Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:08,920
The story we tell
2
00:00:08,921 --> 00:00:11,010
is that Mosaic
has an encrypted drive
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,489
with the identity
of whoever placed the mole
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,144
at The Orphanage.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,668
We use a third party to get
the drive into Mosaic's hands
6
00:00:17,669 --> 00:00:19,105
without him knowing
it was from us.
7
00:00:19,106 --> 00:00:20,977
Saul, don't!
8
00:00:23,197 --> 00:00:24,327
These agencies
9
00:00:24,328 --> 00:00:26,590
ask you to do something
unthinkable,
10
00:00:26,591 --> 00:00:29,202
but they don't know
the real cost.
11
00:00:29,203 --> 00:00:30,812
The only ones
that know that
12
00:00:30,813 --> 00:00:32,206
are the people in it.
13
00:00:32,902 --> 00:00:34,511
You always intended
for him to die.
14
00:00:34,512 --> 00:00:35,382
Yeah.
15
00:00:35,383 --> 00:00:36,687
Know why?
16
00:00:36,688 --> 00:00:38,124
You needed
to create a dead end.
17
00:00:38,125 --> 00:00:40,256
Now the enemy
has no more leads,
18
00:00:40,257 --> 00:00:42,954
nowhere left to focus
except on finding the drive.
19
00:00:42,955 --> 00:00:45,653
My job
is to protect our country
20
00:00:45,654 --> 00:00:48,003
by manipulating people
and sometimes
21
00:00:48,004 --> 00:00:50,050
getting them killed
for the sake of a mission.
22
00:00:50,354 --> 00:00:53,269
St. George: The things
you can't carry, bury it away
23
00:00:53,270 --> 00:00:55,055
and try not to dig it
back up.
24
00:00:56,056 --> 00:00:57,752
When you don't have
the whole picture,
25
00:00:57,753 --> 00:00:59,232
how do you know that
you're doing the right thing?
26
00:00:59,233 --> 00:01:00,407
Be grateful
27
00:01:00,408 --> 00:01:01,800
for all the things
you don't know.
28
00:01:02,366 --> 00:01:03,627
It was a nice
change of pace
29
00:01:03,628 --> 00:01:05,065
to have someone
do the right thing.
30
00:01:05,456 --> 00:01:07,544
I'm not supposed to give you
my real name, so.
31
00:01:07,545 --> 00:01:09,112
It's between us.
32
00:01:25,172 --> 00:01:27,129
reporter: Last night,
Tiananmen Square, Beijing.
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,872
The largest public space
in the world was a war zone.
34
00:01:30,873 --> 00:01:32,700
With orders
to secure the square,
35
00:01:32,701 --> 00:01:34,963
the People's Liberation Army
of China,
36
00:01:34,964 --> 00:01:36,617
three hundred thousand strong,
37
00:01:36,618 --> 00:01:39,489
converged on Beijing
from all directions.
38
00:01:39,490 --> 00:01:42,057
Unarmed citizens and students
faced tanks
39
00:01:42,058 --> 00:01:44,886
and soldiers
with semi-automatic weapons.
40
00:01:44,887 --> 00:01:46,192
For the last five weeks,
41
00:01:46,193 --> 00:01:47,584
the mass
student demonstration
42
00:01:47,585 --> 00:01:49,151
has touched a nerve.
43
00:01:49,152 --> 00:01:51,327
Soon, everyone
seemed to join...
44
00:01:51,328 --> 00:01:52,546
...protesting against hardship,
45
00:01:52,547 --> 00:01:54,243
government corruption--
46
00:02:05,821 --> 00:02:07,604
Victor.
Hey, how's it goin'?
47
00:02:07,605 --> 00:02:08,519
So good!
48
00:02:09,303 --> 00:02:10,434
Come in. Come in.
49
00:02:19,748 --> 00:02:21,009
How do you
like the area?
50
00:02:21,010 --> 00:02:22,098
It's, uh--
51
00:02:23,012 --> 00:02:24,492
It's very nice.
52
00:02:25,754 --> 00:02:27,276
And the interview
for the engineering job?
53
00:02:27,277 --> 00:02:28,626
How did that go?
54
00:02:31,716 --> 00:02:32,761
Promising.
55
00:02:33,936 --> 00:02:34,850
Good.
56
00:02:35,329 --> 00:02:36,286
Good.
57
00:02:40,769 --> 00:02:42,204
This is your
immigration paperwork.
58
00:02:42,205 --> 00:02:44,163
Certificates
of Naturalization.
59
00:02:44,164 --> 00:02:46,253
No one will ever
bother you about it.
60
00:02:47,036 --> 00:02:49,473
And this...
61
00:02:50,300 --> 00:02:52,128
is a three-year lease
on the house.
62
00:02:53,999 --> 00:02:55,392
Paid in full.
63
00:02:57,916 --> 00:02:59,961
You've done so much
for us, Victor.
64
00:02:59,962 --> 00:03:02,050
I know it's not home,
65
00:03:02,051 --> 00:03:05,097
but you can have
a fulfilling life here.
66
00:03:08,884 --> 00:03:10,494
This is not enough.
67
00:03:12,061 --> 00:03:14,368
You are saying
goodbye to us.
68
00:03:16,065 --> 00:03:19,067
I think,
given the nature of my job,
69
00:03:19,068 --> 00:03:21,765
it's best if our lives
don't intersect going forward.
70
00:03:21,766 --> 00:03:24,768
You know how sorry I am
that you got caught up
71
00:03:24,769 --> 00:03:26,553
in what I was working on
in China.
72
00:03:26,554 --> 00:03:28,816
And I'm sorry
for the suspicion.
73
00:03:28,817 --> 00:03:31,079
And that you had
to leave your home.
74
00:03:31,080 --> 00:03:32,211
But I am glad
75
00:03:32,212 --> 00:03:34,126
that you made it here
to this country.
76
00:03:35,345 --> 00:03:37,347
Because you wouldn't have
been safe there.
77
00:03:39,958 --> 00:03:42,047
No one chose this,
but it happened.
78
00:03:42,874 --> 00:03:44,267
And I did my part.
79
00:03:45,573 --> 00:03:47,226
Like I promised.
80
00:03:47,227 --> 00:03:48,532
For Preston and me,
81
00:03:49,794 --> 00:03:50,839
yes.
82
00:03:52,449 --> 00:03:54,146
But you owe him more.
83
00:03:56,410 --> 00:03:58,499
When he is born,
he won't know China.
84
00:03:59,282 --> 00:04:01,980
He won't know my family
or Preston's family!
85
00:04:03,243 --> 00:04:05,113
I'm glad he grows up
in America.
86
00:04:05,114 --> 00:04:07,376
The army don't shoot you
in the street here.
87
00:04:07,377 --> 00:04:08,813
But in America,
88
00:04:10,250 --> 00:04:12,600
they don't like our faces.
89
00:04:13,122 --> 00:04:15,951
We go to interview at lab,
but they don't want us.
90
00:04:16,865 --> 00:04:19,258
It will be hard
for our son here.
91
00:04:19,259 --> 00:04:20,869
Because he is like us.
92
00:04:21,609 --> 00:04:22,740
Hey...
93
00:04:30,400 --> 00:04:32,750
But he is also not like us.
94
00:04:34,056 --> 00:04:35,449
He is born here.
95
00:04:37,233 --> 00:04:38,452
American.
96
00:04:40,845 --> 00:04:42,020
He is one of you.
97
00:04:43,283 --> 00:04:45,459
In a country we don't know.
98
00:04:46,460 --> 00:04:49,158
You are not done.
99
00:04:50,942 --> 00:04:52,466
You look after him.
100
00:04:56,383 --> 00:04:57,993
You promise that.
101
00:05:14,705 --> 00:05:16,272
Have you picked
a name yet?
102
00:05:22,800 --> 00:05:24,585
Alexander.
103
00:06:44,534 --> 00:06:45,753
The Orphanage.
104
00:06:45,970 --> 00:06:47,928
If they suspect
that you're compromised,
105
00:06:47,929 --> 00:06:49,234
you're dead!
106
00:06:50,061 --> 00:06:51,801
I've been
having these moments.
107
00:06:51,802 --> 00:06:54,064
It's like feedback
in my brain.
108
00:06:54,065 --> 00:06:55,152
Did anything
like that happen
109
00:06:55,153 --> 00:06:56,632
to the Cassandra
test subjects?
110
00:06:56,633 --> 00:06:57,982
No.
111
00:06:58,592 --> 00:07:00,419
Sacrifice
their entire lives
112
00:07:00,420 --> 00:07:01,856
because they're doin'
the right thing.
113
00:07:02,422 --> 00:07:03,988
But they never have
the whole story.
114
00:07:06,469 --> 00:07:08,950
Hi.Alexander.
115
00:07:10,081 --> 00:07:11,430
Natalie.
116
00:07:11,431 --> 00:07:13,128
I'm not supposed
to give you my real name.
117
00:07:13,824 --> 00:07:16,044
Well, you're easy
to pretend to fall for.
118
00:07:16,697 --> 00:07:18,132
No one person
119
00:07:18,133 --> 00:07:20,440
gets to be more important
than the mission.
120
00:08:35,863 --> 00:08:37,821
For whoever ends up
watching this,
121
00:08:38,300 --> 00:08:40,737
but I'm really hoping
it's you, my friend.
122
00:08:43,827 --> 00:08:45,872
My eyes and ears
have been hacked
123
00:08:45,873 --> 00:08:47,177
by a nanotechnology
124
00:08:47,178 --> 00:08:49,311
called "Cassandra
RU-two-five-eight."
125
00:08:51,705 --> 00:08:54,446
It's broadcasting everything
that I see and hear,
126
00:08:55,143 --> 00:08:57,492
and whoever did this
is using the information
127
00:08:57,493 --> 00:09:00,017
to compromise operations
all over the world.
128
00:09:01,976 --> 00:09:03,542
I didn't know
it had happened to me.
129
00:09:03,543 --> 00:09:04,892
And I wasn't a part of it.
130
00:09:05,893 --> 00:09:07,415
But when The Orphanage
discovered the hack,
131
00:09:07,416 --> 00:09:09,330
they chose not to expose it.
132
00:09:09,331 --> 00:09:10,592
They kept it open
to find the hackers
133
00:09:10,593 --> 00:09:11,768
who were responsible.
134
00:09:13,465 --> 00:09:14,728
And I agreed to that.
135
00:09:15,816 --> 00:09:17,295
For the good
of our country,
136
00:09:18,470 --> 00:09:20,560
despite the risk
to innocent lives.
137
00:09:21,343 --> 00:09:23,258
I couldn't have known how far
they were willing to go.
138
00:09:24,781 --> 00:09:26,260
But I have knowingly
139
00:09:26,261 --> 00:09:28,958
compromised classified information
140
00:09:28,959 --> 00:09:30,787
at the direction
of my superiors.
141
00:09:31,440 --> 00:09:32,920
And there's no stopping now.
142
00:09:34,530 --> 00:09:37,577
And despite my loyalty,
they still don't trust me.
143
00:09:38,273 --> 00:09:39,709
They watch
every move I make.
144
00:09:41,319 --> 00:09:43,931
I still believe
in the mission,
145
00:09:45,585 --> 00:09:47,804
but I know they're not
telling me the whole truth.
146
00:09:48,500 --> 00:09:50,938
I don't know
who I can trust anymore.
147
00:09:51,721 --> 00:09:53,417
If you could
go back in time...
148
00:09:55,290 --> 00:09:57,031
I'm not even sure
of what's real in my own life.
149
00:09:59,120 --> 00:10:00,469
Did you ask me something?
150
00:10:01,470 --> 00:10:03,907
It's been so long,
I was starting to wonder.
151
00:10:04,604 --> 00:10:06,256
Yeah, sorry, it's, uh,
152
00:10:06,257 --> 00:10:07,476
it's work.
- Work.
153
00:10:11,393 --> 00:10:12,612
Maybe we call it a day.
154
00:10:13,351 --> 00:10:14,744
Yeah. Sure.
155
00:10:23,579 --> 00:10:25,363
He's being weird, right?
156
00:10:33,328 --> 00:10:35,068
Lone wolf thinks
Mosaic's drive
157
00:10:35,069 --> 00:10:36,809
identifies them
as the one who placed
158
00:10:36,810 --> 00:10:38,419
the mole
in The Orphanage,
159
00:10:38,420 --> 00:10:40,508
which means they think someone
close to them has flipped.
160
00:10:40,509 --> 00:10:42,336
They can't trust
anyone else with this.
161
00:10:42,337 --> 00:10:43,729
They will show up personally.
162
00:10:43,730 --> 00:10:45,340
So, this is how
we catch them.
163
00:10:47,385 --> 00:10:48,604
We build a trap.
164
00:10:49,561 --> 00:10:51,606
Director Moira asked me
to relay an update
165
00:10:51,607 --> 00:10:53,347
on a magnetic drive
we've been trying to locate.
166
00:10:53,348 --> 00:10:55,566
Based on intelligence gathered
167
00:10:55,567 --> 00:10:57,699
from a parallel operation
in the EU
168
00:10:57,700 --> 00:10:59,179
called "Stormwatch,"
169
00:10:59,180 --> 00:11:01,137
we believe with
a high degree of certainty
170
00:11:01,138 --> 00:11:03,444
that our former source,
Saul Clemente,
171
00:11:03,445 --> 00:11:04,706
codename "Mosaic,"
172
00:11:04,707 --> 00:11:06,404
went to Paris
shortly before his death.
173
00:11:11,018 --> 00:11:13,933
Our analysts believe
there's a strong possibility
174
00:11:13,934 --> 00:11:16,849
he made this trip
to hide the magnetic drive
175
00:11:16,850 --> 00:11:18,938
somewhere in the city.
176
00:11:18,939 --> 00:11:22,681
And they've narrowed it down
to a three-square mile area.
177
00:11:22,682 --> 00:11:24,813
We know exactly
where the drive is.
178
00:11:24,814 --> 00:11:26,032
We had put a tracker on it
179
00:11:26,033 --> 00:11:28,382
before we got it
into Mosaic's hands.
180
00:11:28,383 --> 00:11:31,429
This is a performing arts
venue. Here.
181
00:11:32,866 --> 00:11:34,562
Now, once the drive
stopped moving,
182
00:11:34,563 --> 00:11:36,999
we obtained access
to the cameras in that location.
183
00:11:37,000 --> 00:11:40,046
There are only a few,
but we did find this.
184
00:11:40,047 --> 00:11:42,092
He walked up
to the top floor,
185
00:11:42,527 --> 00:11:45,573
fifteen minutes later,
he left.
186
00:11:45,574 --> 00:11:48,358
Public building, lots of people
comin' and goin'.
187
00:11:48,359 --> 00:11:50,231
He hid that drive
in plain sight.
188
00:11:51,493 --> 00:11:53,363
You don't want the target
to know exactly where it is yet.
189
00:11:53,364 --> 00:11:55,670
Our enemy
can't be ahead of us.
190
00:11:55,671 --> 00:11:57,106
You will lead them to it.
191
00:11:57,107 --> 00:11:59,587
Alexander and Remy
will enter the country in alias.
192
00:11:59,588 --> 00:12:00,849
By the time
they touch down,
193
00:12:00,850 --> 00:12:02,938
we should've identified
the target location.
194
00:12:02,939 --> 00:12:04,984
Our extraction agent,
a local,
195
00:12:04,985 --> 00:12:07,813
will meet them
and arrange transport
196
00:12:07,814 --> 00:12:09,772
to an airfield we control.
197
00:12:11,556 --> 00:12:12,600
Then you're home.
198
00:12:12,601 --> 00:12:13,601
Remy will go with you
199
00:12:13,602 --> 00:12:15,082
to the immersive performance.
200
00:12:16,083 --> 00:12:18,912
The audience will be masked,
not ideal for us,
201
00:12:19,739 --> 00:12:22,305
but it will make our target
feel more comfortable
202
00:12:22,306 --> 00:12:23,742
if they wanna
follow you there.
203
00:12:23,743 --> 00:12:26,222
At any point
after you have the drive,
204
00:12:26,223 --> 00:12:28,311
that's when we expect
the enemy to intercept.
205
00:12:28,312 --> 00:12:30,183
Then we grab them.
206
00:12:30,184 --> 00:12:31,489
You're gonna bring them in.
207
00:12:32,186 --> 00:12:33,404
For questioning.
208
00:12:35,624 --> 00:12:37,321
That part you won't
have to worry about.
209
00:12:38,061 --> 00:12:39,846
Once we have them,
it's above your pay grade.
210
00:12:44,415 --> 00:12:46,286
This is a modified
low-dose compound
211
00:12:46,287 --> 00:12:48,070
with multiple drugs.
212
00:12:48,071 --> 00:12:50,770
Dissolves on the skin.
It'll make them compliant.
213
00:12:51,640 --> 00:12:53,641
We're gonna
keep our distance. No comms,
214
00:12:53,642 --> 00:12:55,731
so it feels like
you and Remy are alone.
215
00:12:56,036 --> 00:12:57,645
You'll be more exposed
than usual,
216
00:12:57,646 --> 00:12:59,039
but it's a risk
that we have to take.
217
00:12:59,387 --> 00:13:01,910
What if they decide
to take out the location
218
00:13:01,911 --> 00:13:03,870
and everyone in it
to destroy the drive?
219
00:13:04,784 --> 00:13:07,829
Then we won't have to wonder
who the enemy is, will we?
220
00:13:07,830 --> 00:13:09,527
They'll be the only one
left standing.
221
00:13:12,052 --> 00:13:14,489
Whatever it takes, remember?
222
00:13:21,713 --> 00:13:23,106
Something's off with him.
223
00:13:23,628 --> 00:13:24,804
In what way?
224
00:13:26,588 --> 00:13:27,807
I don't know.
225
00:13:28,459 --> 00:13:29,851
Normally, I can read
what he's thinking.
226
00:13:29,852 --> 00:13:31,158
It's right there. But...
227
00:13:32,420 --> 00:13:34,074
something's changed.
228
00:13:35,510 --> 00:13:36,815
I just have
this terrible feeling
229
00:13:36,816 --> 00:13:38,033
like I'm gonna miss
something big.
230
00:13:38,034 --> 00:13:39,513
Use Michelle.
Get him to talk.
231
00:13:39,514 --> 00:13:41,297
That's what I mean.
He's not talking to her either.
232
00:13:41,298 --> 00:13:42,256
It--
233
00:13:43,561 --> 00:13:45,520
His walls are up
for some reason.
234
00:13:46,956 --> 00:13:47,869
You think we hold?
235
00:13:47,870 --> 00:13:49,218
No, we can't hold now.
236
00:13:49,219 --> 00:13:50,960
We might only get
one shot at this.
237
00:13:51,482 --> 00:13:53,353
If our lone wolf
senses a trap or goes dark,
238
00:13:53,354 --> 00:13:54,223
we might never find them.
239
00:13:55,269 --> 00:13:57,139
Keep watching Alexander.
240
00:13:57,140 --> 00:13:59,447
If he's not onboard,
we call it.
241
00:14:03,973 --> 00:14:05,409
I'd like to meet him.
242
00:14:41,010 --> 00:14:42,577
You ever seen her
talk this much?
243
00:14:43,839 --> 00:14:44,884
Never.
244
00:15:14,000 --> 00:15:15,349
What're you up to?
245
00:15:17,046 --> 00:15:19,875
We're sacrificing so much
for this operation.
246
00:15:20,789 --> 00:15:23,531
I wanted to see for myself
if he was up for it.
247
00:15:26,534 --> 00:15:27,970
I believe he is.
248
00:15:33,410 --> 00:15:34,672
You're worried.
249
00:15:36,457 --> 00:15:39,024
We'll know who
our lone wolf is very soon.
250
00:15:39,025 --> 00:15:42,115
Who? Yes.
251
00:15:44,160 --> 00:15:46,597
But I can't figure out
the why.
252
00:16:06,226 --> 00:16:08,270
Hey.
He's headed to your place.
253
00:16:08,271 --> 00:16:09,229
Michelle [over phone]: Why?
254
00:16:10,143 --> 00:16:11,579
I don't know.
Something's up.
255
00:16:12,536 --> 00:16:14,320
See if you can
get him to talk.
256
00:16:14,321 --> 00:16:16,062
- Understood.
- Thank you.
257
00:16:27,464 --> 00:16:28,987
Look,
I've been here before.
258
00:16:28,988 --> 00:16:30,162
I'm a little too charming,
259
00:16:30,163 --> 00:16:31,990
guy falls a little
too hard for me,
260
00:16:31,991 --> 00:16:33,904
he starts getting obsessive,
261
00:16:33,905 --> 00:16:35,602
comes to my apartment
late at night
262
00:16:35,603 --> 00:16:38,171
with little to no warning
and then...
263
00:16:38,867 --> 00:16:40,434
I have to kill him.
264
00:16:42,175 --> 00:16:43,611
I can't stay long.
265
00:16:44,438 --> 00:16:46,918
I'm leaving to go out of town
tomorrow, and, uh...
266
00:16:49,051 --> 00:16:51,314
I-- I think
we should call this off.
267
00:16:52,315 --> 00:16:53,229
Oh.
268
00:16:53,838 --> 00:16:54,839
Wow.
269
00:16:56,624 --> 00:16:58,756
Wow. This is, um--
270
00:17:01,020 --> 00:17:02,412
This is awkward.
271
00:17:03,935 --> 00:17:06,154
You thought
we were together?
272
00:17:06,155 --> 00:17:08,201
- I'm being serious, Michelle.
- So am I.
273
00:17:09,419 --> 00:17:12,117
We never made this
a formal thing.
274
00:17:12,118 --> 00:17:13,292
You know,
you didn't have to come
275
00:17:13,293 --> 00:17:14,684
all the way here
to break up with me
276
00:17:14,685 --> 00:17:16,034
if you didn't want
to see me again.
277
00:17:16,035 --> 00:17:17,687
Well, I thought
you deserved that at least.
278
00:17:17,688 --> 00:17:19,211
Well, thank you.
279
00:17:19,212 --> 00:17:21,040
Your chivalry
knows no bounds.
280
00:17:22,650 --> 00:17:24,913
Yeah.
281
00:17:28,003 --> 00:17:29,830
What is this,
our first fight?
282
00:17:29,831 --> 00:17:31,833
It was bound to happen
eventually, right?
283
00:17:36,403 --> 00:17:37,751
Look, if you're mad
about something,
284
00:17:37,752 --> 00:17:39,623
you might as well
just come out and say it.
285
00:17:43,323 --> 00:17:44,541
Alexander.
286
00:17:45,368 --> 00:17:46,978
Hey.
287
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Let's just--
288
00:17:59,121 --> 00:18:01,254
Can we... talk about this?
289
00:18:07,434 --> 00:18:08,826
I got an early flight.
290
00:18:10,480 --> 00:18:11,916
You take care of yourself.
291
00:18:35,853 --> 00:18:38,508
I just wanna know that what
I do for my country matters.
292
00:18:42,599 --> 00:18:43,730
Hey.
293
00:18:43,731 --> 00:18:45,254
He's leaving her place.
294
00:18:45,907 --> 00:18:47,300
He just got there.
295
00:18:48,170 --> 00:18:49,606
He walked out in a hurry.
296
00:18:51,304 --> 00:18:52,870
She closed all her blinds.
297
00:19:10,932 --> 00:19:12,281
Where is he going now?
298
00:19:20,855 --> 00:19:21,812
Come in.
299
00:19:26,165 --> 00:19:27,122
Hey.
300
00:19:28,123 --> 00:19:29,211
Hi.
301
00:19:30,517 --> 00:19:33,215
Sorry to drop in on you
like this. Um--
302
00:19:33,607 --> 00:19:35,478
You got a minute?
- Yeah.
303
00:19:36,653 --> 00:19:37,741
Sure.
304
00:19:48,622 --> 00:19:49,753
You're still workin' nights.
305
00:19:50,537 --> 00:19:52,452
Still workin' nights.
306
00:19:55,542 --> 00:19:56,630
You've been back
to the cabin.
307
00:19:59,502 --> 00:20:00,982
Yeah.
308
00:20:01,287 --> 00:20:03,637
I told you I loved it
from the minute we walked in.
309
00:20:05,508 --> 00:20:06,770
But I doubt
that's why you're here.
310
00:20:08,337 --> 00:20:09,946
What's up?
311
00:20:09,947 --> 00:20:11,775
Nothing. Nothing, um--
312
00:20:12,472 --> 00:20:14,909
I just wanted to say some things
I've been thinkin' about.
313
00:20:16,563 --> 00:20:17,998
Whatever happened
between us,
314
00:20:17,999 --> 00:20:20,219
I can only speak
to my side of it. Um--
315
00:20:22,612 --> 00:20:23,918
But I want you to know...
316
00:20:26,094 --> 00:20:27,182
you were right.
317
00:20:30,838 --> 00:20:32,231
I never let you in.
318
00:20:36,409 --> 00:20:37,975
And I'm sorry.
319
00:20:41,065 --> 00:20:42,415
That's it. Um--
320
00:20:42,893 --> 00:20:45,200
You don't have to respond
or anything, I just--
321
00:20:45,679 --> 00:20:48,072
I just wanted
to say it.
322
00:20:49,726 --> 00:20:51,162
I'll see you around, Rach.
323
00:21:10,225 --> 00:21:11,748
Why would he
tell her that now?
324
00:21:22,106 --> 00:21:23,368
There's a chance
325
00:21:23,369 --> 00:21:25,153
I don't come back
from this mission.
326
00:21:25,632 --> 00:21:26,937
And if something happens,
327
00:21:27,547 --> 00:21:29,113
no matter what anybody says,
328
00:21:30,506 --> 00:21:33,248
I want you to know that
I did not betray this country.
329
00:21:34,597 --> 00:21:35,945
I'll go through with it,
330
00:21:35,946 --> 00:21:37,512
but I'm not doing it
The Orphanage's way.
331
00:21:47,306 --> 00:21:49,219
We have a plane to catch.
332
00:21:49,220 --> 00:21:50,874
Don't worry,
I grabbed our bags.
333
00:22:32,525 --> 00:22:33,700
tech 1: Coming in.
334
00:22:34,831 --> 00:22:36,223
tech 2: Standing by.
335
00:22:36,224 --> 00:22:37,833
Signals tech: They've left
Washington airspace.
336
00:22:37,834 --> 00:22:39,270
Switching to flight comms.
337
00:22:40,010 --> 00:22:41,359
Go for control.
338
00:22:44,363 --> 00:22:45,842
Shadowboxer's apartment
is clear.
339
00:22:46,669 --> 00:22:48,104
And she didn't go to work
at the bar tonight.
340
00:22:48,105 --> 00:22:49,193
They don't have her.
341
00:22:50,847 --> 00:22:51,674
Copy.
342
00:22:52,153 --> 00:22:53,502
Has she gone dark?
343
00:22:54,024 --> 00:22:55,198
I can fix it.
344
00:22:55,199 --> 00:22:56,417
You were worried
about Hale
345
00:22:56,418 --> 00:22:58,333
and now his minder
is missing?
346
00:22:59,203 --> 00:23:01,597
- I'll find her, sir.
- That's a good idea.
347
00:23:42,856 --> 00:23:44,466
Who's with you?
348
00:23:46,903 --> 00:23:48,514
Honestly?
349
00:23:49,297 --> 00:23:50,384
You think that
if they were coming for you
350
00:23:50,385 --> 00:23:52,342
that they would send me?
351
00:23:52,343 --> 00:23:53,518
Did you run
because you thought
352
00:23:53,519 --> 00:23:56,347
that we were coming
to kill you? Why?
353
00:23:59,438 --> 00:24:01,526
Alexander broke it off.
354
00:24:01,527 --> 00:24:03,659
- Tonight?
- Yeah.
355
00:24:06,749 --> 00:24:08,795
You didn't know?
- No.
356
00:24:10,666 --> 00:24:12,494
I told you on the phone,
he's been acting weird.
357
00:24:13,800 --> 00:24:15,454
We didn't tell him
to do that.
358
00:24:16,455 --> 00:24:19,240
Even if we had,
which, again, we didn't,
359
00:24:21,068 --> 00:24:22,765
wouldn't that mean
your part in this is done?
360
00:24:25,072 --> 00:24:26,812
You get to walk free.
Wasn't that the deal?
361
00:24:28,292 --> 00:24:29,510
You haven't made
a lot of deals
362
00:24:29,511 --> 00:24:31,426
with spy agencies,
have you?
363
00:24:31,687 --> 00:24:33,384
No, I haven't.
364
00:24:34,342 --> 00:24:36,082
The last time
I was an alias
365
00:24:36,083 --> 00:24:38,476
for an operation
that went sideways,
366
00:24:38,477 --> 00:24:40,086
the agency
I was working for
367
00:24:40,087 --> 00:24:42,742
sent the cleaners in after me
within minutes.
368
00:24:44,134 --> 00:24:45,571
No loose ends.
369
00:24:46,702 --> 00:24:48,921
I don't care
what The Orphanage says.
370
00:24:48,922 --> 00:24:50,053
They're all the same.
371
00:24:50,706 --> 00:24:52,447
They're never gonna
let me go.
372
00:24:53,056 --> 00:24:54,493
Not after what I did.
373
00:24:57,234 --> 00:24:58,497
Oh, wow.
374
00:24:59,715 --> 00:25:01,848
They didn't give you
my whole file, did they?
375
00:25:12,467 --> 00:25:13,598
How do you think
The Orphanage
376
00:25:13,599 --> 00:25:15,644
collected me
in the first place?
377
00:25:17,733 --> 00:25:19,256
I made a mistake.
378
00:25:21,520 --> 00:25:23,304
The kind you can't run from.
379
00:25:25,698 --> 00:25:28,091
They'll say my debt
is never repaid.
380
00:25:31,181 --> 00:25:33,053
And they're probably right.
381
00:25:36,143 --> 00:25:38,275
So, make a deal with me.
382
00:25:39,929 --> 00:25:41,364
When we stop
whoever did the hack,
383
00:25:41,365 --> 00:25:44,063
I'll find a way
to get rid of your file.
384
00:25:44,064 --> 00:25:46,370
I don't know how yet,
but I'll find a way.
385
00:25:47,458 --> 00:25:48,851
Please don't run.
386
00:25:50,549 --> 00:25:52,333
Come back in.
I need you.
387
00:25:52,899 --> 00:25:54,856
The only way I know
how to connect to him
388
00:25:54,857 --> 00:25:56,816
is through you. And...
389
00:25:59,906 --> 00:26:01,559
you're the only person
who knows
390
00:26:01,560 --> 00:26:02,952
what any of this feels like.
391
00:26:05,259 --> 00:26:06,477
Also, this?
392
00:26:07,217 --> 00:26:08,914
Going out on your own
into the cold?
393
00:26:08,915 --> 00:26:10,611
That'll trigger exactly
the kind of reaction
394
00:26:10,612 --> 00:26:11,918
you're afraid of.
395
00:26:13,789 --> 00:26:16,138
They will overreact.
396
00:26:16,139 --> 00:26:18,141
The entire mission
will get pulled.
397
00:26:20,666 --> 00:26:22,581
We are this close
to this being over.
398
00:26:31,720 --> 00:26:33,853
If breaking up
was Alexander's idea,
399
00:26:34,810 --> 00:26:37,160
that means he knows
I'm not on his side anymore.
400
00:26:38,422 --> 00:26:42,383
Our fiction that he can talk
to the real me is blown.
401
00:26:43,514 --> 00:26:44,776
He must've figured out
402
00:26:44,777 --> 00:26:46,168
you're still manipulating him
through me.
403
00:26:46,169 --> 00:26:47,430
How do you know that?
404
00:26:47,431 --> 00:26:50,346
Because he did it
right before he left.
405
00:26:50,347 --> 00:26:52,741
So when you found out,
he'd already be on his way.
406
00:26:54,395 --> 00:26:58,051
That's exactly what I would do
if I was about to go rogue.
407
00:27:02,621 --> 00:27:03,839
Go home.
408
00:27:05,841 --> 00:27:07,277
Pretend everything's normal.
409
00:27:09,802 --> 00:27:11,412
You should call it off.
410
00:27:12,848 --> 00:27:14,589
You've lost control of him.
411
00:27:40,920 --> 00:27:42,835
Found her.
Just a misunderstanding.
412
00:27:47,187 --> 00:27:48,709
We still a go?
413
00:27:48,710 --> 00:27:49,798
Mission's good.
414
00:27:51,626 --> 00:27:52,583
Let's go.
415
00:27:56,718 --> 00:27:58,328
I have to see this through.
416
00:28:00,679 --> 00:28:02,245
We can't stop now.
417
00:28:16,564 --> 00:28:17,651
Just keep
an eye on it, okay?
418
00:28:17,652 --> 00:28:18,478
Mm-hmm.
419
00:28:18,479 --> 00:28:19,915
- Got it?
- Got it.
420
00:28:20,133 --> 00:28:22,135
ground agent: Osiris
and Timekeeper in position.
421
00:28:46,986 --> 00:28:48,551
They're heading
into the theater.
422
00:28:48,552 --> 00:28:50,075
Perimeter holding
a half mile out.
423
00:28:50,076 --> 00:28:51,380
No sign of hostiles.
424
00:28:51,381 --> 00:28:52,730
Thank you, Ground.
Keep your distance
425
00:28:52,731 --> 00:28:54,514
until our target
shows themselves.
426
00:28:54,515 --> 00:28:56,255
Radio silence.
ground agent: Roger that.
427
00:28:56,256 --> 00:28:57,169
Let me see it.
428
00:28:59,999 --> 00:29:01,740
I wanna know
who's in that room.
429
00:29:04,046 --> 00:29:05,526
Who's got eyes
on the room?
430
00:30:03,714 --> 00:30:04,976
crowd: Ah!
431
00:31:15,308 --> 00:31:16,875
They've reached
the target room.
432
00:31:18,441 --> 00:31:20,138
Now they've just
gotta find it.
433
00:31:20,139 --> 00:31:22,010
Then the enemy
will find them.
434
00:31:37,373 --> 00:31:38,244
Hello.
435
00:32:06,925 --> 00:32:08,361
Look for a key somewhere.
436
00:32:25,160 --> 00:32:26,901
- Hey.
- What?
437
00:32:27,597 --> 00:32:29,512
Didn't Mosaic
collect old guns?
438
00:32:46,312 --> 00:32:47,269
Excusez-moi.
439
00:33:02,154 --> 00:33:03,633
Sure feels like it
sometimes.
440
00:33:04,243 --> 00:33:05,287
Let's go.
441
00:33:09,552 --> 00:33:11,467
Signals?
442
00:33:14,557 --> 00:33:16,167
Drive's moving.
He's got it.
443
00:33:17,821 --> 00:33:19,736
All right. All right.
444
00:33:20,911 --> 00:33:23,043
Now they go to the stairwell
to get to the extraction point
445
00:33:23,044 --> 00:33:24,131
on the breezeway.
446
00:33:24,132 --> 00:33:25,741
Get the extraction agent
in place.
447
00:33:25,742 --> 00:33:27,047
If the enemy
is at the theater,
448
00:33:27,048 --> 00:33:29,094
they could be intercepted
at any time.
449
00:33:53,901 --> 00:33:55,033
Show me outside.
450
00:34:00,038 --> 00:34:00,995
Zoom in.
451
00:34:07,480 --> 00:34:08,481
Control.
452
00:34:23,409 --> 00:34:25,063
They found
our extraction agent.
453
00:34:26,499 --> 00:34:27,935
He's dead in his apartment.
454
00:34:49,913 --> 00:34:50,958
Every morning...
455
00:34:51,654 --> 00:34:54,221
man: I look
into obsidian eyes.
456
00:34:54,222 --> 00:34:55,223
Extraction?
457
00:34:56,094 --> 00:34:57,530
Let's get you out of here.
458
00:35:14,112 --> 00:35:15,503
Get a closer shot.
459
00:35:15,504 --> 00:35:17,157
ground agent:
Are we moving in?
460
00:35:17,158 --> 00:35:19,507
No. We don't know
if this is our lone wolf.
461
00:35:19,508 --> 00:35:21,075
We have to warn them somehow.
462
00:35:22,120 --> 00:35:23,294
If that's not our guy,
463
00:35:23,295 --> 00:35:25,166
we can't give them
a reason to panic.
464
00:35:26,385 --> 00:35:29,431
We need identification.
Get me a face.
465
00:35:33,174 --> 00:35:34,262
Who is this guy?
466
00:35:40,007 --> 00:35:40,921
Hey.
467
00:35:42,052 --> 00:35:43,662
Where are we going?
468
00:35:43,663 --> 00:35:45,316
There's a service elevator.
469
00:35:45,317 --> 00:35:47,144
It'll take us down
to the waterline.
470
00:35:47,145 --> 00:35:48,668
Safest way out.
471
00:35:58,068 --> 00:35:59,592
We got him.
Punch in.
472
00:36:08,122 --> 00:36:10,733
Why is this taking so long?
Get me a name!
473
00:36:28,838 --> 00:36:30,405
Why don't we have
a name yet?
474
00:36:31,189 --> 00:36:33,755
It's classified!
475
00:36:33,756 --> 00:36:35,235
ground agent: Sniper's Nest
has a clean shot.
476
00:36:35,236 --> 00:36:37,890
No, we take him alive.
Ground, go!
477
00:36:37,891 --> 00:36:38,978
ground agent: On the move.
Three minutes out.
478
00:36:47,117 --> 00:36:48,379
Moira...
479
00:36:48,380 --> 00:36:49,467
Pull the overhead camera in.
480
00:36:49,468 --> 00:36:50,337
I wanna see
where they're going.
481
00:36:50,338 --> 00:36:51,556
Moira!
482
00:36:51,557 --> 00:36:52,948
We're picking up
another RF signal.
483
00:36:52,949 --> 00:36:54,211
About thirty voices on it.
484
00:36:54,212 --> 00:36:55,168
It's not ours.
485
00:36:55,169 --> 00:36:56,736
There's someone else here.
486
00:36:57,824 --> 00:36:59,346
Contact! Northwest corner.
487
00:36:59,347 --> 00:37:00,782
Contact! Northeast corner.
488
00:37:00,783 --> 00:37:01,828
They're all over!
489
00:37:06,267 --> 00:37:08,268
Peter. It's the CIA.
490
00:37:08,269 --> 00:37:10,053
What the fuck
are they doing here?
491
00:37:10,358 --> 00:37:12,403
CIA comms: Closing to target.
Capture first.
492
00:37:12,404 --> 00:37:14,101
But if he's escaping,
we shoot to kill.
493
00:37:14,580 --> 00:37:16,669
Now let's find out
if you're full of shit or not.
494
00:37:38,821 --> 00:37:40,431
You okay?
495
00:37:40,432 --> 00:37:42,608
War wound.
496
00:37:43,478 --> 00:37:45,827
Before we head down--
497
00:37:45,828 --> 00:37:47,961
It's a Faraday cage
for the drive.
498
00:37:48,744 --> 00:37:50,616
In case it's being tracked.
499
00:37:53,053 --> 00:37:55,185
Time is of the essence.
500
00:38:09,199 --> 00:38:11,289
How'd you know
he didn't have the drive, huh?
501
00:38:13,943 --> 00:38:16,118
Because I was watching
502
00:38:16,119 --> 00:38:18,033
through your eyes,
503
00:38:18,034 --> 00:38:19,513
Alexander Hale.
504
00:38:25,912 --> 00:38:27,000
Stay down.
505
00:38:34,921 --> 00:38:36,052
We hold him here.
506
00:38:36,618 --> 00:38:38,446
Strike should be
on site in minutes.
507
00:38:48,804 --> 00:38:49,718
Hey.
508
00:38:50,850 --> 00:38:52,808
Hey. You're okay.
509
00:38:53,243 --> 00:38:54,157
It's okay.
510
00:38:55,071 --> 00:38:56,290
Remy's down.
511
00:39:05,212 --> 00:39:07,214
Now that's interesting.
512
00:39:10,260 --> 00:39:11,349
Get up.
513
00:39:14,395 --> 00:39:15,830
You're comin' with me.
514
00:39:15,831 --> 00:39:17,658
But I thought
we were staying here.
515
00:39:17,659 --> 00:39:18,746
CIA operative 1:
Drop your weapon!
516
00:39:18,747 --> 00:39:20,313
This is the CIA!
517
00:39:20,314 --> 00:39:23,098
Alexander Hale,
surrender, now!
518
00:40:16,414 --> 00:40:17,980
CIA operative 2:
I see him! Go, go!
519
00:40:19,678 --> 00:40:21,114
Go! Go around!
520
00:40:22,985 --> 00:40:24,639
Watch your cover!
Cover, go, go!
521
00:40:35,955 --> 00:40:36,955
CIA operative 2:
Go! Go!
522
00:40:36,956 --> 00:40:38,653
Come on, move!
Move! Come on!
523
00:41:00,980 --> 00:41:02,155
CIA operative:
Alexander Hale, stop!
524
00:41:07,465 --> 00:41:08,640
Hale, stop!
525
00:41:12,513 --> 00:41:13,818
ground agent: Orphanage,
stand down!
526
00:41:14,907 --> 00:41:16,255
CIA operative: CIA!
527
00:41:16,256 --> 00:41:17,778
ground agent: Don't move,
drop your weapon!
528
00:41:17,779 --> 00:41:19,519
Get on the ground!
CIA operative: Step back!
529
00:41:19,520 --> 00:41:20,955
ground agent:
Stand down, now!
530
00:41:20,956 --> 00:41:21,695
CIA operative: Lower
your weapons and move back!
531
00:41:21,696 --> 00:41:22,653
You back up!
532
00:41:22,654 --> 00:41:23,871
Step back!
533
00:41:43,544 --> 00:41:45,459
ground agent:
Osiris, we're Orphanage.
534
00:41:46,808 --> 00:41:49,507
Come on. We need
to get you to safety.
535
00:41:53,162 --> 00:41:54,512
We have Osiris.
536
00:42:21,408 --> 00:42:23,235
Get our people
out of there.
537
00:42:23,236 --> 00:42:25,019
Do not fire
unless fired upon.
538
00:42:25,020 --> 00:42:26,499
ground agent:
Osiris is off the map.
539
00:42:26,500 --> 00:42:28,415
Repeat,
Osiris is off the map.
540
00:42:31,113 --> 00:42:32,288
He's going after the target.
541
00:42:33,115 --> 00:42:34,421
Which direction?
542
00:42:36,466 --> 00:42:37,771
Alexander
must've put the drive
543
00:42:37,772 --> 00:42:39,860
in a Faraday cage.
We can't track him.
544
00:42:39,861 --> 00:42:42,080
Get me every camera
we own east of the city.
545
00:42:42,081 --> 00:42:43,081
I wanna see it!
546
00:42:43,082 --> 00:42:43,864
tech 1:
Yes sir, we're on it.
547
00:42:43,865 --> 00:42:45,300
This is a manhunt.
548
00:42:45,301 --> 00:42:47,433
The operational theater
is now the entire city.
549
00:42:47,434 --> 00:42:48,826
We find our operative
550
00:42:48,827 --> 00:42:50,871
and we do not let him fall
into the wrong hands!
551
00:42:50,872 --> 00:42:53,483
Roger that.
Pull up that quadrant.
552
00:43:03,276 --> 00:43:04,190
Henry!
553
00:43:05,974 --> 00:43:07,149
Edmund!
554
00:43:11,284 --> 00:43:13,460
I saw you
on the monitor with Hale.
555
00:43:14,374 --> 00:43:16,505
What's goin' on?
556
00:43:16,506 --> 00:43:18,596
Did you tell anyone
you know me?
557
00:43:20,598 --> 00:43:21,555
No.
558
00:43:23,862 --> 00:43:25,254
Are you in trouble?
559
00:43:26,342 --> 00:43:27,387
Not anymore.
560
00:43:47,799 --> 00:43:48,973
Look, I don't know what--
561
00:43:48,974 --> 00:43:51,192
I don't care
what you did.
562
00:43:51,193 --> 00:43:52,803
Okay?
563
00:43:52,804 --> 00:43:54,108
This belongs
to The Orphanage.
564
00:43:54,109 --> 00:43:55,545
Make sure it gets to them.
565
00:44:14,564 --> 00:44:15,783
Okay, next block.
566
00:45:07,748 --> 00:45:10,010
I realized during all this
567
00:45:10,011 --> 00:45:11,969
that the only time that anyone
actually told me the truth
568
00:45:11,970 --> 00:45:13,841
was when I had already
found it myself.
569
00:45:18,367 --> 00:45:20,413
The people I work for
want me in the dark.
570
00:45:26,854 --> 00:45:28,813
Because it's easier
to control me that way.
571
00:46:23,041 --> 00:46:24,868
Once we find
who we're looking for,
572
00:46:24,869 --> 00:46:26,347
The Orphanage
might cut a deal with them
573
00:46:26,348 --> 00:46:28,133
in exchange
for the technology.
574
00:46:30,048 --> 00:46:32,572
And they'll only tell me
what helps them use me.
575
00:46:48,370 --> 00:46:50,241
I'm never gonna find out
why this happened.
576
00:46:50,242 --> 00:46:51,764
Or why they chose me.
Or if there's a way
577
00:46:51,765 --> 00:46:54,159
to get this thing
out of my head.
578
00:46:55,290 --> 00:46:57,466
And stop it
from happening to anyone else.
579
00:47:18,879 --> 00:47:20,750
I know you'll understand,
my friend.
580
00:47:42,120 --> 00:47:43,251
What--
581
00:47:44,078 --> 00:47:46,559
You havin' fun, Alexander?
- Uh-huh.
582
00:47:47,168 --> 00:47:49,213
- Yeah?
- Yeah!
583
00:47:49,214 --> 00:47:51,998
Yeah? Did it--
Did it go faster?
584
00:47:51,999 --> 00:47:53,479
Maybe!
585
00:48:01,879 --> 00:48:02,792
Oh!
586
00:48:06,144 --> 00:48:07,188
Yeah?
587
00:48:09,277 --> 00:48:11,104
Me, me, me, me, me!
588
00:48:11,105 --> 00:48:12,498
Me, me, me, me!
589
00:49:55,253 --> 00:49:56,819
Get on the ground
or I shoot.
590
00:49:58,430 --> 00:50:00,867
If you were gonna shoot me,
you'd have done it already.
591
00:50:02,912 --> 00:50:04,783
But you didn't
for the same reason
592
00:50:04,784 --> 00:50:06,525
you drugged
your own partner.
593
00:50:07,004 --> 00:50:09,092
For the same reason
you didn't wanna hand me over
594
00:50:09,093 --> 00:50:11,878
to The Orphanage
just quite yet.
595
00:50:13,619 --> 00:50:14,924
You know you're hacked.
596
00:50:17,014 --> 00:50:18,362
And you know
I'm the only one
597
00:50:18,363 --> 00:50:20,234
that can answer
your questions.
598
00:50:27,024 --> 00:50:28,373
So, let's talk.
41986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.