Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:08,355
I'll do what you asked.
2
00:00:08,356 --> 00:00:09,747
I'll lead you to St. George.
3
00:00:09,748 --> 00:00:12,315
I suggest
we remove you, ma'am.
4
00:00:12,316 --> 00:00:14,187
No.
5
00:00:14,188 --> 00:00:15,927
This place won't survive
without you.
6
00:00:15,928 --> 00:00:17,320
Then I built it wrong.
7
00:00:21,238 --> 00:00:22,325
What happened?
8
00:00:25,634 --> 00:00:27,722
This whole time you--
you knew?
9
00:00:27,723 --> 00:00:29,028
We don't
have time for this.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,116
It's adrenaline.
11
00:00:30,117 --> 00:00:31,508
It'll give you
another few hours.
12
00:00:31,509 --> 00:00:33,033
But only take it
if you're seizing.
13
00:00:33,250 --> 00:00:35,165
The dose is strong enough
to induce a heart attack.
14
00:00:35,644 --> 00:00:37,036
Have we figured out
15
00:00:37,037 --> 00:00:39,038
how Victor Simonek
is connected to this?
16
00:00:39,039 --> 00:00:41,563
He's been entertaining
Alexander's parents since lunch.
17
00:00:42,042 --> 00:00:44,304
I did my part.
My parents better be safe.
18
00:00:45,393 --> 00:00:46,915
You're not St. George!
19
00:00:49,092 --> 00:00:51,312
Kill Hale and the parents!
20
00:01:24,997 --> 00:01:26,173
Doctor Kasperian?
21
00:01:30,612 --> 00:01:32,048
Mark. From Kevnik.
22
00:01:34,964 --> 00:01:36,835
I have the samples
you requested.
23
00:01:45,017 --> 00:01:45,975
You're...
24
00:01:46,932 --> 00:01:48,108
not what I expected.
25
00:01:49,979 --> 00:01:51,327
It's impossible
to track these pills
26
00:01:51,328 --> 00:01:54,504
back to him
or any of them.
27
00:01:54,505 --> 00:01:56,333
If this goes wrong,
it's on us.
28
00:01:57,029 --> 00:01:58,726
We'd either end up in jail
or dead.
29
00:01:58,727 --> 00:02:00,685
And for me,
it's not about money.
30
00:02:01,251 --> 00:02:02,687
There's no amount
worth the risk.
31
00:02:08,040 --> 00:02:08,911
So...
32
00:02:09,433 --> 00:02:10,956
what'd they catch you doin'?
33
00:02:11,348 --> 00:02:12,697
Me, I was upstate, I was--
- Stop.
34
00:02:15,047 --> 00:02:16,266
We are not the same.
35
00:02:17,659 --> 00:02:18,876
I don't live in fear
36
00:02:18,877 --> 00:02:20,705
that my bad deeds
will catch up to me.
37
00:02:25,580 --> 00:02:26,972
You bought into the ideology.
38
00:02:27,321 --> 00:02:28,626
Anything I do...
39
00:02:29,192 --> 00:02:32,108
guarantees that no one
experiences what I have.
40
00:02:33,065 --> 00:02:35,024
Ever again.
41
00:02:36,678 --> 00:02:38,723
But you didn't expect
to have to go this far.
42
00:02:39,159 --> 00:02:40,682
To hurt someone close to you.
43
00:02:41,378 --> 00:02:43,119
Are you really gonna
go through with it?
44
00:02:43,728 --> 00:02:46,644
Thanks for coming,
Mark from Kevnik.
45
00:02:47,384 --> 00:02:49,125
Be sure to leave your card
at reception.
46
00:02:50,039 --> 00:02:51,432
So we know where to find you.
47
00:04:00,240 --> 00:04:01,806
Something's changed.
48
00:04:02,242 --> 00:04:03,503
I just have
this terrible feeling
49
00:04:03,504 --> 00:04:04,939
like I'm gonna
miss something big.
50
00:04:04,940 --> 00:04:06,375
Keep watching Alexander.
51
00:04:06,376 --> 00:04:08,726
If he's not on board,
we call it.
52
00:04:11,816 --> 00:04:13,253
I'd like to meet him.
53
00:04:27,832 --> 00:04:28,876
It’s an honor
to meet you, ma'am.
54
00:04:28,877 --> 00:04:30,139
Mm.
55
00:04:32,576 --> 00:04:34,622
This used to be
a sort of a classroom
56
00:04:35,623 --> 00:04:39,279
where we taught our operatives
to resist interrogation.
57
00:04:41,281 --> 00:04:45,285
We taught them to survive
as long as possible
58
00:04:46,155 --> 00:04:47,809
by distancing from the truth.
59
00:04:49,071 --> 00:04:50,768
That the battle
was in their own minds.
60
00:04:51,247 --> 00:04:52,900
That no interrogator
61
00:04:52,901 --> 00:04:55,947
can take what you have
not already decided to give.
62
00:04:59,081 --> 00:05:00,561
I think you can relate to this.
63
00:05:01,039 --> 00:05:04,347
It can't be easy knowing
your eyes and ears are hacked.
64
00:05:08,612 --> 00:05:09,700
No, ma'am.
65
00:05:11,485 --> 00:05:12,703
Mm.
66
00:05:14,357 --> 00:05:16,663
They tell me you have
a conscience problem.
67
00:05:16,664 --> 00:05:18,882
That it gets in the way
of orders.
68
00:05:18,883 --> 00:05:20,710
Why'd you save the child?
69
00:05:20,711 --> 00:05:21,929
In your Copenhagen test.
70
00:05:21,930 --> 00:05:23,888
You saved the boy.
Not the woman. Why?
71
00:05:26,021 --> 00:05:27,761
Because he was
in greater danger.
72
00:05:27,762 --> 00:05:30,372
You knew the American citizen
was the priority.
73
00:05:30,373 --> 00:05:32,113
Yes, but she had a shot
at getting on the next chopper.
74
00:05:32,114 --> 00:05:33,636
And he was already
in your arms.
75
00:05:33,637 --> 00:05:35,030
Putting him down...
76
00:05:36,205 --> 00:05:38,337
feels a more deliberate evil
77
00:05:38,338 --> 00:05:40,340
than just turning your back,
doesn't it?
78
00:05:42,298 --> 00:05:45,822
The OSS designed
the Copenhagen test
79
00:05:45,823 --> 00:05:47,041
right after the War.
80
00:05:47,042 --> 00:05:48,390
They needed to know
81
00:05:48,391 --> 00:05:50,349
that our operatives
would follow an order
82
00:05:50,350 --> 00:05:52,307
no matter what
their conscience said.
83
00:05:52,308 --> 00:05:54,265
That loyalty to our country
84
00:05:54,266 --> 00:05:57,007
superseded any other
human concern.
85
00:05:57,008 --> 00:06:00,359
They designed the test
as a binary.
86
00:06:00,360 --> 00:06:01,621
Pick one or the other.
87
00:06:01,622 --> 00:06:03,274
But I think
the real question is,
88
00:06:03,275 --> 00:06:05,147
why didn't you save them both?
89
00:06:08,237 --> 00:06:09,324
- I couldn't.
- Yes, you could.
90
00:06:09,325 --> 00:06:11,109
You could've
given up your seat.
91
00:06:12,067 --> 00:06:13,807
If I had missed
that helicopter,
92
00:06:13,808 --> 00:06:16,636
I would've had to stay hidden
until they came back to get me.
93
00:06:16,637 --> 00:06:18,420
And if I was captured,
I'd be used as
94
00:06:18,421 --> 00:06:19,943
a bargaining chip against us.
- No.
95
00:06:19,944 --> 00:06:22,729
That's a good rationalization
after the fact.
96
00:06:22,730 --> 00:06:25,166
It's not what you were thinking
in the moment, though, was it?
97
00:06:25,167 --> 00:06:26,820
I was thinking
about my team.
98
00:06:26,821 --> 00:06:29,344
Returning to a combat zone
without the element of surprise.
99
00:06:29,345 --> 00:06:31,302
I could've gotten them all
killed over a rescue mission.
100
00:06:31,303 --> 00:06:32,869
That's a concern,
I'm sure.
101
00:06:32,870 --> 00:06:34,306
It's not the whole answer.
102
00:06:35,743 --> 00:06:37,005
With respect, ma'am,
103
00:06:37,962 --> 00:06:39,180
you don't know
what I was thinking.
104
00:06:39,181 --> 00:06:40,530
Do you?
105
00:06:43,403 --> 00:06:46,014
I've replayed this in my mind
a thousand times.
106
00:06:47,450 --> 00:06:49,233
I made the choice
that saved the most lives.
107
00:06:49,234 --> 00:06:50,670
The choice
that saved the most lives
108
00:06:50,671 --> 00:06:52,019
in a hypothetical.
109
00:06:52,020 --> 00:06:54,325
Whereas you had two civilians
in front of you
110
00:06:54,326 --> 00:06:55,501
who needed help.
111
00:06:55,502 --> 00:06:57,503
And you were
the only one of the three
112
00:06:57,504 --> 00:06:58,939
with a chance
of getting out alive.
113
00:06:58,940 --> 00:07:01,071
I made
a split-second decision--
114
00:07:01,072 --> 00:07:03,117
And it bothered you
beyond words for years.
115
00:07:03,118 --> 00:07:05,685
It was the tipping point
that started your panic attacks.
116
00:07:05,686 --> 00:07:07,382
It was the thing
you couldn't shake.
117
00:07:07,383 --> 00:07:10,167
Because deep down you know
118
00:07:10,168 --> 00:07:11,647
there was another way.
119
00:07:11,648 --> 00:07:14,389
You can intellectualize
every angle of it,
120
00:07:14,390 --> 00:07:16,435
but your body
is not convinced.
121
00:07:16,436 --> 00:07:18,612
You made a choice
that part of you hates.
122
00:07:24,444 --> 00:07:27,534
I think, while you
were bending the rules,
123
00:07:28,535 --> 00:07:30,013
you didn't give up your seat
124
00:07:30,014 --> 00:07:32,452
because you knew your commanders
didn't want you to.
125
00:07:34,105 --> 00:07:36,106
You were still
following orders.
126
00:07:42,636 --> 00:07:45,899
There's a flaw in the test.
127
00:07:45,900 --> 00:07:48,076
It's a binary. Us or them.
128
00:07:48,816 --> 00:07:51,906
The real world
is far more complex.
129
00:07:54,996 --> 00:07:58,521
They tell me your problem
is following your conscience.
130
00:08:00,175 --> 00:08:03,091
I think your real problem
is you haven't gone far enough.
131
00:08:05,876 --> 00:08:08,357
We don't know
what our enemy is after.
132
00:08:08,923 --> 00:08:10,751
But you weren't
chosen at random.
133
00:08:11,491 --> 00:08:13,188
At some point,
you'll be approached.
134
00:08:14,450 --> 00:08:16,408
Possibly to be
turned against us.
135
00:08:17,584 --> 00:08:20,237
No matter what they say,
no matter what we say,
136
00:08:20,238 --> 00:08:21,805
no matter what
the orders are...
137
00:08:24,460 --> 00:08:26,506
let's see where
your compass takes you.
138
00:08:32,207 --> 00:08:33,990
Watch him
very, very closely,
139
00:08:33,991 --> 00:08:37,341
and if you see evidence that
he is colluding with the enemy,
140
00:08:37,342 --> 00:08:40,127
be prepared
to give the kill order.
141
00:08:40,128 --> 00:08:42,216
Verbal confirmation
of the conditions
142
00:08:42,217 --> 00:08:43,697
of the kill order, please.
143
00:08:45,916 --> 00:08:47,135
Conditions understood.
144
00:08:54,882 --> 00:08:56,448
Do you really think
he flipped?
145
00:08:59,060 --> 00:09:00,104
I think...
146
00:09:02,106 --> 00:09:03,499
nothing makes sense.
147
00:09:03,934 --> 00:09:06,154
None of the puzzle pieces
are fitting together.
148
00:09:06,546 --> 00:09:08,198
It's like...
149
00:09:08,199 --> 00:09:09,592
I can't see the picture yet.
150
00:09:12,639 --> 00:09:14,117
I'm gonna pop in
and say hi to Victor.
151
00:09:14,118 --> 00:09:15,292
- Really? I--
- Yeah.
152
00:09:15,293 --> 00:09:16,293
You didn't even
touch your food.
153
00:09:16,294 --> 00:09:17,381
Your food's gonna get cold.
154
00:09:17,382 --> 00:09:18,426
- It's okay.
- It's three bites!
155
00:09:18,427 --> 00:09:19,383
Do we have the kitchen?
156
00:09:19,384 --> 00:09:20,254
I’ll be right back.
157
00:09:20,255 --> 00:09:21,473
No. They found the wires.
158
00:09:21,996 --> 00:09:23,257
All right, move the team
around back
159
00:09:23,258 --> 00:09:24,389
in case he tries to run.
160
00:09:25,739 --> 00:09:27,262
What is he doing?
161
00:09:27,784 --> 00:09:28,785
Oh.
162
00:09:29,438 --> 00:09:30,961
Lunch okay?
How was your trip?
163
00:09:31,527 --> 00:09:32,919
Got in late last night.
164
00:09:32,920 --> 00:09:34,748
Come,
help me with the flour.
165
00:09:35,705 --> 00:09:38,359
Health inspectors, yeah, they--
166
00:09:38,360 --> 00:09:41,580
they came here yesterday,
unscheduled...
167
00:09:41,581 --> 00:09:43,017
I think they're
looking into me again.
168
00:09:43,539 --> 00:09:45,323
Paris trip
didn't go as planned.
169
00:09:45,672 --> 00:09:47,978
I've never asked you
for anything like this before,
170
00:09:49,240 --> 00:09:51,590
but I think I need to speak
to St. George. Directly.
171
00:09:51,591 --> 00:09:53,157
I need to explain this to her.
172
00:10:09,217 --> 00:10:10,347
Thank you.
173
00:10:10,348 --> 00:10:11,393
Always.
174
00:10:13,961 --> 00:10:15,831
I'll do what you ask.
175
00:10:15,832 --> 00:10:17,442
As soon as Victor
comes through,
176
00:10:17,834 --> 00:10:19,314
I'll lead you to St. George.
177
00:10:23,405 --> 00:10:24,624
What do we do?
178
00:10:50,345 --> 00:10:51,433
She's here.
179
00:10:52,956 --> 00:10:54,262
She's okay.
180
00:10:56,525 --> 00:10:58,875
I'm not done
until you're done.
181
00:10:59,659 --> 00:11:01,443
I will find him
and end this.
182
00:11:02,662 --> 00:11:04,315
But there's something
you should know.
183
00:11:06,100 --> 00:11:07,797
I told him his apartment
was bugged.
184
00:11:08,798 --> 00:11:09,669
Morse code.
185
00:11:10,147 --> 00:11:11,757
I had to give him something
186
00:11:11,758 --> 00:11:13,193
to make it seem like
I was on his side
187
00:11:13,194 --> 00:11:14,324
to get him to trust me.
188
00:11:14,325 --> 00:11:16,370
That was a good idea.
Thank you.
189
00:11:16,371 --> 00:11:17,806
I've got a place
for you to go.
190
00:11:17,807 --> 00:11:18,938
I'll text you an address.
191
00:11:18,939 --> 00:11:20,462
Keep me alive out there.
192
00:11:21,593 --> 00:11:23,944
We found him.
A cabin that belongs to Rachel.
193
00:11:24,553 --> 00:11:26,033
We're closing in.
- I'm coming.
194
00:11:33,301 --> 00:11:34,955
Why would he
say that out loud?
195
00:11:45,313 --> 00:11:46,574
They're still there.
196
00:11:46,575 --> 00:11:48,316
Five minutes out from cabin.
197
00:11:49,273 --> 00:11:51,231
When Alexander said
"I love you" to his parents,
198
00:11:51,232 --> 00:11:53,363
it wasn't in Mandarin.
What was it?
199
00:11:53,364 --> 00:11:54,670
Uh, Hakka.
200
00:11:55,149 --> 00:11:56,280
Yeah.
201
00:11:56,672 --> 00:11:57,803
We would speak Mandarin
202
00:11:57,804 --> 00:11:58,978
if it was just us
in the house,
203
00:11:58,979 --> 00:12:00,937
uh, unless my dad
was mad at me.
204
00:12:01,503 --> 00:12:03,244
If I was really in trouble,
he'd speak Hakka.
205
00:12:04,680 --> 00:12:06,420
But if there were guests
in the house,
206
00:12:06,421 --> 00:12:08,030
or, uh, we were in public,
207
00:12:08,031 --> 00:12:09,728
or even just on the phone,
it was always--
208
00:12:09,729 --> 00:12:11,731
Pull up the restaurant.
When Alexander left.
209
00:12:12,340 --> 00:12:14,168
Parker,
we're at the cabin in two.
210
00:12:14,734 --> 00:12:16,213
I need to see
the mom's face.
211
00:12:16,474 --> 00:12:17,562
Please!
212
00:12:23,090 --> 00:12:24,874
I know, Mom. I know.
213
00:12:26,571 --> 00:12:28,529
Just stay here, okay?
- Okay.
214
00:12:28,530 --> 00:12:30,836
- Oh, my God.
- What?
215
00:12:30,837 --> 00:12:32,316
What? What is it?
216
00:12:33,100 --> 00:12:34,014
Ma'am.
217
00:12:34,928 --> 00:12:36,103
Hi. Sorry.
218
00:12:36,538 --> 00:12:37,582
He's not flipped!
219
00:12:37,800 --> 00:12:39,322
When he said the thing
to Schiff,
220
00:12:39,323 --> 00:12:41,412
he knew the apartment
was bugged. Michelle told him.
221
00:12:41,891 --> 00:12:43,631
Why would he say it out loud?
Exactly!
222
00:12:43,632 --> 00:12:45,546
Why wouldn't he just
write it down for Schiff to see?
223
00:12:45,547 --> 00:12:47,375
Because Schiff didn't know
that we were listening!
224
00:12:48,115 --> 00:12:49,942
Alexander was
giving us the plan
225
00:12:49,943 --> 00:12:50,944
so that we could prepare.
226
00:12:51,335 --> 00:12:52,727
And in his Poseidon interview,
227
00:12:52,728 --> 00:12:54,294
he said that his dad
only ever used Hakka
228
00:12:54,295 --> 00:12:55,556
when he was
really in trouble.
229
00:12:55,557 --> 00:12:56,470
And we he said
goodbye to them,
230
00:12:56,471 --> 00:12:57,689
he didn't use Mandarin.
231
00:12:57,994 --> 00:12:59,343
He used Hakka.
232
00:12:59,648 --> 00:13:01,170
He was telling them
to stay and listen to him
233
00:13:01,171 --> 00:13:02,519
because he was in trouble.
234
00:13:02,520 --> 00:13:03,738
Alexander's been trying
to tell us
235
00:13:03,739 --> 00:13:04,652
that he's not flipped!
236
00:13:04,653 --> 00:13:05,522
But he can't let Schiff know
237
00:13:05,523 --> 00:13:07,698
what he's doing! He's--
238
00:13:07,699 --> 00:13:10,180
He's throwing us a Hail Mary!
We have to trust him.
239
00:13:12,487 --> 00:13:14,489
Wouldn't it be lovely
if she were right?
240
00:13:16,665 --> 00:13:17,840
And if you're wrong?
241
00:13:18,580 --> 00:13:20,016
Oh, I'll kill him myself.
242
00:13:23,977 --> 00:13:25,107
rifleman: In position.
243
00:13:25,108 --> 00:13:26,152
Locking on target.
Wait!
244
00:13:26,153 --> 00:13:27,501
- Hold!
- Miss the shot!
245
00:13:27,502 --> 00:13:28,763
Make it look like
we're still hunting him,
246
00:13:28,764 --> 00:13:30,025
but we want him
to get away.
247
00:13:30,026 --> 00:13:31,593
rifleman: Roger that.
Missing the shot.
248
00:13:33,813 --> 00:13:34,944
Okay.
249
00:13:36,250 --> 00:13:37,338
Okay.
250
00:13:38,861 --> 00:13:39,992
Follow him. Let's--
251
00:13:39,993 --> 00:13:41,081
Let's figure out
where he's going.
252
00:13:43,866 --> 00:13:45,912
And I'm gonna need
a St. George.
253
00:13:50,133 --> 00:13:51,308
What?
254
00:14:00,578 --> 00:14:02,101
Where are we going?
255
00:14:02,102 --> 00:14:04,234
Just need to get out
of the house for a little bit.
256
00:14:06,367 --> 00:14:07,281
Oh.
257
00:14:09,587 --> 00:14:11,241
What is this place?
258
00:14:12,503 --> 00:14:13,765
Somewhere safe.
259
00:14:16,725 --> 00:14:18,813
"These halls are dedicated
260
00:14:18,814 --> 00:14:22,599
to a fragile idea
that needs protecting."
261
00:14:22,600 --> 00:14:25,038
Oh, that's lovely.
Who said that?
262
00:14:26,996 --> 00:14:28,868
A very, very smart woman.
263
00:14:35,744 --> 00:14:37,615
Did we build all this?
264
00:14:42,316 --> 00:14:43,404
Yes, my love.
265
00:14:44,535 --> 00:14:45,622
St. George: We did.
266
00:14:46,711 --> 00:14:48,060
Not too shabby.
267
00:14:52,152 --> 00:14:53,239
Signals tech:
Osiris approaching.
268
00:14:56,156 --> 00:14:57,939
Closer.
I wanna see his face
269
00:14:57,940 --> 00:14:59,027
when he opens the door.
270
00:15:14,696 --> 00:15:16,089
Hello, Miss St. George.
271
00:15:16,828 --> 00:15:18,874
I'm sorry to disturb you,
especially so late.
272
00:15:19,831 --> 00:15:20,832
We're on.
273
00:15:21,485 --> 00:15:22,791
Osiris is leaving.
274
00:15:22,965 --> 00:15:24,792
We'll catch up to him.
Focus on Schiff.
275
00:15:24,793 --> 00:15:25,793
Infill on my mark.
276
00:15:25,794 --> 00:15:26,926
He's headed
to the restaurant.
277
00:15:27,491 --> 00:15:28,536
Warn Michelle.
278
00:15:29,929 --> 00:15:30,798
It's coming.
279
00:16:00,568 --> 00:16:01,656
The neck?
280
00:16:02,048 --> 00:16:03,396
The fucking neck?
281
00:16:03,397 --> 00:16:04,614
Oh, I'm sorry,
should I have saved your life
282
00:16:04,615 --> 00:16:05,921
in a less painful way?
283
00:16:06,878 --> 00:16:08,010
What the hell
are you doing here?
284
00:16:08,663 --> 00:16:09,707
Long story.
285
00:16:10,795 --> 00:16:12,014
There's a handgun
in the console.
286
00:16:12,710 --> 00:16:14,538
There's two guys coming
with assault rifles.
287
00:16:17,541 --> 00:16:18,673
Do you know
how to use that thing?
288
00:16:19,979 --> 00:16:20,936
Yeah, I took a course.
289
00:16:23,504 --> 00:16:25,593
We gotta move.
They're going after my parents.
290
00:16:26,072 --> 00:16:27,073
Here.
291
00:16:29,989 --> 00:16:30,859
What was in that?
292
00:16:31,686 --> 00:16:32,817
Adrenaline.
293
00:16:32,992 --> 00:16:34,514
And other drugs
that prevent seizures.
294
00:16:34,515 --> 00:16:35,994
From Cassandra
RU-two-five-eight?
295
00:16:52,011 --> 00:16:53,229
Stay down! We--
296
00:17:06,112 --> 00:17:07,374
I think the adrenaline
kicked in.
297
00:17:08,114 --> 00:17:09,028
Uh-huh.
298
00:17:09,506 --> 00:17:10,811
Let's take the car, come on.
299
00:17:10,812 --> 00:17:12,118
We gotta get
to the restaurant.
300
00:18:02,168 --> 00:18:03,082
You ready?
301
00:18:07,869 --> 00:18:09,130
More coming in!
This way.
302
00:18:09,131 --> 00:18:10,958
assassin 1: More. Circle in!
303
00:18:10,959 --> 00:18:14,004
Wait! Go! This way!
304
00:18:14,005 --> 00:18:15,745
Move! In here!
305
00:18:18,227 --> 00:18:19,532
I'm out.
306
00:18:19,533 --> 00:18:21,447
Sideboard!
Button, back left.
307
00:18:34,025 --> 00:18:34,983
Hi.
308
00:18:35,288 --> 00:18:36,201
Hi.
309
00:18:36,202 --> 00:18:37,333
I'm out!
310
00:18:39,814 --> 00:18:41,424
Yeah.
311
00:18:44,514 --> 00:18:46,472
Shit.
312
00:18:46,473 --> 00:18:48,082
What're you doin'?
313
00:18:48,083 --> 00:18:49,431
Are you kidding me?
It's like a mile away!
314
00:18:49,432 --> 00:18:50,738
Yeah, keep up.
315
00:18:55,743 --> 00:18:56,699
Hale!
316
00:19:03,664 --> 00:19:04,707
woman: Oh, my God.
317
00:19:25,294 --> 00:19:27,209
Nice shot. Come on.
318
00:19:39,917 --> 00:19:42,049
What the fuck is this place?
319
00:19:42,050 --> 00:19:43,269
It's my contingency.
320
00:19:43,965 --> 00:19:45,662
Once in the game,
always in the game.
321
00:19:46,576 --> 00:19:47,621
You're telling me.
322
00:19:49,231 --> 00:19:51,406
And, uh, who are you?
323
00:19:51,407 --> 00:19:52,755
That's Alexander's girlfriend.
324
00:19:52,756 --> 00:19:54,758
He didn't tell us
he was seeing anybody.
325
00:19:55,455 --> 00:19:57,282
You're pretty.
- Well, thank you,
326
00:19:57,283 --> 00:19:59,284
but ex-girlfriend.
He broke up with me.
327
00:19:59,285 --> 00:20:01,199
Oh, yeah?
What'd you do?
328
00:20:01,200 --> 00:20:03,462
Uh, d-don't listen
to her.
329
00:20:03,463 --> 00:20:06,422
We don't really need
to know what you did.
330
00:20:09,512 --> 00:20:10,991
Tear gas.
331
00:20:10,992 --> 00:20:13,212
Let's move!
332
00:20:24,266 --> 00:20:25,920
Okay, behind the bar!
333
00:20:26,442 --> 00:20:27,660
Down, down!
334
00:20:55,863 --> 00:20:57,429
Get them
out of here!
335
00:20:57,430 --> 00:20:58,778
Right, take your shot!
336
00:20:59,823 --> 00:21:01,128
Move!
337
00:21:01,129 --> 00:21:02,435
assassin 2: Watch your back!
338
00:21:03,087 --> 00:21:04,480
Kitchen, go!
339
00:21:07,309 --> 00:21:08,396
Go, go!
340
00:21:08,397 --> 00:21:09,398
Not back!
341
00:21:13,707 --> 00:21:14,621
Behind!
342
00:22:25,082 --> 00:22:26,301
Is it over?
343
00:22:28,129 --> 00:22:30,653
Wait, wait, wait!
I'm with him.
344
00:22:32,916 --> 00:22:34,874
I've never seen that man
before in my life.
345
00:22:34,875 --> 00:22:35,832
He's kidding.
346
00:22:36,355 --> 00:22:37,660
Tell her you're kidding!
347
00:22:39,183 --> 00:22:40,359
Tell her you're kidding!
348
00:22:44,145 --> 00:22:45,364
Hey, Mom.
349
00:22:46,103 --> 00:22:47,669
Orphanage incoming.
350
00:22:47,670 --> 00:22:48,975
clear team 1:
Tag team, on me. Let’s go.
351
00:22:48,976 --> 00:22:50,237
Copy.
clear team 2: When you're ready.
352
00:22:50,238 --> 00:22:51,456
Yeah, clear.
clear team 2: All good!
353
00:22:51,457 --> 00:22:53,502
We got 'em.
They're all safe.
354
00:22:57,114 --> 00:22:59,289
Okay, we need
containment there now.
355
00:22:59,290 --> 00:23:01,596
Use FBI skins.
Then we need to get Osiris
356
00:23:01,597 --> 00:23:03,512
into processing
for a debrief with-- for--
357
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
Are you okay?
Are you hurt?
358
00:23:11,041 --> 00:23:12,695
No-- No, we're fine.
359
00:23:45,424 --> 00:23:47,468
Absolutely no one in or out.
The Bureau is handling this.
360
00:23:47,469 --> 00:23:48,643
We need to see inside
361
00:23:48,644 --> 00:23:50,471
and take photos
for our investigation.
362
00:23:50,472 --> 00:23:52,386
Excuse me.
Have you heard of
363
00:23:52,387 --> 00:23:54,432
Federal Statute
One-one-seven-dot-four-three?
364
00:23:54,433 --> 00:23:56,390
We have court-ordered
jurisdiction here...
365
00:23:59,612 --> 00:24:02,136
Your ex-girlfriend
seems nice.
366
00:24:03,137 --> 00:24:04,224
Too skinny.
367
00:24:08,882 --> 00:24:10,579
You're gonna have
to go away for a bit.
368
00:24:13,669 --> 00:24:14,757
I can't know where.
369
00:24:16,150 --> 00:24:17,456
Just in case.
370
00:24:20,981 --> 00:24:22,156
Listen,
371
00:24:22,678 --> 00:24:25,201
this whole thing happened
because I--
372
00:24:25,202 --> 00:24:27,987
Hey-- That's o--
That's okay. It's okay.
373
00:24:27,988 --> 00:24:29,946
You don't have
to say anything.
374
00:24:30,860 --> 00:24:32,514
We understand.
375
00:24:35,604 --> 00:24:38,607
We know everything
we need to know about you.
376
00:24:56,016 --> 00:24:58,105
Uh, it's time.
377
00:25:02,675 --> 00:25:03,719
It's okay.
378
00:25:54,770 --> 00:25:56,163
It's okay.
379
00:25:58,078 --> 00:25:59,253
It's okay.
380
00:26:00,471 --> 00:26:01,429
Hi.
381
00:26:01,951 --> 00:26:02,822
Hey.
382
00:26:03,736 --> 00:26:04,954
How're you feeling?
383
00:26:05,738 --> 00:26:06,956
Been better.
384
00:26:08,262 --> 00:26:09,568
I gotcha.
385
00:26:15,269 --> 00:26:17,184
We think the worst is past.
386
00:26:17,924 --> 00:26:19,098
We were able to slow down
387
00:26:19,099 --> 00:26:20,926
the electrical processes
in your brain.
388
00:26:20,927 --> 00:26:22,841
And then,
everything normalized.
389
00:26:24,104 --> 00:26:27,063
Whoever upgraded
this technology, they--
390
00:26:28,021 --> 00:26:31,066
they found a way to bypass
the worst of the symbiosis.
391
00:26:31,067 --> 00:26:32,765
It gave you a fighting chance.
392
00:26:33,287 --> 00:26:35,594
The good news is,
it's stable.
393
00:26:36,812 --> 00:26:39,423
And you're gonna live
a very long time.
394
00:26:46,953 --> 00:26:48,737
And I'm gonna
be here for a bit.
395
00:26:51,827 --> 00:26:53,523
Just for a little while.
396
00:26:53,524 --> 00:26:55,222
Until the feed's contained.
397
00:27:13,414 --> 00:27:14,893
How would you feel
about serving
398
00:27:14,894 --> 00:27:16,983
as Assistant Director
of Operations?
399
00:27:21,596 --> 00:27:22,989
I'd feel like...
400
00:27:25,774 --> 00:27:27,341
you were making a mistake.
401
00:27:27,689 --> 00:27:30,691
No offense. But there have
to be more impressive resumes.
402
00:27:30,692 --> 00:27:33,390
Many people in this building
would agree with that.
403
00:27:35,784 --> 00:27:37,959
We've been running
the intelligence services
404
00:27:37,960 --> 00:27:40,746
for the better part
of eight decades
405
00:27:41,660 --> 00:27:45,402
assuming that our conscience
must be silent.
406
00:27:47,317 --> 00:27:49,492
I would like
in my more hopeful moments
407
00:27:49,493 --> 00:27:51,974
to believe
there's another way.
408
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
Maybe you could find it.
409
00:28:02,637 --> 00:28:04,812
Fertilizer every six months,
410
00:28:04,813 --> 00:28:07,555
and because it doesn't
get as much rain as I'd like,
411
00:28:08,338 --> 00:28:10,993
I water it every two weeks,
just a good soak.
412
00:28:12,952 --> 00:28:14,214
Someday.
413
00:28:17,304 --> 00:28:18,697
When it's time.
414
00:28:44,070 --> 00:28:45,724
So, mission's
really over, huh?
415
00:28:46,986 --> 00:28:48,944
Just when
I got to know Michelle.
416
00:28:53,383 --> 00:28:54,515
So,
417
00:28:55,385 --> 00:28:56,690
what are you gonna do next?
418
00:28:56,691 --> 00:28:58,649
I got a promotion.
419
00:28:58,998 --> 00:29:00,260
Mm
420
00:29:00,826 --> 00:29:02,044
You deserve it.
421
00:29:03,742 --> 00:29:06,092
And the first thing I did
with my new...
422
00:29:07,223 --> 00:29:08,921
impressive power was...
423
00:29:10,574 --> 00:29:12,751
ask for a restricted
personnel file.
424
00:29:15,536 --> 00:29:16,841
And I had it incinerated.
425
00:29:16,842 --> 00:29:18,190
All back-ups too.
426
00:29:24,719 --> 00:29:26,112
Is that the truth?
427
00:29:27,156 --> 00:29:28,201
Yeah.
428
00:29:34,947 --> 00:29:35,861
Did you--
429
00:29:36,862 --> 00:29:37,993
Didn't wanna know.
430
00:29:40,953 --> 00:29:41,910
It's gone.
431
00:29:43,825 --> 00:29:44,913
Forever.
432
00:29:55,358 --> 00:29:56,316
Thank you.
433
00:29:58,884 --> 00:30:00,276
You deserve it.
434
00:30:08,632 --> 00:30:09,677
So...
435
00:30:14,769 --> 00:30:15,988
who do you wanna be?
436
00:31:13,349 --> 00:31:14,523
hacker 1: Disconnect the mirror.
437
00:31:34,762 --> 00:31:36,850
Put your hands up!
Move to the back! Now!
438
00:31:36,851 --> 00:31:38,591
Move to the back!
Face the wall!
439
00:31:38,592 --> 00:31:40,985
Against the wall, now!
You, drop it!
440
00:31:40,986 --> 00:31:42,900
Let’s go! Hands up!
441
00:31:42,901 --> 00:31:43,944
agent: Clear!
442
00:31:43,945 --> 00:31:45,468
Thanks, buddy.
443
00:31:47,514 --> 00:31:50,038
The operation that hacked you
has been shuttered.
444
00:31:50,734 --> 00:31:52,735
We dismantled
Schiff's monitoring station,
445
00:31:52,736 --> 00:31:54,302
confiscated his drives,
446
00:31:54,303 --> 00:31:56,915
and since Rachel's cabin
was destroyed,
447
00:31:57,567 --> 00:31:59,874
we confirmed they didn't
send it anywhere else.
448
00:32:01,571 --> 00:32:04,399
It's over.
- But I'm still...
449
00:32:04,400 --> 00:32:06,445
broadcasting
through my head, right?
450
00:32:06,446 --> 00:32:08,055
Yeah. It's permanent.
451
00:32:08,056 --> 00:32:10,057
But you can go back
to normal life.
452
00:32:10,058 --> 00:32:11,712
How can you be so sure?
453
00:32:12,669 --> 00:32:13,800
Come on, Hale.
454
00:32:13,801 --> 00:32:15,498
There is no "sure."
455
00:32:16,282 --> 00:32:20,721
But I'm a fan of stacking
the deck in our favor.
456
00:32:23,811 --> 00:32:26,421
Now that we're not keeping up
appearances for Schiff,
457
00:32:26,422 --> 00:32:28,772
Frances took the opportunity
while you were...
458
00:32:29,338 --> 00:32:30,687
unconscious
459
00:32:31,558 --> 00:32:32,775
to install a governor.
460
00:32:32,776 --> 00:32:35,170
But you can go back
to full broadcast.
461
00:32:35,692 --> 00:32:37,302
Press the side button
on the watch
462
00:32:37,303 --> 00:32:38,433
to turn it on or off.
463
00:32:38,434 --> 00:32:40,480
Green means
you're broadcasting,
464
00:32:41,350 --> 00:32:42,612
red means you're not.
465
00:32:51,143 --> 00:32:52,882
You wanna keep
the hack open.
466
00:32:52,883 --> 00:32:55,669
That depends.
On what you wanna do next.
467
00:33:00,935 --> 00:33:02,197
Take your time.
468
00:33:02,545 --> 00:33:05,026
But if you're not done
with clandestine work,
469
00:33:05,984 --> 00:33:08,203
there's still some fun
we could have.
470
00:33:11,293 --> 00:33:12,686
Let me know what you decide.
471
00:33:14,079 --> 00:33:16,559
I need you to send a message
to someone for me.
472
00:33:17,908 --> 00:33:20,302
Whoever figured out
I wasn't flipped. Whoever--
473
00:33:21,260 --> 00:33:24,524
Whoever came up with the plan
with fake St. George.
474
00:33:27,614 --> 00:33:29,181
Just tell 'em
I say thank you.
475
00:33:29,964 --> 00:33:31,357
Tell her yourself.
476
00:33:44,239 --> 00:33:45,240
Hi.
477
00:33:56,121 --> 00:33:57,122
Hi.
478
00:34:02,605 --> 00:34:04,259
Thank you
for saving my life.
479
00:34:05,260 --> 00:34:06,566
Again.
480
00:34:07,436 --> 00:34:08,611
You have no idea.
481
00:34:10,048 --> 00:34:12,049
Probably not.
482
00:34:12,050 --> 00:34:14,573
But my parents are alive
because of you.
483
00:34:14,574 --> 00:34:15,575
No.
484
00:34:16,576 --> 00:34:17,707
You did that.
485
00:34:18,491 --> 00:34:20,187
It was an impossible choice.
486
00:34:20,188 --> 00:34:22,321
Parents or The Orphanage.
487
00:34:25,411 --> 00:34:27,413
But you finally found
a way to save both.
488
00:34:29,632 --> 00:34:31,199
By not doing it alone.
489
00:34:33,549 --> 00:34:35,203
Good job with Michelle.
That was, uh--
490
00:34:36,422 --> 00:34:37,291
That was perfect.
491
00:34:39,077 --> 00:34:40,077
I know.
492
00:34:40,078 --> 00:34:41,731
Until she stabbed me.
493
00:34:42,819 --> 00:34:44,299
Good thing
she didn't kill you.
494
00:34:47,346 --> 00:34:49,870
You know, I'd say
see you around, but, uh...
495
00:34:51,654 --> 00:34:53,090
I feel like
it'd be safer for you
496
00:34:53,091 --> 00:34:54,396
if I didn't know
what you looked like.
497
00:34:59,097 --> 00:35:00,098
Yeah.
498
00:35:03,101 --> 00:35:04,319
It's better this way.
499
00:35:06,539 --> 00:35:07,278
Yeah.
500
00:36:15,303 --> 00:36:18,610
A well-written report
that no one asked you to write.
501
00:36:18,611 --> 00:36:20,308
That's a specialty of mine.
502
00:36:21,309 --> 00:36:23,484
How'd you figure out
about the hack?
503
00:36:23,485 --> 00:36:24,833
You wanted me to.
504
00:36:24,834 --> 00:36:26,835
You asked me the question
that prompted it:
505
00:36:26,836 --> 00:36:28,533
why did he save me?
506
00:36:28,534 --> 00:36:29,795
If I was wrong
507
00:36:29,796 --> 00:36:31,797
about the kind of person
that Alexander is,
508
00:36:31,798 --> 00:36:33,233
what else might I have missed?
509
00:36:33,234 --> 00:36:35,322
I started with experimental
surveillance files.
510
00:36:35,323 --> 00:36:37,629
Looking for any way that he
may have been compromised.
511
00:36:37,630 --> 00:36:40,458
And then I realized
just how far
512
00:36:40,459 --> 00:36:43,635
you all were willing to go
to win.
513
00:36:43,636 --> 00:36:46,638
As far as committing treason.
514
00:36:46,639 --> 00:36:49,163
And maybe, just maybe...
515
00:36:51,078 --> 00:36:54,472
far enough
to keep the hack open.
516
00:36:54,473 --> 00:36:57,736
Even after Henry
or Schiff was gone.
517
00:36:57,737 --> 00:36:58,780
Your point?
518
00:36:58,781 --> 00:36:59,868
I want in.
519
00:37:04,874 --> 00:37:06,527
And why in the name
of our holy Lord
520
00:37:06,528 --> 00:37:07,659
would we want someone
521
00:37:07,660 --> 00:37:09,226
who betrayed
confidential information
522
00:37:09,227 --> 00:37:12,751
to the CIA and then almost got
our Asset killed
523
00:37:12,752 --> 00:37:14,101
to join the team?
524
00:37:14,884 --> 00:37:16,973
I don't know.
But you do.
525
00:37:17,757 --> 00:37:19,237
Because we're meeting here.
526
00:37:20,629 --> 00:37:22,717
This is where we talk
to Field Assets.
527
00:37:22,718 --> 00:37:25,417
You didn't want anyone to know
that you were speaking with me.
528
00:37:26,200 --> 00:37:27,418
Because to the world,
529
00:37:27,419 --> 00:37:29,985
I'm a disgraced
former Orphanage refugee.
530
00:37:29,986 --> 00:37:31,857
They see me as someone
531
00:37:31,858 --> 00:37:33,989
with insider knowledge
532
00:37:33,990 --> 00:37:35,514
and a grudge.
533
00:37:35,775 --> 00:37:38,778
Definitely not someone still
working for The Orphanage...
534
00:37:39,213 --> 00:37:40,388
undercover.
535
00:37:42,390 --> 00:37:43,913
We can use that.
536
00:37:51,530 --> 00:37:52,966
Yes, we can.
537
00:37:55,838 --> 00:37:57,839
man [over PA]:
Now arriving, Metro Center.
538
00:37:57,840 --> 00:37:59,363
Doors will open on the right.
539
00:38:25,781 --> 00:38:26,695
Hey.
540
00:38:28,131 --> 00:38:29,045
Hey.
541
00:38:33,398 --> 00:38:34,312
You good?
542
00:38:36,531 --> 00:38:37,445
You?
543
00:38:39,360 --> 00:38:40,318
Yeah.
544
00:38:44,887 --> 00:38:46,846
Thanks for looking after
my folks.
545
00:38:47,368 --> 00:38:48,369
Of course.
546
00:38:50,415 --> 00:38:52,678
Your mom's a lot.
547
00:38:53,679 --> 00:38:54,593
Yeah.
548
00:38:56,638 --> 00:38:58,988
You movin' on?
- I'm done.
549
00:39:01,339 --> 00:39:03,341
Going to go live
a normal life...
550
00:39:04,080 --> 00:39:06,387
out there...
somewhere.
551
00:39:07,127 --> 00:39:08,171
Good.
552
00:39:09,695 --> 00:39:11,566
So, what's your new name
gonna be?
553
00:39:15,788 --> 00:39:16,745
Forget I asked.
554
00:39:22,577 --> 00:39:25,058
When you're finally done
with the life...
555
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
come find me.
556
00:39:53,608 --> 00:39:55,217
I thought
we should finally meet
557
00:39:55,218 --> 00:39:56,524
after all this time.
558
00:39:59,614 --> 00:40:00,789
Have a little chat.
559
00:40:24,073 --> 00:40:26,380
So, uh, this is all I got.
560
00:40:27,207 --> 00:40:28,730
Oh, yeah. Wh--
561
00:40:29,252 --> 00:40:30,645
Yeah, that's fine.
562
00:40:35,998 --> 00:40:38,696
So, when you went Upstairs...
- I didn't know yet.
563
00:40:38,697 --> 00:40:40,828
So, what'd you do
when you realized?
564
00:40:40,829 --> 00:40:42,482
How'd you not give it away?
565
00:40:42,483 --> 00:40:44,397
I used the incinerator
to cover the sound
566
00:40:44,398 --> 00:40:46,618
of me writing a note
without looking at it.
567
00:40:49,359 --> 00:40:51,013
It's really...
568
00:40:51,710 --> 00:40:52,754
irritating,
569
00:40:53,363 --> 00:40:55,322
how easily
all this comes to you.
570
00:40:57,498 --> 00:40:58,847
Listen, um...
571
00:40:59,979 --> 00:41:01,415
I'm sorry.
572
00:41:02,764 --> 00:41:06,985
About the whole turning you over
to the Agency stuff.
573
00:41:06,986 --> 00:41:08,552
You were just doin' your job.
574
00:41:08,553 --> 00:41:10,206
They could've
brought you in on it.
575
00:41:10,598 --> 00:41:12,818
No, if I were them,
I wouldn't've told me either.
576
00:41:20,608 --> 00:41:22,305
St. George:
I owe you an apology.
577
00:41:23,132 --> 00:41:25,265
However inadequate
that might seem.
578
00:41:26,222 --> 00:41:27,440
I left you in Berlin
579
00:41:27,441 --> 00:41:30,225
because it was
more convenient for me.
580
00:41:30,226 --> 00:41:31,966
If I had it all to do again,
581
00:41:31,967 --> 00:41:33,446
I'd make a different choice.
582
00:41:33,447 --> 00:41:34,796
No.
583
00:41:36,624 --> 00:41:39,365
It'd play out in the same manner
again and again.
584
00:41:39,366 --> 00:41:41,802
Because for all
your illusion of control,
585
00:41:41,803 --> 00:41:43,543
you're just one person.
586
00:41:43,544 --> 00:41:45,241
A stone in the river.
587
00:41:45,938 --> 00:41:48,417
The system, the apparatus
588
00:41:48,418 --> 00:41:50,769
won't allow you to be
any different than you are.
589
00:41:52,292 --> 00:41:56,251
Now who's diminishing how much
a single individual can matter?
590
00:42:03,999 --> 00:42:05,305
Touché.
591
00:42:05,523 --> 00:42:06,480
Hmm.
592
00:42:29,634 --> 00:42:30,939
Go home, Parker.
593
00:42:32,027 --> 00:42:33,072
Something doesn't fit.
594
00:42:33,681 --> 00:42:35,464
- Oh, my God.
- I'm serious.
595
00:42:38,077 --> 00:42:40,121
Your brain will have
a hard time letting go
596
00:42:40,122 --> 00:42:43,125
when it's actually over.
It can drive you crazy.
597
00:42:43,822 --> 00:42:45,475
Get some rest.
598
00:42:48,566 --> 00:42:50,611
Run it through with me.
One last time.
599
00:42:54,746 --> 00:42:57,357
I doubt if an apology
is why I'm here.
600
00:42:59,315 --> 00:43:01,404
Have you figured it
all out yet?
601
00:43:02,144 --> 00:43:04,058
Of course you have.
602
00:43:04,059 --> 00:43:05,582
That's why I'm not
currently handcuffed.
603
00:43:05,583 --> 00:43:08,455
Because you know
you need my help.
604
00:43:11,458 --> 00:43:15,592
Wait, so, making
the new version of Cassandra,
605
00:43:15,593 --> 00:43:16,723
finding the right candidate,
606
00:43:16,724 --> 00:43:18,987
infiltrating their life,
hacking them...
607
00:43:19,771 --> 00:43:21,381
it-- that--
that would take years.
608
00:43:22,295 --> 00:43:24,296
And then once
the hack is active,
609
00:43:24,297 --> 00:43:27,039
they're just selling off intel
to whoever will buy it.
610
00:43:27,430 --> 00:43:29,083
Doing it that way means
that we would find the mole
611
00:43:29,084 --> 00:43:30,215
within a matter of months.
612
00:43:30,216 --> 00:43:31,826
You exploited the hack.
613
00:43:32,305 --> 00:43:33,740
But you're not
the one who did it
614
00:43:33,741 --> 00:43:35,395
in the first place, are you?
615
00:43:36,091 --> 00:43:37,614
Schiff wasn't trying
to protect him,
616
00:43:37,615 --> 00:43:39,007
but why not?
617
00:43:39,225 --> 00:43:41,574
Alexander was an investment
years in the making.
618
00:43:41,575 --> 00:43:43,358
St. George:
You discovered it was happening
619
00:43:43,359 --> 00:43:46,318
and then found your own
backdoor into the signal.
620
00:43:46,319 --> 00:43:47,712
That's very good.
621
00:43:49,322 --> 00:43:51,192
I thought I'd have
to explain all this
622
00:43:51,193 --> 00:43:53,369
in order to barter
for my life,
623
00:43:54,762 --> 00:43:57,024
but this is much more efficient.
624
00:43:57,025 --> 00:43:58,417
I've been meaning to ask,
625
00:43:58,418 --> 00:44:00,245
how did you find me
that night?
626
00:44:00,246 --> 00:44:02,290
I was following you
since the carousel.
627
00:44:02,291 --> 00:44:03,552
Keeping my distance.
628
00:44:03,553 --> 00:44:05,424
But how'd you know
where I was gonna be?
629
00:44:05,425 --> 00:44:06,687
Dumb luck.
630
00:44:07,340 --> 00:44:09,124
I was actually tailing
someone else at first.
631
00:44:11,083 --> 00:44:13,520
The signal was going
in two directions.
632
00:44:15,304 --> 00:44:17,263
We thought it was just
covering the trail.
633
00:44:19,091 --> 00:44:20,179
Who was it?
634
00:44:32,670 --> 00:44:34,279
Wh-- Oh, look who it is.
635
00:44:34,280 --> 00:44:35,890
I thought you were
going out tonight?
636
00:44:36,848 --> 00:44:37,979
Wasn't feeling well.
637
00:44:39,764 --> 00:44:41,113
What-- What is it?
What's wrong?
638
00:44:43,332 --> 00:44:45,030
Cobb was watching you
that night.
639
00:44:46,074 --> 00:44:48,381
You were the only connection
to me that he knew about.
640
00:44:50,339 --> 00:44:51,645
He saw you make a call.
641
00:44:53,299 --> 00:44:54,995
He couldn't make out much,
642
00:44:54,996 --> 00:44:57,912
but he heard the words
"carousel"
643
00:44:58,478 --> 00:45:00,045
and "he's injured."
644
00:45:00,698 --> 00:45:03,438
You were calling for someone
to give me medical treatment.
645
00:45:03,439 --> 00:45:05,920
Has Rachel been working
with you the whole time?
646
00:45:09,837 --> 00:45:12,057
Did you hack me, Victor?
647
00:45:18,150 --> 00:45:20,542
Well, whatever--
648
00:45:20,543 --> 00:45:22,457
Did you hack me?
649
00:45:22,458 --> 00:45:24,546
Yeah. Uh, but--
650
00:45:24,547 --> 00:45:25,547
I trusted you.
651
00:45:25,548 --> 00:45:28,246
Yeah, I-- I trust you
652
00:45:28,247 --> 00:45:31,336
more than anybody else
in the world.
653
00:45:31,337 --> 00:45:34,208
But this is bigger than you.
654
00:45:34,209 --> 00:45:35,993
Or me.
And I need you to--
655
00:45:35,994 --> 00:45:38,474
This wasn't just to get eyes
inside The Orphanage, was it?
656
00:45:41,564 --> 00:45:43,828
You know, you never cease
to impress me.
657
00:45:45,133 --> 00:45:47,440
Okay.
658
00:45:48,702 --> 00:45:49,834
You...
659
00:45:51,096 --> 00:45:54,707
were always
just a little too talented
660
00:45:54,708 --> 00:45:57,319
to stay stuck in the Downstairs
for very long.
661
00:45:57,842 --> 00:46:00,234
So, we just had to make sure
that wherever you ended up,
662
00:46:00,235 --> 00:46:03,282
it was gonna be somewhere
where we needed you to be.
663
00:46:03,761 --> 00:46:04,805
"We?"
664
00:46:05,850 --> 00:46:07,416
So, who are you working with?
665
00:46:14,380 --> 00:46:16,643
You ordered
the Copenhagen test.
666
00:46:19,777 --> 00:46:20,734
Yes.
667
00:46:21,126 --> 00:46:23,519
I had to prove
you were worthy.
668
00:46:24,564 --> 00:46:28,349
And if you
will just come with me,
669
00:46:28,350 --> 00:46:30,657
I will show you everything.
670
00:46:39,622 --> 00:46:41,102
All right,
it's not much further.
671
00:46:46,368 --> 00:46:48,587
Listen, Alexander,
672
00:46:48,588 --> 00:46:50,328
you remember the first thing
673
00:46:50,329 --> 00:46:52,505
I ever taught you
about intelligence?
674
00:46:55,464 --> 00:46:56,987
Always assume
you're only seeing
675
00:46:56,988 --> 00:46:58,598
one small piece
of the puzzle.
676
00:47:00,295 --> 00:47:01,253
And so...
677
00:47:13,874 --> 00:47:15,310
we had to have
more than one.
678
00:47:33,720 --> 00:47:36,854
That particular Asset
is the only one like you.
679
00:47:37,593 --> 00:47:40,074
He knows we can see
what he can see.
680
00:47:45,166 --> 00:47:46,864
Why are you
watching Michelle?
681
00:47:49,301 --> 00:47:50,823
Well, we have to.
682
00:47:50,824 --> 00:47:52,478
She's a loose end.
683
00:47:54,088 --> 00:47:56,438
Don't-- Don't--
Don't look so alarmed.
684
00:47:58,005 --> 00:47:59,876
For people like us,
Alexander...
685
00:48:01,356 --> 00:48:02,575
...it's never done.
47316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.