. 188 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 -That was a good idea. Thank you. 189 00:11:16,051 --> 00:11:17,344 I've got a place for you to go. 190 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 I'll text you an address. 191 00:11:18,720 --> 00:11:20,055 -Keep me alive out there. 192 00:11:21,222 --> 00:11:23,725 We found him. A cabin that belongs to Rachel. 193 00:11:24,225 --> 00:11:25,894 We're closing in. -I'm coming. 194 00:11:33,026 --> 00:11:34,861 Why would he say that out loud 195 00:11:44,996 --> 00:11:46,373 -They're still there. 196 00:11:46,414 --> 00:11:48,166 -Five minutes out from cabin. 197 00:11:48,958 --> 00:11:50,919 -When Alexander said "I love you" to his parents, 198 00:11:50,960 --> 00:11:53,213 it wasn't in Mandarin. What was it 199 00:11:53,254 --> 00:11:54,422 -Uh, Hakka. 200 00:11:55,090 --> 00:11:55,757 Yeah. 201 00:11:56,257 --> 00:11:57,592 We would speak Mandarin 202 00:11:57,634 --> 00:11:58,718 if it was just us in the house, 203 00:11:58,760 --> 00:12:00,720 uh, unless my dad was mad at me. 204 00:12:01,179 --> 00:12:03,098 If I was really in trouble, he'd speak Hakka. 205 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 But if there were guests in the house, 206 00:12:06,101 --> 00:12:07,811 or, uh, we were in public, 207 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 or even just on the phone, it was always 208 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 -Pull up the restaurant. When Alexander left. 209 00:12:12,023 --> 00:12:14,067 -Parker, we're at the cabin in two. 210 00:12:14,484 --> 00:12:16,069 -I need to see the mom's face. 211 00:12:16,319 --> 00:12:17,362 Please 212 00:12:22,867 --> 00:12:24,786 I know, Mom. I know. 213 00:12:26,287 --> 00:12:28,373 Just stay here, okay -Okay. 214 00:12:28,415 --> 00:12:30,583 -Oh, my God. -What 215 00:12:30,625 --> 00:12:32,127 What What is it 216 00:12:32,836 --> 00:12:33,920 Ma'am. 217 00:12:34,713 --> 00:12:36,047 Hi. Sorry. 218 00:12:36,381 --> 00:12:37,257 He's not flipped 219 00:12:37,632 --> 00:12:39,009 When he said the thing to Schiff, 220 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 he knew the apartment was bugged. Michelle told him. 221 00:12:41,469 --> 00:12:43,221 -Why would he say it out loud Parker: Exactly 222 00:12:43,263 --> 00:12:45,140 Why wouldn't he just write it down for Schiff to see 223 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 Because Schiff didn't know that we were listening 224 00:12:47,892 --> 00:12:49,686 Alexander was giving us the plan 225 00:12:49,728 --> 00:12:50,687 so that we could prepare. 226 00:12:50,979 --> 00:12:52,313 And in his Poseidon interview, 227 00:12:52,355 --> 00:12:53,982 he said that his dad only ever used Hakka 228 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 when he was really in trouble. 229 00:12:55,191 --> 00:12:56,276 And we he said goodbye to them, 230 00:12:56,317 --> 00:12:57,485 he didn't use Mandarin. 231 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 He used Hakka. 232 00:12:59,279 --> 00:13:00,864 He was telling them to stay and listen to him 233 00:13:00,905 --> 00:13:02,157 because he was in trouble. 234 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Alexander's been trying to tell us 235 00:13:03,533 --> 00:13:04,451 that he's not flipped 236 00:13:04,492 --> 00:13:05,326 But he can't let Schiff know 237 00:13:05,368 --> 00:13:07,370 what he's doing He's 238 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 He's throwing us a Hail Mary We have to trust him. 239 00:13:12,167 --> 00:13:14,294 -Wouldn't it be lovely if she were right 240 00:13:16,504 --> 00:13:17,547 -And if you're wrong 241 00:13:18,423 --> 00:13:19,924 -Oh, I'll kill him myself. 242 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 In position. 243 00:13:24,804 --> 00:13:25,847 - Locking on target. - Wait 244 00:13:25,889 --> 00:13:27,140 -Hold -Miss the shot 245 00:13:27,182 --> 00:13:28,558 Make it look like we're still hunting him, 246 00:13:28,600 --> 00:13:29,893 but we want him to get away. 247 00:13:29,934 --> 00:13:31,353 Roger that. Missing the shot. 248 00:13:33,605 --> 00:13:34,856 -Okay. 249 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Okay. 250 00:13:38,693 --> 00:13:39,652 Follow him. Let's 251 00:13:39,694 --> 00:13:40,987 Let's figure out where he's going. 252 00:13:43,698 --> 00:13:45,617 And I'm gonna need a St. George. 253 00:13:50,080 --> 00:13:51,122 -What 254 00:14:00,256 --> 00:14:01,633 Where are we going 255 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 -Just need to get out of the house for a little bit. 256 00:14:06,137 --> 00:14:06,971 -Oh. 257 00:14:09,307 --> 00:14:10,975 What is this place 258 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 -Somewhere safe. 259 00:14:16,398 --> 00:14:18,233 -"These halls are dedicated 260 00:14:18,274 --> 00:14:22,112 to a fragile idea that needs protecting." 261 00:14:22,153 --> 00:14:24,823 Oh, that's lovely. Who said that 262 00:14:26,658 --> 00:14:28,660 -A very, very smart woman. 263 00:14:35,375 --> 00:14:37,252 -Did we build all this 264 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 -Yes, my love. 265 00:14:44,050 --> 00:14:45,301 We did. 266 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 -Not too shabby. 267 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Osiris approaching. 268 00:14:55,770 --> 00:14:57,564 -Closer. I wanna see his face 269 00:14:57,605 --> 00:14:58,648 when he opens the door. 270 00:15:14,372 --> 00:15:15,498 -Hello, Miss St. George. 271 00:15:16,332 --> 00:15:18,460 I'm sorry to disturb you, especially so late. 272 00:15:19,502 --> 00:15:20,420 -We're on. 273 00:15:21,004 --> 00:15:22,047 Osiris is leaving. 274 00:15:22,380 --> 00:15:24,382 We'll catch up to him. Focus on Schiff. 275 00:15:24,424 --> 00:15:25,467 Infill on my mark. 276 00:15:25,508 --> 00:15:26,718 -He's headed to the restaurant. 277 00:15:27,218 --> 00:15:28,219 Warn Michelle. 278 00:15:29,596 --> 00:15:30,430 It's coming. 279 00:16:00,293 --> 00:16:01,378 -The neck 280 00:16:01,711 --> 00:16:02,921 The fucking neck 281 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 -Oh, I'm sorry, should I have saved your life 282 00:16:04,339 --> 00:16:05,507 in a less painful way 283 00:16:06,591 --> 00:16:07,801 -What the hell are you doing here 284 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 -Long story. 285 00:16:10,470 --> 00:16:11,638 -There's a handgun in the console. 286 00:16:12,222 --> 00:16:14,224 There's two guys coming with assault rifles. 287 00:16:17,227 --> 00:16:18,311 Do you know how to use that thing 288 00:16:19,604 --> 00:16:20,522 -Yeah, I took a course. 289 00:16:22,982 --> 00:16:25,276 -We gotta move. They're going after my parents. 290 00:16:25,735 --> 00:16:26,861 Here. 291 00:16:29,614 --> 00:16:30,448 -What was in that 292 00:16:31,366 --> 00:16:32,242 -Adrenaline. 293 00:16:32,659 --> 00:16:34,035 And other drugs that prevent seizures. 294 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 -From Cassandra RU-two-five-eight 295 00:16:51,636 --> 00:16:52,971 Stay down We 296 00:17:05,734 --> 00:17:07,110 -I think the adrenaline kicked in. 297 00:17:07,736 --> 00:17:08,653 -Uh-huh. 298 00:17:09,029 --> 00:17:10,488 -Let's take the car, come on. 299 00:17:10,530 --> 00:17:11,740 We gotta get to the restaurant. 300 00:18:01,831 --> 00:18:02,874 -You ready 301 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 -More coming in Victor: This way. 302 00:18:08,797 --> 00:18:10,590 More. Circle in 303 00:18:10,632 --> 00:18:13,593 Wait Go This way 304 00:18:13,635 --> 00:18:15,428 -Move In here 305 00:18:17,889 --> 00:18:19,099 -I'm out. 306 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 -Sideboard Button, back left. 307 00:18:33,655 --> 00:18:34,572 -Hi. 308 00:18:35,115 --> 00:18:35,824 -Hi. 309 00:18:35,865 --> 00:18:37,075 -I'm out 310 00:18:39,536 --> 00:18:40,662 Yeah. 311 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 Shit. 312 00:18:46,084 --> 00:18:47,544 What're you doin' 313 00:18:47,585 --> 00:18:49,004 Are you kidding me It's like a mile away 314 00:18:49,045 --> 00:18:50,422 -Yeah, keep up. 315 00:18:55,427 --> 00:18:56,386 Hale 316 00:19:03,435 --> 00:19:04,394 Oh, my God. 317 00:19:24,956 --> 00:19:27,000 -Nice shot. Come on. 318 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 -What the fuck is this place 319 00:19:41,598 --> 00:19:42,766 -It's my contingency. 320 00:19:43,350 --> 00:19:45,226 Once in the game, always in the game. 321 00:19:46,061 --> 00:19:47,228 -You're telling me. 322 00:19:48,772 --> 00:19:50,899 -And, uh, who are you 323 00:19:50,940 --> 00:19:52,150 That's Alexander's girlfriend. 324 00:19:52,192 --> 00:19:54,361 He didn't tell us he was seeing anybody. 325 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 You're pretty. -Well, thank you, 326 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 but ex-girlfriend. He broke up with me. 327 00:19:58,865 --> 00:20:00,533 -Oh, yeah What'd you do 328 00:20:00,575 --> 00:20:02,952 Uh, d-don't listen to her. 329 00:20:02,994 --> 00:20:06,081 We don't really need to know what you did. 330 00:20:09,000 --> 00:20:10,377 Tear gas. 331 00:20:10,418 --> 00:20:12,921 Let's move 332 00:20:23,807 --> 00:20:25,433 Okay, behind the bar 333 00:20:25,934 --> 00:20:27,060 Down, down 334 00:20:55,296 --> 00:20:56,923 Get them out of here 335 00:20:56,965 --> 00:20:58,341 Right, take your shot 336 00:20:59,467 --> 00:21:00,635 Move 337 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 Watch your back 338 00:21:02,637 --> 00:21:04,139 Kitchen, go 339 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 Go, go 340 00:21:07,934 --> 00:21:09,060 Not back 341 00:21:13,148 --> 00:21:14,232 Behind 342 00:22:24,678 --> 00:22:25,553 -Is it over 343 00:22:27,555 --> 00:22:30,266 Wait, wait, wait I'm with him. 344 00:22:32,394 --> 00:22:34,479 -I've never seen that man before in my life. 345 00:22:34,521 --> 00:22:35,438 He's kidding. 346 00:22:35,897 --> 00:22:37,232 Tell her you're kidding 347 00:22:38,733 --> 00:22:39,818 Tell her you're kidding 348 00:22:43,738 --> 00:22:45,073 Hey, Mom. 349 00:22:45,699 --> 00:22:47,117 Orphanage incoming. 350 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 Tag team, on me. Let’s go. 351 00:22:48,368 --> 00:22:49,536 - Copy. - When you're ready. 352 00:22:49,577 --> 00:22:50,745 - Yeah, clear. - All good 353 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 We got 'em. They're all safe. 354 00:22:56,543 --> 00:22:58,628 -Okay, we need containment there now. 355 00:22:58,670 --> 00:23:01,089 Use FBI skins. Then we need to get Osiris 356 00:23:01,131 --> 00:23:03,174 into processing for a debrief with for 357 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 -Are you okay Are you hurt 358 00:23:10,640 --> 00:23:12,308 -No No, we're fine. 359 00:23:44,632 --> 00:23:46,843 -Absolutely no one in or out. The Bureau is handling this. 360 00:23:46,885 --> 00:23:47,927 -We need to see inside 361 00:23:47,969 --> 00:23:49,846 and take photos for our investigation. 362 00:23:49,888 --> 00:23:51,765 -Excuse me. Have you heard of 363 00:23:51,806 --> 00:23:53,808 Federal Statute One-one-seven-dot-four-three 364 00:23:53,850 --> 00:23:55,769 We have court-ordered jurisdiction here... 365 00:23:59,022 --> 00:24:01,483 -Your ex-girlfriend seems nice. 366 00:24:02,567 --> 00:24:03,610 Too skinny. 367 00:24:08,239 --> 00:24:10,075 -You're gonna have to go away for a bit. 368 00:24:13,036 --> 00:24:14,245 I can't know where. 369 00:24:15,580 --> 00:24:16,956 Just in case. 370 00:24:20,418 --> 00:24:21,378 Listen, 371 00:24:22,045 --> 00:24:24,381 this whole thing happened because I 372 00:24:24,422 --> 00:24:27,217 -Hey That's o That's okay. It's okay. 373 00:24:27,258 --> 00:24:29,386 You don't have to say anything. 374 00:24:30,387 --> 00:24:31,429 We understand. 375 00:24:35,016 --> 00:24:38,103 -We know everything we need to know about you. 376 00:24:55,495 --> 00:24:57,497 Uh, it's time. 377 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 -It's okay. 378 00:25:54,137 --> 00:25:55,555 It's okay. 379 00:25:57,557 --> 00:25:58,641 It's okay. 380 00:25:59,851 --> 00:26:00,769 Hi. 381 00:26:01,436 --> 00:26:02,312 Hey. 382 00:26:03,104 --> 00:26:04,397 -How're you feeling 383 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 -Been better. 384 00:26:07,734 --> 00:26:09,069 I gotcha. 385 00:26:14,699 --> 00:26:16,576 We think the worst is past. 386 00:26:17,243 --> 00:26:18,328 We were able to slow down 387 00:26:18,370 --> 00:26:20,246 the electrical processes in your brain. 388 00:26:20,288 --> 00:26:22,165 And then, everything normalized. 389 00:26:23,291 --> 00:26:26,544 Whoever upgraded this technology, they 390 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 they found a way to bypass the worst of the symbiosis. 391 00:26:30,340 --> 00:26:32,300 It gave you a fighting chance. 392 00:26:32,717 --> 00:26:35,095 The good news is, it's stable. 393 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 And you're gonna live a very long time. 394 00:26:46,314 --> 00:26:48,066 -And I'm gonna be here for a bit. 395 00:26:51,194 --> 00:26:52,862 -Just for a little while. 396 00:26:52,904 --> 00:26:54,614 Until the feed's contained. 397 00:27:12,882 --> 00:27:14,217 -How would you feel about serving 398 00:27:14,259 --> 00:27:16,428 as Assistant Director of Operations 399 00:27:20,974 --> 00:27:22,434 -I'd feel like... 400 00:27:25,145 --> 00:27:26,438 you were making a mistake. 401 00:27:26,896 --> 00:27:29,899 No offense. But there have to be more impressive resumes. 402 00:27:29,941 --> 00:27:32,777 -Many people in this building would agree with that. 403 00:27:35,196 --> 00:27:37,240 We've been running the intelligence services 404 00:27:37,282 --> 00:27:40,285 for the better part of eight decades 405 00:27:40,994 --> 00:27:44,789 assuming that our conscience must be silent. 406 00:27:46,624 --> 00:27:48,918 I would like in my more hopeful moments 407 00:27:48,960 --> 00:27:50,837 to believe there's another way. 408 00:27:54,382 --> 00:27:55,842 Maybe you could find it. 409 00:28:02,015 --> 00:28:04,142 Fertilizer every six months, 410 00:28:04,184 --> 00:28:06,936 and because it doesn't get as much rain as I'd like, 411 00:28:07,604 --> 00:28:10,482 I water it every two weeks, just a good soak. 412 00:28:12,484 --> 00:28:13,485 Someday. 413 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 When it's time. 414 00:28:43,390 --> 00:28:45,225 So, mission's really over, huh 415 00:28:46,351 --> 00:28:48,436 Just when I got to know Michelle. 416 00:28:52,857 --> 00:28:53,858 So, 417 00:28:54,859 --> 00:28:56,069 what are you gonna do next 418 00:28:56,111 --> 00:28:58,196 I got a promotion. 419 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 -Mm 420 00:29:00,198 --> 00:29:01,241 You deserve it. 421 00:29:03,201 --> 00:29:05,537 -And the first thing I did with my new... 422 00:29:06,705 --> 00:29:08,415 impressive power was... 423 00:29:10,000 --> 00:29:12,293 ask for a restricted personnel file. 424 00:29:14,963 --> 00:29:16,172 And I had it incinerated. 425 00:29:16,214 --> 00:29:17,757 All back-ups too. 426 00:29:24,097 --> 00:29:25,557 -Is that the truth 427 00:29:26,683 --> 00:29:27,642 -Yeah. 428 00:29:34,524 --> 00:29:35,400 -Did you 429 00:29:36,234 --> 00:29:37,485 -Didn't wanna know. 430 00:29:40,530 --> 00:29:41,406 It's gone. 431 00:29:43,199 --> 00:29:44,409 Forever. 432 00:29:54,836 --> 00:29:55,754 -Thank you. 433 00:29:58,256 --> 00:29:59,424 -You deserve it. 434 00:30:08,058 --> 00:30:09,017 So... 435 00:30:14,147 --> 00:30:15,315 who do you wanna be 436 00:31:12,664 --> 00:31:13,748 Disconnect the mirror. 437 00:31:34,019 --> 00:31:36,062 -Put your hands up Move to the back Now 438 00:31:36,104 --> 00:31:37,856 Move to the back Face the wall 439 00:31:37,897 --> 00:31:40,150 Against the wall, now You, drop it 440 00:31:40,191 --> 00:31:42,068 Let’s go Hands up 441 00:31:42,110 --> 00:31:43,319 Clear 442 00:31:43,361 --> 00:31:44,237 -Thanks, buddy. 443 00:31:46,656 --> 00:31:49,492 The operation that hacked you has been shuttered. 444 00:31:50,035 --> 00:31:51,953 We dismantled Schiff's monitoring station, 445 00:31:51,995 --> 00:31:53,455 confiscated his drives, 446 00:31:53,496 --> 00:31:56,124 and since Rachel's cabin was destroyed, 447 00:31:56,666 --> 00:31:59,210 we confirmed they didn't send it anywhere else. 448 00:32:00,879 --> 00:32:03,506 It's over. -But I'm still... 449 00:32:03,548 --> 00:32:05,717 broadcasting through my head, right 450 00:32:05,759 --> 00:32:07,218 -Yeah. It's permanent. 451 00:32:07,260 --> 00:32:09,220 But you can go back to normal life. 452 00:32:09,262 --> 00:32:11,097 -How can you be so sure 453 00:32:11,890 --> 00:32:13,016 -Come on, Hale. 454 00:32:13,058 --> 00:32:14,768 There is no "sure." 455 00:32:15,393 --> 00:32:18,730 But I'm a fan of stacking the deck in our favor. 456 00:32:22,859 --> 00:32:25,528 Now that we're not keeping up appearances for Schiff, 457 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 Frances took the opportunity while you were... 458 00:32:28,698 --> 00:32:30,075 unconscious 459 00:32:30,867 --> 00:32:31,951 to install a governor. 460 00:32:31,993 --> 00:32:34,537 But you can go back to full broadcast. 461 00:32:34,954 --> 00:32:36,623 Press the side button on the watch 462 00:32:36,664 --> 00:32:37,749 to turn it on or off. 463 00:32:37,791 --> 00:32:39,751 Green means you're broadcasting, 464 00:32:40,710 --> 00:32:41,836 red means you're not. 465 00:32:50,345 --> 00:32:52,097 -You wanna keep the hack open. 466 00:32:52,138 --> 00:32:55,100 -That depends. On what you wanna do next. 467 00:33:00,105 --> 00:33:01,231 Take your time. 468 00:33:01,648 --> 00:33:04,401 But if you're not done with clandestine work, 469 00:33:05,276 --> 00:33:07,112 there's still some fun we could have. 470 00:33:10,532 --> 00:33:11,783 Let me know what you decide. 471 00:33:13,326 --> 00:33:15,787 -I need you to send a message to someone for me. 472 00:33:17,163 --> 00:33:19,624 Whoever figured out I wasn't flipped. Whoever 473 00:33:20,458 --> 00:33:23,586 Whoever came up with the plan with fake St. George. 474 00:33:26,923 --> 00:33:28,508 Just tell 'em I say thank you. 475 00:33:29,175 --> 00:33:30,635 -Tell her yourself. 476 00:33:43,648 --> 00:33:44,566 -Hi. 477 00:33:55,535 --> 00:33:56,494 -Hi. 478 00:34:01,958 --> 00:34:03,585 -Thank you for saving my life. 479 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 Again. 480 00:34:06,796 --> 00:34:07,839 -You have no idea. 481 00:34:09,299 --> 00:34:11,259 -Probably not. 482 00:34:11,301 --> 00:34:13,887 But my parents are alive because of you. 483 00:34:13,928 --> 00:34:14,846 -No. 484 00:34:15,889 --> 00:34:16,931 You did that. 485 00:34:17,849 --> 00:34:19,392 It was an impossible choice. 486 00:34:19,434 --> 00:34:21,311 Parents or The Orphanage. 487 00:34:24,606 --> 00:34:26,691 But you finally found a way to save both. 488 00:34:28,943 --> 00:34:30,528 -By not doing it alone. 489 00:34:32,697 --> 00:34:34,532 Good job with Michelle. That was, uh 490 00:34:35,742 --> 00:34:36,659 That was perfect. 491 00:34:38,453 --> 00:34:39,245 -I know. 492 00:34:39,287 --> 00:34:40,955 -Until she stabbed me. 493 00:34:42,123 --> 00:34:43,333 -Good thing she didn't kill you. 494 00:34:46,544 --> 00:34:49,255 -You know, I'd say see you around, but, uh... 495 00:34:50,799 --> 00:34:52,342 I feel like it'd be safer for you 496 00:34:52,384 --> 00:34:53,718 if I didn't know what you looked like. 497 00:34:58,515 --> 00:34:59,474 -Yeah. 498 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 It's better this way. 499 00:35:05,855 --> 00:35:06,731 Yeah. 500 00:36:14,507 --> 00:36:17,927 -A well-written report that no one asked you to write. 501 00:36:17,969 --> 00:36:19,637 -That's a specialty of mine. 502 00:36:20,513 --> 00:36:22,807 -How'd you figure out about the hack 503 00:36:22,849 --> 00:36:24,059 -You wanted me to. 504 00:36:24,100 --> 00:36:26,102 You asked me the question that prompted it: 505 00:36:26,144 --> 00:36:27,854 why did he save me 506 00:36:27,896 --> 00:36:29,022 If I was wrong 507 00:36:29,064 --> 00:36:31,066 about the kind of person that Alexander is, 508 00:36:31,107 --> 00:36:32,400 what else might I have missed 509 00:36:32,442 --> 00:36:34,527 I started with experimental surveillance files. 510 00:36:34,569 --> 00:36:36,780 Looking for any way that he may have been compromised. 511 00:36:36,821 --> 00:36:39,616 And then I realized just how far 512 00:36:39,657 --> 00:36:42,952 you all were willing to go to win. 513 00:36:42,994 --> 00:36:45,955 As far as committing treason. 514 00:36:45,997 --> 00:36:48,500 And maybe, just maybe... 515 00:36:50,335 --> 00:36:53,630 far enough to keep the hack open. 516 00:36:53,672 --> 00:36:57,008 Even after Henry or Schiff was gone. 517 00:36:57,050 --> 00:36:58,051 -Your point 518 00:36:58,093 --> 00:36:59,219 -I want in. 519 00:37:04,182 --> 00:37:05,850 -And why in the name of our holy Lord 520 00:37:05,892 --> 00:37:06,893 would we want someone 521 00:37:06,935 --> 00:37:08,436 who betrayed confidential information 522 00:37:08,478 --> 00:37:12,023 to the CIA and then almost got our Asset killed 523 00:37:12,065 --> 00:37:13,483 to join the team 524 00:37:14,192 --> 00:37:16,361 -I don't know. But you do. 525 00:37:17,070 --> 00:37:18,613 Because we're meeting here. 526 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 This is where we talk to Field Assets. 527 00:37:21,866 --> 00:37:24,744 You didn't want anyone to know that you were speaking with me. 528 00:37:25,412 --> 00:37:26,538 Because to the world, 529 00:37:26,579 --> 00:37:29,207 I'm a disgraced former Orphanage refugee. 530 00:37:29,249 --> 00:37:31,126 They see me as someone 531 00:37:31,167 --> 00:37:33,211 with insider knowledge 532 00:37:33,253 --> 00:37:34,295 and a grudge. 533 00:37:34,879 --> 00:37:38,049 Definitely not someone still working for The Orphanage... 534 00:37:38,425 --> 00:37:39,718 undercover. 535 00:37:41,761 --> 00:37:43,138 We can use that. 536 00:37:50,895 --> 00:37:52,397 -Yes, we can. 537 00:37:54,983 --> 00:37:57,152 Now arriving, Metro Center. 538 00:37:57,193 --> 00:37:58,737 Doors will open on the right. 539 00:38:25,096 --> 00:38:25,972 -Hey. 540 00:38:27,390 --> 00:38:28,433 -Hey. 541 00:38:32,812 --> 00:38:33,688 -You good 542 00:38:35,940 --> 00:38:36,775 -You 543 00:38:38,777 --> 00:38:39,652 -Yeah. 544 00:38:44,199 --> 00:38:46,117 Thanks for looking after my folks. 545 00:38:46,785 --> 00:38:47,744 -Of course. 546 00:38:49,662 --> 00:38:51,956 Your mom's a lot. 547 00:38:53,041 --> 00:38:53,917 -Yeah. 548 00:38:56,044 --> 00:38:58,213 You movin' on -I'm done. 549 00:39:00,507 --> 00:39:02,676 Going to go live a normal life... 550 00:39:03,385 --> 00:39:05,762 out there... somewhere. 551 00:39:06,388 --> 00:39:07,472 -Good. 552 00:39:08,848 --> 00:39:10,892 So, what's your new name gonna be 553 00:39:15,105 --> 00:39:16,022 Forget I asked. 554 00:39:21,778 --> 00:39:24,489 -When you're finally done with the life... 555 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 come find me. 556 00:39:52,851 --> 00:39:54,436 -I thought we should finally meet 557 00:39:54,477 --> 00:39:55,812 after all this time. 558 00:39:59,024 --> 00:40:00,066 Have a little chat. 559 00:40:23,173 --> 00:40:25,550 -So, uh, this is all I got. 560 00:40:26,426 --> 00:40:28,053 -Oh, yeah. Wh 561 00:40:28,511 --> 00:40:29,763 Yeah, that's fine. 562 00:40:35,143 --> 00:40:37,854 So, when you went Upstairs... -I didn't know yet. 563 00:40:37,896 --> 00:40:39,939 -So, what'd you do when you realized 564 00:40:39,981 --> 00:40:41,524 How'd you not give it away 565 00:40:41,566 --> 00:40:43,401 -I used the incinerator to cover the sound 566 00:40:43,443 --> 00:40:45,737 of me writing a note without looking at it. 567 00:40:48,406 --> 00:40:50,241 It's really... 568 00:40:50,909 --> 00:40:51,826 irritating, 569 00:40:52,410 --> 00:40:54,496 how easily all this comes to you. 570 00:40:56,748 --> 00:40:58,124 Listen, um... 571 00:40:59,084 --> 00:41:00,335 I'm sorry. 572 00:41:01,753 --> 00:41:06,049 About the whole turning you over to the Agency stuff. 573 00:41:06,091 --> 00:41:07,550 -You were just doin' your job. 574 00:41:07,592 --> 00:41:09,260 They could've brought you in on it. 575 00:41:09,594 --> 00:41:12,097 -No, if I were them, I wouldn't've told me either. 576 00:41:19,646 --> 00:41:21,564 I owe you an apology. 577 00:41:22,273 --> 00:41:24,442 However inadequate that might seem. 578 00:41:25,276 --> 00:41:26,403 I left you in Berlin 579 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 because it was more convenient for me. 580 00:41:29,280 --> 00:41:31,074 If I had it all to do again, 581 00:41:31,116 --> 00:41:32,617 I'd make a different choice. 582 00:41:32,659 --> 00:41:34,119 No. 583 00:41:35,620 --> 00:41:38,415 It'd play out in the same manner again and again. 584 00:41:38,456 --> 00:41:40,917 Because for all your illusion of control, 585 00:41:40,959 --> 00:41:42,752 you're just one person. 586 00:41:42,794 --> 00:41:44,462 A stone in the river. 587 00:41:45,088 --> 00:41:47,424 The system, the apparatus 588 00:41:47,465 --> 00:41:49,884 won't allow you to be any different than you are. 589 00:41:51,302 --> 00:41:55,598 -Now who's diminishing how much a single individual can matter 590 00:42:03,106 --> 00:42:04,482 -Touché. 591 00:42:04,774 --> 00:42:05,650 -Hmm. 592 00:42:28,840 --> 00:42:30,216 -Go home, Parker. 593 00:42:31,134 --> 00:42:32,344 -Something doesn't fit. 594 00:42:32,927 --> 00:42:34,471 -Oh, my God. -I'm serious. 595 00:42:37,223 --> 00:42:39,184 -Your brain will have a hard time letting go 596 00:42:39,225 --> 00:42:42,354 when it's actually over. It can drive you crazy. 597 00:42:43,021 --> 00:42:44,481 Get some rest. 598 00:42:47,567 --> 00:42:49,778 -Run it through with me. One last time. 599 00:42:53,782 --> 00:42:56,534 I doubt if an apology is why I'm here. 600 00:42:58,411 --> 00:43:00,580 Have you figured it all out yet 601 00:43:01,247 --> 00:43:03,166 Of course you have. 602 00:43:03,208 --> 00:43:04,584 That's why I'm not currently handcuffed. 603 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 Because you know you need my help. 604 00:43:10,507 --> 00:43:14,761 -Wait, so, making the new version of Cassandra, 605 00:43:14,803 --> 00:43:15,845 finding the right candidate, 606 00:43:15,887 --> 00:43:18,348 infiltrating their life, hacking them... 607 00:43:19,015 --> 00:43:20,558 it that that would take years. 608 00:43:21,393 --> 00:43:23,353 And then once the hack is active, 609 00:43:23,395 --> 00:43:26,189 they're just selling off intel to whoever will buy it. 610 00:43:26,481 --> 00:43:28,191 Doing it that way means that we would find the mole 611 00:43:28,233 --> 00:43:29,275 within a matter of months. 612 00:43:29,317 --> 00:43:30,985 -You exploited the hack. 613 00:43:31,403 --> 00:43:32,904 But you're not the one who did it 614 00:43:32,946 --> 00:43:34,614 in the first place, are you 615 00:43:35,240 --> 00:43:36,825 Schiff wasn't trying to protect him, 616 00:43:36,866 --> 00:43:37,534 but why not 617 00:43:38,243 --> 00:43:40,537 Alexander was an investment years in the making. 618 00:43:40,578 --> 00:43:42,414 You discovered it was happening 619 00:43:42,455 --> 00:43:45,375 and then found your own backdoor into the signal. 620 00:43:45,417 --> 00:43:46,876 -That's very good. 621 00:43:48,420 --> 00:43:50,296 I thought I'd have to explain all this 622 00:43:50,338 --> 00:43:52,590 in order to barter for my life, 623 00:43:53,925 --> 00:43:56,177 but this is much more efficient. 624 00:43:56,219 --> 00:43:57,470 I've been meaning to ask, 625 00:43:57,512 --> 00:43:59,347 how did you find me that night 626 00:43:59,389 --> 00:44:01,349 -I was following you since the carousel. 627 00:44:01,391 --> 00:44:02,559 Keeping my distance. 628 00:44:02,600 --> 00:44:04,644 -But how'd you know where I was gonna be 629 00:44:04,686 --> 00:44:05,687 -Dumb luck. 630 00:44:06,438 --> 00:44:08,398 I was actually tailing someone else at first. 631 00:44:10,275 --> 00:44:12,694 -The signal was going in two directions. 632 00:44:14,446 --> 00:44:16,489 We thought it was just covering the trail. 633 00:44:18,241 --> 00:44:19,451 -Who was it 634 00:44:31,880 --> 00:44:33,381 -Wh Oh, look who it is. 635 00:44:33,423 --> 00:44:35,008 I thought you were going out tonight 636 00:44:36,051 --> 00:44:37,302 -Wasn't feeling well. 637 00:44:38,803 --> 00:44:40,388 -What What is it What's wrong 638 00:44:42,474 --> 00:44:44,142 -Cobb was watching you that night. 639 00:44:45,018 --> 00:44:47,604 You were the only connection to me that he knew about. 640 00:44:49,439 --> 00:44:50,815 He saw you make a call. 641 00:44:52,400 --> 00:44:54,152 He couldn't make out much, 642 00:44:54,194 --> 00:44:57,030 but he heard the words "carousel" 643 00:44:57,530 --> 00:44:58,990 and "he's injured." 644 00:44:59,699 --> 00:45:02,452 You were calling for someone to give me medical treatment. 645 00:45:02,494 --> 00:45:05,038 Has Rachel been working with you the whole time 646 00:45:09,000 --> 00:45:11,336 Did you hack me, Victor 647 00:45:17,300 --> 00:45:19,761 -Well, whatever 648 00:45:19,803 --> 00:45:21,680 -Did you hack me 649 00:45:21,721 --> 00:45:23,765 -Yeah. Uh, but 650 00:45:23,807 --> 00:45:24,557 -I trusted you. 651 00:45:24,599 --> 00:45:27,352 -Yeah, I I trust you 652 00:45:27,394 --> 00:45:30,397 more than anybody else in the world. 653 00:45:30,438 --> 00:45:33,316 But this is bigger than you. 654 00:45:33,358 --> 00:45:34,984 Or me. And I need you to 655 00:45:35,026 --> 00:45:37,696 -This wasn't just to get eyes inside The Orphanage, was it 656 00:45:40,657 --> 00:45:42,992 -You know, you never cease to impress me. 657 00:45:44,285 --> 00:45:46,663 Okay. 658 00:45:47,914 --> 00:45:48,790 You... 659 00:45:50,291 --> 00:45:53,712 were always just a little too talented 660 00:45:53,753 --> 00:45:56,423 to stay stuck in the Downstairs for very long. 661 00:45:56,881 --> 00:45:59,175 So, we just had to make sure that wherever you ended up, 662 00:45:59,217 --> 00:46:02,554 it was gonna be somewhere where we needed you to be. 663 00:46:02,971 --> 00:46:03,972 -"We" 664 00:46:05,056 --> 00:46:06,641 So, who are you working with 665 00:46:13,523 --> 00:46:15,817 You ordered the Copenhagen test. 666 00:46:18,987 --> 00:46:19,863 -Yes. 667 00:46:20,238 --> 00:46:22,741 I had to prove you were worthy. 668 00:46:23,616 --> 00:46:27,412 And if you will just come with me, 669 00:46:27,454 --> 00:46:29,831 I will show you everything. 670 00:46:38,715 --> 00:46:40,425 All right, it's not much further. 671 00:46:45,472 --> 00:46:47,599 Listen, Alexander, 672 00:46:47,640 --> 00:46:49,434 you remember the first thing 673 00:46:49,476 --> 00:46:51,728 I ever taught you about intelligence 674 00:46:54,606 --> 00:46:56,191 -Always assume you're only seeing 675 00:46:56,232 --> 00:46:57,776 one small piece of the puzzle. 676 00:46:59,444 --> 00:47:00,528 -And so... 677 00:47:13,124 --> 00:47:14,584 we had to have more than one. 678 00:47:32,811 --> 00:47:36,064 That particular Asset is the only one like you. 679 00:47:36,648 --> 00:47:39,192 He knows we can see what he can see. 680 00:47:44,364 --> 00:47:46,032 -Why are you watching Michelle 681 00:47:48,451 --> 00:47:49,994 -Well, we have to. 682 00:47:50,036 --> 00:47:51,705 She's a loose end. 683 00:47:53,289 --> 00:47:55,667 Don't Don't Don't look so alarmed. 684 00:47:57,252 --> 00:47:59,087 For people like us, Alexander... 685 00:48:00,505 --> 00:48:01,798 ...it's never done. 46762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.