All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,007 We're starting to see 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,138 some small variations 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,009 in Alexander's signal. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,706 And once the nanites achieve 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,012 symbiosis in the brain, 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,015 the fatality rate is a hundred percent. 7 00:00:15,537 --> 00:00:17,104 I think we should call this off. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,325 Let's just talk about this. 9 00:00:22,196 --> 00:00:23,457 We didn't tell him to do that. 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,111 Please don't run. 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,460 The only way I know how to connect 12 00:00:26,461 --> 00:00:28,418 to him is through you. 13 00:00:28,419 --> 00:00:30,246 Lone wolf thinks Mosaic's drive 14 00:00:30,247 --> 00:00:31,813 identifies them as the one 15 00:00:31,814 --> 00:00:33,684 who placed the mole in The Orphanage. 16 00:00:33,685 --> 00:00:35,556 You don't want the target to know exactly where it is yet. 17 00:00:35,557 --> 00:00:37,037 Our enemy can't be ahead of us. 18 00:00:37,559 --> 00:00:38,907 You will lead them to it. 19 00:00:38,908 --> 00:00:41,083 It's a Faraday cage for the drive. 20 00:00:41,084 --> 00:00:42,346 In case it's being tracked. 21 00:00:44,087 --> 00:00:45,044 How'd you know 22 00:00:45,045 --> 00:00:45,914 he didn't have the drive, huh? 23 00:00:45,915 --> 00:00:47,656 Because I was watching 24 00:00:48,091 --> 00:00:50,920 through your eyes, Alexander. 25 00:00:52,139 --> 00:00:53,965 I still believe in the mission. 26 00:00:53,966 --> 00:00:56,447 But I'm not doing it The Orphanage's way. 27 00:00:57,579 --> 00:00:59,363 I know you'll understand, my friend. 28 00:01:00,060 --> 00:01:02,539 If you were gonna shoot me, you'd've done it already. 29 00:01:02,540 --> 00:01:04,454 But you know I'm the only one 30 00:01:04,455 --> 00:01:06,195 that can answer your questions. 31 00:01:06,196 --> 00:01:07,632 So, let's talk. 32 00:02:07,170 --> 00:02:08,518 Did you get it? 33 00:02:08,519 --> 00:02:10,216 The file was unguarded for thirty minutes. 34 00:02:10,217 --> 00:02:11,435 I, uh, copied it. 35 00:02:11,957 --> 00:02:13,219 Are you sure it's real? 36 00:02:13,220 --> 00:02:14,612 I'm sure. 37 00:02:15,135 --> 00:02:18,659 The address for every KGB agent in West Berlin. 38 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 - When can I have it? - Did... 39 00:02:23,143 --> 00:02:24,840 the Americans... 40 00:02:25,275 --> 00:02:26,710 agree? - Yes, yes, they've been 41 00:02:26,711 --> 00:02:28,538 very impressed with what you've provided so far. 42 00:02:28,539 --> 00:02:29,800 So then they will get me Visa? 43 00:02:29,801 --> 00:02:31,846 Yes. Someone is coming to extract you, 44 00:02:31,847 --> 00:02:34,109 first to the UK and then after that, 45 00:02:34,110 --> 00:02:35,676 yes, she will send you to the States 46 00:02:35,677 --> 00:02:38,288 with a new identity. You'll be an American. 47 00:02:39,028 --> 00:02:39,985 Okay, when? 48 00:02:41,857 --> 00:02:42,988 Tomorrow. 49 00:02:44,599 --> 00:02:46,253 Who-- Who should I expect to come? 50 00:02:47,341 --> 00:02:48,994 Never say it out loud. 51 00:04:03,155 --> 00:04:04,461 Wis-con-sin. 52 00:04:05,201 --> 00:04:06,768 Wiscon-sin. 53 00:04:07,725 --> 00:04:08,770 Wisconsin. 54 00:06:23,034 --> 00:06:24,295 Who are you? 55 00:06:24,296 --> 00:06:25,472 Oh, dear. 56 00:06:27,038 --> 00:06:29,039 Down to business already. 57 00:06:29,040 --> 00:06:30,259 Answer. 58 00:06:32,566 --> 00:06:33,654 My name is Schiff. 59 00:06:34,045 --> 00:06:36,700 And who do you work for, Schiff? 60 00:06:37,309 --> 00:06:38,832 I work alone. 61 00:06:38,833 --> 00:06:41,138 I've had my fill of governments and agencies. 62 00:06:41,139 --> 00:06:44,055 Now I just play them against each other whenever possible. 63 00:06:49,104 --> 00:06:50,497 Were you the one that hacked me? 64 00:06:52,107 --> 00:06:54,064 When did you figure it out? 65 00:06:54,065 --> 00:06:56,589 Slovakia? Bookstore? 66 00:06:56,590 --> 00:06:59,418 Really bothers you that you don't know, doesn't it? 67 00:06:59,419 --> 00:07:00,463 Hmm. 68 00:07:01,421 --> 00:07:03,118 How do I get it out of my head? 69 00:07:04,206 --> 00:07:06,034 There's no way to remove it. 70 00:07:06,817 --> 00:07:08,731 No cure. No antidote. 71 00:07:08,732 --> 00:07:11,213 And it never stops broadcasting. 72 00:07:11,909 --> 00:07:12,954 Ever. 73 00:07:14,259 --> 00:07:15,608 We've already established 74 00:07:15,609 --> 00:07:16,957 you're not gonna kill me. 75 00:07:16,958 --> 00:07:18,307 Yeah, you're right. 76 00:07:18,786 --> 00:07:20,744 But I'm happy to shoot you somewhere it hurts. 77 00:07:21,179 --> 00:07:23,703 You can't risk me passing out from the pain 78 00:07:23,704 --> 00:07:24,965 or losing too much blood. 79 00:07:24,966 --> 00:07:26,707 Answers are too important to you. 80 00:07:28,752 --> 00:07:30,797 Tell me why you chose me! 81 00:07:30,798 --> 00:07:32,973 Now, there's a good question. 82 00:07:32,974 --> 00:07:34,584 The question, really. 83 00:07:35,106 --> 00:07:36,934 We'll circle back to that later. 84 00:07:42,200 --> 00:07:43,984 You're gonna tell me what I wanna know 85 00:07:43,985 --> 00:07:45,464 or I'm gonna make you suffer 86 00:07:45,465 --> 00:07:46,770 and then you're gonna tell me anyway. 87 00:07:47,292 --> 00:07:48,989 Did they give you the un-redacted file 88 00:07:48,990 --> 00:07:50,686 about the Cassandra tech in your head? 89 00:07:50,687 --> 00:07:52,558 The full story? 90 00:07:52,559 --> 00:07:54,124 The Orphanage never told you 91 00:07:54,125 --> 00:07:56,910 about the tech destroying your mind, did they? 92 00:07:56,911 --> 00:07:58,999 No one has ever made it past six months 93 00:07:59,000 --> 00:08:02,569 without complete and total mental collapse or death. 94 00:08:05,659 --> 00:08:07,617 - You're lying. - Am I? 95 00:08:08,575 --> 00:08:10,359 Have the side effects started yet? 96 00:08:10,881 --> 00:08:13,448 The pillowing lights, ringing in your ears, 97 00:08:13,449 --> 00:08:15,015 little blips of losing time? 98 00:08:15,016 --> 00:08:17,408 Once that starts, you're in the end game. 99 00:08:17,409 --> 00:08:19,411 Your brain will start seizing. 100 00:08:20,500 --> 00:08:22,284 The un-redacted file is over there. 101 00:08:23,241 --> 00:08:24,286 Read it. 102 00:08:24,808 --> 00:08:26,375 See if I can be believed. 103 00:08:37,995 --> 00:08:39,649 You just happened to have this with you? 104 00:08:40,650 --> 00:08:43,348 You were hoping to talk to me, I was hoping to talk to you. 105 00:09:15,729 --> 00:09:17,773 Forty-two minutes since he went dark. 106 00:09:17,774 --> 00:09:20,036 If we haven't caught sight of him now, he's probably-- 107 00:09:20,037 --> 00:09:21,561 Underground. We're scanning. 108 00:09:22,083 --> 00:09:24,127 There's miles and miles of catacombs. 109 00:09:24,128 --> 00:09:25,565 He could be anywhere. 110 00:09:26,435 --> 00:09:27,653 Agreed. 111 00:09:27,654 --> 00:09:29,480 These are the six most likely scenarios. 112 00:09:29,481 --> 00:09:31,526 These first four are if Alexander was able 113 00:09:31,527 --> 00:09:32,919 to make contact with our lone wolf, 114 00:09:32,920 --> 00:09:35,182 and these two are if he hasn't located him yet. 115 00:09:35,183 --> 00:09:37,401 I'm drawing up a decision matrix-- 116 00:09:37,402 --> 00:09:38,621 We all missed it. 117 00:09:39,491 --> 00:09:41,362 Our target outplayed us. It's not your fault. 118 00:09:41,363 --> 00:09:43,583 Wanna bet? 119 00:09:46,629 --> 00:09:48,675 I knew he was going off mission. 120 00:09:50,894 --> 00:09:53,244 He broke up with Michelle right before he left. 121 00:09:54,245 --> 00:09:56,857 I think he figured out that we were 122 00:09:57,422 --> 00:09:58,989 manipulating him through her. 123 00:09:59,642 --> 00:10:01,513 I didn't give you all the information. 124 00:10:15,963 --> 00:10:18,182 You took a risk. It blew up. 125 00:10:18,618 --> 00:10:20,531 There'll be plenty of time for me to yell at you 126 00:10:20,532 --> 00:10:21,707 after we find him. 127 00:10:21,708 --> 00:10:23,186 I'm sorry. 128 00:10:23,187 --> 00:10:24,753 I knew that you would abort the mission 129 00:10:24,754 --> 00:10:25,799 and I couldn't stop. 130 00:10:27,061 --> 00:10:28,758 I made the wrong call. 131 00:10:39,421 --> 00:10:40,552 Samantha. 132 00:10:42,163 --> 00:10:43,817 I need you to put it aside. 133 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Just for now. 134 00:10:46,341 --> 00:10:47,995 Focus on what comes next. 135 00:10:50,911 --> 00:10:52,564 Be ready for this one. 136 00:10:59,484 --> 00:11:00,659 The longer he's dark, 137 00:11:00,660 --> 00:11:02,357 the more of a certainty it becomes. 138 00:11:33,518 --> 00:11:35,041 You could've edited this. 139 00:11:35,042 --> 00:11:36,652 Does make you wonder, though. 140 00:11:37,392 --> 00:11:39,088 Why did the Department of Defense 141 00:11:39,089 --> 00:11:40,960 shut the program down? 142 00:11:40,961 --> 00:11:43,746 Why not keep trying? Why mothball it? 143 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 You've always known 144 00:11:47,750 --> 00:11:49,230 deep down, haven't you? 145 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 They kept the truth from you. 146 00:11:52,712 --> 00:11:54,626 However flawed The Orphanage might be, 147 00:11:55,802 --> 00:11:57,325 I would still never work for you. 148 00:11:58,021 --> 00:12:00,807 You stole my life! 149 00:12:02,939 --> 00:12:05,636 So, unless you have any other documents for me to read, 150 00:12:05,637 --> 00:12:06,943 we're taking the long way home. 151 00:12:13,994 --> 00:12:15,082 Your mother's. 152 00:12:15,604 --> 00:12:17,344 I didn't want you to read the file 153 00:12:17,345 --> 00:12:18,824 so that I could flip you. 154 00:12:18,825 --> 00:12:21,783 I already have all the leverage I need for that. 155 00:12:21,784 --> 00:12:24,655 I just wanted to remind you how little The Orphanage cares 156 00:12:24,656 --> 00:12:27,572 about individual lives like yours. 157 00:12:28,835 --> 00:12:32,098 Or like Helen and Preston Hale. 158 00:12:37,147 --> 00:12:38,757 What did you do? 159 00:12:38,758 --> 00:12:40,236 Answer me! 160 00:12:42,196 --> 00:12:45,112 I've placed people in their everyday life. 161 00:12:45,721 --> 00:12:48,767 People very close to them that I control. 162 00:12:48,768 --> 00:12:52,248 If I give the order, your parents are dead. 163 00:12:52,249 --> 00:12:54,816 If I don't check in regularly, 164 00:12:54,817 --> 00:12:56,818 the kill order becomes automatic. 165 00:12:56,819 --> 00:12:59,779 You really don't want anything to happen to me. 166 00:13:09,136 --> 00:13:11,398 From now on, you're gonna do 167 00:13:11,399 --> 00:13:13,793 exactly what I say. 168 00:13:15,925 --> 00:13:17,622 Let's start with the gun. 169 00:13:38,121 --> 00:13:40,906 You're gonna walk out of here, 170 00:13:40,907 --> 00:13:43,038 tell them you lost me in the catacombs, 171 00:13:43,039 --> 00:13:44,475 and then go home. 172 00:13:45,825 --> 00:13:48,653 And then you're gonna help me find the ghost 173 00:13:49,132 --> 00:13:50,960 that I've been hunting for... 174 00:13:53,397 --> 00:13:54,834 a long time. 175 00:14:01,928 --> 00:14:03,494 St. George: Frederick Schiff. 176 00:14:04,713 --> 00:14:06,933 An American citizen by birthright, 177 00:14:07,629 --> 00:14:09,239 but without any papers. 178 00:14:10,371 --> 00:14:12,112 No connection to his family. 179 00:14:15,071 --> 00:14:16,463 We used his desire 180 00:14:16,464 --> 00:14:18,858 to meet his American father to manipulate him. 181 00:14:21,382 --> 00:14:23,340 I was going to retrieve him myself. 182 00:14:24,776 --> 00:14:28,432 In exchange for intel about KGB agents. 183 00:14:31,392 --> 00:14:33,655 But then the world turned upside down. 184 00:14:34,830 --> 00:14:36,571 The KGB was pulling out. 185 00:14:37,441 --> 00:14:39,356 He was no longer valuable to us. 186 00:14:42,446 --> 00:14:44,013 Do you know what he might want? 187 00:14:46,581 --> 00:14:47,843 Yes. 188 00:14:48,104 --> 00:14:51,020 I wanna know who St. George is. 189 00:14:51,716 --> 00:14:53,414 And you can lead me right to her. 190 00:14:54,676 --> 00:14:57,199 And how am I supposed to do that? 191 00:14:57,200 --> 00:14:58,679 You're their most important operative, 192 00:14:58,680 --> 00:14:59,855 you can find a way. 193 00:15:01,813 --> 00:15:03,119 Why her? 194 00:15:05,034 --> 00:15:06,557 She promised me... 195 00:15:07,123 --> 00:15:08,255 something. 196 00:15:10,126 --> 00:15:11,301 But it was all lies. 197 00:15:11,736 --> 00:15:13,782 She stole my life. 198 00:15:14,522 --> 00:15:16,479 So, I wanna be looking in her eyes 199 00:15:16,480 --> 00:15:17,698 when she realizes that 200 00:15:17,699 --> 00:15:19,875 I'm the one who's gonna kill her. 201 00:15:21,616 --> 00:15:24,139 Afterwards, I'll simply disappear. 202 00:15:24,140 --> 00:15:27,229 Your parents will be safe, you'll have the chance to run. 203 00:15:27,230 --> 00:15:28,710 You'll never see me again. 204 00:15:29,624 --> 00:15:31,626 They're gonna think that I've been flipped. 205 00:15:32,496 --> 00:15:35,543 Then you better be a very good spy, Alexander. 206 00:15:36,631 --> 00:15:39,459 The Orphanage will try to convince you 207 00:15:39,460 --> 00:15:40,722 that you belong. 208 00:15:42,767 --> 00:15:44,160 But you never will. 209 00:15:45,683 --> 00:15:47,510 Do you really think they would hesitate 210 00:15:47,511 --> 00:15:49,949 to let your parents die if it meant catching me? 211 00:15:51,559 --> 00:15:52,560 I'll give you a day. 212 00:15:53,778 --> 00:15:55,606 But by 10 p.m. tomorrow, 213 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 you will go through with it. 214 00:16:00,611 --> 00:16:01,917 Clock is ticking. 215 00:16:09,359 --> 00:16:11,100 Just so they can find you! 216 00:16:11,753 --> 00:16:14,364 It really is a maze down here. 217 00:16:15,496 --> 00:16:17,715 You know how to reach me. 218 00:16:49,530 --> 00:16:51,836 ground agent: Over here! Over here! 219 00:16:53,055 --> 00:16:54,143 Where's the target? 220 00:16:57,103 --> 00:16:58,407 We followed the heat signature 221 00:16:58,408 --> 00:17:00,148 from the steam vent to Osiris. 222 00:17:00,149 --> 00:17:03,022 Target is not here. Target is loose. 223 00:17:23,259 --> 00:17:24,565 Ellie? 224 00:17:27,655 --> 00:17:29,135 We have eight hours until he's home. 225 00:17:29,657 --> 00:17:31,093 Have Frances wire his apartment. 226 00:17:31,833 --> 00:17:33,529 I wanna know everything that's going on in there. 227 00:17:33,530 --> 00:17:35,531 I thought we can't bug his place? 228 00:17:35,532 --> 00:17:38,579 Because if the enemy finds out, it means we're onto the hack. 229 00:17:39,841 --> 00:17:41,364 We have to take that risk now. 230 00:18:45,515 --> 00:18:47,126 We now have an answer. 231 00:18:48,475 --> 00:18:50,128 We were looking for one person. 232 00:18:50,129 --> 00:18:51,913 We should've been looking for three. 233 00:18:52,392 --> 00:18:53,957 This is Frederick Schiff. 234 00:18:53,958 --> 00:18:57,004 Born 1964 in Salzwedel, Germany. 235 00:18:57,005 --> 00:18:59,137 His mother, Ukrainian. Died in childbirth. 236 00:18:59,138 --> 00:19:01,269 His father, an American serviceman 237 00:19:01,270 --> 00:19:04,054 stationed in West Germany who never met his son. 238 00:19:04,055 --> 00:19:05,447 Schiff grew up in East Berlin 239 00:19:05,448 --> 00:19:08,450 and served three years in a Stasi listening post. 240 00:19:08,451 --> 00:19:11,366 At some point, he began spying on his own country 241 00:19:11,367 --> 00:19:14,369 and passing intel to American intelligence. 242 00:19:14,370 --> 00:19:18,199 Records show he applied for asylum in the US. 243 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 It was declined. 244 00:19:20,246 --> 00:19:23,161 He was then discovered and shipped to a Soviet gulag 245 00:19:23,162 --> 00:19:25,381 where he apparently died of exposure. 246 00:19:26,034 --> 00:19:27,296 He didn't stay dead long. 247 00:19:27,818 --> 00:19:29,428 This is Eric Khomyuck. 248 00:19:29,429 --> 00:19:31,169 A more grown-up Frederick Schiff 249 00:19:31,170 --> 00:19:32,954 using his grandmother's maiden name. 250 00:19:33,520 --> 00:19:36,261 Khomyuck emerged seemingly without a past. 251 00:19:36,262 --> 00:19:38,959 A ruthless GRU officer rising through the ranks 252 00:19:38,960 --> 00:19:40,788 of post-Soviet Russia. 253 00:19:41,267 --> 00:19:43,398 Using a proxy paramilitary group, 254 00:19:43,399 --> 00:19:45,357 the Brits eliminated him. 255 00:19:45,358 --> 00:19:46,662 Or so they thought. 256 00:19:46,663 --> 00:19:49,012 He was reborn with a new identity, 257 00:19:49,013 --> 00:19:50,144 carefully crafted. 258 00:19:50,145 --> 00:19:54,017 Schiff became Henry Goldman. 259 00:19:54,018 --> 00:19:55,932 He has been working as a contractor 260 00:19:55,933 --> 00:19:58,587 for various countries since 2002. 261 00:19:58,588 --> 00:20:00,154 Including ours. 262 00:20:00,155 --> 00:20:02,984 He has clearance with the CIA and the NSA. 263 00:20:03,376 --> 00:20:04,985 And he currently consults 264 00:20:04,986 --> 00:20:08,162 for the Director of National Intelligence. 265 00:20:08,163 --> 00:20:09,816 He's very well-connected. 266 00:20:09,817 --> 00:20:11,557 How'd he get his hands on the Cassandra technology? 267 00:20:11,558 --> 00:20:14,124 One of his close associates is Werner Comstock, 268 00:20:14,125 --> 00:20:16,562 who first pioneered the nanite technology 269 00:20:16,563 --> 00:20:18,390 Cassandra is built on. 270 00:20:18,391 --> 00:20:19,956 Werner Comstock died five months ago. 271 00:20:19,957 --> 00:20:21,698 Terrible accident. Drowning. 272 00:20:23,004 --> 00:20:24,352 Is there a connection 273 00:20:24,353 --> 00:20:25,832 between Werner Comstock, Schiff, and the chemist? 274 00:20:25,833 --> 00:20:26,789 We'll never know. 275 00:20:26,790 --> 00:20:28,226 The chemist also just died 276 00:20:28,227 --> 00:20:29,488 of a terrible accident. 277 00:20:29,489 --> 00:20:30,619 Overdose. 278 00:20:30,620 --> 00:20:31,925 But Schiff's listening station 279 00:20:31,926 --> 00:20:33,883 that processes the intel from the hack 280 00:20:33,884 --> 00:20:36,235 is located in the former USSR. 281 00:20:36,887 --> 00:20:39,062 But he lives here in DC. 282 00:20:39,063 --> 00:20:40,804 Thirteen miles away. 283 00:20:45,200 --> 00:20:47,201 He cleaned his place out before he left for Paris. 284 00:20:47,202 --> 00:20:48,769 Wasn't planning to return. 285 00:20:50,379 --> 00:20:53,033 - Thirteen miles. - Oh, it gets worse. 286 00:20:53,034 --> 00:20:55,775 "Goldman" is his father's name. 287 00:20:55,776 --> 00:20:57,430 The American side of his family. 288 00:20:58,082 --> 00:21:01,955 One of his half-siblings is a woman named Ellen, 289 00:21:01,956 --> 00:21:03,913 who, forty years ago, married a man 290 00:21:03,914 --> 00:21:05,393 with the last name "Cobb." 291 00:21:05,394 --> 00:21:08,309 They had one son. Edmund. 292 00:21:08,310 --> 00:21:10,050 Cobb is his nephew. 293 00:21:10,051 --> 00:21:11,965 They've been in regular contact. 294 00:21:11,966 --> 00:21:14,184 There's a chance Cobb was either working with him 295 00:21:14,185 --> 00:21:15,970 or being manipulated by him. 296 00:21:16,536 --> 00:21:17,971 Could be why Cobb went to the CIA. 297 00:21:17,972 --> 00:21:19,538 We have confirmation it was him? 298 00:21:19,539 --> 00:21:21,322 He's at Langley under their protection. 299 00:21:21,323 --> 00:21:22,845 It was him. 300 00:21:22,846 --> 00:21:25,196 Except Schiff didn't want 301 00:21:25,893 --> 00:21:28,330 the CIA to be there. He wanted the drive. 302 00:21:29,636 --> 00:21:30,767 Cobb did that on his own. 303 00:21:33,857 --> 00:21:36,164 And if Cobb was working with Schiff, 304 00:21:37,121 --> 00:21:39,689 he wouldn't have hidden that intel to save Poseidon. 305 00:21:40,516 --> 00:21:42,300 Cobb didn't know about 306 00:21:42,301 --> 00:21:44,432 the ambush in Slovakia before it happened. 307 00:21:44,433 --> 00:21:46,086 So, Cobb goes rogue 308 00:21:46,087 --> 00:21:48,871 and brings the CIA in on his own. Why? 309 00:21:48,872 --> 00:21:50,918 Because he was right about the mole. 310 00:21:52,746 --> 00:21:54,269 How do we wanna play it? 311 00:21:55,705 --> 00:21:57,315 We keep the show going. 312 00:21:57,316 --> 00:21:58,838 We don't let on we know about Schiff. 313 00:21:58,839 --> 00:22:02,015 Instead, we consider the mission a failure 314 00:22:02,016 --> 00:22:03,495 because we didn't find the drive 315 00:22:03,496 --> 00:22:06,237 and we follow the procedures after a failed op. 316 00:22:07,064 --> 00:22:08,849 Hale arrives in one hour. 317 00:22:10,720 --> 00:22:13,680 And then I'll need to know what he's really thinking. 318 00:22:24,952 --> 00:22:26,431 Why did you pursue the target 319 00:22:26,432 --> 00:22:28,389 despite the order to abort? 320 00:22:28,390 --> 00:22:29,825 Because I knew where he was going 321 00:22:29,826 --> 00:22:31,349 and I didn't want him to get away. 322 00:22:31,350 --> 00:22:32,567 Where's the drive? 323 00:22:32,568 --> 00:22:34,004 I gave it to another agent. 324 00:22:34,396 --> 00:22:36,442 Edmund Cobb. What happened next? 325 00:22:37,791 --> 00:22:39,574 I was able to track the assailant down 326 00:22:39,575 --> 00:22:40,968 into a network of tunnels. 327 00:22:42,491 --> 00:22:44,537 I searched for about 45 minutes. 328 00:22:46,234 --> 00:22:48,279 At one point, I saw a figure running ahead of me 329 00:22:49,280 --> 00:22:51,370 and I assumed it was him. 330 00:22:53,241 --> 00:22:55,068 I chased after him and I fired my gun, 331 00:22:55,069 --> 00:22:56,549 but he got away. 332 00:22:58,768 --> 00:23:00,508 You received this from Director Moira's office 333 00:23:00,509 --> 00:23:01,770 ten minutes ago. 334 00:23:01,771 --> 00:23:03,425 I guess they're doing an internal review. 335 00:23:04,905 --> 00:23:06,035 All of our security clearances 336 00:23:06,036 --> 00:23:07,908 are being held until it's completed. 337 00:23:10,214 --> 00:23:12,391 They must think we have a leak somewhere in the chain. 338 00:23:13,304 --> 00:23:15,132 Secure briefing in ten. 339 00:23:18,222 --> 00:23:19,572 What does our enemy know? 340 00:23:20,877 --> 00:23:22,138 He only knows that I realized 341 00:23:22,139 --> 00:23:23,750 he wasn't the extraction agent. 342 00:23:24,315 --> 00:23:26,142 He doesn't have the drive, so he doesn't have any reason 343 00:23:26,143 --> 00:23:28,318 to suspect that we set a trap for him. 344 00:23:28,319 --> 00:23:30,409 And he doesn't know that we know about the hack. 345 00:23:30,931 --> 00:23:32,236 Claymore's safe. 346 00:23:34,717 --> 00:23:37,066 Did you find out who he is? 347 00:23:37,067 --> 00:23:40,679 Yes. Why did you knock out The Orphanage agents? 348 00:23:40,680 --> 00:23:42,245 Lone wolf was getting away 349 00:23:42,246 --> 00:23:43,682 and I couldn't let that happen. 350 00:23:43,683 --> 00:23:45,161 What happened to Remy? 351 00:23:45,162 --> 00:23:46,902 Lone wolf had a paralytic agent. 352 00:23:46,903 --> 00:23:48,426 Like us. 353 00:23:48,427 --> 00:23:51,429 He must've gotten close enough to Remy to use it. 354 00:23:51,430 --> 00:23:53,300 I assumed you'd all be able to see it. 355 00:23:53,301 --> 00:23:55,303 Our shot was partially occluded. 356 00:23:56,304 --> 00:23:57,348 Hmm. 357 00:23:58,306 --> 00:24:00,394 You know what part I don't get? 358 00:24:00,395 --> 00:24:02,440 You and Remy were the only people 359 00:24:02,441 --> 00:24:04,007 that got a good look at him. 360 00:24:04,225 --> 00:24:07,357 And then you followed him down into a dark tunnel system. 361 00:24:07,358 --> 00:24:10,099 He could've ambushed you at any time. 362 00:24:10,100 --> 00:24:11,493 Why let you live? 363 00:24:13,452 --> 00:24:14,713 I assumed it was 364 00:24:14,714 --> 00:24:17,020 because he wanted to keep the hack open. 365 00:24:18,544 --> 00:24:20,023 Keep seeing through my eyes. 366 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 Why'd you break up with Michelle? 367 00:24:26,769 --> 00:24:27,683 Um-- 368 00:24:29,424 --> 00:24:30,904 Couples fight. 369 00:24:31,557 --> 00:24:33,775 It's unrealistic to assume that we'd be any different. 370 00:24:33,776 --> 00:24:35,474 On-again, off-again sorta thing? 371 00:24:36,518 --> 00:24:37,693 Yeah. 372 00:24:38,302 --> 00:24:39,782 Did you make contact with Schiff? 373 00:24:40,696 --> 00:24:42,480 Is that his name? The target? 374 00:24:42,481 --> 00:24:44,307 Did you make contact? 375 00:24:44,308 --> 00:24:45,787 No, sir. I didn't. 376 00:24:45,788 --> 00:24:48,138 I wanna be clear about something, Alexander Hale. 377 00:24:49,575 --> 00:24:50,966 This is the one room in the world 378 00:24:50,967 --> 00:24:52,403 where I can help you. 379 00:24:52,839 --> 00:24:55,494 If you have anything to say to us, now's the time. 380 00:24:58,540 --> 00:25:00,236 I didn't make contact. 381 00:25:00,237 --> 00:25:01,717 And I'm not lying to you. 382 00:25:05,199 --> 00:25:06,505 Did he threaten you? 383 00:25:07,331 --> 00:25:08,550 Someone close to you? 384 00:25:11,510 --> 00:25:12,598 We can help. 385 00:25:21,345 --> 00:25:22,521 I couldn't find him. 386 00:25:27,917 --> 00:25:29,702 He got away. That's all. 387 00:25:30,529 --> 00:25:31,791 Shit. 388 00:25:33,227 --> 00:25:35,011 What do you want me to do now? 389 00:25:45,108 --> 00:25:46,196 Go home. 390 00:25:49,069 --> 00:25:49,983 Get some rest. 391 00:26:04,127 --> 00:26:05,127 He's lying. 392 00:26:37,596 --> 00:26:39,206 - Hey. - Hi. 393 00:26:41,861 --> 00:26:43,602 They need your keys back. 394 00:26:45,299 --> 00:26:46,953 Standard operating procedure. 395 00:26:48,302 --> 00:26:49,216 Sorry. 396 00:26:50,696 --> 00:26:51,610 Of course. 397 00:27:28,777 --> 00:27:29,909 Watch him. 398 00:27:31,954 --> 00:27:33,564 He might still lead us to Schiff. 399 00:27:34,435 --> 00:27:36,654 It doesn't make sense that he would flip. 400 00:27:36,655 --> 00:27:39,047 It doesn't sound like the person he is at all. 401 00:27:39,048 --> 00:27:40,396 And at the end of the day, 402 00:27:40,397 --> 00:27:42,050 it doesn't really matter why he flipped, 403 00:27:42,051 --> 00:27:44,487 all that matters is what Schiff told him to do. 404 00:27:44,488 --> 00:27:47,665 If he wanted to hurt us, Hale is the best way to do that. 405 00:27:47,666 --> 00:27:51,451 He is walking evidence of a decision that we made 406 00:27:51,452 --> 00:27:54,367 to compromise national security. 407 00:27:54,368 --> 00:27:55,717 No one can ever find out. 408 00:27:56,413 --> 00:27:57,675 And if we're wrong about him? 409 00:27:57,676 --> 00:27:59,459 Do you think we're wrong? 410 00:27:59,460 --> 00:28:01,679 I mean-- I-- I-- I-- I-- I can’t tell. 411 00:28:01,680 --> 00:28:03,376 Watch him very, very closely, 412 00:28:03,377 --> 00:28:06,640 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 413 00:28:06,641 --> 00:28:08,338 be prepared to give the kill order. 414 00:28:13,909 --> 00:28:15,954 Verbal confirmation of the conditions 415 00:28:15,955 --> 00:28:17,565 of the kill order, please. 416 00:28:19,785 --> 00:28:20,960 Conditions understood. 417 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 Sorry. I thought you were-- 418 00:29:32,031 --> 00:29:35,729 I found a few things of yours. 419 00:29:35,730 --> 00:29:37,122 I wanted to drop them off 420 00:29:37,123 --> 00:29:39,298 in the most dramatic way possible. 421 00:29:39,299 --> 00:29:40,256 This works. 422 00:29:44,608 --> 00:29:45,522 Trip good? 423 00:29:46,480 --> 00:29:47,481 Yeah. 424 00:29:51,659 --> 00:29:53,921 There's a few things of mine in there. 425 00:29:53,922 --> 00:29:56,229 Do you mind if I grab them? 426 00:29:59,319 --> 00:30:01,712 Unless you're afraid I'm gonna do something crazy. 427 00:30:17,772 --> 00:30:18,729 Thanks. 428 00:30:28,827 --> 00:30:30,437 Aren't you going to shut the door? 429 00:30:40,751 --> 00:30:41,970 So, where's the stuff you need? 430 00:30:42,623 --> 00:30:43,842 Bedroom. 431 00:30:45,365 --> 00:30:47,801 Let me just pick up a bit first. 432 00:30:47,802 --> 00:30:50,196 An unkept bedroom. You've changed. 433 00:32:00,919 --> 00:32:02,094 Sorry. 434 00:32:02,572 --> 00:32:04,617 I figured instead of taking my coffee back 435 00:32:04,618 --> 00:32:06,707 like a petty person, we could just drink it. 436 00:32:07,926 --> 00:32:10,102 Maybe sit and talk? 437 00:32:12,060 --> 00:32:13,366 Maybe some other time. 438 00:32:13,932 --> 00:32:15,629 I think I'm comin' down with something. 439 00:32:16,760 --> 00:32:18,849 Yeah. Yeah. Sure. 440 00:32:19,546 --> 00:32:21,069 Whenever. I mean, no rush. 441 00:32:22,462 --> 00:32:25,073 I'm gonna go grab my stuff. 442 00:32:35,344 --> 00:32:37,868 Take it. I'll be in there. 443 00:32:45,833 --> 00:32:47,051 Hey, everything okay? 444 00:32:47,052 --> 00:32:48,574 Helen [over phone]: So, you're alive! 445 00:32:48,575 --> 00:32:50,271 Preston, he's alive. Great! 446 00:32:50,272 --> 00:32:51,533 Mom, now's not really a good time. 447 00:32:51,534 --> 00:32:53,622 I know, I know, it's a bad time. 448 00:32:53,623 --> 00:32:55,015 It's always a bad time. 449 00:32:55,016 --> 00:32:56,408 So, we're just coming 450 00:32:56,409 --> 00:32:57,757 because it's never a good time anyway. 451 00:32:57,758 --> 00:32:59,237 No, Mom, you cannot come here. 452 00:32:59,238 --> 00:33:02,066 Well, we're already here. How far away are we? 453 00:33:02,067 --> 00:33:03,676 Uh, fifteen minutes. 454 00:33:03,677 --> 00:33:05,504 Yeah, Victor invited us for lunch. 455 00:33:05,505 --> 00:33:07,114 I was gonna call and tell you but-- 456 00:33:07,115 --> 00:33:09,247 But it was a bad time for you to answer. 457 00:33:09,248 --> 00:33:11,466 Sorry, I'm just not feeling well right now. 458 00:33:11,467 --> 00:33:13,033 Oh, well, that's okay. 459 00:33:13,034 --> 00:33:14,904 Uh, I'll come make food for you there-- 460 00:33:14,905 --> 00:33:16,732 Uh, I-- We'll stay in. 461 00:33:16,733 --> 00:33:18,473 No, you know what? We'll go to Victor's, okay? 462 00:33:18,474 --> 00:33:19,431 I'll see you there. 463 00:33:19,432 --> 00:33:20,432 If you're not feeling well, 464 00:33:20,433 --> 00:33:22,086 I can-- - Mom! I'm not asking. 465 00:33:22,087 --> 00:33:23,304 Don't be so touchy-- 466 00:33:23,305 --> 00:33:24,436 I'll see you there soon, okay? 467 00:33:24,437 --> 00:33:26,047 Okay, Alexander, I hear you. 468 00:33:28,354 --> 00:33:31,009 Sounds like I almost got to meet the family. 469 00:33:32,967 --> 00:33:35,490 I got my stuff. 470 00:33:35,491 --> 00:33:36,884 I'll get out of your way. 471 00:33:38,059 --> 00:33:39,408 Yeah. 472 00:33:42,498 --> 00:33:44,196 That book you gave me... 473 00:33:45,588 --> 00:33:46,850 I started reading it. 474 00:33:47,677 --> 00:33:49,723 It was surprising. 475 00:33:50,245 --> 00:33:51,377 In a good way. 476 00:33:53,814 --> 00:33:55,207 I'm glad you liked it. 477 00:33:55,511 --> 00:33:56,469 Yeah. 478 00:33:57,209 --> 00:33:58,775 Sorry you're not feeling well. 479 00:33:59,689 --> 00:34:02,736 If you need soup or anything... 480 00:34:04,042 --> 00:34:05,434 I make good soup. 481 00:34:07,132 --> 00:34:08,915 And I watch out 482 00:34:08,916 --> 00:34:10,744 for the people that I care about. 483 00:34:14,313 --> 00:34:15,357 Thank you. 484 00:34:48,521 --> 00:34:51,523 You called the meeting, you should probably speak first. 485 00:34:51,524 --> 00:34:52,915 I'm meditating. 486 00:34:52,916 --> 00:34:55,180 To help control my temper. 487 00:34:58,270 --> 00:35:00,053 We received high-level intelligence 488 00:35:00,054 --> 00:35:02,274 that an operative of yours was compromised, 489 00:35:02,970 --> 00:35:05,668 which is ironic given the nature of your organization. 490 00:35:06,495 --> 00:35:09,062 Alexander Hale entered the CIA sphere, 491 00:35:09,063 --> 00:35:10,890 so we moved to collect him. 492 00:35:10,891 --> 00:35:14,329 It's regrettable that it affects an operation of yours. 493 00:35:15,287 --> 00:35:16,461 Perhaps in the future, 494 00:35:16,462 --> 00:35:18,116 you could warn us what you're up to 495 00:35:18,812 --> 00:35:21,118 so we can be on the same page. 496 00:35:21,119 --> 00:35:23,164 Be better partners to you. 497 00:35:24,165 --> 00:35:25,687 What a generous offer. 498 00:35:25,688 --> 00:35:27,951 Well, thank you for considering it. 499 00:35:28,996 --> 00:35:31,824 As for this unfortunate event, it is my understanding 500 00:35:31,825 --> 00:35:33,304 that the only fire that was traded 501 00:35:33,305 --> 00:35:35,001 was between Hale and our guys. 502 00:35:35,002 --> 00:35:36,611 And no one was seriously hurt, 503 00:35:36,612 --> 00:35:39,180 so it seems like something that we could all move past. 504 00:35:39,920 --> 00:35:42,835 After all, we were just trying to help you with your problem. 505 00:35:42,836 --> 00:35:44,577 And it's so appreciated. 506 00:35:45,404 --> 00:35:46,927 But there's no problem to be solved. 507 00:35:47,884 --> 00:35:49,016 We looked into it. 508 00:35:50,060 --> 00:35:51,323 You got bad intel. 509 00:35:56,023 --> 00:35:57,285 So, it's not true? 510 00:35:58,330 --> 00:36:00,549 You're not protecting the leak in your house? 511 00:36:03,639 --> 00:36:05,467 Why on earth would we do that? 512 00:36:11,169 --> 00:36:12,518 I'm relieved to hear it. 513 00:36:13,171 --> 00:36:14,911 Let's hope this never happens again. 514 00:36:17,000 --> 00:36:18,219 Let's hope. 515 00:36:29,404 --> 00:36:31,754 Hi. I'd like to sit at the bar, please. 516 00:36:33,800 --> 00:36:34,975 I can take that. 517 00:36:50,120 --> 00:36:51,426 Little to the left. 518 00:36:53,298 --> 00:36:55,561 I wanna be able to see his face. 519 00:36:58,651 --> 00:37:00,217 That doesn't look like very much food. 520 00:37:00,218 --> 00:37:01,436 No, it doesn't, does it? 521 00:37:02,307 --> 00:37:04,004 Gotta talk to Victor about that. 522 00:37:05,005 --> 00:37:06,224 Are you okay? 523 00:37:07,225 --> 00:37:09,226 Yeah. Yeah, I'm fine. 524 00:37:09,227 --> 00:37:10,705 I'm just worried about you. 525 00:37:10,706 --> 00:37:12,404 You work too much. 526 00:37:13,405 --> 00:37:14,841 I'm fine, really. 527 00:37:23,589 --> 00:37:25,111 I'm gonna pop in and say hi to Victor. 528 00:37:25,112 --> 00:37:26,591 - Really? I-- - Yeah. 529 00:37:26,592 --> 00:37:27,896 You didn't even touch your food-- 530 00:37:27,897 --> 00:37:28,767 - Your food's gonna get cold-- - It's okay. 531 00:37:28,768 --> 00:37:29,725 It's three bites! 532 00:37:33,207 --> 00:37:34,208 Oh. 533 00:37:34,817 --> 00:37:36,515 Lunch okay? How was your trip? 534 00:37:37,037 --> 00:37:38,080 Got in late last night. 535 00:37:38,081 --> 00:37:39,691 Oh, you must be exhausted. 536 00:37:39,692 --> 00:37:40,649 Yeah. 537 00:37:40,954 --> 00:37:42,912 Come, help me with the flour. 538 00:37:45,785 --> 00:37:47,308 I have to talk to you about something. 539 00:37:49,310 --> 00:37:51,007 Maybe we go for a walk? Order up. 540 00:37:55,316 --> 00:37:56,752 Okay. 541 00:37:57,275 --> 00:37:59,233 Health inspectors. 542 00:38:00,016 --> 00:38:02,715 Yeah, they came here yesterday, unscheduled. 543 00:38:03,106 --> 00:38:05,630 So, we swept the place this morning. 544 00:38:05,631 --> 00:38:08,850 They had bugged it, but we disabled them. 545 00:38:08,851 --> 00:38:10,592 It's clean, but, 546 00:38:11,593 --> 00:38:14,943 I mean, I assume this was Orphanage. 547 00:38:14,944 --> 00:38:16,250 What's going on? 548 00:38:18,687 --> 00:38:20,689 I think they're looking into me again. 549 00:38:22,691 --> 00:38:24,693 Paris trip didn't go as planned. 550 00:38:27,609 --> 00:38:29,306 Victor, I've never asked you for anything like this, 551 00:38:29,307 --> 00:38:32,092 but I need to speak to St. George. 552 00:38:32,832 --> 00:38:33,963 Directly. 553 00:38:34,399 --> 00:38:35,748 I know you used to work with her. 554 00:38:36,531 --> 00:38:39,011 I need to speak to her. Out of the office. 555 00:38:39,012 --> 00:38:42,057 And I need you to trust that I have to do this. 556 00:38:42,058 --> 00:38:43,798 Can you find her? 557 00:38:43,799 --> 00:38:45,147 No. 558 00:38:45,148 --> 00:38:47,803 She's impossible to find. A ghost. 559 00:38:50,893 --> 00:38:52,199 Unless... 560 00:38:52,591 --> 00:38:54,156 you're one of a handful of people in the world 561 00:38:54,157 --> 00:38:57,726 who knows she was married and who she was married to. 562 00:38:59,380 --> 00:39:00,512 How long do you have? 563 00:39:01,513 --> 00:39:02,905 Only until ten tonight. 564 00:39:06,605 --> 00:39:08,128 Well-- Pff. 565 00:39:09,477 --> 00:39:11,696 Okay, I'll-- I'll-- I mean, I-- I'll make a few calls 566 00:39:11,697 --> 00:39:13,611 and when I know something I'll get in touch. 567 00:39:13,612 --> 00:39:15,004 - Thank you. - Yeah. 568 00:39:16,919 --> 00:39:18,616 I have to go home 569 00:39:18,617 --> 00:39:20,836 in case I run out of time. - Yeah. 570 00:39:21,271 --> 00:39:23,316 I don't want my parents to s-see anything. 571 00:39:23,317 --> 00:39:25,493 N-No-- No, no, no, I'll keep them here. 572 00:39:26,407 --> 00:39:28,148 - Thank you. - Always. 573 00:39:36,939 --> 00:39:38,026 Hey, I'm sorry, guys, 574 00:39:38,027 --> 00:39:39,941 but something just came up at work. 575 00:39:39,942 --> 00:39:41,029 I have to go. - What? 576 00:39:41,030 --> 00:39:42,683 - What? - Oh, come on. 577 00:39:42,684 --> 00:39:43,858 Finish a meal with us. - Honey... 578 00:39:43,859 --> 00:39:45,294 - Come on, what're you doing? - No, I-- 579 00:39:45,295 --> 00:39:46,687 I wish could, really. 580 00:39:46,688 --> 00:39:48,994 Just enjoy yourselves. Victor will be here soon. 581 00:39:48,995 --> 00:39:50,604 We drove all this way to see you. 582 00:39:50,605 --> 00:39:52,259 I know. And I will make it up to you. 583 00:39:57,177 --> 00:39:58,873 - What'd he just say? - Hold on. 584 00:39:58,874 --> 00:40:00,266 That wasn't Mandarin. 585 00:40:00,267 --> 00:40:01,398 Come on, Alexander. 586 00:40:01,399 --> 00:40:02,748 We speak English here. 587 00:40:03,444 --> 00:40:04,750 Just say it back. 588 00:40:06,055 --> 00:40:07,187 One time. 589 00:40:08,318 --> 00:40:09,537 Say it, Preston. 590 00:40:25,727 --> 00:40:27,207 I know, Mom. 591 00:40:27,729 --> 00:40:28,643 I know. 592 00:40:29,905 --> 00:40:31,646 Just stay here, okay? - Okay. 593 00:40:32,517 --> 00:40:33,953 I'll see you soon. Right. 594 00:40:40,655 --> 00:40:43,832 Okay. It's Hakka. A southern dialect. 595 00:40:45,312 --> 00:40:47,095 He said, "I love you." 596 00:40:47,096 --> 00:40:48,315 They said, "I love you" back. 597 00:41:10,685 --> 00:41:11,947 Thank you for coming. 598 00:41:13,427 --> 00:41:14,688 I assume you reached out 599 00:41:14,689 --> 00:41:15,994 because you want a way back in. 600 00:41:15,995 --> 00:41:17,083 No. 601 00:41:19,955 --> 00:41:21,304 I fucked up. 602 00:41:23,611 --> 00:41:26,440 The man Alexander's been pursuing is my uncle. 603 00:41:27,354 --> 00:41:29,399 Henry Goldman. He's a... 604 00:41:30,488 --> 00:41:31,618 security consultant. 605 00:41:31,619 --> 00:41:32,837 Although, I'm starting to think 606 00:41:32,838 --> 00:41:34,404 everything I know about him is a lie. 607 00:41:36,232 --> 00:41:38,757 - And? - And... 608 00:41:39,540 --> 00:41:41,977 I told him I suspected a leak in The Orphanage. 609 00:41:42,587 --> 00:41:44,283 I didn't say who, 610 00:41:44,284 --> 00:41:47,068 but, occasionally, over the last few years, 611 00:41:47,069 --> 00:41:49,202 he would ask me questions 612 00:41:50,725 --> 00:41:52,161 about who runs The Orphanage. 613 00:41:52,684 --> 00:41:54,686 He asked me about the name St. George. 614 00:41:56,557 --> 00:41:58,079 I confirmed that the name was still active, 615 00:41:58,080 --> 00:42:00,387 even though I didn't know anyone who'd ever met her. 616 00:42:02,998 --> 00:42:04,738 I think he was fishing for information. 617 00:42:04,739 --> 00:42:05,827 Anyway, I wanted... 618 00:42:06,741 --> 00:42:08,134 to tell you this... 619 00:42:09,962 --> 00:42:12,617 in case it could help with whatever he's after. 620 00:42:13,531 --> 00:42:14,836 Thank you, Cobb. 621 00:42:25,368 --> 00:42:27,196 I never handed it over to the CIA. 622 00:42:28,023 --> 00:42:29,416 I have a friend at the NSA. 623 00:42:29,895 --> 00:42:31,766 Called in one last favor. He decrypted it. 624 00:42:33,246 --> 00:42:36,858 It's completely full of dummy data. 625 00:42:39,469 --> 00:42:41,122 Why would The Orphanage carry out 626 00:42:41,123 --> 00:42:43,429 a high-risk international operation 627 00:42:43,430 --> 00:42:45,214 for a worthless hard drive? 628 00:42:46,912 --> 00:42:49,391 We probably should've just brought you in 629 00:42:49,392 --> 00:42:50,785 from the beginning. 630 00:42:51,699 --> 00:42:54,048 But we didn't. 631 00:42:54,049 --> 00:42:56,617 And now you're on the other side of the street. 632 00:42:59,707 --> 00:43:01,753 I'd stay there if I was you. 633 00:43:02,188 --> 00:43:03,581 You're not gonna kill me? 634 00:43:07,585 --> 00:43:09,456 Why Cassandra RU-two-five-eight? 635 00:43:12,415 --> 00:43:14,460 You can see the file structure without decrypting it. 636 00:43:14,461 --> 00:43:16,071 It's like an index. 637 00:43:17,159 --> 00:43:18,943 Part of the bait, I assume? 638 00:43:18,944 --> 00:43:22,860 There's a folder in there, "Cassandra RU-two-five-eight." 639 00:43:22,861 --> 00:43:25,298 An old DOD hacking program. 640 00:43:25,820 --> 00:43:27,605 I think the better question is: 641 00:43:28,170 --> 00:43:29,997 why did Alexander, 642 00:43:29,998 --> 00:43:32,566 someone you thought was betraying his country, 643 00:43:33,306 --> 00:43:35,525 jump in front of a bullet to save your life? 644 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Hey. 645 00:44:25,924 --> 00:44:27,012 Don't freak out. 646 00:44:27,665 --> 00:44:30,362 I forgot I still had your spare key. 647 00:44:30,363 --> 00:44:32,451 Now it's there on the table. 648 00:44:32,452 --> 00:44:33,714 But like I said earlier, 649 00:44:34,323 --> 00:44:35,934 I make a mean chicken noodle. 650 00:44:38,719 --> 00:44:41,460 - You didn't have to do that. - I know. 651 00:44:41,461 --> 00:44:44,551 Look, just to clarify... 652 00:44:45,247 --> 00:44:47,205 it's over. No lingering feelings. 653 00:44:47,206 --> 00:44:48,902 Everybody moves on. 654 00:44:48,903 --> 00:44:50,382 And I'm just 655 00:44:50,383 --> 00:44:53,342 someone in your kitchen making good soup. 656 00:44:56,041 --> 00:44:57,129 I'm only here 657 00:44:57,651 --> 00:44:58,870 to watch out for you. 658 00:44:59,784 --> 00:45:00,915 Anything you need. 659 00:45:02,569 --> 00:45:03,526 Thanks. 660 00:45:10,403 --> 00:45:11,578 Soup in twenty! 661 00:45:36,211 --> 00:45:37,386 I'm ready. 662 00:45:38,605 --> 00:45:39,737 I'll do what you asked. 663 00:45:40,738 --> 00:45:42,522 As soon as Victor comes through, 664 00:45:45,046 --> 00:45:46,744 I'll lead you to St. George. 665 00:45:47,745 --> 00:45:49,833 Did he say he'd lead them to St. George? 666 00:45:58,668 --> 00:46:00,322 Get Director Moira, please. 667 00:46:08,591 --> 00:46:10,158 We need you down here, sir. 668 00:46:45,977 --> 00:46:46,846 ♪ Sittin' here lonely ♪ 669 00:46:46,847 --> 00:46:49,457 ♪ Like a broken man ♪ 670 00:46:49,458 --> 00:46:53,287 ♪ Servin' my time ♪ ♪ And doin' the best I can ♪ 671 00:46:53,288 --> 00:46:57,378 ♪ Walls and bars ♪ ♪ They're surroundin' me ♪ 672 00:46:57,379 --> 00:47:01,818 ♪ But I don't want ♪ ♪ Your sympathy, yeah ♪ 673 00:47:01,819 --> 00:47:05,560 ♪ Oh, baby ♪ 674 00:47:05,561 --> 00:47:09,260 ♪ I just need ♪ ♪ Your tender lovin' ♪ 675 00:47:09,261 --> 00:47:13,307 ♪ To keep me sane ♪ ♪ In this burnin' oven ♪ 676 00:47:13,308 --> 00:47:16,745 ♪ When my time is up ♪ ♪ Be my rebirth ♪ 677 00:47:16,746 --> 00:47:20,793 ♪ Like I was worth ♪ ♪ On God's green Earth ♪ 678 00:47:20,794 --> 00:47:24,797 ♪ My rebirth ♪ 679 00:47:24,798 --> 00:47:26,277 ♪ Baby ♪ 680 00:47:26,278 --> 00:47:29,367 ♪ Yeah, I mean ♪ ♪ It's my rebirth ♪ 681 00:47:29,368 --> 00:47:30,890 ♪ Yeah ♪ 48155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.