All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,355 I'll do what you asked. 2 00:00:08,356 --> 00:00:09,747 I'll lead you to St. George. 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,315 I suggest we remove you, ma'am. 4 00:00:12,316 --> 00:00:14,187 No. 5 00:00:14,188 --> 00:00:15,927 This place won't survive without you. 6 00:00:15,928 --> 00:00:17,320 Then I built it wrong. 7 00:00:21,238 --> 00:00:22,325 What happened? 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,722 This whole time you-- you knew? 9 00:00:27,723 --> 00:00:29,028 We don't have time for this. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,116 It's adrenaline. 11 00:00:30,117 --> 00:00:31,508 It'll give you another few hours. 12 00:00:31,509 --> 00:00:33,033 But only take it if you're seizing. 13 00:00:33,250 --> 00:00:35,165 The dose is strong enough to induce a heart attack. 14 00:00:35,644 --> 00:00:37,036 Have we figured out 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,038 how Victor Simonek is connected to this? 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,563 He's been entertaining Alexander's parents since lunch. 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,304 I did my part. My parents better be safe. 18 00:00:45,393 --> 00:00:46,915 You're not St. George! 19 00:00:49,092 --> 00:00:51,312 Kill Hale and the parents! 20 00:01:24,997 --> 00:01:26,173 Doctor Kasperian? 21 00:01:30,612 --> 00:01:32,048 Mark. From Kevnik. 22 00:01:34,964 --> 00:01:36,835 I have the samples you requested. 23 00:01:45,017 --> 00:01:45,975 You're... 24 00:01:46,932 --> 00:01:48,108 not what I expected. 25 00:01:49,979 --> 00:01:51,327 It's impossible to track these pills 26 00:01:51,328 --> 00:01:54,504 back to him or any of them. 27 00:01:54,505 --> 00:01:56,333 If this goes wrong, it's on us. 28 00:01:57,029 --> 00:01:58,726 We'd either end up in jail or dead. 29 00:01:58,727 --> 00:02:00,685 And for me, it's not about money. 30 00:02:01,251 --> 00:02:02,687 There's no amount worth the risk. 31 00:02:08,040 --> 00:02:08,911 So... 32 00:02:09,433 --> 00:02:10,956 what'd they catch you doin'? 33 00:02:11,348 --> 00:02:12,697 Me, I was upstate, I was-- - Stop. 34 00:02:15,047 --> 00:02:16,266 We are not the same. 35 00:02:17,659 --> 00:02:18,876 I don't live in fear 36 00:02:18,877 --> 00:02:20,705 that my bad deeds will catch up to me. 37 00:02:25,580 --> 00:02:26,972 You bought into the ideology. 38 00:02:27,321 --> 00:02:28,626 Anything I do... 39 00:02:29,192 --> 00:02:32,108 guarantees that no one experiences what I have. 40 00:02:33,065 --> 00:02:35,024 Ever again. 41 00:02:36,678 --> 00:02:38,723 But you didn't expect to have to go this far. 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,682 To hurt someone close to you. 43 00:02:41,378 --> 00:02:43,119 Are you really gonna go through with it? 44 00:02:43,728 --> 00:02:46,644 Thanks for coming, Mark from Kevnik. 45 00:02:47,384 --> 00:02:49,125 Be sure to leave your card at reception. 46 00:02:50,039 --> 00:02:51,432 So we know where to find you. 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,806 Something's changed. 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,503 I just have this terrible feeling 49 00:04:03,504 --> 00:04:04,939 like I'm gonna miss something big. 50 00:04:04,940 --> 00:04:06,375 Keep watching Alexander. 51 00:04:06,376 --> 00:04:08,726 If he's not on board, we call it. 52 00:04:11,816 --> 00:04:13,253 I'd like to meet him. 53 00:04:27,832 --> 00:04:28,876 It’s an honor to meet you, ma'am. 54 00:04:28,877 --> 00:04:30,139 Mm. 55 00:04:32,576 --> 00:04:34,622 This used to be a sort of a classroom 56 00:04:35,623 --> 00:04:39,279 where we taught our operatives to resist interrogation. 57 00:04:41,281 --> 00:04:45,285 We taught them to survive as long as possible 58 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 by distancing from the truth. 59 00:04:49,071 --> 00:04:50,768 That the battle was in their own minds. 60 00:04:51,247 --> 00:04:52,900 That no interrogator 61 00:04:52,901 --> 00:04:55,947 can take what you have not already decided to give. 62 00:04:59,081 --> 00:05:00,561 I think you can relate to this. 63 00:05:01,039 --> 00:05:04,347 It can't be easy knowing your eyes and ears are hacked. 64 00:05:08,612 --> 00:05:09,700 No, ma'am. 65 00:05:11,485 --> 00:05:12,703 Mm. 66 00:05:14,357 --> 00:05:16,663 They tell me you have a conscience problem. 67 00:05:16,664 --> 00:05:18,882 That it gets in the way of orders. 68 00:05:18,883 --> 00:05:20,710 Why'd you save the child? 69 00:05:20,711 --> 00:05:21,929 In your Copenhagen test. 70 00:05:21,930 --> 00:05:23,888 You saved the boy. Not the woman. Why? 71 00:05:26,021 --> 00:05:27,761 Because he was in greater danger. 72 00:05:27,762 --> 00:05:30,372 You knew the American citizen was the priority. 73 00:05:30,373 --> 00:05:32,113 Yes, but she had a shot at getting on the next chopper. 74 00:05:32,114 --> 00:05:33,636 And he was already in your arms. 75 00:05:33,637 --> 00:05:35,030 Putting him down... 76 00:05:36,205 --> 00:05:38,337 feels a more deliberate evil 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 than just turning your back, doesn't it? 78 00:05:42,298 --> 00:05:45,822 The OSS designed the Copenhagen test 79 00:05:45,823 --> 00:05:47,041 right after the War. 80 00:05:47,042 --> 00:05:48,390 They needed to know 81 00:05:48,391 --> 00:05:50,349 that our operatives would follow an order 82 00:05:50,350 --> 00:05:52,307 no matter what their conscience said. 83 00:05:52,308 --> 00:05:54,265 That loyalty to our country 84 00:05:54,266 --> 00:05:57,007 superseded any other human concern. 85 00:05:57,008 --> 00:06:00,359 They designed the test as a binary. 86 00:06:00,360 --> 00:06:01,621 Pick one or the other. 87 00:06:01,622 --> 00:06:03,274 But I think the real question is, 88 00:06:03,275 --> 00:06:05,147 why didn't you save them both? 89 00:06:08,237 --> 00:06:09,324 - I couldn't. - Yes, you could. 90 00:06:09,325 --> 00:06:11,109 You could've given up your seat. 91 00:06:12,067 --> 00:06:13,807 If I had missed that helicopter, 92 00:06:13,808 --> 00:06:16,636 I would've had to stay hidden until they came back to get me. 93 00:06:16,637 --> 00:06:18,420 And if I was captured, I'd be used as 94 00:06:18,421 --> 00:06:19,943 a bargaining chip against us. - No. 95 00:06:19,944 --> 00:06:22,729 That's a good rationalization after the fact. 96 00:06:22,730 --> 00:06:25,166 It's not what you were thinking in the moment, though, was it? 97 00:06:25,167 --> 00:06:26,820 I was thinking about my team. 98 00:06:26,821 --> 00:06:29,344 Returning to a combat zone without the element of surprise. 99 00:06:29,345 --> 00:06:31,302 I could've gotten them all killed over a rescue mission. 100 00:06:31,303 --> 00:06:32,869 That's a concern, I'm sure. 101 00:06:32,870 --> 00:06:34,306 It's not the whole answer. 102 00:06:35,743 --> 00:06:37,005 With respect, ma'am, 103 00:06:37,962 --> 00:06:39,180 you don't know what I was thinking. 104 00:06:39,181 --> 00:06:40,530 Do you? 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,014 I've replayed this in my mind a thousand times. 106 00:06:47,450 --> 00:06:49,233 I made the choice that saved the most lives. 107 00:06:49,234 --> 00:06:50,670 The choice that saved the most lives 108 00:06:50,671 --> 00:06:52,019 in a hypothetical. 109 00:06:52,020 --> 00:06:54,325 Whereas you had two civilians in front of you 110 00:06:54,326 --> 00:06:55,501 who needed help. 111 00:06:55,502 --> 00:06:57,503 And you were the only one of the three 112 00:06:57,504 --> 00:06:58,939 with a chance of getting out alive. 113 00:06:58,940 --> 00:07:01,071 I made a split-second decision-- 114 00:07:01,072 --> 00:07:03,117 And it bothered you beyond words for years. 115 00:07:03,118 --> 00:07:05,685 It was the tipping point that started your panic attacks. 116 00:07:05,686 --> 00:07:07,382 It was the thing you couldn't shake. 117 00:07:07,383 --> 00:07:10,167 Because deep down you know 118 00:07:10,168 --> 00:07:11,647 there was another way. 119 00:07:11,648 --> 00:07:14,389 You can intellectualize every angle of it, 120 00:07:14,390 --> 00:07:16,435 but your body is not convinced. 121 00:07:16,436 --> 00:07:18,612 You made a choice that part of you hates. 122 00:07:24,444 --> 00:07:27,534 I think, while you were bending the rules, 123 00:07:28,535 --> 00:07:30,013 you didn't give up your seat 124 00:07:30,014 --> 00:07:32,452 because you knew your commanders didn't want you to. 125 00:07:34,105 --> 00:07:36,106 You were still following orders. 126 00:07:42,636 --> 00:07:45,899 There's a flaw in the test. 127 00:07:45,900 --> 00:07:48,076 It's a binary. Us or them. 128 00:07:48,816 --> 00:07:51,906 The real world is far more complex. 129 00:07:54,996 --> 00:07:58,521 They tell me your problem is following your conscience. 130 00:08:00,175 --> 00:08:03,091 I think your real problem is you haven't gone far enough. 131 00:08:05,876 --> 00:08:08,357 We don't know what our enemy is after. 132 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 But you weren't chosen at random. 133 00:08:11,491 --> 00:08:13,188 At some point, you'll be approached. 134 00:08:14,450 --> 00:08:16,408 Possibly to be turned against us. 135 00:08:17,584 --> 00:08:20,237 No matter what they say, no matter what we say, 136 00:08:20,238 --> 00:08:21,805 no matter what the orders are... 137 00:08:24,460 --> 00:08:26,506 let's see where your compass takes you. 138 00:08:32,207 --> 00:08:33,990 Watch him very, very closely, 139 00:08:33,991 --> 00:08:37,341 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 140 00:08:37,342 --> 00:08:40,127 be prepared to give the kill order. 141 00:08:40,128 --> 00:08:42,216 Verbal confirmation of the conditions 142 00:08:42,217 --> 00:08:43,697 of the kill order, please. 143 00:08:45,916 --> 00:08:47,135 Conditions understood. 144 00:08:54,882 --> 00:08:56,448 Do you really think he flipped? 145 00:08:59,060 --> 00:09:00,104 I think... 146 00:09:02,106 --> 00:09:03,499 nothing makes sense. 147 00:09:03,934 --> 00:09:06,154 None of the puzzle pieces are fitting together. 148 00:09:06,546 --> 00:09:08,198 It's like... 149 00:09:08,199 --> 00:09:09,592 I can't see the picture yet. 150 00:09:12,639 --> 00:09:14,117 I'm gonna pop in and say hi to Victor. 151 00:09:14,118 --> 00:09:15,292 - Really? I-- - Yeah. 152 00:09:15,293 --> 00:09:16,293 You didn't even touch your food. 153 00:09:16,294 --> 00:09:17,381 Your food's gonna get cold. 154 00:09:17,382 --> 00:09:18,426 - It's okay. - It's three bites! 155 00:09:18,427 --> 00:09:19,383 Do we have the kitchen? 156 00:09:19,384 --> 00:09:20,254 I’ll be right back. 157 00:09:20,255 --> 00:09:21,473 No. They found the wires. 158 00:09:21,996 --> 00:09:23,257 All right, move the team around back 159 00:09:23,258 --> 00:09:24,389 in case he tries to run. 160 00:09:25,739 --> 00:09:27,262 What is he doing? 161 00:09:27,784 --> 00:09:28,785 Oh. 162 00:09:29,438 --> 00:09:30,961 Lunch okay? How was your trip? 163 00:09:31,527 --> 00:09:32,919 Got in late last night. 164 00:09:32,920 --> 00:09:34,748 Come, help me with the flour. 165 00:09:35,705 --> 00:09:38,359 Health inspectors, yeah, they-- 166 00:09:38,360 --> 00:09:41,580 they came here yesterday, unscheduled... 167 00:09:41,581 --> 00:09:43,017 I think they're looking into me again. 168 00:09:43,539 --> 00:09:45,323 Paris trip didn't go as planned. 169 00:09:45,672 --> 00:09:47,978 I've never asked you for anything like this before, 170 00:09:49,240 --> 00:09:51,590 but I think I need to speak to St. George. Directly. 171 00:09:51,591 --> 00:09:53,157 I need to explain this to her. 172 00:10:09,217 --> 00:10:10,347 Thank you. 173 00:10:10,348 --> 00:10:11,393 Always. 174 00:10:13,961 --> 00:10:15,831 I'll do what you ask. 175 00:10:15,832 --> 00:10:17,442 As soon as Victor comes through, 176 00:10:17,834 --> 00:10:19,314 I'll lead you to St. George. 177 00:10:23,405 --> 00:10:24,624 What do we do? 178 00:10:50,345 --> 00:10:51,433 She's here. 179 00:10:52,956 --> 00:10:54,262 She's okay. 180 00:10:56,525 --> 00:10:58,875 I'm not done until you're done. 181 00:10:59,659 --> 00:11:01,443 I will find him and end this. 182 00:11:02,662 --> 00:11:04,315 But there's something you should know. 183 00:11:06,100 --> 00:11:07,797 I told him his apartment was bugged. 184 00:11:08,798 --> 00:11:09,669 Morse code. 185 00:11:10,147 --> 00:11:11,757 I had to give him something 186 00:11:11,758 --> 00:11:13,193 to make it seem like I was on his side 187 00:11:13,194 --> 00:11:14,324 to get him to trust me. 188 00:11:14,325 --> 00:11:16,370 That was a good idea. Thank you. 189 00:11:16,371 --> 00:11:17,806 I've got a place for you to go. 190 00:11:17,807 --> 00:11:18,938 I'll text you an address. 191 00:11:18,939 --> 00:11:20,462 Keep me alive out there. 192 00:11:21,593 --> 00:11:23,944 We found him. A cabin that belongs to Rachel. 193 00:11:24,553 --> 00:11:26,033 We're closing in. - I'm coming. 194 00:11:33,301 --> 00:11:34,955 Why would he say that out loud? 195 00:11:45,313 --> 00:11:46,574 They're still there. 196 00:11:46,575 --> 00:11:48,316 Five minutes out from cabin. 197 00:11:49,273 --> 00:11:51,231 When Alexander said "I love you" to his parents, 198 00:11:51,232 --> 00:11:53,363 it wasn't in Mandarin. What was it? 199 00:11:53,364 --> 00:11:54,670 Uh, Hakka. 200 00:11:55,149 --> 00:11:56,280 Yeah. 201 00:11:56,672 --> 00:11:57,803 We would speak Mandarin 202 00:11:57,804 --> 00:11:58,978 if it was just us in the house, 203 00:11:58,979 --> 00:12:00,937 uh, unless my dad was mad at me. 204 00:12:01,503 --> 00:12:03,244 If I was really in trouble, he'd speak Hakka. 205 00:12:04,680 --> 00:12:06,420 But if there were guests in the house, 206 00:12:06,421 --> 00:12:08,030 or, uh, we were in public, 207 00:12:08,031 --> 00:12:09,728 or even just on the phone, it was always-- 208 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 Pull up the restaurant. When Alexander left. 209 00:12:12,340 --> 00:12:14,168 Parker, we're at the cabin in two. 210 00:12:14,734 --> 00:12:16,213 I need to see the mom's face. 211 00:12:16,474 --> 00:12:17,562 Please! 212 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 I know, Mom. I know. 213 00:12:26,571 --> 00:12:28,529 Just stay here, okay? - Okay. 214 00:12:28,530 --> 00:12:30,836 - Oh, my God. - What? 215 00:12:30,837 --> 00:12:32,316 What? What is it? 216 00:12:33,100 --> 00:12:34,014 Ma'am. 217 00:12:34,928 --> 00:12:36,103 Hi. Sorry. 218 00:12:36,538 --> 00:12:37,582 He's not flipped! 219 00:12:37,800 --> 00:12:39,322 When he said the thing to Schiff, 220 00:12:39,323 --> 00:12:41,412 he knew the apartment was bugged. Michelle told him. 221 00:12:41,891 --> 00:12:43,631 Why would he say it out loud? Exactly! 222 00:12:43,632 --> 00:12:45,546 Why wouldn't he just write it down for Schiff to see? 223 00:12:45,547 --> 00:12:47,375 Because Schiff didn't know that we were listening! 224 00:12:48,115 --> 00:12:49,942 Alexander was giving us the plan 225 00:12:49,943 --> 00:12:50,944 so that we could prepare. 226 00:12:51,335 --> 00:12:52,727 And in his Poseidon interview, 227 00:12:52,728 --> 00:12:54,294 he said that his dad only ever used Hakka 228 00:12:54,295 --> 00:12:55,556 when he was really in trouble. 229 00:12:55,557 --> 00:12:56,470 And we he said goodbye to them, 230 00:12:56,471 --> 00:12:57,689 he didn't use Mandarin. 231 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 He used Hakka. 232 00:12:59,648 --> 00:13:01,170 He was telling them to stay and listen to him 233 00:13:01,171 --> 00:13:02,519 because he was in trouble. 234 00:13:02,520 --> 00:13:03,738 Alexander's been trying to tell us 235 00:13:03,739 --> 00:13:04,652 that he's not flipped! 236 00:13:04,653 --> 00:13:05,522 But he can't let Schiff know 237 00:13:05,523 --> 00:13:07,698 what he's doing! He's-- 238 00:13:07,699 --> 00:13:10,180 He's throwing us a Hail Mary! We have to trust him. 239 00:13:12,487 --> 00:13:14,489 Wouldn't it be lovely if she were right? 240 00:13:16,665 --> 00:13:17,840 And if you're wrong? 241 00:13:18,580 --> 00:13:20,016 Oh, I'll kill him myself. 242 00:13:23,977 --> 00:13:25,107 rifleman: In position. 243 00:13:25,108 --> 00:13:26,152 Locking on target. Wait! 244 00:13:26,153 --> 00:13:27,501 - Hold! - Miss the shot! 245 00:13:27,502 --> 00:13:28,763 Make it look like we're still hunting him, 246 00:13:28,764 --> 00:13:30,025 but we want him to get away. 247 00:13:30,026 --> 00:13:31,593 rifleman: Roger that. Missing the shot. 248 00:13:33,813 --> 00:13:34,944 Okay. 249 00:13:36,250 --> 00:13:37,338 Okay. 250 00:13:38,861 --> 00:13:39,992 Follow him. Let's-- 251 00:13:39,993 --> 00:13:41,081 Let's figure out where he's going. 252 00:13:43,866 --> 00:13:45,912 And I'm gonna need a St. George. 253 00:13:50,133 --> 00:13:51,308 What? 254 00:14:00,578 --> 00:14:02,101 Where are we going? 255 00:14:02,102 --> 00:14:04,234 Just need to get out of the house for a little bit. 256 00:14:06,367 --> 00:14:07,281 Oh. 257 00:14:09,587 --> 00:14:11,241 What is this place? 258 00:14:12,503 --> 00:14:13,765 Somewhere safe. 259 00:14:16,725 --> 00:14:18,813 "These halls are dedicated 260 00:14:18,814 --> 00:14:22,599 to a fragile idea that needs protecting." 261 00:14:22,600 --> 00:14:25,038 Oh, that's lovely. Who said that? 262 00:14:26,996 --> 00:14:28,868 A very, very smart woman. 263 00:14:35,744 --> 00:14:37,615 Did we build all this? 264 00:14:42,316 --> 00:14:43,404 Yes, my love. 265 00:14:44,535 --> 00:14:45,622 St. George: We did. 266 00:14:46,711 --> 00:14:48,060 Not too shabby. 267 00:14:52,152 --> 00:14:53,239 Signals tech: Osiris approaching. 268 00:14:56,156 --> 00:14:57,939 Closer. I wanna see his face 269 00:14:57,940 --> 00:14:59,027 when he opens the door. 270 00:15:14,696 --> 00:15:16,089 Hello, Miss St. George. 271 00:15:16,828 --> 00:15:18,874 I'm sorry to disturb you, especially so late. 272 00:15:19,831 --> 00:15:20,832 We're on. 273 00:15:21,485 --> 00:15:22,791 Osiris is leaving. 274 00:15:22,965 --> 00:15:24,792 We'll catch up to him. Focus on Schiff. 275 00:15:24,793 --> 00:15:25,793 Infill on my mark. 276 00:15:25,794 --> 00:15:26,926 He's headed to the restaurant. 277 00:15:27,491 --> 00:15:28,536 Warn Michelle. 278 00:15:29,929 --> 00:15:30,798 It's coming. 279 00:16:00,568 --> 00:16:01,656 The neck? 280 00:16:02,048 --> 00:16:03,396 The fucking neck? 281 00:16:03,397 --> 00:16:04,614 Oh, I'm sorry, should I have saved your life 282 00:16:04,615 --> 00:16:05,921 in a less painful way? 283 00:16:06,878 --> 00:16:08,010 What the hell are you doing here? 284 00:16:08,663 --> 00:16:09,707 Long story. 285 00:16:10,795 --> 00:16:12,014 There's a handgun in the console. 286 00:16:12,710 --> 00:16:14,538 There's two guys coming with assault rifles. 287 00:16:17,541 --> 00:16:18,673 Do you know how to use that thing? 288 00:16:19,979 --> 00:16:20,936 Yeah, I took a course. 289 00:16:23,504 --> 00:16:25,593 We gotta move. They're going after my parents. 290 00:16:26,072 --> 00:16:27,073 Here. 291 00:16:29,989 --> 00:16:30,859 What was in that? 292 00:16:31,686 --> 00:16:32,817 Adrenaline. 293 00:16:32,992 --> 00:16:34,514 And other drugs that prevent seizures. 294 00:16:34,515 --> 00:16:35,994 From Cassandra RU-two-five-eight? 295 00:16:52,011 --> 00:16:53,229 Stay down! We-- 296 00:17:06,112 --> 00:17:07,374 I think the adrenaline kicked in. 297 00:17:08,114 --> 00:17:09,028 Uh-huh. 298 00:17:09,506 --> 00:17:10,811 Let's take the car, come on. 299 00:17:10,812 --> 00:17:12,118 We gotta get to the restaurant. 300 00:18:02,168 --> 00:18:03,082 You ready? 301 00:18:07,869 --> 00:18:09,130 More coming in! This way. 302 00:18:09,131 --> 00:18:10,958 assassin 1: More. Circle in! 303 00:18:10,959 --> 00:18:14,004 Wait! Go! This way! 304 00:18:14,005 --> 00:18:15,745 Move! In here! 305 00:18:18,227 --> 00:18:19,532 I'm out. 306 00:18:19,533 --> 00:18:21,447 Sideboard! Button, back left. 307 00:18:34,025 --> 00:18:34,983 Hi. 308 00:18:35,288 --> 00:18:36,201 Hi. 309 00:18:36,202 --> 00:18:37,333 I'm out! 310 00:18:39,814 --> 00:18:41,424 Yeah. 311 00:18:44,514 --> 00:18:46,472 Shit. 312 00:18:46,473 --> 00:18:48,082 What're you doin'? 313 00:18:48,083 --> 00:18:49,431 Are you kidding me? It's like a mile away! 314 00:18:49,432 --> 00:18:50,738 Yeah, keep up. 315 00:18:55,743 --> 00:18:56,699 Hale! 316 00:19:03,664 --> 00:19:04,707 woman: Oh, my God. 317 00:19:25,294 --> 00:19:27,209 Nice shot. Come on. 318 00:19:39,917 --> 00:19:42,049 What the fuck is this place? 319 00:19:42,050 --> 00:19:43,269 It's my contingency. 320 00:19:43,965 --> 00:19:45,662 Once in the game, always in the game. 321 00:19:46,576 --> 00:19:47,621 You're telling me. 322 00:19:49,231 --> 00:19:51,406 And, uh, who are you? 323 00:19:51,407 --> 00:19:52,755 That's Alexander's girlfriend. 324 00:19:52,756 --> 00:19:54,758 He didn't tell us he was seeing anybody. 325 00:19:55,455 --> 00:19:57,282 You're pretty. - Well, thank you, 326 00:19:57,283 --> 00:19:59,284 but ex-girlfriend. He broke up with me. 327 00:19:59,285 --> 00:20:01,199 Oh, yeah? What'd you do? 328 00:20:01,200 --> 00:20:03,462 Uh, d-don't listen to her. 329 00:20:03,463 --> 00:20:06,422 We don't really need to know what you did. 330 00:20:09,512 --> 00:20:10,991 Tear gas. 331 00:20:10,992 --> 00:20:13,212 Let's move! 332 00:20:24,266 --> 00:20:25,920 Okay, behind the bar! 333 00:20:26,442 --> 00:20:27,660 Down, down! 334 00:20:55,863 --> 00:20:57,429 Get them out of here! 335 00:20:57,430 --> 00:20:58,778 Right, take your shot! 336 00:20:59,823 --> 00:21:01,128 Move! 337 00:21:01,129 --> 00:21:02,435 assassin 2: Watch your back! 338 00:21:03,087 --> 00:21:04,480 Kitchen, go! 339 00:21:07,309 --> 00:21:08,396 Go, go! 340 00:21:08,397 --> 00:21:09,398 Not back! 341 00:21:13,707 --> 00:21:14,621 Behind! 342 00:22:25,082 --> 00:22:26,301 Is it over? 343 00:22:28,129 --> 00:22:30,653 Wait, wait, wait! I'm with him. 344 00:22:32,916 --> 00:22:34,874 I've never seen that man before in my life. 345 00:22:34,875 --> 00:22:35,832 He's kidding. 346 00:22:36,355 --> 00:22:37,660 Tell her you're kidding! 347 00:22:39,183 --> 00:22:40,359 Tell her you're kidding! 348 00:22:44,145 --> 00:22:45,364 Hey, Mom. 349 00:22:46,103 --> 00:22:47,669 Orphanage incoming. 350 00:22:47,670 --> 00:22:48,975 clear team 1: Tag team, on me. Let’s go. 351 00:22:48,976 --> 00:22:50,237 Copy. clear team 2: When you're ready. 352 00:22:50,238 --> 00:22:51,456 Yeah, clear. clear team 2: All good! 353 00:22:51,457 --> 00:22:53,502 We got 'em. They're all safe. 354 00:22:57,114 --> 00:22:59,289 Okay, we need containment there now. 355 00:22:59,290 --> 00:23:01,596 Use FBI skins. Then we need to get Osiris 356 00:23:01,597 --> 00:23:03,512 into processing for a debrief with-- for-- 357 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 Are you okay? Are you hurt? 358 00:23:11,041 --> 00:23:12,695 No-- No, we're fine. 359 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 Absolutely no one in or out. The Bureau is handling this. 360 00:23:47,469 --> 00:23:48,643 We need to see inside 361 00:23:48,644 --> 00:23:50,471 and take photos for our investigation. 362 00:23:50,472 --> 00:23:52,386 Excuse me. Have you heard of 363 00:23:52,387 --> 00:23:54,432 Federal Statute One-one-seven-dot-four-three? 364 00:23:54,433 --> 00:23:56,390 We have court-ordered jurisdiction here... 365 00:23:59,612 --> 00:24:02,136 Your ex-girlfriend seems nice. 366 00:24:03,137 --> 00:24:04,224 Too skinny. 367 00:24:08,882 --> 00:24:10,579 You're gonna have to go away for a bit. 368 00:24:13,669 --> 00:24:14,757 I can't know where. 369 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 Just in case. 370 00:24:20,981 --> 00:24:22,156 Listen, 371 00:24:22,678 --> 00:24:25,201 this whole thing happened because I-- 372 00:24:25,202 --> 00:24:27,987 Hey-- That's o-- That's okay. It's okay. 373 00:24:27,988 --> 00:24:29,946 You don't have to say anything. 374 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 We understand. 375 00:24:35,604 --> 00:24:38,607 We know everything we need to know about you. 376 00:24:56,016 --> 00:24:58,105 Uh, it's time. 377 00:25:02,675 --> 00:25:03,719 It's okay. 378 00:25:54,770 --> 00:25:56,163 It's okay. 379 00:25:58,078 --> 00:25:59,253 It's okay. 380 00:26:00,471 --> 00:26:01,429 Hi. 381 00:26:01,951 --> 00:26:02,822 Hey. 382 00:26:03,736 --> 00:26:04,954 How're you feeling? 383 00:26:05,738 --> 00:26:06,956 Been better. 384 00:26:08,262 --> 00:26:09,568 I gotcha. 385 00:26:15,269 --> 00:26:17,184 We think the worst is past. 386 00:26:17,924 --> 00:26:19,098 We were able to slow down 387 00:26:19,099 --> 00:26:20,926 the electrical processes in your brain. 388 00:26:20,927 --> 00:26:22,841 And then, everything normalized. 389 00:26:24,104 --> 00:26:27,063 Whoever upgraded this technology, they-- 390 00:26:28,021 --> 00:26:31,066 they found a way to bypass the worst of the symbiosis. 391 00:26:31,067 --> 00:26:32,765 It gave you a fighting chance. 392 00:26:33,287 --> 00:26:35,594 The good news is, it's stable. 393 00:26:36,812 --> 00:26:39,423 And you're gonna live a very long time. 394 00:26:46,953 --> 00:26:48,737 And I'm gonna be here for a bit. 395 00:26:51,827 --> 00:26:53,523 Just for a little while. 396 00:26:53,524 --> 00:26:55,222 Until the feed's contained. 397 00:27:13,414 --> 00:27:14,893 How would you feel about serving 398 00:27:14,894 --> 00:27:16,983 as Assistant Director of Operations? 399 00:27:21,596 --> 00:27:22,989 I'd feel like... 400 00:27:25,774 --> 00:27:27,341 you were making a mistake. 401 00:27:27,689 --> 00:27:30,691 No offense. But there have to be more impressive resumes. 402 00:27:30,692 --> 00:27:33,390 Many people in this building would agree with that. 403 00:27:35,784 --> 00:27:37,959 We've been running the intelligence services 404 00:27:37,960 --> 00:27:40,746 for the better part of eight decades 405 00:27:41,660 --> 00:27:45,402 assuming that our conscience must be silent. 406 00:27:47,317 --> 00:27:49,492 I would like in my more hopeful moments 407 00:27:49,493 --> 00:27:51,974 to believe there's another way. 408 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 Maybe you could find it. 409 00:28:02,637 --> 00:28:04,812 Fertilizer every six months, 410 00:28:04,813 --> 00:28:07,555 and because it doesn't get as much rain as I'd like, 411 00:28:08,338 --> 00:28:10,993 I water it every two weeks, just a good soak. 412 00:28:12,952 --> 00:28:14,214 Someday. 413 00:28:17,304 --> 00:28:18,697 When it's time. 414 00:28:44,070 --> 00:28:45,724 So, mission's really over, huh? 415 00:28:46,986 --> 00:28:48,944 Just when I got to know Michelle. 416 00:28:53,383 --> 00:28:54,515 So, 417 00:28:55,385 --> 00:28:56,690 what are you gonna do next? 418 00:28:56,691 --> 00:28:58,649 I got a promotion. 419 00:28:58,998 --> 00:29:00,260 Mm 420 00:29:00,826 --> 00:29:02,044 You deserve it. 421 00:29:03,742 --> 00:29:06,092 And the first thing I did with my new... 422 00:29:07,223 --> 00:29:08,921 impressive power was... 423 00:29:10,574 --> 00:29:12,751 ask for a restricted personnel file. 424 00:29:15,536 --> 00:29:16,841 And I had it incinerated. 425 00:29:16,842 --> 00:29:18,190 All back-ups too. 426 00:29:24,719 --> 00:29:26,112 Is that the truth? 427 00:29:27,156 --> 00:29:28,201 Yeah. 428 00:29:34,947 --> 00:29:35,861 Did you-- 429 00:29:36,862 --> 00:29:37,993 Didn't wanna know. 430 00:29:40,953 --> 00:29:41,910 It's gone. 431 00:29:43,825 --> 00:29:44,913 Forever. 432 00:29:55,358 --> 00:29:56,316 Thank you. 433 00:29:58,884 --> 00:30:00,276 You deserve it. 434 00:30:08,632 --> 00:30:09,677 So... 435 00:30:14,769 --> 00:30:15,988 who do you wanna be? 436 00:31:13,349 --> 00:31:14,523 hacker 1: Disconnect the mirror. 437 00:31:34,762 --> 00:31:36,850 Put your hands up! Move to the back! Now! 438 00:31:36,851 --> 00:31:38,591 Move to the back! Face the wall! 439 00:31:38,592 --> 00:31:40,985 Against the wall, now! You, drop it! 440 00:31:40,986 --> 00:31:42,900 Let’s go! Hands up! 441 00:31:42,901 --> 00:31:43,944 agent: Clear! 442 00:31:43,945 --> 00:31:45,468 Thanks, buddy. 443 00:31:47,514 --> 00:31:50,038 The operation that hacked you has been shuttered. 444 00:31:50,734 --> 00:31:52,735 We dismantled Schiff's monitoring station, 445 00:31:52,736 --> 00:31:54,302 confiscated his drives, 446 00:31:54,303 --> 00:31:56,915 and since Rachel's cabin was destroyed, 447 00:31:57,567 --> 00:31:59,874 we confirmed they didn't send it anywhere else. 448 00:32:01,571 --> 00:32:04,399 It's over. - But I'm still... 449 00:32:04,400 --> 00:32:06,445 broadcasting through my head, right? 450 00:32:06,446 --> 00:32:08,055 Yeah. It's permanent. 451 00:32:08,056 --> 00:32:10,057 But you can go back to normal life. 452 00:32:10,058 --> 00:32:11,712 How can you be so sure? 453 00:32:12,669 --> 00:32:13,800 Come on, Hale. 454 00:32:13,801 --> 00:32:15,498 There is no "sure." 455 00:32:16,282 --> 00:32:20,721 But I'm a fan of stacking the deck in our favor. 456 00:32:23,811 --> 00:32:26,421 Now that we're not keeping up appearances for Schiff, 457 00:32:26,422 --> 00:32:28,772 Frances took the opportunity while you were... 458 00:32:29,338 --> 00:32:30,687 unconscious 459 00:32:31,558 --> 00:32:32,775 to install a governor. 460 00:32:32,776 --> 00:32:35,170 But you can go back to full broadcast. 461 00:32:35,692 --> 00:32:37,302 Press the side button on the watch 462 00:32:37,303 --> 00:32:38,433 to turn it on or off. 463 00:32:38,434 --> 00:32:40,480 Green means you're broadcasting, 464 00:32:41,350 --> 00:32:42,612 red means you're not. 465 00:32:51,143 --> 00:32:52,882 You wanna keep the hack open. 466 00:32:52,883 --> 00:32:55,669 That depends. On what you wanna do next. 467 00:33:00,935 --> 00:33:02,197 Take your time. 468 00:33:02,545 --> 00:33:05,026 But if you're not done with clandestine work, 469 00:33:05,984 --> 00:33:08,203 there's still some fun we could have. 470 00:33:11,293 --> 00:33:12,686 Let me know what you decide. 471 00:33:14,079 --> 00:33:16,559 I need you to send a message to someone for me. 472 00:33:17,908 --> 00:33:20,302 Whoever figured out I wasn't flipped. Whoever-- 473 00:33:21,260 --> 00:33:24,524 Whoever came up with the plan with fake St. George. 474 00:33:27,614 --> 00:33:29,181 Just tell 'em I say thank you. 475 00:33:29,964 --> 00:33:31,357 Tell her yourself. 476 00:33:44,239 --> 00:33:45,240 Hi. 477 00:33:56,121 --> 00:33:57,122 Hi. 478 00:34:02,605 --> 00:34:04,259 Thank you for saving my life. 479 00:34:05,260 --> 00:34:06,566 Again. 480 00:34:07,436 --> 00:34:08,611 You have no idea. 481 00:34:10,048 --> 00:34:12,049 Probably not. 482 00:34:12,050 --> 00:34:14,573 But my parents are alive because of you. 483 00:34:14,574 --> 00:34:15,575 No. 484 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 You did that. 485 00:34:18,491 --> 00:34:20,187 It was an impossible choice. 486 00:34:20,188 --> 00:34:22,321 Parents or The Orphanage. 487 00:34:25,411 --> 00:34:27,413 But you finally found a way to save both. 488 00:34:29,632 --> 00:34:31,199 By not doing it alone. 489 00:34:33,549 --> 00:34:35,203 Good job with Michelle. That was, uh-- 490 00:34:36,422 --> 00:34:37,291 That was perfect. 491 00:34:39,077 --> 00:34:40,077 I know. 492 00:34:40,078 --> 00:34:41,731 Until she stabbed me. 493 00:34:42,819 --> 00:34:44,299 Good thing she didn't kill you. 494 00:34:47,346 --> 00:34:49,870 You know, I'd say see you around, but, uh... 495 00:34:51,654 --> 00:34:53,090 I feel like it'd be safer for you 496 00:34:53,091 --> 00:34:54,396 if I didn't know what you looked like. 497 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 Yeah. 498 00:35:03,101 --> 00:35:04,319 It's better this way. 499 00:35:06,539 --> 00:35:07,278 Yeah. 500 00:36:15,303 --> 00:36:18,610 A well-written report that no one asked you to write. 501 00:36:18,611 --> 00:36:20,308 That's a specialty of mine. 502 00:36:21,309 --> 00:36:23,484 How'd you figure out about the hack? 503 00:36:23,485 --> 00:36:24,833 You wanted me to. 504 00:36:24,834 --> 00:36:26,835 You asked me the question that prompted it: 505 00:36:26,836 --> 00:36:28,533 why did he save me? 506 00:36:28,534 --> 00:36:29,795 If I was wrong 507 00:36:29,796 --> 00:36:31,797 about the kind of person that Alexander is, 508 00:36:31,798 --> 00:36:33,233 what else might I have missed? 509 00:36:33,234 --> 00:36:35,322 I started with experimental surveillance files. 510 00:36:35,323 --> 00:36:37,629 Looking for any way that he may have been compromised. 511 00:36:37,630 --> 00:36:40,458 And then I realized just how far 512 00:36:40,459 --> 00:36:43,635 you all were willing to go to win. 513 00:36:43,636 --> 00:36:46,638 As far as committing treason. 514 00:36:46,639 --> 00:36:49,163 And maybe, just maybe... 515 00:36:51,078 --> 00:36:54,472 far enough to keep the hack open. 516 00:36:54,473 --> 00:36:57,736 Even after Henry or Schiff was gone. 517 00:36:57,737 --> 00:36:58,780 Your point? 518 00:36:58,781 --> 00:36:59,868 I want in. 519 00:37:04,874 --> 00:37:06,527 And why in the name of our holy Lord 520 00:37:06,528 --> 00:37:07,659 would we want someone 521 00:37:07,660 --> 00:37:09,226 who betrayed confidential information 522 00:37:09,227 --> 00:37:12,751 to the CIA and then almost got our Asset killed 523 00:37:12,752 --> 00:37:14,101 to join the team? 524 00:37:14,884 --> 00:37:16,973 I don't know. But you do. 525 00:37:17,757 --> 00:37:19,237 Because we're meeting here. 526 00:37:20,629 --> 00:37:22,717 This is where we talk to Field Assets. 527 00:37:22,718 --> 00:37:25,417 You didn't want anyone to know that you were speaking with me. 528 00:37:26,200 --> 00:37:27,418 Because to the world, 529 00:37:27,419 --> 00:37:29,985 I'm a disgraced former Orphanage refugee. 530 00:37:29,986 --> 00:37:31,857 They see me as someone 531 00:37:31,858 --> 00:37:33,989 with insider knowledge 532 00:37:33,990 --> 00:37:35,514 and a grudge. 533 00:37:35,775 --> 00:37:38,778 Definitely not someone still working for The Orphanage... 534 00:37:39,213 --> 00:37:40,388 undercover. 535 00:37:42,390 --> 00:37:43,913 We can use that. 536 00:37:51,530 --> 00:37:52,966 Yes, we can. 537 00:37:55,838 --> 00:37:57,839 man [over PA]: Now arriving, Metro Center. 538 00:37:57,840 --> 00:37:59,363 Doors will open on the right. 539 00:38:25,781 --> 00:38:26,695 Hey. 540 00:38:28,131 --> 00:38:29,045 Hey. 541 00:38:33,398 --> 00:38:34,312 You good? 542 00:38:36,531 --> 00:38:37,445 You? 543 00:38:39,360 --> 00:38:40,318 Yeah. 544 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 Thanks for looking after my folks. 545 00:38:47,368 --> 00:38:48,369 Of course. 546 00:38:50,415 --> 00:38:52,678 Your mom's a lot. 547 00:38:53,679 --> 00:38:54,593 Yeah. 548 00:38:56,638 --> 00:38:58,988 You movin' on? - I'm done. 549 00:39:01,339 --> 00:39:03,341 Going to go live a normal life... 550 00:39:04,080 --> 00:39:06,387 out there... somewhere. 551 00:39:07,127 --> 00:39:08,171 Good. 552 00:39:09,695 --> 00:39:11,566 So, what's your new name gonna be? 553 00:39:15,788 --> 00:39:16,745 Forget I asked. 554 00:39:22,577 --> 00:39:25,058 When you're finally done with the life... 555 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 come find me. 556 00:39:53,608 --> 00:39:55,217 I thought we should finally meet 557 00:39:55,218 --> 00:39:56,524 after all this time. 558 00:39:59,614 --> 00:40:00,789 Have a little chat. 559 00:40:24,073 --> 00:40:26,380 So, uh, this is all I got. 560 00:40:27,207 --> 00:40:28,730 Oh, yeah. Wh-- 561 00:40:29,252 --> 00:40:30,645 Yeah, that's fine. 562 00:40:35,998 --> 00:40:38,696 So, when you went Upstairs... - I didn't know yet. 563 00:40:38,697 --> 00:40:40,828 So, what'd you do when you realized? 564 00:40:40,829 --> 00:40:42,482 How'd you not give it away? 565 00:40:42,483 --> 00:40:44,397 I used the incinerator to cover the sound 566 00:40:44,398 --> 00:40:46,618 of me writing a note without looking at it. 567 00:40:49,359 --> 00:40:51,013 It's really... 568 00:40:51,710 --> 00:40:52,754 irritating, 569 00:40:53,363 --> 00:40:55,322 how easily all this comes to you. 570 00:40:57,498 --> 00:40:58,847 Listen, um... 571 00:40:59,979 --> 00:41:01,415 I'm sorry. 572 00:41:02,764 --> 00:41:06,985 About the whole turning you over to the Agency stuff. 573 00:41:06,986 --> 00:41:08,552 You were just doin' your job. 574 00:41:08,553 --> 00:41:10,206 They could've brought you in on it. 575 00:41:10,598 --> 00:41:12,818 No, if I were them, I wouldn't've told me either. 576 00:41:20,608 --> 00:41:22,305 St. George: I owe you an apology. 577 00:41:23,132 --> 00:41:25,265 However inadequate that might seem. 578 00:41:26,222 --> 00:41:27,440 I left you in Berlin 579 00:41:27,441 --> 00:41:30,225 because it was more convenient for me. 580 00:41:30,226 --> 00:41:31,966 If I had it all to do again, 581 00:41:31,967 --> 00:41:33,446 I'd make a different choice. 582 00:41:33,447 --> 00:41:34,796 No. 583 00:41:36,624 --> 00:41:39,365 It'd play out in the same manner again and again. 584 00:41:39,366 --> 00:41:41,802 Because for all your illusion of control, 585 00:41:41,803 --> 00:41:43,543 you're just one person. 586 00:41:43,544 --> 00:41:45,241 A stone in the river. 587 00:41:45,938 --> 00:41:48,417 The system, the apparatus 588 00:41:48,418 --> 00:41:50,769 won't allow you to be any different than you are. 589 00:41:52,292 --> 00:41:56,251 Now who's diminishing how much a single individual can matter? 590 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Touché. 591 00:42:05,523 --> 00:42:06,480 Hmm. 592 00:42:29,634 --> 00:42:30,939 Go home, Parker. 593 00:42:32,027 --> 00:42:33,072 Something doesn't fit. 594 00:42:33,681 --> 00:42:35,464 - Oh, my God. - I'm serious. 595 00:42:38,077 --> 00:42:40,121 Your brain will have a hard time letting go 596 00:42:40,122 --> 00:42:43,125 when it's actually over. It can drive you crazy. 597 00:42:43,822 --> 00:42:45,475 Get some rest. 598 00:42:48,566 --> 00:42:50,611 Run it through with me. One last time. 599 00:42:54,746 --> 00:42:57,357 I doubt if an apology is why I'm here. 600 00:42:59,315 --> 00:43:01,404 Have you figured it all out yet? 601 00:43:02,144 --> 00:43:04,058 Of course you have. 602 00:43:04,059 --> 00:43:05,582 That's why I'm not currently handcuffed. 603 00:43:05,583 --> 00:43:08,455 Because you know you need my help. 604 00:43:11,458 --> 00:43:15,592 Wait, so, making the new version of Cassandra, 605 00:43:15,593 --> 00:43:16,723 finding the right candidate, 606 00:43:16,724 --> 00:43:18,987 infiltrating their life, hacking them... 607 00:43:19,771 --> 00:43:21,381 it-- that-- that would take years. 608 00:43:22,295 --> 00:43:24,296 And then once the hack is active, 609 00:43:24,297 --> 00:43:27,039 they're just selling off intel to whoever will buy it. 610 00:43:27,430 --> 00:43:29,083 Doing it that way means that we would find the mole 611 00:43:29,084 --> 00:43:30,215 within a matter of months. 612 00:43:30,216 --> 00:43:31,826 You exploited the hack. 613 00:43:32,305 --> 00:43:33,740 But you're not the one who did it 614 00:43:33,741 --> 00:43:35,395 in the first place, are you? 615 00:43:36,091 --> 00:43:37,614 Schiff wasn't trying to protect him, 616 00:43:37,615 --> 00:43:39,007 but why not? 617 00:43:39,225 --> 00:43:41,574 Alexander was an investment years in the making. 618 00:43:41,575 --> 00:43:43,358 St. George: You discovered it was happening 619 00:43:43,359 --> 00:43:46,318 and then found your own backdoor into the signal. 620 00:43:46,319 --> 00:43:47,712 That's very good. 621 00:43:49,322 --> 00:43:51,192 I thought I'd have to explain all this 622 00:43:51,193 --> 00:43:53,369 in order to barter for my life, 623 00:43:54,762 --> 00:43:57,024 but this is much more efficient. 624 00:43:57,025 --> 00:43:58,417 I've been meaning to ask, 625 00:43:58,418 --> 00:44:00,245 how did you find me that night? 626 00:44:00,246 --> 00:44:02,290 I was following you since the carousel. 627 00:44:02,291 --> 00:44:03,552 Keeping my distance. 628 00:44:03,553 --> 00:44:05,424 But how'd you know where I was gonna be? 629 00:44:05,425 --> 00:44:06,687 Dumb luck. 630 00:44:07,340 --> 00:44:09,124 I was actually tailing someone else at first. 631 00:44:11,083 --> 00:44:13,520 The signal was going in two directions. 632 00:44:15,304 --> 00:44:17,263 We thought it was just covering the trail. 633 00:44:19,091 --> 00:44:20,179 Who was it? 634 00:44:32,670 --> 00:44:34,279 Wh-- Oh, look who it is. 635 00:44:34,280 --> 00:44:35,890 I thought you were going out tonight? 636 00:44:36,848 --> 00:44:37,979 Wasn't feeling well. 637 00:44:39,764 --> 00:44:41,113 What-- What is it? What's wrong? 638 00:44:43,332 --> 00:44:45,030 Cobb was watching you that night. 639 00:44:46,074 --> 00:44:48,381 You were the only connection to me that he knew about. 640 00:44:50,339 --> 00:44:51,645 He saw you make a call. 641 00:44:53,299 --> 00:44:54,995 He couldn't make out much, 642 00:44:54,996 --> 00:44:57,912 but he heard the words "carousel" 643 00:44:58,478 --> 00:45:00,045 and "he's injured." 644 00:45:00,698 --> 00:45:03,438 You were calling for someone to give me medical treatment. 645 00:45:03,439 --> 00:45:05,920 Has Rachel been working with you the whole time? 646 00:45:09,837 --> 00:45:12,057 Did you hack me, Victor? 647 00:45:18,150 --> 00:45:20,542 Well, whatever-- 648 00:45:20,543 --> 00:45:22,457 Did you hack me? 649 00:45:22,458 --> 00:45:24,546 Yeah. Uh, but-- 650 00:45:24,547 --> 00:45:25,547 I trusted you. 651 00:45:25,548 --> 00:45:28,246 Yeah, I-- I trust you 652 00:45:28,247 --> 00:45:31,336 more than anybody else in the world. 653 00:45:31,337 --> 00:45:34,208 But this is bigger than you. 654 00:45:34,209 --> 00:45:35,993 Or me. And I need you to-- 655 00:45:35,994 --> 00:45:38,474 This wasn't just to get eyes inside The Orphanage, was it? 656 00:45:41,564 --> 00:45:43,828 You know, you never cease to impress me. 657 00:45:45,133 --> 00:45:47,440 Okay. 658 00:45:48,702 --> 00:45:49,834 You... 659 00:45:51,096 --> 00:45:54,707 were always just a little too talented 660 00:45:54,708 --> 00:45:57,319 to stay stuck in the Downstairs for very long. 661 00:45:57,842 --> 00:46:00,234 So, we just had to make sure that wherever you ended up, 662 00:46:00,235 --> 00:46:03,282 it was gonna be somewhere where we needed you to be. 663 00:46:03,761 --> 00:46:04,805 "We?" 664 00:46:05,850 --> 00:46:07,416 So, who are you working with? 665 00:46:14,380 --> 00:46:16,643 You ordered the Copenhagen test. 666 00:46:19,777 --> 00:46:20,734 Yes. 667 00:46:21,126 --> 00:46:23,519 I had to prove you were worthy. 668 00:46:24,564 --> 00:46:28,349 And if you will just come with me, 669 00:46:28,350 --> 00:46:30,657 I will show you everything. 670 00:46:39,622 --> 00:46:41,102 All right, it's not much further. 671 00:46:46,368 --> 00:46:48,587 Listen, Alexander, 672 00:46:48,588 --> 00:46:50,328 you remember the first thing 673 00:46:50,329 --> 00:46:52,505 I ever taught you about intelligence? 674 00:46:55,464 --> 00:46:56,987 Always assume you're only seeing 675 00:46:56,988 --> 00:46:58,598 one small piece of the puzzle. 676 00:47:00,295 --> 00:47:01,253 And so... 677 00:47:13,874 --> 00:47:15,310 we had to have more than one. 678 00:47:33,720 --> 00:47:36,854 That particular Asset is the only one like you. 679 00:47:37,593 --> 00:47:40,074 He knows we can see what he can see. 680 00:47:45,166 --> 00:47:46,864 Why are you watching Michelle? 681 00:47:49,301 --> 00:47:50,823 Well, we have to. 682 00:47:50,824 --> 00:47:52,478 She's a loose end. 683 00:47:54,088 --> 00:47:56,438 Don't-- Don't-- Don't look so alarmed. 684 00:47:58,005 --> 00:47:59,876 For people like us, Alexander... 685 00:48:01,356 --> 00:48:02,575 ...it's never done. 47316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.