All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:08,224 It's anti-anxiety medication. 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,617 Some sort of metallic 3 00:00:09,618 --> 00:00:10,879 nanite residue inside. 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,185 Where'd the pills come from? 5 00:00:12,186 --> 00:00:14,622 Rachel Kasperian. My ex-fiancée. 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,102 I figured you were almost out. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,494 He was tied to the three Assets 8 00:00:17,495 --> 00:00:18,626 we lost in North Korea. 9 00:00:18,627 --> 00:00:20,019 And then he just happened 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,237 to point us in the direction 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,369 of the evidence that exonerated him. 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,501 He's cleared. Drop it. 13 00:00:24,502 --> 00:00:26,416 If the two of you need to communicate openly, 14 00:00:26,417 --> 00:00:28,810 there's a basement where signals are blocked. 15 00:00:28,811 --> 00:00:29,854 If he's such a good guy, 16 00:00:29,855 --> 00:00:31,291 then part of him will feel guilty 17 00:00:31,292 --> 00:00:33,119 that I've been assigned to fall for him. 18 00:00:33,120 --> 00:00:34,163 That's good. 19 00:00:34,164 --> 00:00:35,513 I'll update the pages. 20 00:00:38,168 --> 00:00:40,214 "You're easy to pretend to fall for." 21 00:00:41,041 --> 00:00:43,085 You're asking me to see real intel. 22 00:00:43,086 --> 00:00:45,261 Classified intel. Why? 23 00:00:45,262 --> 00:00:47,350 Because we want our enemy to see it, too. 24 00:00:47,351 --> 00:00:50,833 If we stop giving them valuable intel, they'll notice. 25 00:00:52,008 --> 00:00:53,227 You're sacrificing Poseidon. 26 00:00:53,749 --> 00:00:55,141 Now we start the hunt. 27 00:00:55,142 --> 00:00:57,621 Our enemy's selling intel to whoever wants it, 28 00:00:57,622 --> 00:00:58,753 regardless of how 29 00:00:58,754 --> 00:01:00,276 it destabilizes political alliances. 30 00:01:00,277 --> 00:01:02,018 We're hunting a lone wolf. 31 00:01:18,034 --> 00:01:19,948 Chief of Staff: If you think this is all I have to deal with 32 00:01:19,949 --> 00:01:21,080 this morning, you would be wrong. 33 00:01:21,081 --> 00:01:22,646 I have better things to do, 34 00:01:22,647 --> 00:01:26,086 but I will stay here all day until I find out the truth. 35 00:01:27,478 --> 00:01:29,044 Seven people were on that email. 36 00:01:29,045 --> 00:01:30,394 It has to be one of you. 37 00:01:31,482 --> 00:01:33,745 Look me in the eye and tell me you didn't leak it. 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,185 I didn't leak the draft memo, sir. 39 00:01:38,924 --> 00:01:40,100 I know your type. 40 00:01:40,317 --> 00:01:42,057 I've seen it a hundred times on the Hill. 41 00:01:42,058 --> 00:01:43,406 Young, first time staffer, 42 00:01:43,407 --> 00:01:44,842 and you think you can do everyone's job 43 00:01:44,843 --> 00:01:46,235 better than they can. 44 00:01:46,236 --> 00:01:47,541 But to your surprise, 45 00:01:47,542 --> 00:01:48,890 Washington didn't have the good sense 46 00:01:48,891 --> 00:01:50,892 to anoint you the new golden boy. 47 00:01:50,893 --> 00:01:53,155 So, you see a way to get some revenge. 48 00:01:53,156 --> 00:01:54,417 Make a buddy in the press 49 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 and leak something to make us all look bad. 50 00:01:57,029 --> 00:01:59,379 I didn't leak the draft memo, sir. 51 00:02:15,004 --> 00:02:17,137 So, tell me, was it the money? 52 00:02:17,659 --> 00:02:19,486 Money would be hard to turn down for me, too, 53 00:02:19,487 --> 00:02:20,617 if I grew up like you. 54 00:02:20,618 --> 00:02:21,923 Dirt poor. 55 00:02:21,924 --> 00:02:24,143 Trailer parks as far as the eye could see. 56 00:02:24,144 --> 00:02:26,580 Got into Princeton on a needs-base scholarship, 57 00:02:26,581 --> 00:02:28,103 terrified for everyone to find out 58 00:02:28,104 --> 00:02:29,801 you didn't belong there with the rich kids. 59 00:02:30,541 --> 00:02:31,889 We've all noticed that nice suit 60 00:02:31,890 --> 00:02:33,196 you wear every single day. 61 00:02:33,631 --> 00:02:35,851 Almost as if it's the only suit you own. 62 00:02:37,722 --> 00:02:39,115 So, here's where we're at. 63 00:02:39,855 --> 00:02:42,336 I don't care if you did it or not. 64 00:02:43,075 --> 00:02:45,687 Just admit to leaking it. Let this be done. 65 00:02:47,167 --> 00:02:48,559 And you can keep your job. 66 00:02:56,480 --> 00:02:58,613 You know how you can be sure that I didn't leak it? 67 00:02:59,918 --> 00:03:01,702 Because if I did, I wouldn't have sent it 68 00:03:01,703 --> 00:03:03,007 to fucking ProPublica. 69 00:03:03,008 --> 00:03:05,271 I'd have contacted Jim Siedler at the Post. 70 00:03:05,272 --> 00:03:08,491 Siedler, S-I-E-D-L-E-R. 71 00:03:08,492 --> 00:03:09,753 Had him confirm 72 00:03:09,754 --> 00:03:10,928 with committee chair staff on background, 73 00:03:10,929 --> 00:03:12,670 then instead of running from it, 74 00:03:13,410 --> 00:03:14,889 I would've convinced the Senator to see it 75 00:03:14,890 --> 00:03:17,065 for the winning campaign issue it is 76 00:03:17,066 --> 00:03:18,501 and use it to help her get reelected. 77 00:03:18,502 --> 00:03:20,678 Then, in six month, I'd have your job, sir. 78 00:03:22,158 --> 00:03:23,507 You're fired. 79 00:03:43,440 --> 00:03:45,921 Never seen anybody make him nervous before. 80 00:03:47,052 --> 00:03:48,402 You must be important. 81 00:03:51,361 --> 00:03:53,450 If you're part of the congressional investigation, 82 00:03:54,582 --> 00:03:55,843 you should know 83 00:03:55,844 --> 00:03:57,324 I'm pretty sure he leaked it himself. 84 00:03:58,934 --> 00:04:00,240 I know. 85 00:04:03,330 --> 00:04:05,027 I wasn't here for him. 86 00:04:11,033 --> 00:04:13,427 Have you thought about what you wanna do next? 87 00:05:26,717 --> 00:05:28,458 St. George: The things you can't carry... 88 00:05:37,162 --> 00:05:38,381 St. George: ...write it all down 89 00:05:39,426 --> 00:05:40,556 then bury it away... 90 00:05:41,689 --> 00:05:43,211 ...and try not to dig it back up. 91 00:06:00,447 --> 00:06:01,926 You have an office, you know. 92 00:06:03,493 --> 00:06:04,886 I think better in here. 93 00:06:07,367 --> 00:06:08,498 That's concerning. 94 00:06:15,723 --> 00:06:17,115 What's that? 95 00:06:17,333 --> 00:06:20,857 That is the lone wolf hacker that we're after. 96 00:06:20,858 --> 00:06:24,426 A non-state actor with ties to Russian Intelligence. 97 00:06:24,427 --> 00:06:25,558 And I think I know 98 00:06:25,559 --> 00:06:27,430 how we use Alexander to draw him out. 99 00:06:32,261 --> 00:06:34,045 dealer: Five thousand to you, sir. 100 00:06:43,011 --> 00:06:45,186 Raise, twenty thousand. Ooh! 101 00:06:45,187 --> 00:06:47,231 Strong, silent type. 102 00:06:47,232 --> 00:06:48,538 Thinks he's got the cards. 103 00:06:49,409 --> 00:06:52,193 Or-- Or has he been waiting all night 104 00:06:52,194 --> 00:06:54,239 just to bluff now? woman: Mm. 105 00:06:54,805 --> 00:06:57,067 I like it when new people show up at this game, I do. 106 00:06:57,068 --> 00:06:58,852 I-- I find it to be interesting. 107 00:06:58,853 --> 00:07:00,289 It's an interesting challenge. 108 00:07:00,768 --> 00:07:02,900 You're trying to figure out how to read someone. 109 00:07:07,992 --> 00:07:09,819 dealer: Three of a kind on the board. 110 00:07:09,820 --> 00:07:10,908 I call. 111 00:07:15,043 --> 00:07:16,218 dealer: Straight flush. 112 00:07:16,958 --> 00:07:18,742 Ooh... 113 00:07:19,569 --> 00:07:20,657 Nice pull. 114 00:07:21,528 --> 00:07:23,529 I'm gettin' a drink. Who wants one? 115 00:07:23,530 --> 00:07:25,095 Drink? No? Drink? 116 00:07:25,096 --> 00:07:26,401 man: Nah, I'm good. 117 00:07:26,402 --> 00:07:27,837 You guys are so boring, oh, my God. 118 00:07:27,838 --> 00:07:30,362 So, you've been undercover for two weeks. 119 00:07:31,102 --> 00:07:32,756 Why don't you tell us what you know? 120 00:07:34,497 --> 00:07:37,631 Our target, Saul, is patient. Careful. Smart. 121 00:07:38,240 --> 00:07:41,068 He buys in with two hundred thousand dollars, loses fifty, 122 00:07:41,069 --> 00:07:42,504 and then walks away with a hundred and fifty 123 00:07:42,505 --> 00:07:43,853 in clean cash. 124 00:07:43,854 --> 00:07:45,115 He's making everyone believe 125 00:07:45,116 --> 00:07:46,813 that he's just a terrible poker player. 126 00:07:46,814 --> 00:07:48,467 But he's laundering money. 127 00:07:48,468 --> 00:07:50,469 Exactly. He's dirty. 128 00:07:50,470 --> 00:07:52,514 Interpol liaison with the FBI 129 00:07:52,515 --> 00:07:55,038 and in constant close contact with criminal organizations. 130 00:07:55,039 --> 00:07:56,387 It's perfect for taking bribes. 131 00:07:56,388 --> 00:07:57,955 What does he want? Just the money? 132 00:07:58,303 --> 00:07:59,696 I think it's more than that. 133 00:08:00,262 --> 00:08:02,350 He paranoid. Afraid. 134 00:08:02,351 --> 00:08:03,656 He knows his time is running out 135 00:08:03,657 --> 00:08:04,831 and he needs protection. 136 00:08:04,832 --> 00:08:06,136 Too many skeletons in the closet 137 00:08:06,137 --> 00:08:07,312 to walk away clean. 138 00:08:08,879 --> 00:08:10,968 You... already knew all this. 139 00:08:11,403 --> 00:08:12,491 It's been on our radar 140 00:08:12,492 --> 00:08:14,144 that there was someone compromised 141 00:08:14,145 --> 00:08:16,757 in the International Division at FBI headquarters. 142 00:08:17,497 --> 00:08:19,846 The profile suggested an Interpol liaison. 143 00:08:19,847 --> 00:08:23,024 Now we have confirmation. It's Saul Clemente. 144 00:08:23,981 --> 00:08:25,635 And you wanted me to see his face. 145 00:08:26,375 --> 00:08:27,332 Yeah. 146 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 You know why? 147 00:08:32,512 --> 00:08:35,470 You built Claymore on the idea 148 00:08:35,471 --> 00:08:37,168 of a source called Mosaic. 149 00:08:38,343 --> 00:08:41,564 You're telling the enemy that Saul is Mosaic because-- 150 00:08:43,392 --> 00:08:44,785 because there is no Mosaic. 151 00:08:45,133 --> 00:08:47,352 You made him up when you were still suspecting me. 152 00:08:48,223 --> 00:08:51,313 But now you're picking a Mosaic the enemy would want. 153 00:08:52,488 --> 00:08:54,534 Someone compromised they'd wanna use. 154 00:08:55,491 --> 00:08:56,884 You're drawing the enemy out. 155 00:08:58,799 --> 00:09:01,540 We sacrificed real operations 156 00:09:01,541 --> 00:09:03,933 to make our lone wolf comfortable. 157 00:09:03,934 --> 00:09:05,892 Now we set a trap 158 00:09:05,893 --> 00:09:08,504 using Saul Clemente as Mosaic. 159 00:09:10,245 --> 00:09:11,594 And how do we do that? 160 00:09:13,770 --> 00:09:15,162 The story we tell the enemy 161 00:09:15,163 --> 00:09:17,643 is that Mosaic has an encrypted magnetic drive 162 00:09:17,644 --> 00:09:19,166 with classified intel on it. 163 00:09:19,167 --> 00:09:20,559 We make it known that the drive 164 00:09:20,560 --> 00:09:22,125 came from this region. 165 00:09:22,126 --> 00:09:24,693 The region we know our lone wolf operates in. 166 00:09:24,694 --> 00:09:26,652 And on the drive is the identity 167 00:09:26,653 --> 00:09:28,784 of whoever placed the mole at The Orphanage. 168 00:09:28,785 --> 00:09:30,612 He thinks someone close to him has flipped 169 00:09:30,613 --> 00:09:31,962 and is selling him out. 170 00:09:32,659 --> 00:09:34,137 He's exposed. 171 00:09:34,138 --> 00:09:35,443 Exactly. 172 00:09:35,444 --> 00:09:36,705 We get the drive to Mosaic 173 00:09:36,706 --> 00:09:38,577 through an untraceable third party. 174 00:09:38,578 --> 00:09:40,274 The lone wolf won't know who sent it, 175 00:09:40,275 --> 00:09:42,625 just that Mosaic is the one who has it. 176 00:09:43,583 --> 00:09:45,235 The drive is the bait. 177 00:09:45,236 --> 00:09:47,411 Our enemy has to use Mosaic. 178 00:09:47,412 --> 00:09:48,978 He needs to know where the drive is 179 00:09:48,979 --> 00:09:50,240 and who's seen it. 180 00:09:50,241 --> 00:09:52,155 You get it on camera and we back off 181 00:09:52,156 --> 00:09:53,462 and see who shows up. 182 00:09:55,464 --> 00:09:56,900 Not bad, Parker. 183 00:09:57,640 --> 00:09:59,249 It's better than "not bad." 184 00:09:59,250 --> 00:10:00,686 It's brilliant. 185 00:10:00,687 --> 00:10:02,776 Oh, "brilliant." 186 00:10:08,608 --> 00:10:10,086 Get close to him. 187 00:10:10,087 --> 00:10:12,654 Position yourself as a potential buyer for the drive. 188 00:10:12,655 --> 00:10:15,265 We need him to tell you about the drive on broadcast 189 00:10:15,266 --> 00:10:16,963 so the enemy hears about it. 190 00:10:16,964 --> 00:10:18,921 But don't let him figure out who you are yet. 191 00:10:18,922 --> 00:10:20,444 If he thinks you're Orphanage, 192 00:10:20,445 --> 00:10:22,055 he might assume the worst and run. 193 00:10:22,056 --> 00:10:23,578 It'll take time. 194 00:10:23,579 --> 00:10:25,973 The next step is one-on-one contact. 195 00:10:26,800 --> 00:10:27,931 I'm already there. 196 00:10:28,236 --> 00:10:29,628 He caught on that somebody else 197 00:10:29,629 --> 00:10:31,238 was staking me financially. 198 00:10:31,239 --> 00:10:32,544 He thinks I'm a ringer. 199 00:10:32,719 --> 00:10:35,503 He invited me to some big game in Baltimore. 200 00:10:35,504 --> 00:10:36,852 I leave tomorrow. 201 00:10:36,853 --> 00:10:37,984 Keep selling the idea to Alexander 202 00:10:37,985 --> 00:10:39,463 that he's a part of it. 203 00:10:39,464 --> 00:10:40,857 That he's earned his place here. 204 00:10:41,597 --> 00:10:42,990 You're good at that. 205 00:10:44,469 --> 00:10:45,905 Nice work, Hale. 206 00:10:45,906 --> 00:10:48,995 Instincts of an operative, brains of an analyst. 207 00:10:48,996 --> 00:10:50,213 Where were you in the mid-nineties 208 00:10:50,214 --> 00:10:51,433 when I needed you? 209 00:11:02,923 --> 00:11:04,141 Work is good? 210 00:11:05,186 --> 00:11:06,361 Yeah, work is good. 211 00:11:07,057 --> 00:11:08,884 I have to go to Baltimore tomorrow. 212 00:11:08,885 --> 00:11:10,060 Aw. 213 00:11:10,408 --> 00:11:12,846 You have time to hang out tonight? 214 00:11:13,455 --> 00:11:14,630 For you? 215 00:11:15,457 --> 00:11:16,545 Always. 216 00:11:21,681 --> 00:11:23,899 man [over PA]: Next stop, Columbia Heights. 217 00:11:23,900 --> 00:11:25,641 Doors open on your right. 218 00:11:50,013 --> 00:11:51,535 Ladies and gentlemen, 219 00:11:51,536 --> 00:11:53,624 we're being held for a signal malfunction. 220 00:11:53,625 --> 00:11:55,236 Service will resume shortly. 221 00:12:58,734 --> 00:13:01,911 Uh, we can cut the audio and visual, please. 222 00:13:02,346 --> 00:13:04,522 Ops tech: Cutting all external surveillance. 223 00:13:08,178 --> 00:13:09,049 Hi. 224 00:13:09,701 --> 00:13:11,094 Thought you were goin' home? 225 00:13:12,356 --> 00:13:13,488 Thanks. 226 00:13:32,637 --> 00:13:33,987 You're still looking at this stuff? 227 00:13:34,683 --> 00:13:37,816 This is from one of the mercenaries in the ambush. 228 00:13:37,817 --> 00:13:39,513 He knew exactly where to go 229 00:13:39,514 --> 00:13:41,297 because he had one of these. - Yeah, 230 00:13:41,298 --> 00:13:42,690 they had a schematic of the house 231 00:13:42,691 --> 00:13:45,301 because someone on Klovach's side sold him out. 232 00:13:45,302 --> 00:13:47,261 When you zoom in on the schematic, 233 00:13:48,175 --> 00:13:50,438 you see that "X"? Next to the house? 234 00:13:51,091 --> 00:13:53,309 That's a marking where our Orphanage Asset was. 235 00:13:53,310 --> 00:13:55,660 I know because that's my handwriting. 236 00:13:57,662 --> 00:13:58,838 I drew that "X." 237 00:13:59,273 --> 00:14:02,057 The CIA didn't know about our Asset. 238 00:14:02,058 --> 00:14:03,711 And Klovach's people didn't know either. 239 00:14:05,757 --> 00:14:07,846 The intel the mercenaries had 240 00:14:07,847 --> 00:14:09,369 came from us. 241 00:14:09,370 --> 00:14:11,762 Cobb, you gotta be real careful 242 00:14:11,763 --> 00:14:13,069 with what you say next. 243 00:14:13,678 --> 00:14:15,637 Call and request the schematic. 244 00:14:16,333 --> 00:14:18,160 The CIA has to turn over anything 245 00:14:18,161 --> 00:14:20,033 we deem valuable to the investigation. 246 00:14:22,687 --> 00:14:24,298 Make sure you're on solid ground. 247 00:14:39,966 --> 00:14:41,967 I've got Osiris with Mosaic. 248 00:14:41,968 --> 00:14:44,012 - How much money did you bring? - Enough. 249 00:14:44,013 --> 00:14:45,361 How much you plannin' on losin'? 250 00:14:45,362 --> 00:14:46,797 - None. - Ha! 251 00:14:46,798 --> 00:14:48,539 It's gonna be good. It's gonna be a good night. 252 00:14:48,931 --> 00:14:51,150 You want a drink? Sure. 253 00:14:51,151 --> 00:14:52,543 Keep a far perimeter. 254 00:14:53,066 --> 00:14:55,197 We don't want anyone to know you're there, Remy. 255 00:14:55,198 --> 00:14:57,286 Heh. Never gonna happen. 256 00:14:57,287 --> 00:14:58,506 This your place? 257 00:14:58,898 --> 00:15:01,422 Yes, it is. - It's nice. 258 00:15:01,901 --> 00:15:04,120 It's quite a collection. You like guns? 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,340 I like knowin' how to use 'em. 260 00:15:07,863 --> 00:15:09,082 Well said. 261 00:15:10,518 --> 00:15:11,911 Go on. Try one out. 262 00:15:14,130 --> 00:15:15,349 - Yeah? - Yeah. 263 00:15:17,917 --> 00:15:19,831 Oh. Oh, yeah. 264 00:15:20,615 --> 00:15:23,705 Yeah, that one is from the revolutionary war. 265 00:15:25,925 --> 00:15:27,143 Which side? 266 00:15:27,752 --> 00:15:31,191 Ha. You know, I never really asked. 267 00:15:34,281 --> 00:15:35,585 Here you go. - Thanks. 268 00:15:35,586 --> 00:15:36,544 Yeah. Here. 269 00:15:37,501 --> 00:15:38,807 Grab a seat. 270 00:15:40,852 --> 00:15:43,202 I mean, I'm sure it changed hands a few times, 271 00:15:43,203 --> 00:15:44,117 you know? 272 00:15:47,772 --> 00:15:48,817 There's, uh, 273 00:15:49,644 --> 00:15:52,038 always more to the story. 274 00:15:58,392 --> 00:15:59,610 Speaking of, 275 00:16:01,830 --> 00:16:03,136 are you Orphanage? 276 00:16:03,963 --> 00:16:05,181 Osiris has been made. 277 00:16:05,703 --> 00:16:06,834 You want us to breach? 278 00:16:08,619 --> 00:16:09,969 We'll know momentarily. 279 00:16:14,321 --> 00:16:16,018 You knew we'd I.D. you eventually. 280 00:16:17,541 --> 00:16:18,803 Yeah. 281 00:16:20,283 --> 00:16:23,156 And show up right after I obtained something 282 00:16:23,852 --> 00:16:26,072 The Orphanage very much wants. 283 00:16:27,334 --> 00:16:29,727 What, you planned to leverage it from me? 284 00:16:30,424 --> 00:16:31,991 Trying to steal it from me? 285 00:16:34,558 --> 00:16:35,559 Nah. 286 00:16:37,605 --> 00:16:39,128 You're gonna buy it from me. 287 00:16:43,698 --> 00:16:45,743 And what, exactly, would we be buying? 288 00:16:46,353 --> 00:16:48,397 Confirmation that there's a mole 289 00:16:48,398 --> 00:16:49,617 inside your house. 290 00:16:50,313 --> 00:16:51,792 Not only that, 291 00:16:51,793 --> 00:16:53,533 but I have an encrypted drive 292 00:16:53,534 --> 00:16:57,755 that confirms the identity of who placed the mole. 293 00:16:58,539 --> 00:17:00,236 And I have a price in mind. 294 00:17:02,586 --> 00:17:03,804 As anticipated, 295 00:17:03,805 --> 00:17:04,980 Mosaic would like a new identity, 296 00:17:05,415 --> 00:17:07,808 relocation to a non-extradition country, 297 00:17:07,809 --> 00:17:10,028 and the sum of two hundred million dollars, 298 00:17:10,029 --> 00:17:11,986 post-tax liability. 299 00:17:11,987 --> 00:17:13,119 And he's offering? 300 00:17:13,771 --> 00:17:14,858 Everything. 301 00:17:14,859 --> 00:17:16,077 His entire network of informants, 302 00:17:16,078 --> 00:17:18,732 contacts, balance sheets, and the drive. 303 00:17:18,733 --> 00:17:20,168 He wants out. 304 00:17:20,169 --> 00:17:21,387 Has he opened the drive? 305 00:17:21,388 --> 00:17:22,779 No, the drive is encrypted. 306 00:17:22,780 --> 00:17:23,998 He can't read what's inside. 307 00:17:23,999 --> 00:17:25,826 Which means it might be nothing. 308 00:17:25,827 --> 00:17:27,610 It'd be a pretty short con if he was lying. 309 00:17:27,611 --> 00:17:28,698 He knows we'd be able to find him 310 00:17:28,699 --> 00:17:29,960 and get the money back. 311 00:17:29,961 --> 00:17:31,398 He believes the drive is genuine. 312 00:17:33,313 --> 00:17:34,965 We have to verify what's on the drive 313 00:17:34,966 --> 00:17:36,403 before we take the deal. 314 00:17:38,187 --> 00:17:39,883 The bait is in play, 315 00:17:39,884 --> 00:17:42,190 and the enemy has seen what's needed. 316 00:17:42,191 --> 00:17:45,193 Claymore is still on track. Also, 317 00:17:45,194 --> 00:17:47,674 we found our pill maker. 318 00:17:47,675 --> 00:17:50,938 The pill samples Alexander's ex-fiancée gave him 319 00:17:50,939 --> 00:17:54,942 were provided by a rep from Kevnik Pharmaceuticals. 320 00:17:54,943 --> 00:17:57,075 He died in a car accident a month ago. 321 00:17:57,076 --> 00:17:58,686 They're covering their tracks. 322 00:17:59,208 --> 00:18:01,862 But we traced the pills to a chemist 323 00:18:01,863 --> 00:18:04,691 in a black-market compounding facility. 324 00:18:04,692 --> 00:18:06,432 He's not capable of making the tech, 325 00:18:06,433 --> 00:18:09,217 but he did put the nanites in the pills. 326 00:18:09,218 --> 00:18:11,350 No connection between either of these two 327 00:18:11,351 --> 00:18:12,699 and the ex-fiancée. 328 00:18:12,700 --> 00:18:14,483 I recommend we tell Alexander 329 00:18:14,484 --> 00:18:16,268 there's no evidence of her involvement. 330 00:18:16,269 --> 00:18:18,008 This'll put him at ease 331 00:18:18,009 --> 00:18:20,098 while we finish looking into her background. 332 00:18:20,099 --> 00:18:21,534 And the chemist? 333 00:18:21,535 --> 00:18:23,318 He's the next link in the chain. 334 00:18:23,319 --> 00:18:24,406 We don't pick him up yet. 335 00:18:24,407 --> 00:18:25,800 Let's see who he talks to first. 336 00:18:26,192 --> 00:18:27,975 We are, uh-- 337 00:18:27,976 --> 00:18:30,108 We're starting to see some small variations 338 00:18:30,109 --> 00:18:32,022 in Alexander's signal. 339 00:18:32,023 --> 00:18:34,503 But if it follows the pattern of the subjects 340 00:18:34,504 --> 00:18:35,896 from the prototype Cassandra tests 341 00:18:35,897 --> 00:18:37,507 that the DOD conducted, 342 00:18:37,855 --> 00:18:39,726 there could be escalations coming. 343 00:18:39,727 --> 00:18:42,598 And once the nanites achieve symbiosis in the brain, 344 00:18:42,599 --> 00:18:44,339 the fatality rate is a hundred percent. 345 00:18:44,340 --> 00:18:46,124 How long do we have 346 00:18:46,125 --> 00:18:48,300 between the escalations and symbiosis? 347 00:18:48,301 --> 00:18:49,606 There's a range. 348 00:18:50,259 --> 00:18:51,434 From weeks... 349 00:18:52,696 --> 00:18:54,133 to much shorter than that. 350 00:18:56,570 --> 00:18:58,267 Then we'd better move faster. 351 00:19:09,365 --> 00:19:10,758 Osiris is on the move. 352 00:19:11,585 --> 00:19:13,978 Ops tech: Headed for Baltimore. On schedule. 353 00:19:28,471 --> 00:19:29,559 I'll be back. 354 00:19:47,055 --> 00:19:49,318 Hey, can I get a Port Grimaud? 355 00:19:53,975 --> 00:19:54,932 What's that? 356 00:19:55,977 --> 00:19:57,195 I-- I don't know. 357 00:19:57,196 --> 00:19:58,326 The dude at fourteen 358 00:19:58,327 --> 00:19:59,807 said that you would know how to make it. 359 00:20:00,199 --> 00:20:01,939 He's kind of pushy. 360 00:20:05,029 --> 00:20:06,639 Ask him to order something else. 361 00:20:06,640 --> 00:20:08,076 Something that you can make. 362 00:20:08,642 --> 00:20:10,731 I'm gonna take my break. - Okay. 363 00:20:41,327 --> 00:20:42,502 You got another one of those? 364 00:20:59,127 --> 00:21:00,259 Michelle. 365 00:21:02,826 --> 00:21:03,914 Oliver. 366 00:21:05,960 --> 00:21:08,223 Sorry about the drink back there. 367 00:21:09,093 --> 00:21:10,486 Never heard of it before. 368 00:21:11,357 --> 00:21:12,880 It's okay, it was my mistake. 369 00:21:13,489 --> 00:21:14,969 I thought you were someone else. 370 00:21:17,188 --> 00:21:19,668 Yeah, her eye color and her hair were a bit different, 371 00:21:19,669 --> 00:21:21,454 but something in the way she stood. 372 00:21:24,021 --> 00:21:25,414 Restless kind of energy. 373 00:21:26,023 --> 00:21:28,504 Seemed like her for a moment, that's all. 374 00:21:31,594 --> 00:21:33,161 She was very special to me. 375 00:21:35,206 --> 00:21:36,860 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 376 00:21:37,774 --> 00:21:38,906 We were in love. 377 00:21:40,951 --> 00:21:42,649 At least I thought we were in love. 378 00:21:44,041 --> 00:21:45,478 This was in Port Grimaud. 379 00:21:46,261 --> 00:21:48,436 I told her everything about my life, 380 00:21:48,437 --> 00:21:49,873 about my gallery, 381 00:21:50,744 --> 00:21:52,222 and then one day, 382 00:21:52,223 --> 00:21:54,094 my clients got picked up by the government 383 00:21:54,095 --> 00:21:55,748 and she had... 384 00:21:55,749 --> 00:21:57,228 ...disappeared. 385 00:21:58,186 --> 00:21:59,709 With quite a bit of my money. 386 00:22:02,059 --> 00:22:04,147 I was sure that she had used me. 387 00:22:04,148 --> 00:22:05,366 You know, I was furious. 388 00:22:05,367 --> 00:22:06,933 I thought about finding her, 389 00:22:06,934 --> 00:22:08,762 I thought about exposing her. 390 00:22:10,241 --> 00:22:12,896 And then I realized that would just make her run again... 391 00:22:13,767 --> 00:22:15,203 and that's not what I want. 392 00:22:16,726 --> 00:22:18,554 I had to find her on her own terms. 393 00:22:19,773 --> 00:22:22,341 I didn't care what she did, who she worked for, or why. 394 00:22:24,299 --> 00:22:26,127 I just wanted to see her again. 395 00:22:28,172 --> 00:22:30,958 I just wanna keep her safe from whoever she's running from. 396 00:22:32,699 --> 00:22:34,135 She's lucky. 397 00:22:37,965 --> 00:22:39,358 I hope you find her. 398 00:22:39,967 --> 00:22:41,055 Me, too. 399 00:22:49,063 --> 00:22:51,195 If you need a ride, I'm going downtown. 400 00:22:51,935 --> 00:22:52,980 The Whitmore. 401 00:22:55,852 --> 00:22:57,376 I don't get off till later. 402 00:22:59,334 --> 00:23:00,379 But thank you. 403 00:23:02,163 --> 00:23:03,251 Best of luck. 404 00:23:14,915 --> 00:23:16,569 Ah, I fold. woman: Ah. 405 00:23:17,396 --> 00:23:19,397 player: Oh, that was like a lock, baby. 406 00:23:19,398 --> 00:23:20,790 How about that? Yeah? 407 00:23:24,403 --> 00:23:25,404 Hey. 408 00:23:26,579 --> 00:23:27,580 Hey. 409 00:23:28,711 --> 00:23:29,973 A lot on your mind? 410 00:23:30,931 --> 00:23:32,235 I've been thinking about 411 00:23:32,236 --> 00:23:33,672 that real estate investment you mentioned. 412 00:23:33,673 --> 00:23:34,761 Okay. 413 00:23:35,805 --> 00:23:37,937 I think I'd like to see it first. 414 00:23:39,287 --> 00:23:41,332 Yeah, that's not really an option. 415 00:23:42,029 --> 00:23:44,292 You buy it, then you see it. 416 00:23:45,641 --> 00:23:46,903 Like either you want it 417 00:23:47,730 --> 00:23:48,992 or you don't. 418 00:23:49,732 --> 00:23:51,254 And if you don't, 419 00:23:51,255 --> 00:23:54,040 I'm sure there are other parties who might. 420 00:23:55,477 --> 00:23:57,784 If you're thinkin' about doin' anything, um, 421 00:23:59,046 --> 00:24:00,439 untoward, 422 00:24:01,396 --> 00:24:02,571 just remember... 423 00:24:03,659 --> 00:24:05,007 I'm the only one in the world 424 00:24:05,008 --> 00:24:06,662 who knows where that property is. 425 00:24:13,147 --> 00:24:15,584 - I'm gonna go cash out. - Okay. 426 00:24:16,324 --> 00:24:17,803 All right, we've got what we need. 427 00:24:17,804 --> 00:24:19,761 We've shown the enemy that Saul is the only one 428 00:24:19,762 --> 00:24:20,937 who knows where the drive is. 429 00:24:21,372 --> 00:24:22,504 The bait has been set. 430 00:24:23,287 --> 00:24:25,245 Osiris should be coming out. 431 00:24:25,246 --> 00:24:26,594 Now we fall back and wait. 432 00:24:26,595 --> 00:24:27,943 I want all teams on alert. 433 00:24:27,944 --> 00:24:29,597 The lone wolf will come for Saul, 434 00:24:29,598 --> 00:24:31,164 it's just a matter time. 435 00:24:31,165 --> 00:24:32,296 OverWatch up, please. 436 00:25:02,457 --> 00:25:03,544 Why is he stopping? 437 00:25:03,545 --> 00:25:05,372 Remy, what's going on? 438 00:25:05,373 --> 00:25:07,026 I've got a sniper setting up across the street. 439 00:25:07,027 --> 00:25:08,462 Not one of ours. 440 00:25:08,463 --> 00:25:09,507 What? 441 00:25:09,508 --> 00:25:10,290 I've got a van. 442 00:25:10,291 --> 00:25:11,335 Northwest corner. 443 00:25:11,771 --> 00:25:13,728 Show me. 444 00:25:13,729 --> 00:25:15,601 Driver has a weapon inside. 445 00:25:17,733 --> 00:25:18,994 They're here for Mosaic. 446 00:25:18,995 --> 00:25:20,910 Is this the lone wolf already? 447 00:25:21,781 --> 00:25:24,522 The enemy wants to use Mosaic, not kill him. 448 00:25:24,523 --> 00:25:26,001 This looks like a hit squad. 449 00:25:26,002 --> 00:25:27,960 They're not here for the drive. 450 00:25:27,961 --> 00:25:29,657 They're here to take Saul out. 451 00:25:29,658 --> 00:25:31,399 And if they do, we lose our bait. 452 00:25:33,706 --> 00:25:35,533 Alexander just has to get clear. 453 00:25:35,534 --> 00:25:37,012 We can't risk him getting killed. 454 00:25:44,717 --> 00:25:46,457 Oh, fuck me. 455 00:25:48,982 --> 00:25:50,373 Get Director Moira, now! 456 00:25:50,374 --> 00:25:52,593 Remy, take out the sniper and then fall back. 457 00:25:52,594 --> 00:25:53,594 Copy that. 458 00:25:53,595 --> 00:25:54,682 We have to play it like 459 00:25:54,683 --> 00:25:56,292 Alexander's any other operative. 460 00:25:56,293 --> 00:25:57,991 We wouldn't be watching him. 461 00:25:59,688 --> 00:26:01,821 We can't get there that soon. It would be suspicious. 462 00:26:04,650 --> 00:26:05,867 What do we do? 463 00:27:01,402 --> 00:27:02,838 Yeah, yeah, I'm comin'. 464 00:27:04,623 --> 00:27:05,754 Are you believin' this? 465 00:27:07,451 --> 00:27:08,582 Come on. 466 00:27:08,583 --> 00:27:09,497 hit man: Move! 467 00:27:15,329 --> 00:27:16,504 Get in. 468 00:27:19,159 --> 00:27:20,420 hit man: Move! 469 00:27:20,421 --> 00:27:21,551 Get down! 470 00:27:36,655 --> 00:27:38,046 There they are. Eighth floor! 471 00:27:38,047 --> 00:27:39,266 Signals tech: Up on surveillance. 472 00:27:40,093 --> 00:27:42,878 Hostile on stairs moving towards Osiris. 473 00:27:45,272 --> 00:27:46,360 Show me the stairwell. 474 00:27:47,491 --> 00:27:48,884 Punch in. 475 00:27:49,755 --> 00:27:51,408 Signals tech: Enemy heading toward the eighth floor. 476 00:27:52,279 --> 00:27:53,149 Call his phone. 477 00:27:53,541 --> 00:27:54,759 Now! 478 00:27:54,760 --> 00:27:55,891 And where is Director Moira? 479 00:28:02,463 --> 00:28:05,160 Stop. Go back. They're around the corner ahead of you. 480 00:28:07,120 --> 00:28:08,033 Who is this? 481 00:28:08,034 --> 00:28:09,818 Orphanage, go back! 482 00:28:11,690 --> 00:28:12,733 I need a passcode. 483 00:28:12,734 --> 00:28:13,995 Oh, my God! 484 00:28:13,996 --> 00:28:15,301 Every morning, I look into obsidian eyes. 485 00:28:15,302 --> 00:28:17,346 We have OverWatch in the area. Listen to me. 486 00:28:17,347 --> 00:28:18,958 There's a utility room behind you. 487 00:28:20,437 --> 00:28:21,874 Move your ass! 488 00:28:33,015 --> 00:28:34,713 Okay. What now? 489 00:28:38,542 --> 00:28:39,717 Where're we going? 490 00:28:39,718 --> 00:28:41,240 Bottom of the stairs, out the door, 491 00:28:41,241 --> 00:28:42,590 then left outside the building. 492 00:28:43,460 --> 00:28:45,287 There's a safe location two miles south. 493 00:28:45,288 --> 00:28:46,767 The extraction team will meet you there. 494 00:28:46,768 --> 00:28:48,203 - Two miles? - Well, I guess 495 00:28:48,204 --> 00:28:49,727 you could just keep hanging out in the stairwell 496 00:28:49,728 --> 00:28:50,945 and hoping they don't find you. 497 00:28:50,946 --> 00:28:53,208 Two miles it is. How many hostiles? 498 00:28:53,209 --> 00:28:55,210 Uh, three on foot. 499 00:28:55,211 --> 00:28:56,472 One in the van on the other side 500 00:28:56,473 --> 00:28:58,257 of the building about two hundred-- Stop! 501 00:29:03,045 --> 00:29:04,307 Just wait. There's more coming. 502 00:29:04,699 --> 00:29:06,439 Somebody burned me. 503 00:29:06,440 --> 00:29:08,441 They blew my cover to these psychopaths! 504 00:29:08,442 --> 00:29:09,748 Quiet! 505 00:29:10,009 --> 00:29:11,879 - What? - Not you. 506 00:29:11,880 --> 00:29:13,576 Oh. Sorry. 507 00:29:13,577 --> 00:29:15,143 Come on. We're going to a safehouse. 508 00:29:15,144 --> 00:29:17,450 Not a chance. 509 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 We didn't burn you, Saul. 510 00:29:19,888 --> 00:29:21,281 We need you alive. 511 00:29:26,808 --> 00:29:28,244 Okay, it's clear. Go now. 512 00:29:30,203 --> 00:29:31,334 Headed south. 513 00:29:36,383 --> 00:29:37,906 Van is starting to move. 514 00:29:41,954 --> 00:29:42,955 Where now? 515 00:29:43,607 --> 00:29:44,869 Um... 516 00:29:46,088 --> 00:29:47,654 Uh, uh, okay, go-- 517 00:29:47,655 --> 00:29:49,047 What-- What is-- Is that a ramp? 518 00:29:49,048 --> 00:29:50,658 Yeah, take the ramp. 519 00:29:55,532 --> 00:29:56,490 I'm sorry. 520 00:29:56,882 --> 00:29:58,144 Hostiles. 521 00:29:58,361 --> 00:30:01,450 Uh, okay. Uh, go... to the left 522 00:30:01,451 --> 00:30:03,410 and then take-- - No, no. Go to the right. 523 00:30:04,019 --> 00:30:05,542 Ambulance. 524 00:30:06,108 --> 00:30:08,458 Actually, how do you feel about stealing an ambulance? 525 00:30:13,202 --> 00:30:15,204 Enemy closing in on Osiris. 526 00:30:21,907 --> 00:30:23,343 Hostiles evaded. 527 00:30:28,261 --> 00:30:29,436 Okay, we're here. 528 00:30:30,132 --> 00:30:31,830 I need that entry key! 529 00:30:34,745 --> 00:30:36,877 Okay, eleven-Alpha-Romeo-four. 530 00:30:40,708 --> 00:30:42,361 We're in. Where are the guns? 531 00:30:42,362 --> 00:30:44,145 To the left. The thermostat. 532 00:30:44,146 --> 00:30:45,538 Turn it to seventy-seven-point-five. 533 00:30:45,539 --> 00:30:47,235 There should be a sniper rifle inside. 534 00:30:51,327 --> 00:30:52,588 It's not a DRD Paratus, 535 00:30:52,589 --> 00:30:54,112 but it's something you can work with. 536 00:30:54,113 --> 00:30:55,592 How do you know what kind of gun I use? 537 00:30:56,593 --> 00:30:57,986 I'm paid to know everything. 538 00:31:00,249 --> 00:31:01,642 You okay? - Yeah. 539 00:31:02,208 --> 00:31:04,383 You? - Yeah. 540 00:31:04,384 --> 00:31:05,775 I think I yelled at my coworkers 541 00:31:05,776 --> 00:31:07,126 more than normal today. 542 00:31:07,648 --> 00:31:08,996 Extraction team should be there in thirty minutes. 543 00:31:08,997 --> 00:31:11,608 So just... hang tight. - Copy that. 544 00:31:15,786 --> 00:31:17,223 I'm glad you saved his life. 545 00:31:18,615 --> 00:31:20,879 - I'm glad you saved mine. - So far. 546 00:31:21,792 --> 00:31:23,358 Yeah, well, when this is over, 547 00:31:23,359 --> 00:31:24,317 I owe you a drink. 548 00:31:25,144 --> 00:31:26,274 Whoever you are. 549 00:31:26,275 --> 00:31:27,624 This'll all be a blur later. 550 00:31:27,973 --> 00:31:29,800 No offense, but you won't remember me. 551 00:31:30,279 --> 00:31:31,846 I got a pretty good memory. 552 00:31:32,325 --> 00:31:33,369 Prove it. 553 00:31:45,686 --> 00:31:46,817 Hey, Saul. 554 00:31:47,296 --> 00:31:48,689 Extraction team's coming in thirty. 555 00:31:50,386 --> 00:31:51,431 Let's hang tight. 556 00:31:54,303 --> 00:31:55,261 Hey. 557 00:31:56,871 --> 00:31:57,959 Hey. 558 00:31:58,960 --> 00:32:00,353 Hey, hey, what's wrong? 559 00:32:02,485 --> 00:32:03,747 Nothing. 560 00:32:04,487 --> 00:32:05,401 It's just a migraine. 561 00:32:50,403 --> 00:32:51,359 Hey, Letty? 562 00:32:51,360 --> 00:32:52,578 It's dead up here 563 00:32:52,579 --> 00:32:53,971 and I forgot to restock the cellar. 564 00:32:53,972 --> 00:32:56,364 Should take me about an hour. Cover for me? 565 00:32:56,365 --> 00:32:58,628 Sure. - Thanks. 566 00:33:01,718 --> 00:33:03,154 Pretty convenient. 567 00:33:03,155 --> 00:33:05,592 You bein' there to save my life at the right time. 568 00:33:07,420 --> 00:33:08,898 You think I'm one of them? 569 00:33:08,899 --> 00:33:10,292 Or they're with you. 570 00:33:11,467 --> 00:33:13,207 I wouldn't put it past The Orphanage. 571 00:33:13,208 --> 00:33:14,905 Maybe they set this whole thing up. 572 00:33:15,515 --> 00:33:17,473 Why would they shoot at me if they were Orphanage? 573 00:33:18,474 --> 00:33:19,692 Why not? 574 00:33:19,693 --> 00:33:21,434 Because you're so valuable to them? 575 00:33:23,218 --> 00:33:24,611 Yeah, just wait. 576 00:33:25,699 --> 00:33:27,092 It'll change. 577 00:33:29,659 --> 00:33:31,444 Saul, this wasn't us, okay? 578 00:33:33,228 --> 00:33:36,536 Look, you've spent enough time with me to learn my tells. 579 00:33:37,450 --> 00:33:38,886 Am I lying? 580 00:33:39,626 --> 00:33:40,801 No. 581 00:33:41,758 --> 00:33:43,151 You're not lyin'. 582 00:33:44,761 --> 00:33:46,111 You believe it. 583 00:33:47,895 --> 00:33:49,809 But maybe they need you to believe it 584 00:33:49,810 --> 00:33:51,290 so you can't mess up. 585 00:33:52,421 --> 00:33:54,119 We run informants like that. 586 00:33:55,511 --> 00:33:57,209 Get them to really believe. 587 00:33:58,166 --> 00:34:00,690 They are a thousand times more effective. 588 00:34:01,822 --> 00:34:03,998 Sacrifice their entire lives 589 00:34:04,781 --> 00:34:06,261 because they're doin' the right thing. 590 00:34:08,829 --> 00:34:10,483 But they never have the whole story. 591 00:34:12,659 --> 00:34:14,487 But I'm sure you're different. 592 00:34:16,576 --> 00:34:18,534 I'm sure they tell you everything. 593 00:34:27,108 --> 00:34:30,068 Look, I appreciate the help back there. 594 00:34:31,112 --> 00:34:32,548 You saved my ass. 595 00:34:34,681 --> 00:34:36,378 But I can do it on my own from here. 596 00:34:49,087 --> 00:34:51,089 Hey! What the fuck, man? 597 00:34:52,133 --> 00:34:53,438 It's a tracker. 598 00:34:53,439 --> 00:34:54,569 Someone from the poker game was paid 599 00:34:54,570 --> 00:34:56,006 to slip this in your pocket. 600 00:35:01,273 --> 00:35:02,925 Do you know who this is? - Yes, sir. 601 00:35:02,926 --> 00:35:03,839 Time to move. 602 00:35:03,840 --> 00:35:05,102 There is a tunnel exit 603 00:35:05,103 --> 00:35:06,668 behind the gun rack. 604 00:35:06,669 --> 00:35:07,670 We'll open it. 605 00:35:08,715 --> 00:35:09,716 Come on! 606 00:35:11,326 --> 00:35:12,848 Go. - And, Hale, 607 00:35:12,849 --> 00:35:15,024 we can't let Mosaic fall into any other hands. 608 00:35:15,025 --> 00:35:16,636 If he runs or gets caught, 609 00:35:17,245 --> 00:35:18,724 eliminate him. 610 00:35:20,727 --> 00:35:22,120 I need verbal confirmation. 611 00:35:22,729 --> 00:35:23,991 Understood. 612 00:35:35,916 --> 00:35:37,047 Hey. 613 00:35:37,744 --> 00:35:40,050 - What're you doin'? - I have a plane. 614 00:35:40,964 --> 00:35:42,661 I keep it fueled and ready. 615 00:35:42,662 --> 00:35:44,098 I can get to the airstrip. 616 00:35:44,925 --> 00:35:45,969 Unless, you know, 617 00:35:47,014 --> 00:35:48,537 I'm actually your captive. 618 00:35:50,626 --> 00:35:51,671 Thing is, Saul, 619 00:35:52,498 --> 00:35:53,934 we really need that drive. 620 00:35:54,630 --> 00:35:56,371 So, you'd try and stop me if I run? 621 00:35:58,808 --> 00:36:00,027 Let's not find out. 622 00:36:02,595 --> 00:36:03,683 Lead the way. 623 00:36:04,988 --> 00:36:06,511 After you. 624 00:36:06,512 --> 00:36:07,947 You're not the only one that's good at reading people. 625 00:36:26,923 --> 00:36:28,490 Apologies. 626 00:36:29,056 --> 00:36:31,145 Shorthanded today. - No problem. 627 00:36:41,460 --> 00:36:43,330 What happened to the item in this sleeve? 628 00:36:43,331 --> 00:36:44,897 Number five-five-four-six-nine. 629 00:36:44,898 --> 00:36:46,639 See the DIT? 630 00:36:47,161 --> 00:36:48,944 That means "Damaged In Transit." 631 00:36:48,945 --> 00:36:50,991 Didn't make it here from the CIA intact. 632 00:36:51,818 --> 00:36:53,820 How? It was in a protective sleeve. 633 00:36:54,821 --> 00:36:56,387 I don't know. 634 00:36:56,388 --> 00:36:58,780 The protocol is to log condition assessments. 635 00:36:58,781 --> 00:37:00,087 Who made that call? 636 00:37:00,348 --> 00:37:01,349 Uh... 637 00:37:05,353 --> 00:37:06,746 Five-five-four-six-nine. 638 00:37:09,314 --> 00:37:11,184 "Condition assessment, damaged." 639 00:37:11,185 --> 00:37:13,361 Designation made yesterday by... 640 00:37:13,796 --> 00:37:14,710 Huh. 641 00:37:15,407 --> 00:37:16,495 It's blank. 642 00:37:17,496 --> 00:37:19,366 It doesn't say who pulled it. Sorry. 643 00:37:19,367 --> 00:37:20,629 Yesterday? 644 00:37:22,588 --> 00:37:24,720 I thought you said it didn't make it here. 645 00:37:25,721 --> 00:37:28,420 Did I? I must've misspoken. 646 00:37:47,874 --> 00:37:49,092 Just leave it. 647 00:37:56,709 --> 00:37:58,013 Monique? 648 00:38:36,009 --> 00:38:37,009 Yeah, they told me 649 00:38:37,010 --> 00:38:38,272 that you were American. 650 00:38:40,230 --> 00:38:42,232 That was a big surprise. 651 00:38:45,323 --> 00:38:46,888 They gave me a couple of old addresses 652 00:38:46,889 --> 00:38:48,238 and then from there it was 653 00:38:48,630 --> 00:38:50,284 private investigators, 654 00:38:50,937 --> 00:38:53,722 data firms running facial recognition software, 655 00:38:54,419 --> 00:38:56,464 and none of that worked. 656 00:38:59,467 --> 00:39:00,773 It was just blind luck. 657 00:39:02,078 --> 00:39:04,124 I came to town for a gallery opening and I just 658 00:39:04,777 --> 00:39:06,213 caught a glimpse of you there. 659 00:39:08,346 --> 00:39:09,912 On a date with some fella. 660 00:39:11,827 --> 00:39:13,351 Hope it's nothing serious. 661 00:39:20,967 --> 00:39:22,185 Hmm. 662 00:39:22,360 --> 00:39:24,317 I ate at every bar and restaurant in town 663 00:39:24,318 --> 00:39:26,320 hoping to see you on another date. 664 00:39:27,321 --> 00:39:29,889 Certainly didn't expect to find you working in one. 665 00:39:34,197 --> 00:39:35,155 Uh... 666 00:39:35,982 --> 00:39:37,418 you mean, 667 00:39:37,810 --> 00:39:40,073 like any of those people you might not wanna see again? 668 00:39:52,738 --> 00:39:54,000 I didn't tell anyone. 669 00:39:56,350 --> 00:39:57,569 You're safe with me. 670 00:39:58,613 --> 00:40:00,135 I'm not here to sell your secrets. 671 00:40:00,136 --> 00:40:02,225 I'm not here to get revenge. 672 00:40:02,965 --> 00:40:04,402 I just wanna know you. 673 00:40:07,143 --> 00:40:08,579 I just wanna know the real you 674 00:40:08,580 --> 00:40:10,408 underneath all of these personas. 675 00:40:12,410 --> 00:40:13,671 I want the chance to meet the woman 676 00:40:13,672 --> 00:40:15,935 that you were before you started running. 677 00:40:19,025 --> 00:40:20,418 Till I find her... 678 00:40:42,483 --> 00:40:43,571 I know. 679 00:41:37,320 --> 00:41:38,713 Down the alleyway, then make a right. 680 00:41:54,555 --> 00:41:55,730 Don't do this, Saul. 681 00:41:56,557 --> 00:41:57,819 I like you, Alexander. 682 00:41:58,516 --> 00:42:00,169 Whatever leverage you got on them, 683 00:42:00,953 --> 00:42:01,867 don't lose it. 684 00:42:16,925 --> 00:42:17,839 Saul! 685 00:42:18,884 --> 00:42:19,798 Don't! 686 00:43:02,667 --> 00:43:04,059 Osiris is safe. 687 00:43:06,714 --> 00:43:07,932 Well done. Well done. Ah! 688 00:43:07,933 --> 00:43:09,586 Thank you. Hey, good work. Good work. 689 00:43:45,187 --> 00:43:48,625 You'll be receiving a formal requisition order shortly, 690 00:43:48,626 --> 00:43:51,105 but for now, I need to see any electronics 691 00:43:51,106 --> 00:43:52,847 or data storage you've bagged. 692 00:43:54,588 --> 00:43:55,850 No need. 693 00:43:57,896 --> 00:43:59,201 We don't have any. 694 00:43:59,898 --> 00:44:02,814 No computers, no hard drives, no extra phones. 695 00:44:03,815 --> 00:44:05,643 He must've kept it all somewhere else. 696 00:44:10,778 --> 00:44:12,780 Let's check again, shall we? 697 00:44:27,490 --> 00:44:29,362 It was nice to talk to you. 698 00:44:38,197 --> 00:44:40,589 We think the hit squad 699 00:44:40,590 --> 00:44:43,506 was a Mediterranean terror group that Saul double-crossed. 700 00:44:44,333 --> 00:44:46,422 Doesn't appear connected to who we're chasing. 701 00:44:47,554 --> 00:44:49,208 Bad timing, I suppose. 702 00:44:56,215 --> 00:44:58,303 I'm sorry I couldn't keep him alive. 703 00:44:58,304 --> 00:45:00,740 Claymore is still intact. 704 00:45:00,741 --> 00:45:03,308 Our lone wolf knows the drive is out there, 705 00:45:03,309 --> 00:45:05,397 and they're focused on that now, above all else. 706 00:45:05,398 --> 00:45:08,053 Which means we still have an end game. 707 00:45:10,446 --> 00:45:11,751 That hit squad showing up, 708 00:45:11,752 --> 00:45:13,711 that... wasn't random. 709 00:45:15,800 --> 00:45:17,844 We were the ones that blew his cover, 710 00:45:17,845 --> 00:45:19,238 weren't we? 711 00:45:22,502 --> 00:45:23,721 Yes. 712 00:45:27,986 --> 00:45:29,247 We leaked it to a group 713 00:45:29,248 --> 00:45:30,683 who promised they would take their time. 714 00:45:30,684 --> 00:45:31,859 They lied. 715 00:45:32,555 --> 00:45:34,556 But everything would've turned out fine 716 00:45:34,557 --> 00:45:36,211 if you hadn't tried to save his life. 717 00:45:37,430 --> 00:45:39,301 You always intended for him to die. 718 00:45:40,520 --> 00:45:41,651 Yeah. 719 00:45:42,740 --> 00:45:44,132 Know why? 720 00:45:50,269 --> 00:45:51,836 You needed to create a dead end. 721 00:45:53,011 --> 00:45:55,012 Now the enemy has no more leads, 722 00:45:55,013 --> 00:45:56,449 no one to question, 723 00:45:57,058 --> 00:45:59,800 nowhere left to focus except on finding the drive. 724 00:46:01,541 --> 00:46:04,457 And that puts us in control. 725 00:46:06,502 --> 00:46:08,722 Remember what happens if we lose. 726 00:46:10,724 --> 00:46:13,595 No one person gets to be more important 727 00:46:13,596 --> 00:46:14,989 than the mission. 728 00:46:23,650 --> 00:46:25,043 I've been having these moments 729 00:46:25,913 --> 00:46:27,131 where my vision goes out. 730 00:46:27,132 --> 00:46:29,308 It's like... feedback in my brain. 731 00:46:30,048 --> 00:46:31,788 If the migraines are from what's in my head, 732 00:46:31,789 --> 00:46:33,138 it could be connected. 733 00:46:33,747 --> 00:46:35,095 We'll have Frances look into it. 734 00:46:35,096 --> 00:46:35,967 Did... 735 00:46:37,055 --> 00:46:38,229 anything like that happen 736 00:46:38,230 --> 00:46:39,926 to the other Cassandra test subjects? 737 00:46:44,584 --> 00:46:45,541 No. 738 00:47:00,818 --> 00:47:02,645 I know we're manipulating him. 739 00:47:03,429 --> 00:47:05,734 And obviously I'm a part of that. 740 00:47:05,735 --> 00:47:07,998 And I know that The Orphanage doesn't even tell me everything, 741 00:47:07,999 --> 00:47:09,870 because they don't think that I need to know. 742 00:47:12,264 --> 00:47:13,830 And my first thought when I heard 743 00:47:13,831 --> 00:47:15,789 how we'd set up Saul was... 744 00:47:17,356 --> 00:47:19,010 it-- it's reprehensible. 745 00:47:20,098 --> 00:47:22,796 How you could just use another person 746 00:47:23,275 --> 00:47:24,710 and discard them for a mission. 747 00:47:24,711 --> 00:47:26,277 I mean, how does that make us any better 748 00:47:26,278 --> 00:47:28,106 than the people that we're fighting against? 749 00:47:38,768 --> 00:47:39,899 But you wanna hear the second thought 750 00:47:39,900 --> 00:47:41,162 that went through my head? 751 00:47:41,510 --> 00:47:43,643 I was jealous I didn't think of it first. 752 00:47:45,297 --> 00:47:47,559 All my life, all these things that've just been 753 00:47:47,560 --> 00:47:50,344 constant problems, and now, for once, 754 00:47:50,345 --> 00:47:51,738 I'm a perfect fit. 755 00:47:52,478 --> 00:47:56,916 My job is to protect our country and save lives 756 00:47:56,917 --> 00:47:59,701 by manipulating people and sometimes 757 00:47:59,702 --> 00:48:01,835 getting them killed for the sake of a mission. 758 00:48:03,793 --> 00:48:04,925 And I'm really good at it. 759 00:48:06,666 --> 00:48:08,146 What does that say about me? 760 00:48:10,148 --> 00:48:12,933 That the picture you had of yourself was incomplete. 761 00:48:15,718 --> 00:48:17,068 You know more now. 762 00:48:20,071 --> 00:48:22,943 And if the old picture keeps getting in the way, 763 00:48:26,033 --> 00:48:27,469 destroy it. 764 00:48:33,258 --> 00:48:34,606 But not before you figure out 765 00:48:34,607 --> 00:48:36,652 whether you like this new version of yourself. 766 00:48:38,872 --> 00:48:40,613 I don't even know who she is yet. 767 00:48:45,270 --> 00:48:46,793 But I can't look away. 768 00:49:03,549 --> 00:49:05,768 You know, I think I realized something. 769 00:49:08,902 --> 00:49:10,250 I mean, this whole time, 770 00:49:10,251 --> 00:49:11,730 I've been trying to prove to the people there 771 00:49:11,731 --> 00:49:14,080 that they could rely on me for field work. 772 00:49:14,081 --> 00:49:15,517 And I have. 773 00:49:17,389 --> 00:49:19,347 But I'm not sure that's what I should've wanted. 774 00:49:21,828 --> 00:49:23,785 When you don't have the whole picture, how-- 775 00:49:23,786 --> 00:49:26,224 how do you know that you're doing the right thing? 776 00:49:28,356 --> 00:49:31,576 Sorry. I-- I didn't mean to-- - No, no, no, no, it's-- 777 00:49:31,577 --> 00:49:32,707 It's good to hear you talk. 778 00:49:32,708 --> 00:49:35,189 Helps me not worry about you. 779 00:49:38,976 --> 00:49:40,237 Would you like to hear something 780 00:49:40,238 --> 00:49:41,803 entirely counter-intuitive? 781 00:49:41,804 --> 00:49:44,023 As are most aspects of this 782 00:49:44,024 --> 00:49:46,287 ridiculous little world of shadows 783 00:49:46,635 --> 00:49:48,115 that we play in. 784 00:49:52,902 --> 00:49:55,601 Be grateful for all the things you don't know. 785 00:49:57,646 --> 00:50:00,998 Ambiguity? It's a wonderful sleep aid. 786 00:50:02,521 --> 00:50:05,393 Because once you know, 787 00:50:06,003 --> 00:50:07,395 there's no going back. 788 00:50:16,056 --> 00:50:18,015 Senator, can I have a moment? 789 00:50:18,667 --> 00:50:20,887 - You used to work for me. - Yes, ma'am. 790 00:50:21,627 --> 00:50:23,149 You're on the committee for national security, 791 00:50:23,150 --> 00:50:24,324 aren't you? 792 00:50:24,325 --> 00:50:25,804 Good to see you again, too. 793 00:50:25,805 --> 00:50:27,632 Ma'am, I need to speak with the Director of the CIA 794 00:50:27,633 --> 00:50:29,112 as soon as possible. - Sure thing. 795 00:50:29,113 --> 00:50:31,289 We'll get right on scheduling that for you. 796 00:50:32,159 --> 00:50:34,074 It's about Slovakia. 797 00:50:36,685 --> 00:50:38,252 I know who betrayed their mission. 798 00:50:39,819 --> 00:50:41,994 One hundred percent. What-- 799 00:50:41,995 --> 00:50:44,563 What do you mean? I was just asking. 800 00:50:47,653 --> 00:50:50,655 Make yourself at home. I'm gonna pour us some drinks. 801 00:50:50,656 --> 00:50:51,657 Okay. 802 00:51:10,632 --> 00:51:12,329 You were a cute kid. 803 00:51:12,330 --> 00:51:13,896 Oh, thanks. 804 00:51:43,187 --> 00:51:45,885 Hi. Alexander. 805 00:51:48,627 --> 00:51:49,758 Natalie. 806 00:51:52,370 --> 00:51:54,719 Thanks for not leaving me behind. 807 00:51:54,720 --> 00:51:56,068 Every single one decided 808 00:51:56,069 --> 00:51:57,939 to leave the kid behind except for you. 809 00:51:57,940 --> 00:51:59,202 It was a nice change of pace 810 00:51:59,203 --> 00:52:00,507 to have someone do the right thing. 811 00:52:00,508 --> 00:52:03,119 Well, you're easy to pretend to fall for. 812 00:52:03,120 --> 00:52:06,383 I'm not supposed to give you my real name, so. 813 00:52:06,384 --> 00:52:07,385 It's between us. 814 00:52:19,701 --> 00:52:20,615 Here you go. 815 00:52:21,138 --> 00:52:22,051 Cheers. 56821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.