Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,181 --> 00:00:08,007
We're starting to see
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,138
some small variations
3
00:00:09,139 --> 00:00:10,009
in Alexander's signal.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,706
And once the nanites achieve
5
00:00:11,707 --> 00:00:13,012
symbiosis in the brain,
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,015
the fatality rate
is a hundred percent.
7
00:00:15,537 --> 00:00:17,104
I think
we should call this off.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,325
Let's just talk about this.
9
00:00:22,196 --> 00:00:23,457
We didn't tell him
to do that.
10
00:00:23,458 --> 00:00:25,111
Please don't run.
11
00:00:25,112 --> 00:00:26,460
The only way I know
how to connect
12
00:00:26,461 --> 00:00:28,418
to him is through you.
13
00:00:28,419 --> 00:00:30,246
Lone wolf
thinks Mosaic's drive
14
00:00:30,247 --> 00:00:31,813
identifies them as the one
15
00:00:31,814 --> 00:00:33,684
who placed the mole
in The Orphanage.
16
00:00:33,685 --> 00:00:35,556
You don't want the target
to know exactly where it is yet.
17
00:00:35,557 --> 00:00:37,037
Our enemy
can't be ahead of us.
18
00:00:37,559 --> 00:00:38,907
You will lead them to it.
19
00:00:38,908 --> 00:00:41,083
It's a Faraday cage
for the drive.
20
00:00:41,084 --> 00:00:42,346
In case it's being tracked.
21
00:00:44,087 --> 00:00:45,044
How'd you know
22
00:00:45,045 --> 00:00:45,914
he didn't have the drive, huh?
23
00:00:45,915 --> 00:00:47,656
Because I was watching
24
00:00:48,091 --> 00:00:50,920
through your eyes,
Alexander.
25
00:00:52,139 --> 00:00:53,965
I still believe
in the mission.
26
00:00:53,966 --> 00:00:56,447
But I'm not doing it
The Orphanage's way.
27
00:00:57,579 --> 00:00:59,363
I know you'll understand,
my friend.
28
00:01:00,060 --> 00:01:02,539
If you were gonna shoot me,
you'd've done it already.
29
00:01:02,540 --> 00:01:04,454
But you know
I'm the only one
30
00:01:04,455 --> 00:01:06,195
that can answer
your questions.
31
00:01:06,196 --> 00:01:07,632
So, let's talk.
32
00:02:07,170 --> 00:02:08,518
Did you get it?
33
00:02:08,519 --> 00:02:10,216
The file was unguarded
for thirty minutes.
34
00:02:10,217 --> 00:02:11,435
I, uh, copied it.
35
00:02:11,957 --> 00:02:13,219
Are you sure it's real?
36
00:02:13,220 --> 00:02:14,612
I'm sure.
37
00:02:15,135 --> 00:02:18,659
The address for every
KGB agent in West Berlin.
38
00:02:20,444 --> 00:02:22,490
- When can I have it?
- Did...
39
00:02:23,143 --> 00:02:24,840
the Americans...
40
00:02:25,275 --> 00:02:26,710
agree?
- Yes, yes, they've been
41
00:02:26,711 --> 00:02:28,538
very impressed with
what you've provided so far.
42
00:02:28,539 --> 00:02:29,800
So then they will
get me Visa?
43
00:02:29,801 --> 00:02:31,846
Yes. Someone is coming
to extract you,
44
00:02:31,847 --> 00:02:34,109
first to the UK
and then after that,
45
00:02:34,110 --> 00:02:35,676
yes, she will send you
to the States
46
00:02:35,677 --> 00:02:38,288
with a new identity.
You'll be an American.
47
00:02:39,028 --> 00:02:39,985
Okay, when?
48
00:02:41,857 --> 00:02:42,988
Tomorrow.
49
00:02:44,599 --> 00:02:46,253
Who-- Who should I
expect to come?
50
00:02:47,341 --> 00:02:48,994
Never say it out loud.
51
00:04:03,155 --> 00:04:04,461
Wis-con-sin.
52
00:04:05,201 --> 00:04:06,768
Wiscon-sin.
53
00:04:07,725 --> 00:04:08,770
Wisconsin.
54
00:06:23,034 --> 00:06:24,295
Who are you?
55
00:06:24,296 --> 00:06:25,472
Oh, dear.
56
00:06:27,038 --> 00:06:29,039
Down to business already.
57
00:06:29,040 --> 00:06:30,259
Answer.
58
00:06:32,566 --> 00:06:33,654
My name is Schiff.
59
00:06:34,045 --> 00:06:36,700
And who do you
work for, Schiff?
60
00:06:37,309 --> 00:06:38,832
I work alone.
61
00:06:38,833 --> 00:06:41,138
I've had my fill
of governments and agencies.
62
00:06:41,139 --> 00:06:44,055
Now I just play them against
each other whenever possible.
63
00:06:49,104 --> 00:06:50,497
Were you the one
that hacked me?
64
00:06:52,107 --> 00:06:54,064
When did you figure it out?
65
00:06:54,065 --> 00:06:56,589
Slovakia? Bookstore?
66
00:06:56,590 --> 00:06:59,418
Really bothers you
that you don't know, doesn't it?
67
00:06:59,419 --> 00:07:00,463
Hmm.
68
00:07:01,421 --> 00:07:03,118
How do I get it out
of my head?
69
00:07:04,206 --> 00:07:06,034
There's no way to remove it.
70
00:07:06,817 --> 00:07:08,731
No cure. No antidote.
71
00:07:08,732 --> 00:07:11,213
And it never stops
broadcasting.
72
00:07:11,909 --> 00:07:12,954
Ever.
73
00:07:14,259 --> 00:07:15,608
We've already established
74
00:07:15,609 --> 00:07:16,957
you're not gonna kill me.
75
00:07:16,958 --> 00:07:18,307
Yeah, you're right.
76
00:07:18,786 --> 00:07:20,744
But I'm happy to shoot you
somewhere it hurts.
77
00:07:21,179 --> 00:07:23,703
You can't risk me
passing out from the pain
78
00:07:23,704 --> 00:07:24,965
or losing too much blood.
79
00:07:24,966 --> 00:07:26,707
Answers are
too important to you.
80
00:07:28,752 --> 00:07:30,797
Tell me why you chose me!
81
00:07:30,798 --> 00:07:32,973
Now, there's a good question.
82
00:07:32,974 --> 00:07:34,584
The question, really.
83
00:07:35,106 --> 00:07:36,934
We'll circle back
to that later.
84
00:07:42,200 --> 00:07:43,984
You're gonna tell me
what I wanna know
85
00:07:43,985 --> 00:07:45,464
or I'm gonna make you suffer
86
00:07:45,465 --> 00:07:46,770
and then you're gonna
tell me anyway.
87
00:07:47,292 --> 00:07:48,989
Did they give you
the un-redacted file
88
00:07:48,990 --> 00:07:50,686
about the Cassandra tech
in your head?
89
00:07:50,687 --> 00:07:52,558
The full story?
90
00:07:52,559 --> 00:07:54,124
The Orphanage
never told you
91
00:07:54,125 --> 00:07:56,910
about the tech destroying
your mind, did they?
92
00:07:56,911 --> 00:07:58,999
No one has ever made it
past six months
93
00:07:59,000 --> 00:08:02,569
without complete and total
mental collapse or death.
94
00:08:05,659 --> 00:08:07,617
- You're lying.
- Am I?
95
00:08:08,575 --> 00:08:10,359
Have the side effects
started yet?
96
00:08:10,881 --> 00:08:13,448
The pillowing lights,
ringing in your ears,
97
00:08:13,449 --> 00:08:15,015
little blips of losing time?
98
00:08:15,016 --> 00:08:17,408
Once that starts,
you're in the end game.
99
00:08:17,409 --> 00:08:19,411
Your brain
will start seizing.
100
00:08:20,500 --> 00:08:22,284
The un-redacted file
is over there.
101
00:08:23,241 --> 00:08:24,286
Read it.
102
00:08:24,808 --> 00:08:26,375
See if I can be believed.
103
00:08:37,995 --> 00:08:39,649
You just happened
to have this with you?
104
00:08:40,650 --> 00:08:43,348
You were hoping to talk to me,
I was hoping to talk to you.
105
00:09:15,729 --> 00:09:17,773
Forty-two minutes
since he went dark.
106
00:09:17,774 --> 00:09:20,036
If we haven't caught sight
of him now, he's probably--
107
00:09:20,037 --> 00:09:21,561
Underground.
We're scanning.
108
00:09:22,083 --> 00:09:24,127
There's miles and miles
of catacombs.
109
00:09:24,128 --> 00:09:25,565
He could be anywhere.
110
00:09:26,435 --> 00:09:27,653
Agreed.
111
00:09:27,654 --> 00:09:29,480
These are the six
most likely scenarios.
112
00:09:29,481 --> 00:09:31,526
These first four are
if Alexander was able
113
00:09:31,527 --> 00:09:32,919
to make contact
with our lone wolf,
114
00:09:32,920 --> 00:09:35,182
and these two are
if he hasn't located him yet.
115
00:09:35,183 --> 00:09:37,401
I'm drawing up
a decision matrix--
116
00:09:37,402 --> 00:09:38,621
We all missed it.
117
00:09:39,491 --> 00:09:41,362
Our target outplayed us.
It's not your fault.
118
00:09:41,363 --> 00:09:43,583
Wanna bet?
119
00:09:46,629 --> 00:09:48,675
I knew he was going
off mission.
120
00:09:50,894 --> 00:09:53,244
He broke up with Michelle
right before he left.
121
00:09:54,245 --> 00:09:56,857
I think he figured out
that we were
122
00:09:57,422 --> 00:09:58,989
manipulating him through her.
123
00:09:59,642 --> 00:10:01,513
I didn't give you
all the information.
124
00:10:15,963 --> 00:10:18,182
You took a risk.
It blew up.
125
00:10:18,618 --> 00:10:20,531
There'll be plenty of time
for me to yell at you
126
00:10:20,532 --> 00:10:21,707
after we find him.
127
00:10:21,708 --> 00:10:23,186
I'm sorry.
128
00:10:23,187 --> 00:10:24,753
I knew that you would
abort the mission
129
00:10:24,754 --> 00:10:25,799
and I couldn't stop.
130
00:10:27,061 --> 00:10:28,758
I made the wrong call.
131
00:10:39,421 --> 00:10:40,552
Samantha.
132
00:10:42,163 --> 00:10:43,817
I need you to put it aside.
133
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
Just for now.
134
00:10:46,341 --> 00:10:47,995
Focus on what comes next.
135
00:10:50,911 --> 00:10:52,564
Be ready for this one.
136
00:10:59,484 --> 00:11:00,659
The longer he's dark,
137
00:11:00,660 --> 00:11:02,357
the more of a certainty
it becomes.
138
00:11:33,518 --> 00:11:35,041
You could've edited this.
139
00:11:35,042 --> 00:11:36,652
Does make you wonder, though.
140
00:11:37,392 --> 00:11:39,088
Why did
the Department of Defense
141
00:11:39,089 --> 00:11:40,960
shut the program down?
142
00:11:40,961 --> 00:11:43,746
Why not keep trying?
Why mothball it?
143
00:11:45,443 --> 00:11:47,010
You've always known
144
00:11:47,750 --> 00:11:49,230
deep down, haven't you?
145
00:11:49,839 --> 00:11:51,754
They kept the truth from you.
146
00:11:52,712 --> 00:11:54,626
However flawed
The Orphanage might be,
147
00:11:55,802 --> 00:11:57,325
I would still
never work for you.
148
00:11:58,021 --> 00:12:00,807
You stole my life!
149
00:12:02,939 --> 00:12:05,636
So, unless you have any other
documents for me to read,
150
00:12:05,637 --> 00:12:06,943
we're taking
the long way home.
151
00:12:13,994 --> 00:12:15,082
Your mother's.
152
00:12:15,604 --> 00:12:17,344
I didn't want you
to read the file
153
00:12:17,345 --> 00:12:18,824
so that I could flip you.
154
00:12:18,825 --> 00:12:21,783
I already have all the leverage
I need for that.
155
00:12:21,784 --> 00:12:24,655
I just wanted to remind you
how little The Orphanage cares
156
00:12:24,656 --> 00:12:27,572
about individual lives
like yours.
157
00:12:28,835 --> 00:12:32,098
Or like Helen
and Preston Hale.
158
00:12:37,147 --> 00:12:38,757
What did you do?
159
00:12:38,758 --> 00:12:40,236
Answer me!
160
00:12:42,196 --> 00:12:45,112
I've placed people
in their everyday life.
161
00:12:45,721 --> 00:12:48,767
People very close to them
that I control.
162
00:12:48,768 --> 00:12:52,248
If I give the order,
your parents are dead.
163
00:12:52,249 --> 00:12:54,816
If I don't check in regularly,
164
00:12:54,817 --> 00:12:56,818
the kill order
becomes automatic.
165
00:12:56,819 --> 00:12:59,779
You really don't want anything
to happen to me.
166
00:13:09,136 --> 00:13:11,398
From now on,
you're gonna do
167
00:13:11,399 --> 00:13:13,793
exactly what I say.
168
00:13:15,925 --> 00:13:17,622
Let's start with the gun.
169
00:13:38,121 --> 00:13:40,906
You're gonna
walk out of here,
170
00:13:40,907 --> 00:13:43,038
tell them you lost me
in the catacombs,
171
00:13:43,039 --> 00:13:44,475
and then go home.
172
00:13:45,825 --> 00:13:48,653
And then you're gonna
help me find the ghost
173
00:13:49,132 --> 00:13:50,960
that I've been hunting for...
174
00:13:53,397 --> 00:13:54,834
a long time.
175
00:14:01,928 --> 00:14:03,494
St. George:
Frederick Schiff.
176
00:14:04,713 --> 00:14:06,933
An American citizen
by birthright,
177
00:14:07,629 --> 00:14:09,239
but without any papers.
178
00:14:10,371 --> 00:14:12,112
No connection to his family.
179
00:14:15,071 --> 00:14:16,463
We used his desire
180
00:14:16,464 --> 00:14:18,858
to meet his American father
to manipulate him.
181
00:14:21,382 --> 00:14:23,340
I was going
to retrieve him myself.
182
00:14:24,776 --> 00:14:28,432
In exchange for intel
about KGB agents.
183
00:14:31,392 --> 00:14:33,655
But then the world
turned upside down.
184
00:14:34,830 --> 00:14:36,571
The KGB was pulling out.
185
00:14:37,441 --> 00:14:39,356
He was no longer
valuable to us.
186
00:14:42,446 --> 00:14:44,013
Do you know
what he might want?
187
00:14:46,581 --> 00:14:47,843
Yes.
188
00:14:48,104 --> 00:14:51,020
I wanna know
who St. George is.
189
00:14:51,716 --> 00:14:53,414
And you can lead me
right to her.
190
00:14:54,676 --> 00:14:57,199
And how am I
supposed to do that?
191
00:14:57,200 --> 00:14:58,679
You're their most
important operative,
192
00:14:58,680 --> 00:14:59,855
you can find a way.
193
00:15:01,813 --> 00:15:03,119
Why her?
194
00:15:05,034 --> 00:15:06,557
She promised me...
195
00:15:07,123 --> 00:15:08,255
something.
196
00:15:10,126 --> 00:15:11,301
But it was all lies.
197
00:15:11,736 --> 00:15:13,782
She stole my life.
198
00:15:14,522 --> 00:15:16,479
So, I wanna be looking
in her eyes
199
00:15:16,480 --> 00:15:17,698
when she realizes that
200
00:15:17,699 --> 00:15:19,875
I'm the one
who's gonna kill her.
201
00:15:21,616 --> 00:15:24,139
Afterwards,
I'll simply disappear.
202
00:15:24,140 --> 00:15:27,229
Your parents will be safe,
you'll have the chance to run.
203
00:15:27,230 --> 00:15:28,710
You'll never see me again.
204
00:15:29,624 --> 00:15:31,626
They're gonna think
that I've been flipped.
205
00:15:32,496 --> 00:15:35,543
Then you better be
a very good spy, Alexander.
206
00:15:36,631 --> 00:15:39,459
The Orphanage
will try to convince you
207
00:15:39,460 --> 00:15:40,722
that you belong.
208
00:15:42,767 --> 00:15:44,160
But you never will.
209
00:15:45,683 --> 00:15:47,510
Do you really think
they would hesitate
210
00:15:47,511 --> 00:15:49,949
to let your parents die
if it meant catching me?
211
00:15:51,559 --> 00:15:52,560
I'll give you a day.
212
00:15:53,778 --> 00:15:55,606
But by 10 p.m. tomorrow,
213
00:15:57,260 --> 00:15:58,914
you will go through with it.
214
00:16:00,611 --> 00:16:01,917
Clock is ticking.
215
00:16:09,359 --> 00:16:11,100
Just so they can find you!
216
00:16:11,753 --> 00:16:14,364
It really is
a maze down here.
217
00:16:15,496 --> 00:16:17,715
You know how to reach me.
218
00:16:49,530 --> 00:16:51,836
ground agent:
Over here! Over here!
219
00:16:53,055 --> 00:16:54,143
Where's the target?
220
00:16:57,103 --> 00:16:58,407
We followed
the heat signature
221
00:16:58,408 --> 00:17:00,148
from the steam vent
to Osiris.
222
00:17:00,149 --> 00:17:03,022
Target is not here.
Target is loose.
223
00:17:23,259 --> 00:17:24,565
Ellie?
224
00:17:27,655 --> 00:17:29,135
We have eight hours
until he's home.
225
00:17:29,657 --> 00:17:31,093
Have Frances wire
his apartment.
226
00:17:31,833 --> 00:17:33,529
I wanna know everything
that's going on in there.
227
00:17:33,530 --> 00:17:35,531
I thought
we can't bug his place?
228
00:17:35,532 --> 00:17:38,579
Because if the enemy finds out,
it means we're onto the hack.
229
00:17:39,841 --> 00:17:41,364
We have to take
that risk now.
230
00:18:45,515 --> 00:18:47,126
We now have an answer.
231
00:18:48,475 --> 00:18:50,128
We were looking
for one person.
232
00:18:50,129 --> 00:18:51,913
We should've
been looking for three.
233
00:18:52,392 --> 00:18:53,957
This is Frederick Schiff.
234
00:18:53,958 --> 00:18:57,004
Born 1964
in Salzwedel, Germany.
235
00:18:57,005 --> 00:18:59,137
His mother, Ukrainian.
Died in childbirth.
236
00:18:59,138 --> 00:19:01,269
His father,
an American serviceman
237
00:19:01,270 --> 00:19:04,054
stationed in West Germany
who never met his son.
238
00:19:04,055 --> 00:19:05,447
Schiff grew up
in East Berlin
239
00:19:05,448 --> 00:19:08,450
and served three years
in a Stasi listening post.
240
00:19:08,451 --> 00:19:11,366
At some point, he began
spying on his own country
241
00:19:11,367 --> 00:19:14,369
and passing intel
to American intelligence.
242
00:19:14,370 --> 00:19:18,199
Records show he applied
for asylum in the US.
243
00:19:18,200 --> 00:19:19,680
It was declined.
244
00:19:20,246 --> 00:19:23,161
He was then discovered
and shipped to a Soviet gulag
245
00:19:23,162 --> 00:19:25,381
where he apparently
died of exposure.
246
00:19:26,034 --> 00:19:27,296
He didn't stay dead long.
247
00:19:27,818 --> 00:19:29,428
This is Eric Khomyuck.
248
00:19:29,429 --> 00:19:31,169
A more grown-up
Frederick Schiff
249
00:19:31,170 --> 00:19:32,954
using his grandmother's
maiden name.
250
00:19:33,520 --> 00:19:36,261
Khomyuck emerged
seemingly without a past.
251
00:19:36,262 --> 00:19:38,959
A ruthless GRU officer
rising through the ranks
252
00:19:38,960 --> 00:19:40,788
of post-Soviet Russia.
253
00:19:41,267 --> 00:19:43,398
Using a proxy
paramilitary group,
254
00:19:43,399 --> 00:19:45,357
the Brits eliminated him.
255
00:19:45,358 --> 00:19:46,662
Or so they thought.
256
00:19:46,663 --> 00:19:49,012
He was reborn
with a new identity,
257
00:19:49,013 --> 00:19:50,144
carefully crafted.
258
00:19:50,145 --> 00:19:54,017
Schiff became Henry Goldman.
259
00:19:54,018 --> 00:19:55,932
He has been working
as a contractor
260
00:19:55,933 --> 00:19:58,587
for various countries
since 2002.
261
00:19:58,588 --> 00:20:00,154
Including ours.
262
00:20:00,155 --> 00:20:02,984
He has clearance
with the CIA and the NSA.
263
00:20:03,376 --> 00:20:04,985
And he currently consults
264
00:20:04,986 --> 00:20:08,162
for the Director
of National Intelligence.
265
00:20:08,163 --> 00:20:09,816
He's very well-connected.
266
00:20:09,817 --> 00:20:11,557
How'd he get his hands
on the Cassandra technology?
267
00:20:11,558 --> 00:20:14,124
One of his close associates
is Werner Comstock,
268
00:20:14,125 --> 00:20:16,562
who first pioneered
the nanite technology
269
00:20:16,563 --> 00:20:18,390
Cassandra is built on.
270
00:20:18,391 --> 00:20:19,956
Werner Comstock died
five months ago.
271
00:20:19,957 --> 00:20:21,698
Terrible accident.
Drowning.
272
00:20:23,004 --> 00:20:24,352
Is there a connection
273
00:20:24,353 --> 00:20:25,832
between Werner Comstock,
Schiff, and the chemist?
274
00:20:25,833 --> 00:20:26,789
We'll never know.
275
00:20:26,790 --> 00:20:28,226
The chemist also just died
276
00:20:28,227 --> 00:20:29,488
of a terrible accident.
277
00:20:29,489 --> 00:20:30,619
Overdose.
278
00:20:30,620 --> 00:20:31,925
But Schiff's listening station
279
00:20:31,926 --> 00:20:33,883
that processes the intel
from the hack
280
00:20:33,884 --> 00:20:36,235
is located
in the former USSR.
281
00:20:36,887 --> 00:20:39,062
But he lives here in DC.
282
00:20:39,063 --> 00:20:40,804
Thirteen miles away.
283
00:20:45,200 --> 00:20:47,201
He cleaned his place out
before he left for Paris.
284
00:20:47,202 --> 00:20:48,769
Wasn't planning to return.
285
00:20:50,379 --> 00:20:53,033
- Thirteen miles.
- Oh, it gets worse.
286
00:20:53,034 --> 00:20:55,775
"Goldman"
is his father's name.
287
00:20:55,776 --> 00:20:57,430
The American side
of his family.
288
00:20:58,082 --> 00:21:01,955
One of his half-siblings
is a woman named Ellen,
289
00:21:01,956 --> 00:21:03,913
who, forty years ago,
married a man
290
00:21:03,914 --> 00:21:05,393
with the last name "Cobb."
291
00:21:05,394 --> 00:21:08,309
They had one son.
Edmund.
292
00:21:08,310 --> 00:21:10,050
Cobb is his nephew.
293
00:21:10,051 --> 00:21:11,965
They've been
in regular contact.
294
00:21:11,966 --> 00:21:14,184
There's a chance Cobb
was either working with him
295
00:21:14,185 --> 00:21:15,970
or being manipulated by him.
296
00:21:16,536 --> 00:21:17,971
Could be why Cobb
went to the CIA.
297
00:21:17,972 --> 00:21:19,538
We have confirmation
it was him?
298
00:21:19,539 --> 00:21:21,322
He's at Langley
under their protection.
299
00:21:21,323 --> 00:21:22,845
It was him.
300
00:21:22,846 --> 00:21:25,196
Except Schiff didn't want
301
00:21:25,893 --> 00:21:28,330
the CIA to be there.
He wanted the drive.
302
00:21:29,636 --> 00:21:30,767
Cobb did that on his own.
303
00:21:33,857 --> 00:21:36,164
And if Cobb
was working with Schiff,
304
00:21:37,121 --> 00:21:39,689
he wouldn't have hidden
that intel to save Poseidon.
305
00:21:40,516 --> 00:21:42,300
Cobb didn't know about
306
00:21:42,301 --> 00:21:44,432
the ambush in Slovakia
before it happened.
307
00:21:44,433 --> 00:21:46,086
So, Cobb goes rogue
308
00:21:46,087 --> 00:21:48,871
and brings the CIA in
on his own. Why?
309
00:21:48,872 --> 00:21:50,918
Because he was right
about the mole.
310
00:21:52,746 --> 00:21:54,269
How do we wanna play it?
311
00:21:55,705 --> 00:21:57,315
We keep the show going.
312
00:21:57,316 --> 00:21:58,838
We don't let on
we know about Schiff.
313
00:21:58,839 --> 00:22:02,015
Instead, we consider
the mission a failure
314
00:22:02,016 --> 00:22:03,495
because we didn't
find the drive
315
00:22:03,496 --> 00:22:06,237
and we follow the procedures
after a failed op.
316
00:22:07,064 --> 00:22:08,849
Hale arrives in one hour.
317
00:22:10,720 --> 00:22:13,680
And then I'll need to know
what he's really thinking.
318
00:22:24,952 --> 00:22:26,431
Why did you
pursue the target
319
00:22:26,432 --> 00:22:28,389
despite the order to abort?
320
00:22:28,390 --> 00:22:29,825
Because I knew
where he was going
321
00:22:29,826 --> 00:22:31,349
and I didn't want him
to get away.
322
00:22:31,350 --> 00:22:32,567
Where's the drive?
323
00:22:32,568 --> 00:22:34,004
I gave it to another agent.
324
00:22:34,396 --> 00:22:36,442
Edmund Cobb.
What happened next?
325
00:22:37,791 --> 00:22:39,574
I was able to track
the assailant down
326
00:22:39,575 --> 00:22:40,968
into a network of tunnels.
327
00:22:42,491 --> 00:22:44,537
I searched
for about 45 minutes.
328
00:22:46,234 --> 00:22:48,279
At one point, I saw
a figure running ahead of me
329
00:22:49,280 --> 00:22:51,370
and I assumed it was him.
330
00:22:53,241 --> 00:22:55,068
I chased after him
and I fired my gun,
331
00:22:55,069 --> 00:22:56,549
but he got away.
332
00:22:58,768 --> 00:23:00,508
You received this
from Director Moira's office
333
00:23:00,509 --> 00:23:01,770
ten minutes ago.
334
00:23:01,771 --> 00:23:03,425
I guess they're doing
an internal review.
335
00:23:04,905 --> 00:23:06,035
All of our security clearances
336
00:23:06,036 --> 00:23:07,908
are being held
until it's completed.
337
00:23:10,214 --> 00:23:12,391
They must think we have a leak
somewhere in the chain.
338
00:23:13,304 --> 00:23:15,132
Secure briefing in ten.
339
00:23:18,222 --> 00:23:19,572
What does
our enemy know?
340
00:23:20,877 --> 00:23:22,138
He only knows
that I realized
341
00:23:22,139 --> 00:23:23,750
he wasn't
the extraction agent.
342
00:23:24,315 --> 00:23:26,142
He doesn't have the drive,
so he doesn't have any reason
343
00:23:26,143 --> 00:23:28,318
to suspect that
we set a trap for him.
344
00:23:28,319 --> 00:23:30,409
And he doesn't know
that we know about the hack.
345
00:23:30,931 --> 00:23:32,236
Claymore's safe.
346
00:23:34,717 --> 00:23:37,066
Did you find out who he is?
347
00:23:37,067 --> 00:23:40,679
Yes. Why did you knock out
The Orphanage agents?
348
00:23:40,680 --> 00:23:42,245
Lone wolf
was getting away
349
00:23:42,246 --> 00:23:43,682
and I couldn't
let that happen.
350
00:23:43,683 --> 00:23:45,161
What happened to Remy?
351
00:23:45,162 --> 00:23:46,902
Lone wolf had
a paralytic agent.
352
00:23:46,903 --> 00:23:48,426
Like us.
353
00:23:48,427 --> 00:23:51,429
He must've gotten close enough
to Remy to use it.
354
00:23:51,430 --> 00:23:53,300
I assumed
you'd all be able to see it.
355
00:23:53,301 --> 00:23:55,303
Our shot
was partially occluded.
356
00:23:56,304 --> 00:23:57,348
Hmm.
357
00:23:58,306 --> 00:24:00,394
You know what part
I don't get?
358
00:24:00,395 --> 00:24:02,440
You and Remy
were the only people
359
00:24:02,441 --> 00:24:04,007
that got a good look at him.
360
00:24:04,225 --> 00:24:07,357
And then you followed him down
into a dark tunnel system.
361
00:24:07,358 --> 00:24:10,099
He could've ambushed you
at any time.
362
00:24:10,100 --> 00:24:11,493
Why let you live?
363
00:24:13,452 --> 00:24:14,713
I assumed it was
364
00:24:14,714 --> 00:24:17,020
because he wanted
to keep the hack open.
365
00:24:18,544 --> 00:24:20,023
Keep seeing through my eyes.
366
00:24:22,635 --> 00:24:24,158
Why'd you break up
with Michelle?
367
00:24:26,769 --> 00:24:27,683
Um--
368
00:24:29,424 --> 00:24:30,904
Couples fight.
369
00:24:31,557 --> 00:24:33,775
It's unrealistic to assume
that we'd be any different.
370
00:24:33,776 --> 00:24:35,474
On-again,
off-again sorta thing?
371
00:24:36,518 --> 00:24:37,693
Yeah.
372
00:24:38,302 --> 00:24:39,782
Did you make contact
with Schiff?
373
00:24:40,696 --> 00:24:42,480
Is that his name?
The target?
374
00:24:42,481 --> 00:24:44,307
Did you make contact?
375
00:24:44,308 --> 00:24:45,787
No, sir. I didn't.
376
00:24:45,788 --> 00:24:48,138
I wanna be clear about
something, Alexander Hale.
377
00:24:49,575 --> 00:24:50,966
This is the one room
in the world
378
00:24:50,967 --> 00:24:52,403
where I can help you.
379
00:24:52,839 --> 00:24:55,494
If you have anything
to say to us, now's the time.
380
00:24:58,540 --> 00:25:00,236
I didn't make contact.
381
00:25:00,237 --> 00:25:01,717
And I'm not lying to you.
382
00:25:05,199 --> 00:25:06,505
Did he threaten you?
383
00:25:07,331 --> 00:25:08,550
Someone close to you?
384
00:25:11,510 --> 00:25:12,598
We can help.
385
00:25:21,345 --> 00:25:22,521
I couldn't find him.
386
00:25:27,917 --> 00:25:29,702
He got away. That's all.
387
00:25:30,529 --> 00:25:31,791
Shit.
388
00:25:33,227 --> 00:25:35,011
What do you
want me to do now?
389
00:25:45,108 --> 00:25:46,196
Go home.
390
00:25:49,069 --> 00:25:49,983
Get some rest.
391
00:26:04,127 --> 00:26:05,127
He's lying.
392
00:26:37,596 --> 00:26:39,206
- Hey.
- Hi.
393
00:26:41,861 --> 00:26:43,602
They need your keys back.
394
00:26:45,299 --> 00:26:46,953
Standard operating procedure.
395
00:26:48,302 --> 00:26:49,216
Sorry.
396
00:26:50,696 --> 00:26:51,610
Of course.
397
00:27:28,777 --> 00:27:29,909
Watch him.
398
00:27:31,954 --> 00:27:33,564
He might still
lead us to Schiff.
399
00:27:34,435 --> 00:27:36,654
It doesn't make sense
that he would flip.
400
00:27:36,655 --> 00:27:39,047
It doesn't sound like
the person he is at all.
401
00:27:39,048 --> 00:27:40,396
And at the end of the day,
402
00:27:40,397 --> 00:27:42,050
it doesn't really matter
why he flipped,
403
00:27:42,051 --> 00:27:44,487
all that matters is
what Schiff told him to do.
404
00:27:44,488 --> 00:27:47,665
If he wanted to hurt us,
Hale is the best way to do that.
405
00:27:47,666 --> 00:27:51,451
He is walking evidence
of a decision that we made
406
00:27:51,452 --> 00:27:54,367
to compromise national security.
407
00:27:54,368 --> 00:27:55,717
No one can ever find out.
408
00:27:56,413 --> 00:27:57,675
And if we're wrong about him?
409
00:27:57,676 --> 00:27:59,459
Do you think we're wrong?
410
00:27:59,460 --> 00:28:01,679
I mean-- I-- I-- I-- I--
I can’t tell.
411
00:28:01,680 --> 00:28:03,376
Watch him
very, very closely,
412
00:28:03,377 --> 00:28:06,640
and if you see evidence that
he is colluding with the enemy,
413
00:28:06,641 --> 00:28:08,338
be prepared
to give the kill order.
414
00:28:13,909 --> 00:28:15,954
Verbal confirmation
of the conditions
415
00:28:15,955 --> 00:28:17,565
of the kill order, please.
416
00:28:19,785 --> 00:28:20,960
Conditions understood.
417
00:29:28,375 --> 00:29:29,942
Sorry.
I thought you were--
418
00:29:32,031 --> 00:29:35,729
I found a few things of yours.
419
00:29:35,730 --> 00:29:37,122
I wanted to drop them off
420
00:29:37,123 --> 00:29:39,298
in the most dramatic way
possible.
421
00:29:39,299 --> 00:29:40,256
This works.
422
00:29:44,608 --> 00:29:45,522
Trip good?
423
00:29:46,480 --> 00:29:47,481
Yeah.
424
00:29:51,659 --> 00:29:53,921
There's a few things
of mine in there.
425
00:29:53,922 --> 00:29:56,229
Do you mind if I grab them?
426
00:29:59,319 --> 00:30:01,712
Unless you're afraid
I'm gonna do something crazy.
427
00:30:17,772 --> 00:30:18,729
Thanks.
428
00:30:28,827 --> 00:30:30,437
Aren't you going
to shut the door?
429
00:30:40,751 --> 00:30:41,970
So, where's the stuff
you need?
430
00:30:42,623 --> 00:30:43,842
Bedroom.
431
00:30:45,365 --> 00:30:47,801
Let me just pick up
a bit first.
432
00:30:47,802 --> 00:30:50,196
An unkept bedroom.
You've changed.
433
00:32:00,919 --> 00:32:02,094
Sorry.
434
00:32:02,572 --> 00:32:04,617
I figured instead of
taking my coffee back
435
00:32:04,618 --> 00:32:06,707
like a petty person,
we could just drink it.
436
00:32:07,926 --> 00:32:10,102
Maybe sit and talk?
437
00:32:12,060 --> 00:32:13,366
Maybe some other time.
438
00:32:13,932 --> 00:32:15,629
I think I'm comin' down
with something.
439
00:32:16,760 --> 00:32:18,849
Yeah. Yeah. Sure.
440
00:32:19,546 --> 00:32:21,069
Whenever.
I mean, no rush.
441
00:32:22,462 --> 00:32:25,073
I'm gonna go grab my stuff.
442
00:32:35,344 --> 00:32:37,868
Take it.
I'll be in there.
443
00:32:45,833 --> 00:32:47,051
Hey, everything okay?
444
00:32:47,052 --> 00:32:48,574
Helen [over phone]:
So, you're alive!
445
00:32:48,575 --> 00:32:50,271
Preston, he's alive.Great!
446
00:32:50,272 --> 00:32:51,533
Mom, now's not really
a good time.
447
00:32:51,534 --> 00:32:53,622
I know, I know,
it's a bad time.
448
00:32:53,623 --> 00:32:55,015
It's always a bad time.
449
00:32:55,016 --> 00:32:56,408
So, we're just coming
450
00:32:56,409 --> 00:32:57,757
because it's never
a good time anyway.
451
00:32:57,758 --> 00:32:59,237
No, Mom,
you cannot come here.
452
00:32:59,238 --> 00:33:02,066
Well, we're already here.
How far away are we?
453
00:33:02,067 --> 00:33:03,676
Uh, fifteen minutes.
454
00:33:03,677 --> 00:33:05,504
Yeah, Victor
invited us for lunch.
455
00:33:05,505 --> 00:33:07,114
I was gonna call
and tell you but--
456
00:33:07,115 --> 00:33:09,247
But it was a bad time
for you to answer.
457
00:33:09,248 --> 00:33:11,466
Sorry, I'm just not
feeling well right now.
458
00:33:11,467 --> 00:33:13,033
Oh, well, that's okay.
459
00:33:13,034 --> 00:33:14,904
Uh, I'll come make food
for you there--
460
00:33:14,905 --> 00:33:16,732
Uh, I--
We'll stay in.
461
00:33:16,733 --> 00:33:18,473
No, you know what?
We'll go to Victor's, okay?
462
00:33:18,474 --> 00:33:19,431
I'll see you there.
463
00:33:19,432 --> 00:33:20,432
If you're not feeling well,
464
00:33:20,433 --> 00:33:22,086
I can--
- Mom! I'm not asking.
465
00:33:22,087 --> 00:33:23,304
Don't be so touchy--
466
00:33:23,305 --> 00:33:24,436
I'll see you there
soon, okay?
467
00:33:24,437 --> 00:33:26,047
Okay, Alexander,
I hear you.
468
00:33:28,354 --> 00:33:31,009
Sounds like I almost
got to meet the family.
469
00:33:32,967 --> 00:33:35,490
I got my stuff.
470
00:33:35,491 --> 00:33:36,884
I'll get out of your way.
471
00:33:38,059 --> 00:33:39,408
Yeah.
472
00:33:42,498 --> 00:33:44,196
That book you gave me...
473
00:33:45,588 --> 00:33:46,850
I started reading it.
474
00:33:47,677 --> 00:33:49,723
It was surprising.
475
00:33:50,245 --> 00:33:51,377
In a good way.
476
00:33:53,814 --> 00:33:55,207
I'm glad you liked it.
477
00:33:55,511 --> 00:33:56,469
Yeah.
478
00:33:57,209 --> 00:33:58,775
Sorry you're not feeling well.
479
00:33:59,689 --> 00:34:02,736
If you need soup
or anything...
480
00:34:04,042 --> 00:34:05,434
I make good soup.
481
00:34:07,132 --> 00:34:08,915
And I watch out
482
00:34:08,916 --> 00:34:10,744
for the people
that I care about.
483
00:34:14,313 --> 00:34:15,357
Thank you.
484
00:34:48,521 --> 00:34:51,523
You called the meeting,
you should probably speak first.
485
00:34:51,524 --> 00:34:52,915
I'm meditating.
486
00:34:52,916 --> 00:34:55,180
To help control my temper.
487
00:34:58,270 --> 00:35:00,053
We received
high-level intelligence
488
00:35:00,054 --> 00:35:02,274
that an operative of yours
was compromised,
489
00:35:02,970 --> 00:35:05,668
which is ironic given
the nature of your organization.
490
00:35:06,495 --> 00:35:09,062
Alexander Hale entered
the CIA sphere,
491
00:35:09,063 --> 00:35:10,890
so we moved to collect him.
492
00:35:10,891 --> 00:35:14,329
It's regrettable that it affects
an operation of yours.
493
00:35:15,287 --> 00:35:16,461
Perhaps in the future,
494
00:35:16,462 --> 00:35:18,116
you could warn us
what you're up to
495
00:35:18,812 --> 00:35:21,118
so we can be
on the same page.
496
00:35:21,119 --> 00:35:23,164
Be better partners to you.
497
00:35:24,165 --> 00:35:25,687
What a generous offer.
498
00:35:25,688 --> 00:35:27,951
Well, thank you
for considering it.
499
00:35:28,996 --> 00:35:31,824
As for this unfortunate event,
it is my understanding
500
00:35:31,825 --> 00:35:33,304
that the only fire
that was traded
501
00:35:33,305 --> 00:35:35,001
was between Hale and our guys.
502
00:35:35,002 --> 00:35:36,611
And no one
was seriously hurt,
503
00:35:36,612 --> 00:35:39,180
so it seems like something
that we could all move past.
504
00:35:39,920 --> 00:35:42,835
After all, we were just trying
to help you with your problem.
505
00:35:42,836 --> 00:35:44,577
And it's so appreciated.
506
00:35:45,404 --> 00:35:46,927
But there's no problem
to be solved.
507
00:35:47,884 --> 00:35:49,016
We looked into it.
508
00:35:50,060 --> 00:35:51,323
You got bad intel.
509
00:35:56,023 --> 00:35:57,285
So, it's not true?
510
00:35:58,330 --> 00:36:00,549
You're not protecting
the leak in your house?
511
00:36:03,639 --> 00:36:05,467
Why on earth
would we do that?
512
00:36:11,169 --> 00:36:12,518
I'm relieved to hear it.
513
00:36:13,171 --> 00:36:14,911
Let's hope
this never happens again.
514
00:36:17,000 --> 00:36:18,219
Let's hope.
515
00:36:29,404 --> 00:36:31,754
Hi. I'd like to sit
at the bar, please.
516
00:36:33,800 --> 00:36:34,975
I can take that.
517
00:36:50,120 --> 00:36:51,426
Little to the left.
518
00:36:53,298 --> 00:36:55,561
I wanna be able
to see his face.
519
00:36:58,651 --> 00:37:00,217
That doesn't look like
very much food.
520
00:37:00,218 --> 00:37:01,436
No, it doesn't, does it?
521
00:37:02,307 --> 00:37:04,004
Gotta talk to Victor
about that.
522
00:37:05,005 --> 00:37:06,224
Are you okay?
523
00:37:07,225 --> 00:37:09,226
Yeah. Yeah, I'm fine.
524
00:37:09,227 --> 00:37:10,705
I'm just worried about you.
525
00:37:10,706 --> 00:37:12,404
You work too much.
526
00:37:13,405 --> 00:37:14,841
I'm fine, really.
527
00:37:23,589 --> 00:37:25,111
I'm gonna pop in
and say hi to Victor.
528
00:37:25,112 --> 00:37:26,591
- Really? I--
- Yeah.
529
00:37:26,592 --> 00:37:27,896
You didn't even
touch your food--
530
00:37:27,897 --> 00:37:28,767
- Your food's gonna get cold--
- It's okay.
531
00:37:28,768 --> 00:37:29,725
It's three bites!
532
00:37:33,207 --> 00:37:34,208
Oh.
533
00:37:34,817 --> 00:37:36,515
Lunch okay?
How was your trip?
534
00:37:37,037 --> 00:37:38,080
Got in late last night.
535
00:37:38,081 --> 00:37:39,691
Oh, you must be exhausted.
536
00:37:39,692 --> 00:37:40,649
Yeah.
537
00:37:40,954 --> 00:37:42,912
Come, help me
with the flour.
538
00:37:45,785 --> 00:37:47,308
I have to talk to you
about something.
539
00:37:49,310 --> 00:37:51,007
Maybe we go for a walk?
Order up.
540
00:37:55,316 --> 00:37:56,752
Okay.
541
00:37:57,275 --> 00:37:59,233
Health inspectors.
542
00:38:00,016 --> 00:38:02,715
Yeah, they came here
yesterday, unscheduled.
543
00:38:03,106 --> 00:38:05,630
So, we swept the place
this morning.
544
00:38:05,631 --> 00:38:08,850
They had bugged it,
but we disabled them.
545
00:38:08,851 --> 00:38:10,592
It's clean, but,
546
00:38:11,593 --> 00:38:14,943
I mean, I assume
this was Orphanage.
547
00:38:14,944 --> 00:38:16,250
What's going on?
548
00:38:18,687 --> 00:38:20,689
I think they're looking
into me again.
549
00:38:22,691 --> 00:38:24,693
Paris trip
didn't go as planned.
550
00:38:27,609 --> 00:38:29,306
Victor, I've never asked you
for anything like this,
551
00:38:29,307 --> 00:38:32,092
but I need to speak
to St. George.
552
00:38:32,832 --> 00:38:33,963
Directly.
553
00:38:34,399 --> 00:38:35,748
I know you used
to work with her.
554
00:38:36,531 --> 00:38:39,011
I need to speak to her.
Out of the office.
555
00:38:39,012 --> 00:38:42,057
And I need you to trust
that I have to do this.
556
00:38:42,058 --> 00:38:43,798
Can you find her?
557
00:38:43,799 --> 00:38:45,147
No.
558
00:38:45,148 --> 00:38:47,803
She's impossible to find.
A ghost.
559
00:38:50,893 --> 00:38:52,199
Unless...
560
00:38:52,591 --> 00:38:54,156
you're one of a handful
of people in the world
561
00:38:54,157 --> 00:38:57,726
who knows she was married
and who she was married to.
562
00:38:59,380 --> 00:39:00,512
How long do you have?
563
00:39:01,513 --> 00:39:02,905
Only until ten tonight.
564
00:39:06,605 --> 00:39:08,128
Well-- Pff.
565
00:39:09,477 --> 00:39:11,696
Okay, I'll-- I'll-- I mean,
I-- I'll make a few calls
566
00:39:11,697 --> 00:39:13,611
and when I know something
I'll get in touch.
567
00:39:13,612 --> 00:39:15,004
- Thank you.
- Yeah.
568
00:39:16,919 --> 00:39:18,616
I have to go home
569
00:39:18,617 --> 00:39:20,836
in case I run out of time.
- Yeah.
570
00:39:21,271 --> 00:39:23,316
I don't want my parents
to s-see anything.
571
00:39:23,317 --> 00:39:25,493
N-No-- No, no, no,
I'll keep them here.
572
00:39:26,407 --> 00:39:28,148
- Thank you.
- Always.
573
00:39:36,939 --> 00:39:38,026
Hey, I'm sorry, guys,
574
00:39:38,027 --> 00:39:39,941
but something
just came up at work.
575
00:39:39,942 --> 00:39:41,029
I have to go.
- What?
576
00:39:41,030 --> 00:39:42,683
- What?
- Oh, come on.
577
00:39:42,684 --> 00:39:43,858
Finish a meal with us.
- Honey...
578
00:39:43,859 --> 00:39:45,294
- Come on, what're you doing?
- No, I--
579
00:39:45,295 --> 00:39:46,687
I wish could, really.
580
00:39:46,688 --> 00:39:48,994
Just enjoy yourselves.
Victor will be here soon.
581
00:39:48,995 --> 00:39:50,604
We drove
all this way to see you.
582
00:39:50,605 --> 00:39:52,259
I know. And I will
make it up to you.
583
00:39:57,177 --> 00:39:58,873
- What'd he just say?
- Hold on.
584
00:39:58,874 --> 00:40:00,266
That wasn't Mandarin.
585
00:40:00,267 --> 00:40:01,398
Come on, Alexander.
586
00:40:01,399 --> 00:40:02,748
We speak English here.
587
00:40:03,444 --> 00:40:04,750
Just say it back.
588
00:40:06,055 --> 00:40:07,187
One time.
589
00:40:08,318 --> 00:40:09,537
Say it, Preston.
590
00:40:25,727 --> 00:40:27,207
I know, Mom.
591
00:40:27,729 --> 00:40:28,643
I know.
592
00:40:29,905 --> 00:40:31,646
Just stay here, okay?
- Okay.
593
00:40:32,517 --> 00:40:33,953
I'll see you soon.
Right.
594
00:40:40,655 --> 00:40:43,832
Okay. It's Hakka.
A southern dialect.
595
00:40:45,312 --> 00:40:47,095
He said, "I love you."
596
00:40:47,096 --> 00:40:48,315
They said,
"I love you" back.
597
00:41:10,685 --> 00:41:11,947
Thank you for coming.
598
00:41:13,427 --> 00:41:14,688
I assume you reached out
599
00:41:14,689 --> 00:41:15,994
because you want
a way back in.
600
00:41:15,995 --> 00:41:17,083
No.
601
00:41:19,955 --> 00:41:21,304
I fucked up.
602
00:41:23,611 --> 00:41:26,440
The man Alexander's
been pursuing is my uncle.
603
00:41:27,354 --> 00:41:29,399
Henry Goldman. He's a...
604
00:41:30,488 --> 00:41:31,618
security consultant.
605
00:41:31,619 --> 00:41:32,837
Although,
I'm starting to think
606
00:41:32,838 --> 00:41:34,404
everything I know
about him is a lie.
607
00:41:36,232 --> 00:41:38,757
- And?
- And...
608
00:41:39,540 --> 00:41:41,977
I told him I suspected
a leak in The Orphanage.
609
00:41:42,587 --> 00:41:44,283
I didn't say who,
610
00:41:44,284 --> 00:41:47,068
but, occasionally,
over the last few years,
611
00:41:47,069 --> 00:41:49,202
he would ask me questions
612
00:41:50,725 --> 00:41:52,161
about who runs The Orphanage.
613
00:41:52,684 --> 00:41:54,686
He asked me about
the name St. George.
614
00:41:56,557 --> 00:41:58,079
I confirmed that the name
was still active,
615
00:41:58,080 --> 00:42:00,387
even though I didn't know
anyone who'd ever met her.
616
00:42:02,998 --> 00:42:04,738
I think he was fishing
for information.
617
00:42:04,739 --> 00:42:05,827
Anyway, I wanted...
618
00:42:06,741 --> 00:42:08,134
to tell you this...
619
00:42:09,962 --> 00:42:12,617
in case it could help
with whatever he's after.
620
00:42:13,531 --> 00:42:14,836
Thank you, Cobb.
621
00:42:25,368 --> 00:42:27,196
I never handed it over
to the CIA.
622
00:42:28,023 --> 00:42:29,416
I have a friend at the NSA.
623
00:42:29,895 --> 00:42:31,766
Called in one last favor.
He decrypted it.
624
00:42:33,246 --> 00:42:36,858
It's completely full
of dummy data.
625
00:42:39,469 --> 00:42:41,122
Why would The Orphanage
carry out
626
00:42:41,123 --> 00:42:43,429
a high-risk
international operation
627
00:42:43,430 --> 00:42:45,214
for a worthless hard drive?
628
00:42:46,912 --> 00:42:49,391
We probably should've
just brought you in
629
00:42:49,392 --> 00:42:50,785
from the beginning.
630
00:42:51,699 --> 00:42:54,048
But we didn't.
631
00:42:54,049 --> 00:42:56,617
And now you're on
the other side of the street.
632
00:42:59,707 --> 00:43:01,753
I'd stay there if I was you.
633
00:43:02,188 --> 00:43:03,581
You're not gonna kill me?
634
00:43:07,585 --> 00:43:09,456
Why Cassandra
RU-two-five-eight?
635
00:43:12,415 --> 00:43:14,460
You can see the file structure
without decrypting it.
636
00:43:14,461 --> 00:43:16,071
It's like an index.
637
00:43:17,159 --> 00:43:18,943
Part of the bait,
I assume?
638
00:43:18,944 --> 00:43:22,860
There's a folder in there,
"Cassandra RU-two-five-eight."
639
00:43:22,861 --> 00:43:25,298
An old DOD hacking program.
640
00:43:25,820 --> 00:43:27,605
I think
the better question is:
641
00:43:28,170 --> 00:43:29,997
why did Alexander,
642
00:43:29,998 --> 00:43:32,566
someone you thought
was betraying his country,
643
00:43:33,306 --> 00:43:35,525
jump in front of a bullet
to save your life?
644
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Hey.
645
00:44:25,924 --> 00:44:27,012
Don't freak out.
646
00:44:27,665 --> 00:44:30,362
I forgot I still had
your spare key.
647
00:44:30,363 --> 00:44:32,451
Now it's there
on the table.
648
00:44:32,452 --> 00:44:33,714
But like I said earlier,
649
00:44:34,323 --> 00:44:35,934
I make a mean
chicken noodle.
650
00:44:38,719 --> 00:44:41,460
- You didn't have to do that.
- I know.
651
00:44:41,461 --> 00:44:44,551
Look, just to clarify...
652
00:44:45,247 --> 00:44:47,205
it's over.
No lingering feelings.
653
00:44:47,206 --> 00:44:48,902
Everybody moves on.
654
00:44:48,903 --> 00:44:50,382
And I'm just
655
00:44:50,383 --> 00:44:53,342
someone in your kitchen
making good soup.
656
00:44:56,041 --> 00:44:57,129
I'm only here
657
00:44:57,651 --> 00:44:58,870
to watch out for you.
658
00:44:59,784 --> 00:45:00,915
Anything you need.
659
00:45:02,569 --> 00:45:03,526
Thanks.
660
00:45:10,403 --> 00:45:11,578
Soup in twenty!
661
00:45:36,211 --> 00:45:37,386
I'm ready.
662
00:45:38,605 --> 00:45:39,737
I'll do what you asked.
663
00:45:40,738 --> 00:45:42,522
As soon as Victor
comes through,
664
00:45:45,046 --> 00:45:46,744
I'll lead you to St. George.
665
00:45:47,745 --> 00:45:49,833
Did he say he'd lead them
to St. George?
666
00:45:58,668 --> 00:46:00,322
Get Director Moira, please.
667
00:46:08,591 --> 00:46:10,158
We need you
down here, sir.
668
00:46:45,977 --> 00:46:46,846
♪ Sittin' here lonely ♪
669
00:46:46,847 --> 00:46:49,457
♪ Like a broken man ♪
670
00:46:49,458 --> 00:46:53,287
♪ Servin' my time ♪
♪ And doin' the best I can ♪
671
00:46:53,288 --> 00:46:57,378
♪ Walls and bars ♪
♪ They're surroundin' me ♪
672
00:46:57,379 --> 00:47:01,818
♪ But I don't want ♪
♪ Your sympathy, yeah ♪
673
00:47:01,819 --> 00:47:05,560
♪ Oh, baby ♪
674
00:47:05,561 --> 00:47:09,260
♪ I just need ♪
♪ Your tender lovin' ♪
675
00:47:09,261 --> 00:47:13,307
♪ To keep me sane ♪
♪ In this burnin' oven ♪
676
00:47:13,308 --> 00:47:16,745
♪ When my time is up ♪
♪ Be my rebirth ♪
677
00:47:16,746 --> 00:47:20,793
♪ Like I was worth ♪
♪ On God's green Earth ♪
678
00:47:20,794 --> 00:47:24,797
♪ My rebirth ♪
679
00:47:24,798 --> 00:47:26,277
♪ Baby ♪
680
00:47:26,278 --> 00:47:29,367
♪ Yeah, I mean ♪
♪ It's my rebirth ♪
681
00:47:29,368 --> 00:47:30,890
♪ Yeah ♪
48155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.