Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:08,224
It's anti-anxiety medication.
2
00:00:08,225 --> 00:00:09,617
Some sort of metallic
3
00:00:09,618 --> 00:00:10,879
nanite residue inside.
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,185
Where'd the pills come from?
5
00:00:12,186 --> 00:00:14,622
Rachel Kasperian.
My ex-fiancée.
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,102
I figured
you were almost out.
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,494
He was tied
to the three Assets
8
00:00:17,495 --> 00:00:18,626
we lost in North Korea.
9
00:00:18,627 --> 00:00:20,019
And then he just happened
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,237
to point us
in the direction
11
00:00:21,238 --> 00:00:22,369
of the evidence
that exonerated him.
12
00:00:22,370 --> 00:00:24,501
He's cleared.
Drop it.
13
00:00:24,502 --> 00:00:26,416
If the two of you need
to communicate openly,
14
00:00:26,417 --> 00:00:28,810
there's a basement
where signals are blocked.
15
00:00:28,811 --> 00:00:29,854
If he's such a good guy,
16
00:00:29,855 --> 00:00:31,291
then part of him
will feel guilty
17
00:00:31,292 --> 00:00:33,119
that I've been assigned
to fall for him.
18
00:00:33,120 --> 00:00:34,163
That's good.
19
00:00:34,164 --> 00:00:35,513
I'll update the pages.
20
00:00:38,168 --> 00:00:40,214
"You're easy
to pretend to fall for."
21
00:00:41,041 --> 00:00:43,085
You're asking me
to see real intel.
22
00:00:43,086 --> 00:00:45,261
Classified intel. Why?
23
00:00:45,262 --> 00:00:47,350
Because we want
our enemy to see it, too.
24
00:00:47,351 --> 00:00:50,833
If we stop giving them
valuable intel, they'll notice.
25
00:00:52,008 --> 00:00:53,227
You're sacrificing Poseidon.
26
00:00:53,749 --> 00:00:55,141
Now we start the hunt.
27
00:00:55,142 --> 00:00:57,621
Our enemy's selling intel
to whoever wants it,
28
00:00:57,622 --> 00:00:58,753
regardless of how
29
00:00:58,754 --> 00:01:00,276
it destabilizes
political alliances.
30
00:01:00,277 --> 00:01:02,018
We're hunting
a lone wolf.
31
00:01:18,034 --> 00:01:19,948
Chief of Staff: If you think
this is all I have to deal with
32
00:01:19,949 --> 00:01:21,080
this morning,
you would be wrong.
33
00:01:21,081 --> 00:01:22,646
I have better things to do,
34
00:01:22,647 --> 00:01:26,086
but I will stay here all day
until I find out the truth.
35
00:01:27,478 --> 00:01:29,044
Seven people
were on that email.
36
00:01:29,045 --> 00:01:30,394
It has to be one of you.
37
00:01:31,482 --> 00:01:33,745
Look me in the eye
and tell me you didn't leak it.
38
00:01:36,096 --> 00:01:38,185
I didn't leak
the draft memo, sir.
39
00:01:38,924 --> 00:01:40,100
I know your type.
40
00:01:40,317 --> 00:01:42,057
I've seen it a hundred times
on the Hill.
41
00:01:42,058 --> 00:01:43,406
Young, first time staffer,
42
00:01:43,407 --> 00:01:44,842
and you think you can do
everyone's job
43
00:01:44,843 --> 00:01:46,235
better than they can.
44
00:01:46,236 --> 00:01:47,541
But to your surprise,
45
00:01:47,542 --> 00:01:48,890
Washington didn't have
the good sense
46
00:01:48,891 --> 00:01:50,892
to anoint you
the new golden boy.
47
00:01:50,893 --> 00:01:53,155
So, you see a way
to get some revenge.
48
00:01:53,156 --> 00:01:54,417
Make a buddy in the press
49
00:01:54,418 --> 00:01:56,290
and leak something
to make us all look bad.
50
00:01:57,029 --> 00:01:59,379
I didn't leak
the draft memo, sir.
51
00:02:15,004 --> 00:02:17,137
So, tell me,
was it the money?
52
00:02:17,659 --> 00:02:19,486
Money would be hard
to turn down for me, too,
53
00:02:19,487 --> 00:02:20,617
if I grew up like you.
54
00:02:20,618 --> 00:02:21,923
Dirt poor.
55
00:02:21,924 --> 00:02:24,143
Trailer parks
as far as the eye could see.
56
00:02:24,144 --> 00:02:26,580
Got into Princeton
on a needs-base scholarship,
57
00:02:26,581 --> 00:02:28,103
terrified for everyone
to find out
58
00:02:28,104 --> 00:02:29,801
you didn't belong there
with the rich kids.
59
00:02:30,541 --> 00:02:31,889
We've all noticed
that nice suit
60
00:02:31,890 --> 00:02:33,196
you wear every single day.
61
00:02:33,631 --> 00:02:35,851
Almost as if
it's the only suit you own.
62
00:02:37,722 --> 00:02:39,115
So, here's where we're at.
63
00:02:39,855 --> 00:02:42,336
I don't care
if you did it or not.
64
00:02:43,075 --> 00:02:45,687
Just admit to leaking it.
Let this be done.
65
00:02:47,167 --> 00:02:48,559
And you can keep your job.
66
00:02:56,480 --> 00:02:58,613
You know how you can be sure
that I didn't leak it?
67
00:02:59,918 --> 00:03:01,702
Because if I did,
I wouldn't have sent it
68
00:03:01,703 --> 00:03:03,007
to fucking ProPublica.
69
00:03:03,008 --> 00:03:05,271
I'd have contacted
Jim Siedler at the Post.
70
00:03:05,272 --> 00:03:08,491
Siedler, S-I-E-D-L-E-R.
71
00:03:08,492 --> 00:03:09,753
Had him confirm
72
00:03:09,754 --> 00:03:10,928
with committee chair staff
on background,
73
00:03:10,929 --> 00:03:12,670
then instead of
running from it,
74
00:03:13,410 --> 00:03:14,889
I would've convinced
the Senator to see it
75
00:03:14,890 --> 00:03:17,065
for the winning
campaign issue it is
76
00:03:17,066 --> 00:03:18,501
and use it to help her
get reelected.
77
00:03:18,502 --> 00:03:20,678
Then, in six month,
I'd have your job, sir.
78
00:03:22,158 --> 00:03:23,507
You're fired.
79
00:03:43,440 --> 00:03:45,921
Never seen anybody
make him nervous before.
80
00:03:47,052 --> 00:03:48,402
You must be important.
81
00:03:51,361 --> 00:03:53,450
If you're part of
the congressional investigation,
82
00:03:54,582 --> 00:03:55,843
you should know
83
00:03:55,844 --> 00:03:57,324
I'm pretty sure
he leaked it himself.
84
00:03:58,934 --> 00:04:00,240
I know.
85
00:04:03,330 --> 00:04:05,027
I wasn't here for him.
86
00:04:11,033 --> 00:04:13,427
Have you thought about
what you wanna do next?
87
00:05:26,717 --> 00:05:28,458
St. George: The things
you can't carry...
88
00:05:37,162 --> 00:05:38,381
St. George:
...write it all down
89
00:05:39,426 --> 00:05:40,556
then bury it away...
90
00:05:41,689 --> 00:05:43,211
...and try not to dig it
back up.
91
00:06:00,447 --> 00:06:01,926
You have an office,
you know.
92
00:06:03,493 --> 00:06:04,886
I think better in here.
93
00:06:07,367 --> 00:06:08,498
That's concerning.
94
00:06:15,723 --> 00:06:17,115
What's that?
95
00:06:17,333 --> 00:06:20,857
That is the lone wolf hacker
that we're after.
96
00:06:20,858 --> 00:06:24,426
A non-state actor with ties
to Russian Intelligence.
97
00:06:24,427 --> 00:06:25,558
And I think I know
98
00:06:25,559 --> 00:06:27,430
how we use Alexander
to draw him out.
99
00:06:32,261 --> 00:06:34,045
dealer: Five thousand
to you, sir.
100
00:06:43,011 --> 00:06:45,186
Raise, twenty thousand.
Ooh!
101
00:06:45,187 --> 00:06:47,231
Strong, silent type.
102
00:06:47,232 --> 00:06:48,538
Thinks he's got the cards.
103
00:06:49,409 --> 00:06:52,193
Or-- Or has he been
waiting all night
104
00:06:52,194 --> 00:06:54,239
just to bluff now?
woman: Mm.
105
00:06:54,805 --> 00:06:57,067
I like it when new people
show up at this game, I do.
106
00:06:57,068 --> 00:06:58,852
I-- I find it
to be interesting.
107
00:06:58,853 --> 00:07:00,289
It's an interesting challenge.
108
00:07:00,768 --> 00:07:02,900
You're trying to figure out
how to read someone.
109
00:07:07,992 --> 00:07:09,819
dealer: Three of a kind
on the board.
110
00:07:09,820 --> 00:07:10,908
I call.
111
00:07:15,043 --> 00:07:16,218
dealer: Straight flush.
112
00:07:16,958 --> 00:07:18,742
Ooh...
113
00:07:19,569 --> 00:07:20,657
Nice pull.
114
00:07:21,528 --> 00:07:23,529
I'm gettin' a drink.
Who wants one?
115
00:07:23,530 --> 00:07:25,095
Drink? No? Drink?
116
00:07:25,096 --> 00:07:26,401
man: Nah, I'm good.
117
00:07:26,402 --> 00:07:27,837
You guys are so boring,
oh, my God.
118
00:07:27,838 --> 00:07:30,362
So, you've been
undercover for two weeks.
119
00:07:31,102 --> 00:07:32,756
Why don't you tell us
what you know?
120
00:07:34,497 --> 00:07:37,631
Our target, Saul, is patient.
Careful. Smart.
121
00:07:38,240 --> 00:07:41,068
He buys in with two hundred
thousand dollars, loses fifty,
122
00:07:41,069 --> 00:07:42,504
and then walks away
with a hundred and fifty
123
00:07:42,505 --> 00:07:43,853
in clean cash.
124
00:07:43,854 --> 00:07:45,115
He's making everyone believe
125
00:07:45,116 --> 00:07:46,813
that he's just
a terrible poker player.
126
00:07:46,814 --> 00:07:48,467
But he's laundering money.
127
00:07:48,468 --> 00:07:50,469
Exactly.
He's dirty.
128
00:07:50,470 --> 00:07:52,514
Interpol liaison with the FBI
129
00:07:52,515 --> 00:07:55,038
and in constant close contact
with criminal organizations.
130
00:07:55,039 --> 00:07:56,387
It's perfect
for taking bribes.
131
00:07:56,388 --> 00:07:57,955
What does he want?
Just the money?
132
00:07:58,303 --> 00:07:59,696
I think
it's more than that.
133
00:08:00,262 --> 00:08:02,350
He paranoid. Afraid.
134
00:08:02,351 --> 00:08:03,656
He knows his time
is running out
135
00:08:03,657 --> 00:08:04,831
and he needs protection.
136
00:08:04,832 --> 00:08:06,136
Too many skeletons
in the closet
137
00:08:06,137 --> 00:08:07,312
to walk away clean.
138
00:08:08,879 --> 00:08:10,968
You... already knew all this.
139
00:08:11,403 --> 00:08:12,491
It's been on our radar
140
00:08:12,492 --> 00:08:14,144
that there was someone
compromised
141
00:08:14,145 --> 00:08:16,757
in the International Division
at FBI headquarters.
142
00:08:17,497 --> 00:08:19,846
The profile suggested
an Interpol liaison.
143
00:08:19,847 --> 00:08:23,024
Now we have confirmation.
It's Saul Clemente.
144
00:08:23,981 --> 00:08:25,635
And you wanted me
to see his face.
145
00:08:26,375 --> 00:08:27,332
Yeah.
146
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
You know why?
147
00:08:32,512 --> 00:08:35,470
You built Claymore
on the idea
148
00:08:35,471 --> 00:08:37,168
of a source called Mosaic.
149
00:08:38,343 --> 00:08:41,564
You're telling the enemy
that Saul is Mosaic because--
150
00:08:43,392 --> 00:08:44,785
because there is no Mosaic.
151
00:08:45,133 --> 00:08:47,352
You made him up when you
were still suspecting me.
152
00:08:48,223 --> 00:08:51,313
But now you're picking a Mosaic
the enemy would want.
153
00:08:52,488 --> 00:08:54,534
Someone compromised
they'd wanna use.
154
00:08:55,491 --> 00:08:56,884
You're drawing the enemy out.
155
00:08:58,799 --> 00:09:01,540
We sacrificed
real operations
156
00:09:01,541 --> 00:09:03,933
to make our lone wolf
comfortable.
157
00:09:03,934 --> 00:09:05,892
Now we set a trap
158
00:09:05,893 --> 00:09:08,504
using Saul Clemente
as Mosaic.
159
00:09:10,245 --> 00:09:11,594
And how do we do that?
160
00:09:13,770 --> 00:09:15,162
The story
we tell the enemy
161
00:09:15,163 --> 00:09:17,643
is that Mosaic has
an encrypted magnetic drive
162
00:09:17,644 --> 00:09:19,166
with classified intel on it.
163
00:09:19,167 --> 00:09:20,559
We make it known
that the drive
164
00:09:20,560 --> 00:09:22,125
came from this region.
165
00:09:22,126 --> 00:09:24,693
The region we know
our lone wolf operates in.
166
00:09:24,694 --> 00:09:26,652
And on the drive
is the identity
167
00:09:26,653 --> 00:09:28,784
of whoever placed the mole
at The Orphanage.
168
00:09:28,785 --> 00:09:30,612
He thinks someone
close to him has flipped
169
00:09:30,613 --> 00:09:31,962
and is selling him out.
170
00:09:32,659 --> 00:09:34,137
He's exposed.
171
00:09:34,138 --> 00:09:35,443
Exactly.
172
00:09:35,444 --> 00:09:36,705
We get the drive to Mosaic
173
00:09:36,706 --> 00:09:38,577
through an untraceable
third party.
174
00:09:38,578 --> 00:09:40,274
The lone wolf
won't know who sent it,
175
00:09:40,275 --> 00:09:42,625
just that Mosaic
is the one who has it.
176
00:09:43,583 --> 00:09:45,235
The drive is the bait.
177
00:09:45,236 --> 00:09:47,411
Our enemy
has to use Mosaic.
178
00:09:47,412 --> 00:09:48,978
He needs to know
where the drive is
179
00:09:48,979 --> 00:09:50,240
and who's seen it.
180
00:09:50,241 --> 00:09:52,155
You get it on camera
and we back off
181
00:09:52,156 --> 00:09:53,462
and see who shows up.
182
00:09:55,464 --> 00:09:56,900
Not bad, Parker.
183
00:09:57,640 --> 00:09:59,249
It's better than "not bad."
184
00:09:59,250 --> 00:10:00,686
It's brilliant.
185
00:10:00,687 --> 00:10:02,776
Oh, "brilliant."
186
00:10:08,608 --> 00:10:10,086
Get close to him.
187
00:10:10,087 --> 00:10:12,654
Position yourself as
a potential buyer for the drive.
188
00:10:12,655 --> 00:10:15,265
We need him to tell you
about the drive on broadcast
189
00:10:15,266 --> 00:10:16,963
so the enemy hears about it.
190
00:10:16,964 --> 00:10:18,921
But don't let him figure out
who you are yet.
191
00:10:18,922 --> 00:10:20,444
If he thinks
you're Orphanage,
192
00:10:20,445 --> 00:10:22,055
he might assume
the worst and run.
193
00:10:22,056 --> 00:10:23,578
It'll take time.
194
00:10:23,579 --> 00:10:25,973
The next step
is one-on-one contact.
195
00:10:26,800 --> 00:10:27,931
I'm already there.
196
00:10:28,236 --> 00:10:29,628
He caught on
that somebody else
197
00:10:29,629 --> 00:10:31,238
was staking me financially.
198
00:10:31,239 --> 00:10:32,544
He thinks I'm a ringer.
199
00:10:32,719 --> 00:10:35,503
He invited me
to some big game in Baltimore.
200
00:10:35,504 --> 00:10:36,852
I leave tomorrow.
201
00:10:36,853 --> 00:10:37,984
Keep selling
the idea to Alexander
202
00:10:37,985 --> 00:10:39,463
that he's a part of it.
203
00:10:39,464 --> 00:10:40,857
That he's earned
his place here.
204
00:10:41,597 --> 00:10:42,990
You're good at that.
205
00:10:44,469 --> 00:10:45,905
Nice work, Hale.
206
00:10:45,906 --> 00:10:48,995
Instincts of an operative,
brains of an analyst.
207
00:10:48,996 --> 00:10:50,213
Where were you
in the mid-nineties
208
00:10:50,214 --> 00:10:51,433
when I needed you?
209
00:11:02,923 --> 00:11:04,141
Work is good?
210
00:11:05,186 --> 00:11:06,361
Yeah, work is good.
211
00:11:07,057 --> 00:11:08,884
I have to go
to Baltimore tomorrow.
212
00:11:08,885 --> 00:11:10,060
Aw.
213
00:11:10,408 --> 00:11:12,846
You have time
to hang out tonight?
214
00:11:13,455 --> 00:11:14,630
For you?
215
00:11:15,457 --> 00:11:16,545
Always.
216
00:11:21,681 --> 00:11:23,899
man [over PA]: Next stop,
Columbia Heights.
217
00:11:23,900 --> 00:11:25,641
Doors open on your right.
218
00:11:50,013 --> 00:11:51,535
Ladies and gentlemen,
219
00:11:51,536 --> 00:11:53,624
we're being held
for a signal malfunction.
220
00:11:53,625 --> 00:11:55,236
Service will resume shortly.
221
00:12:58,734 --> 00:13:01,911
Uh, we can cut
the audio and visual, please.
222
00:13:02,346 --> 00:13:04,522
Ops tech: Cutting all
external surveillance.
223
00:13:08,178 --> 00:13:09,049
Hi.
224
00:13:09,701 --> 00:13:11,094
Thought you were goin' home?
225
00:13:12,356 --> 00:13:13,488
Thanks.
226
00:13:32,637 --> 00:13:33,987
You're still looking
at this stuff?
227
00:13:34,683 --> 00:13:37,816
This is from one of
the mercenaries in the ambush.
228
00:13:37,817 --> 00:13:39,513
He knew exactly
where to go
229
00:13:39,514 --> 00:13:41,297
because he had one of these.
- Yeah,
230
00:13:41,298 --> 00:13:42,690
they had a schematic
of the house
231
00:13:42,691 --> 00:13:45,301
because someone
on Klovach's side sold him out.
232
00:13:45,302 --> 00:13:47,261
When you zoom in
on the schematic,
233
00:13:48,175 --> 00:13:50,438
you see that "X"?
Next to the house?
234
00:13:51,091 --> 00:13:53,309
That's a marking
where our Orphanage Asset was.
235
00:13:53,310 --> 00:13:55,660
I know because
that's my handwriting.
236
00:13:57,662 --> 00:13:58,838
I drew that "X."
237
00:13:59,273 --> 00:14:02,057
The CIA didn't know
about our Asset.
238
00:14:02,058 --> 00:14:03,711
And Klovach's people
didn't know either.
239
00:14:05,757 --> 00:14:07,846
The intel
the mercenaries had
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,369
came from us.
241
00:14:09,370 --> 00:14:11,762
Cobb, you gotta be
real careful
242
00:14:11,763 --> 00:14:13,069
with what you say next.
243
00:14:13,678 --> 00:14:15,637
Call and request
the schematic.
244
00:14:16,333 --> 00:14:18,160
The CIA
has to turn over anything
245
00:14:18,161 --> 00:14:20,033
we deem valuable
to the investigation.
246
00:14:22,687 --> 00:14:24,298
Make sure
you're on solid ground.
247
00:14:39,966 --> 00:14:41,967
I've got Osiris
with Mosaic.
248
00:14:41,968 --> 00:14:44,012
- How much money did you bring?
- Enough.
249
00:14:44,013 --> 00:14:45,361
How much
you plannin' on losin'?
250
00:14:45,362 --> 00:14:46,797
- None.
- Ha!
251
00:14:46,798 --> 00:14:48,539
It's gonna be good.
It's gonna be a good night.
252
00:14:48,931 --> 00:14:51,150
You want a drink?Sure.
253
00:14:51,151 --> 00:14:52,543
Keep a far perimeter.
254
00:14:53,066 --> 00:14:55,197
We don't want anyone to know
you're there, Remy.
255
00:14:55,198 --> 00:14:57,286
Heh.
Never gonna happen.
256
00:14:57,287 --> 00:14:58,506
This your place?
257
00:14:58,898 --> 00:15:01,422
Yes, it is.
- It's nice.
258
00:15:01,901 --> 00:15:04,120
It's quite a collection.
You like guns?
259
00:15:04,904 --> 00:15:06,340
I like knowin'
how to use 'em.
260
00:15:07,863 --> 00:15:09,082
Well said.
261
00:15:10,518 --> 00:15:11,911
Go on. Try one out.
262
00:15:14,130 --> 00:15:15,349
- Yeah?
- Yeah.
263
00:15:17,917 --> 00:15:19,831
Oh. Oh, yeah.
264
00:15:20,615 --> 00:15:23,705
Yeah, that one
is from the revolutionary war.
265
00:15:25,925 --> 00:15:27,143
Which side?
266
00:15:27,752 --> 00:15:31,191
Ha. You know,
I never really asked.
267
00:15:34,281 --> 00:15:35,585
Here you go.
- Thanks.
268
00:15:35,586 --> 00:15:36,544
Yeah. Here.
269
00:15:37,501 --> 00:15:38,807
Grab a seat.
270
00:15:40,852 --> 00:15:43,202
I mean, I'm sure
it changed hands a few times,
271
00:15:43,203 --> 00:15:44,117
you know?
272
00:15:47,772 --> 00:15:48,817
There's, uh,
273
00:15:49,644 --> 00:15:52,038
always more to the story.
274
00:15:58,392 --> 00:15:59,610
Speaking of,
275
00:16:01,830 --> 00:16:03,136
are you Orphanage?
276
00:16:03,963 --> 00:16:05,181
Osiris has been made.
277
00:16:05,703 --> 00:16:06,834
You want us to breach?
278
00:16:08,619 --> 00:16:09,969
We'll know momentarily.
279
00:16:14,321 --> 00:16:16,018
You knew
we'd I.D. you eventually.
280
00:16:17,541 --> 00:16:18,803
Yeah.
281
00:16:20,283 --> 00:16:23,156
And show up right after
I obtained something
282
00:16:23,852 --> 00:16:26,072
The Orphanage very much wants.
283
00:16:27,334 --> 00:16:29,727
What, you planned
to leverage it from me?
284
00:16:30,424 --> 00:16:31,991
Trying to steal it from me?
285
00:16:34,558 --> 00:16:35,559
Nah.
286
00:16:37,605 --> 00:16:39,128
You're gonna
buy it from me.
287
00:16:43,698 --> 00:16:45,743
And what, exactly,
would we be buying?
288
00:16:46,353 --> 00:16:48,397
Confirmation
that there's a mole
289
00:16:48,398 --> 00:16:49,617
inside your house.
290
00:16:50,313 --> 00:16:51,792
Not only that,
291
00:16:51,793 --> 00:16:53,533
but I have
an encrypted drive
292
00:16:53,534 --> 00:16:57,755
that confirms the identity
of who placed the mole.
293
00:16:58,539 --> 00:17:00,236
And I have a price in mind.
294
00:17:02,586 --> 00:17:03,804
As anticipated,
295
00:17:03,805 --> 00:17:04,980
Mosaic would like
a new identity,
296
00:17:05,415 --> 00:17:07,808
relocation
to a non-extradition country,
297
00:17:07,809 --> 00:17:10,028
and the sum
of two hundred million dollars,
298
00:17:10,029 --> 00:17:11,986
post-tax liability.
299
00:17:11,987 --> 00:17:13,119
And he's offering?
300
00:17:13,771 --> 00:17:14,858
Everything.
301
00:17:14,859 --> 00:17:16,077
His entire network
of informants,
302
00:17:16,078 --> 00:17:18,732
contacts, balance sheets,
and the drive.
303
00:17:18,733 --> 00:17:20,168
He wants out.
304
00:17:20,169 --> 00:17:21,387
Has he opened the drive?
305
00:17:21,388 --> 00:17:22,779
No,
the drive is encrypted.
306
00:17:22,780 --> 00:17:23,998
He can't read what's inside.
307
00:17:23,999 --> 00:17:25,826
Which means
it might be nothing.
308
00:17:25,827 --> 00:17:27,610
It'd be a pretty short con
if he was lying.
309
00:17:27,611 --> 00:17:28,698
He knows
we'd be able to find him
310
00:17:28,699 --> 00:17:29,960
and get the money back.
311
00:17:29,961 --> 00:17:31,398
He believes
the drive is genuine.
312
00:17:33,313 --> 00:17:34,965
We have to verify
what's on the drive
313
00:17:34,966 --> 00:17:36,403
before we take the deal.
314
00:17:38,187 --> 00:17:39,883
The bait is in play,
315
00:17:39,884 --> 00:17:42,190
and the enemy
has seen what's needed.
316
00:17:42,191 --> 00:17:45,193
Claymore is still
on track. Also,
317
00:17:45,194 --> 00:17:47,674
we found our pill maker.
318
00:17:47,675 --> 00:17:50,938
The pill samples
Alexander's ex-fiancée gave him
319
00:17:50,939 --> 00:17:54,942
were provided by a rep
from Kevnik Pharmaceuticals.
320
00:17:54,943 --> 00:17:57,075
He died in a car accident
a month ago.
321
00:17:57,076 --> 00:17:58,686
They're covering their tracks.
322
00:17:59,208 --> 00:18:01,862
But we traced the pills
to a chemist
323
00:18:01,863 --> 00:18:04,691
in a black-market
compounding facility.
324
00:18:04,692 --> 00:18:06,432
He's not capable
of making the tech,
325
00:18:06,433 --> 00:18:09,217
but he did put
the nanites in the pills.
326
00:18:09,218 --> 00:18:11,350
No connection
between either of these two
327
00:18:11,351 --> 00:18:12,699
and the ex-fiancée.
328
00:18:12,700 --> 00:18:14,483
I recommend
we tell Alexander
329
00:18:14,484 --> 00:18:16,268
there's no evidence
of her involvement.
330
00:18:16,269 --> 00:18:18,008
This'll put him at ease
331
00:18:18,009 --> 00:18:20,098
while we finish looking
into her background.
332
00:18:20,099 --> 00:18:21,534
And the chemist?
333
00:18:21,535 --> 00:18:23,318
He's the next link
in the chain.
334
00:18:23,319 --> 00:18:24,406
We don't pick him up yet.
335
00:18:24,407 --> 00:18:25,800
Let's see
who he talks to first.
336
00:18:26,192 --> 00:18:27,975
We are, uh--
337
00:18:27,976 --> 00:18:30,108
We're starting to see
some small variations
338
00:18:30,109 --> 00:18:32,022
in Alexander's signal.
339
00:18:32,023 --> 00:18:34,503
But if it follows the pattern
of the subjects
340
00:18:34,504 --> 00:18:35,896
from the prototype
Cassandra tests
341
00:18:35,897 --> 00:18:37,507
that the DOD conducted,
342
00:18:37,855 --> 00:18:39,726
there could be
escalations coming.
343
00:18:39,727 --> 00:18:42,598
And once the nanites
achieve symbiosis in the brain,
344
00:18:42,599 --> 00:18:44,339
the fatality rate
is a hundred percent.
345
00:18:44,340 --> 00:18:46,124
How long do we have
346
00:18:46,125 --> 00:18:48,300
between the escalations
and symbiosis?
347
00:18:48,301 --> 00:18:49,606
There's a range.
348
00:18:50,259 --> 00:18:51,434
From weeks...
349
00:18:52,696 --> 00:18:54,133
to much shorter than that.
350
00:18:56,570 --> 00:18:58,267
Then we'd better move faster.
351
00:19:09,365 --> 00:19:10,758
Osiris is on the move.
352
00:19:11,585 --> 00:19:13,978
Ops tech: Headed
for Baltimore. On schedule.
353
00:19:28,471 --> 00:19:29,559
I'll be back.
354
00:19:47,055 --> 00:19:49,318
Hey, can I get
a Port Grimaud?
355
00:19:53,975 --> 00:19:54,932
What's that?
356
00:19:55,977 --> 00:19:57,195
I-- I don't know.
357
00:19:57,196 --> 00:19:58,326
The dude at fourteen
358
00:19:58,327 --> 00:19:59,807
said that you would know
how to make it.
359
00:20:00,199 --> 00:20:01,939
He's kind of pushy.
360
00:20:05,029 --> 00:20:06,639
Ask him to order
something else.
361
00:20:06,640 --> 00:20:08,076
Something that you can make.
362
00:20:08,642 --> 00:20:10,731
I'm gonna take my break.
- Okay.
363
00:20:41,327 --> 00:20:42,502
You got another one of those?
364
00:20:59,127 --> 00:21:00,259
Michelle.
365
00:21:02,826 --> 00:21:03,914
Oliver.
366
00:21:05,960 --> 00:21:08,223
Sorry about the drink
back there.
367
00:21:09,093 --> 00:21:10,486
Never heard of it before.
368
00:21:11,357 --> 00:21:12,880
It's okay,
it was my mistake.
369
00:21:13,489 --> 00:21:14,969
I thought
you were someone else.
370
00:21:17,188 --> 00:21:19,668
Yeah, her eye color and her hair
were a bit different,
371
00:21:19,669 --> 00:21:21,454
but something
in the way she stood.
372
00:21:24,021 --> 00:21:25,414
Restless kind of energy.
373
00:21:26,023 --> 00:21:28,504
Seemed like her
for a moment, that's all.
374
00:21:31,594 --> 00:21:33,161
She was very special to me.
375
00:21:35,206 --> 00:21:36,860
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
376
00:21:37,774 --> 00:21:38,906
We were in love.
377
00:21:40,951 --> 00:21:42,649
At least I thought
we were in love.
378
00:21:44,041 --> 00:21:45,478
This was in Port Grimaud.
379
00:21:46,261 --> 00:21:48,436
I told her everything
about my life,
380
00:21:48,437 --> 00:21:49,873
about my gallery,
381
00:21:50,744 --> 00:21:52,222
and then one day,
382
00:21:52,223 --> 00:21:54,094
my clients got picked up
by the government
383
00:21:54,095 --> 00:21:55,748
and she had...
384
00:21:55,749 --> 00:21:57,228
...disappeared.
385
00:21:58,186 --> 00:21:59,709
With quite a bit
of my money.
386
00:22:02,059 --> 00:22:04,147
I was sure
that she had used me.
387
00:22:04,148 --> 00:22:05,366
You know,
I was furious.
388
00:22:05,367 --> 00:22:06,933
I thought about finding her,
389
00:22:06,934 --> 00:22:08,762
I thought about exposing her.
390
00:22:10,241 --> 00:22:12,896
And then I realized that would
just make her run again...
391
00:22:13,767 --> 00:22:15,203
and that's not what I want.
392
00:22:16,726 --> 00:22:18,554
I had to find her
on her own terms.
393
00:22:19,773 --> 00:22:22,341
I didn't care what she did,
who she worked for, or why.
394
00:22:24,299 --> 00:22:26,127
I just wanted
to see her again.
395
00:22:28,172 --> 00:22:30,958
I just wanna keep her safe
from whoever she's running from.
396
00:22:32,699 --> 00:22:34,135
She's lucky.
397
00:22:37,965 --> 00:22:39,358
I hope you find her.
398
00:22:39,967 --> 00:22:41,055
Me, too.
399
00:22:49,063 --> 00:22:51,195
If you need a ride,
I'm going downtown.
400
00:22:51,935 --> 00:22:52,980
The Whitmore.
401
00:22:55,852 --> 00:22:57,376
I don't get off
till later.
402
00:22:59,334 --> 00:23:00,379
But thank you.
403
00:23:02,163 --> 00:23:03,251
Best of luck.
404
00:23:14,915 --> 00:23:16,569
Ah, I fold.
woman: Ah.
405
00:23:17,396 --> 00:23:19,397
player: Oh, that was
like a lock, baby.
406
00:23:19,398 --> 00:23:20,790
How about that? Yeah?
407
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
Hey.
408
00:23:26,579 --> 00:23:27,580
Hey.
409
00:23:28,711 --> 00:23:29,973
A lot on your mind?
410
00:23:30,931 --> 00:23:32,235
I've been thinking about
411
00:23:32,236 --> 00:23:33,672
that real estate investment
you mentioned.
412
00:23:33,673 --> 00:23:34,761
Okay.
413
00:23:35,805 --> 00:23:37,937
I think
I'd like to see it first.
414
00:23:39,287 --> 00:23:41,332
Yeah, that's not really
an option.
415
00:23:42,029 --> 00:23:44,292
You buy it,
then you see it.
416
00:23:45,641 --> 00:23:46,903
Like either you want it
417
00:23:47,730 --> 00:23:48,992
or you don't.
418
00:23:49,732 --> 00:23:51,254
And if you don't,
419
00:23:51,255 --> 00:23:54,040
I'm sure there are
other parties who might.
420
00:23:55,477 --> 00:23:57,784
If you're thinkin' about
doin' anything, um,
421
00:23:59,046 --> 00:24:00,439
untoward,
422
00:24:01,396 --> 00:24:02,571
just remember...
423
00:24:03,659 --> 00:24:05,007
I'm the only one
in the world
424
00:24:05,008 --> 00:24:06,662
who knows
where that property is.
425
00:24:13,147 --> 00:24:15,584
- I'm gonna go cash out.
- Okay.
426
00:24:16,324 --> 00:24:17,803
All right,
we've got what we need.
427
00:24:17,804 --> 00:24:19,761
We've shown the enemy
that Saul is the only one
428
00:24:19,762 --> 00:24:20,937
who knows
where the drive is.
429
00:24:21,372 --> 00:24:22,504
The bait has been set.
430
00:24:23,287 --> 00:24:25,245
Osiris should be coming out.
431
00:24:25,246 --> 00:24:26,594
Now we fall back and wait.
432
00:24:26,595 --> 00:24:27,943
I want all teams on alert.
433
00:24:27,944 --> 00:24:29,597
The lone wolf
will come for Saul,
434
00:24:29,598 --> 00:24:31,164
it's just a matter time.
435
00:24:31,165 --> 00:24:32,296
OverWatch up, please.
436
00:25:02,457 --> 00:25:03,544
Why is he stopping?
437
00:25:03,545 --> 00:25:05,372
Remy, what's going on?
438
00:25:05,373 --> 00:25:07,026
I've got a sniper
setting up across the street.
439
00:25:07,027 --> 00:25:08,462
Not one of ours.
440
00:25:08,463 --> 00:25:09,507
What?
441
00:25:09,508 --> 00:25:10,290
I've got a van.
442
00:25:10,291 --> 00:25:11,335
Northwest corner.
443
00:25:11,771 --> 00:25:13,728
Show me.
444
00:25:13,729 --> 00:25:15,601
Driver has
a weapon inside.
445
00:25:17,733 --> 00:25:18,994
They're here for Mosaic.
446
00:25:18,995 --> 00:25:20,910
Is this the lone wolf already?
447
00:25:21,781 --> 00:25:24,522
The enemy wants to use Mosaic,
not kill him.
448
00:25:24,523 --> 00:25:26,001
This looks like a hit squad.
449
00:25:26,002 --> 00:25:27,960
They're not here
for the drive.
450
00:25:27,961 --> 00:25:29,657
They're here
to take Saul out.
451
00:25:29,658 --> 00:25:31,399
And if they do,
we lose our bait.
452
00:25:33,706 --> 00:25:35,533
Alexander
just has to get clear.
453
00:25:35,534 --> 00:25:37,012
We can't risk him
getting killed.
454
00:25:44,717 --> 00:25:46,457
Oh, fuck me.
455
00:25:48,982 --> 00:25:50,373
Get Director Moira, now!
456
00:25:50,374 --> 00:25:52,593
Remy, take out the sniper
and then fall back.
457
00:25:52,594 --> 00:25:53,594
Copy that.
458
00:25:53,595 --> 00:25:54,682
We have to play it like
459
00:25:54,683 --> 00:25:56,292
Alexander's
any other operative.
460
00:25:56,293 --> 00:25:57,991
We wouldn't be watching him.
461
00:25:59,688 --> 00:26:01,821
We can't get there that soon.
It would be suspicious.
462
00:26:04,650 --> 00:26:05,867
What do we do?
463
00:27:01,402 --> 00:27:02,838
Yeah, yeah,
I'm comin'.
464
00:27:04,623 --> 00:27:05,754
Are you believin' this?
465
00:27:07,451 --> 00:27:08,582
Come on.
466
00:27:08,583 --> 00:27:09,497
hit man: Move!
467
00:27:15,329 --> 00:27:16,504
Get in.
468
00:27:19,159 --> 00:27:20,420
hit man: Move!
469
00:27:20,421 --> 00:27:21,551
Get down!
470
00:27:36,655 --> 00:27:38,046
There they are.
Eighth floor!
471
00:27:38,047 --> 00:27:39,266
Signals tech:
Up on surveillance.
472
00:27:40,093 --> 00:27:42,878
Hostile on stairs
moving towards Osiris.
473
00:27:45,272 --> 00:27:46,360
Show me the stairwell.
474
00:27:47,491 --> 00:27:48,884
Punch in.
475
00:27:49,755 --> 00:27:51,408
Signals tech: Enemy heading
toward the eighth floor.
476
00:27:52,279 --> 00:27:53,149
Call his phone.
477
00:27:53,541 --> 00:27:54,759
Now!
478
00:27:54,760 --> 00:27:55,891
And where is Director Moira?
479
00:28:02,463 --> 00:28:05,160
Stop. Go back. They're around
the corner ahead of you.
480
00:28:07,120 --> 00:28:08,033
Who is this?
481
00:28:08,034 --> 00:28:09,818
Orphanage, go back!
482
00:28:11,690 --> 00:28:12,733
I need a passcode.
483
00:28:12,734 --> 00:28:13,995
Oh, my God!
484
00:28:13,996 --> 00:28:15,301
Every morning,
I look into obsidian eyes.
485
00:28:15,302 --> 00:28:17,346
We have OverWatch
in the area. Listen to me.
486
00:28:17,347 --> 00:28:18,958
There's a utility room
behind you.
487
00:28:20,437 --> 00:28:21,874
Move your ass!
488
00:28:33,015 --> 00:28:34,713
Okay. What now?
489
00:28:38,542 --> 00:28:39,717
Where're we going?
490
00:28:39,718 --> 00:28:41,240
Bottom of the stairs,
out the door,
491
00:28:41,241 --> 00:28:42,590
then left
outside the building.
492
00:28:43,460 --> 00:28:45,287
There's a safe location
two miles south.
493
00:28:45,288 --> 00:28:46,767
The extraction team
will meet you there.
494
00:28:46,768 --> 00:28:48,203
- Two miles?
- Well, I guess
495
00:28:48,204 --> 00:28:49,727
you could just keep
hanging out in the stairwell
496
00:28:49,728 --> 00:28:50,945
and hoping
they don't find you.
497
00:28:50,946 --> 00:28:53,208
Two miles it is.
How many hostiles?
498
00:28:53,209 --> 00:28:55,210
Uh, three on foot.
499
00:28:55,211 --> 00:28:56,472
One in the van
on the other side
500
00:28:56,473 --> 00:28:58,257
of the building
about two hundred-- Stop!
501
00:29:03,045 --> 00:29:04,307
Just wait.
There's more coming.
502
00:29:04,699 --> 00:29:06,439
Somebody burned me.
503
00:29:06,440 --> 00:29:08,441
They blew my cover
to these psychopaths!
504
00:29:08,442 --> 00:29:09,748
Quiet!
505
00:29:10,009 --> 00:29:11,879
- What?
- Not you.
506
00:29:11,880 --> 00:29:13,576
Oh. Sorry.
507
00:29:13,577 --> 00:29:15,143
Come on.
We're going to a safehouse.
508
00:29:15,144 --> 00:29:17,450
Not a chance.
509
00:29:17,451 --> 00:29:19,018
We didn't burn you, Saul.
510
00:29:19,888 --> 00:29:21,281
We need you alive.
511
00:29:26,808 --> 00:29:28,244
Okay, it's clear.
Go now.
512
00:29:30,203 --> 00:29:31,334
Headed south.
513
00:29:36,383 --> 00:29:37,906
Van is starting to move.
514
00:29:41,954 --> 00:29:42,955
Where now?
515
00:29:43,607 --> 00:29:44,869
Um...
516
00:29:46,088 --> 00:29:47,654
Uh, uh, okay, go--
517
00:29:47,655 --> 00:29:49,047
What-- What is--
Is that a ramp?
518
00:29:49,048 --> 00:29:50,658
Yeah, take the ramp.
519
00:29:55,532 --> 00:29:56,490
I'm sorry.
520
00:29:56,882 --> 00:29:58,144
Hostiles.
521
00:29:58,361 --> 00:30:01,450
Uh, okay.
Uh, go... to the left
522
00:30:01,451 --> 00:30:03,410
and then take--
- No, no. Go to the right.
523
00:30:04,019 --> 00:30:05,542
Ambulance.
524
00:30:06,108 --> 00:30:08,458
Actually, how do you feel
about stealing an ambulance?
525
00:30:13,202 --> 00:30:15,204
Enemy closing in on Osiris.
526
00:30:21,907 --> 00:30:23,343
Hostiles evaded.
527
00:30:28,261 --> 00:30:29,436
Okay, we're here.
528
00:30:30,132 --> 00:30:31,830
I need that entry key!
529
00:30:34,745 --> 00:30:36,877
Okay, eleven-Alpha-Romeo-four.
530
00:30:40,708 --> 00:30:42,361
We're in.
Where are the guns?
531
00:30:42,362 --> 00:30:44,145
To the left.
The thermostat.
532
00:30:44,146 --> 00:30:45,538
Turn it
to seventy-seven-point-five.
533
00:30:45,539 --> 00:30:47,235
There should be
a sniper rifle inside.
534
00:30:51,327 --> 00:30:52,588
It's not a DRD Paratus,
535
00:30:52,589 --> 00:30:54,112
but it's something
you can work with.
536
00:30:54,113 --> 00:30:55,592
How do you know
what kind of gun I use?
537
00:30:56,593 --> 00:30:57,986
I'm paid to know everything.
538
00:31:00,249 --> 00:31:01,642
You okay?
- Yeah.
539
00:31:02,208 --> 00:31:04,383
You?
- Yeah.
540
00:31:04,384 --> 00:31:05,775
I think
I yelled at my coworkers
541
00:31:05,776 --> 00:31:07,126
more than normal today.
542
00:31:07,648 --> 00:31:08,996
Extraction team should be there
in thirty minutes.
543
00:31:08,997 --> 00:31:11,608
So just... hang tight.
- Copy that.
544
00:31:15,786 --> 00:31:17,223
I'm glad
you saved his life.
545
00:31:18,615 --> 00:31:20,879
- I'm glad you saved mine.
- So far.
546
00:31:21,792 --> 00:31:23,358
Yeah, well,
when this is over,
547
00:31:23,359 --> 00:31:24,317
I owe you a drink.
548
00:31:25,144 --> 00:31:26,274
Whoever you are.
549
00:31:26,275 --> 00:31:27,624
This'll all be
a blur later.
550
00:31:27,973 --> 00:31:29,800
No offense,
but you won't remember me.
551
00:31:30,279 --> 00:31:31,846
I got a pretty good memory.
552
00:31:32,325 --> 00:31:33,369
Prove it.
553
00:31:45,686 --> 00:31:46,817
Hey, Saul.
554
00:31:47,296 --> 00:31:48,689
Extraction team's
coming in thirty.
555
00:31:50,386 --> 00:31:51,431
Let's hang tight.
556
00:31:54,303 --> 00:31:55,261
Hey.
557
00:31:56,871 --> 00:31:57,959
Hey.
558
00:31:58,960 --> 00:32:00,353
Hey, hey, what's wrong?
559
00:32:02,485 --> 00:32:03,747
Nothing.
560
00:32:04,487 --> 00:32:05,401
It's just a migraine.
561
00:32:50,403 --> 00:32:51,359
Hey, Letty?
562
00:32:51,360 --> 00:32:52,578
It's dead up here
563
00:32:52,579 --> 00:32:53,971
and I forgot
to restock the cellar.
564
00:32:53,972 --> 00:32:56,364
Should take me
about an hour. Cover for me?
565
00:32:56,365 --> 00:32:58,628
Sure.
- Thanks.
566
00:33:01,718 --> 00:33:03,154
Pretty convenient.
567
00:33:03,155 --> 00:33:05,592
You bein' there to save my life
at the right time.
568
00:33:07,420 --> 00:33:08,898
You think
I'm one of them?
569
00:33:08,899 --> 00:33:10,292
Or they're with you.
570
00:33:11,467 --> 00:33:13,207
I wouldn't put it
past The Orphanage.
571
00:33:13,208 --> 00:33:14,905
Maybe they set
this whole thing up.
572
00:33:15,515 --> 00:33:17,473
Why would they shoot at me
if they were Orphanage?
573
00:33:18,474 --> 00:33:19,692
Why not?
574
00:33:19,693 --> 00:33:21,434
Because you're so valuable
to them?
575
00:33:23,218 --> 00:33:24,611
Yeah, just wait.
576
00:33:25,699 --> 00:33:27,092
It'll change.
577
00:33:29,659 --> 00:33:31,444
Saul, this wasn't us, okay?
578
00:33:33,228 --> 00:33:36,536
Look, you've spent enough time
with me to learn my tells.
579
00:33:37,450 --> 00:33:38,886
Am I lying?
580
00:33:39,626 --> 00:33:40,801
No.
581
00:33:41,758 --> 00:33:43,151
You're not lyin'.
582
00:33:44,761 --> 00:33:46,111
You believe it.
583
00:33:47,895 --> 00:33:49,809
But maybe they need you
to believe it
584
00:33:49,810 --> 00:33:51,290
so you can't mess up.
585
00:33:52,421 --> 00:33:54,119
We run informants like that.
586
00:33:55,511 --> 00:33:57,209
Get them to really believe.
587
00:33:58,166 --> 00:34:00,690
They are a thousand times
more effective.
588
00:34:01,822 --> 00:34:03,998
Sacrifice their entire lives
589
00:34:04,781 --> 00:34:06,261
because they're doin'
the right thing.
590
00:34:08,829 --> 00:34:10,483
But they never have
the whole story.
591
00:34:12,659 --> 00:34:14,487
But I'm sure
you're different.
592
00:34:16,576 --> 00:34:18,534
I'm sure they
tell you everything.
593
00:34:27,108 --> 00:34:30,068
Look, I appreciate
the help back there.
594
00:34:31,112 --> 00:34:32,548
You saved my ass.
595
00:34:34,681 --> 00:34:36,378
But I can do it
on my own from here.
596
00:34:49,087 --> 00:34:51,089
Hey! What the fuck, man?
597
00:34:52,133 --> 00:34:53,438
It's a tracker.
598
00:34:53,439 --> 00:34:54,569
Someone from
the poker game was paid
599
00:34:54,570 --> 00:34:56,006
to slip this
in your pocket.
600
00:35:01,273 --> 00:35:02,925
Do you know who this is?
- Yes, sir.
601
00:35:02,926 --> 00:35:03,839
Time to move.
602
00:35:03,840 --> 00:35:05,102
There is a tunnel exit
603
00:35:05,103 --> 00:35:06,668
behind the gun rack.
604
00:35:06,669 --> 00:35:07,670
We'll open it.
605
00:35:08,715 --> 00:35:09,716
Come on!
606
00:35:11,326 --> 00:35:12,848
Go.
- And, Hale,
607
00:35:12,849 --> 00:35:15,024
we can't let Mosaic fall
into any other hands.
608
00:35:15,025 --> 00:35:16,636
If he runs or gets caught,
609
00:35:17,245 --> 00:35:18,724
eliminate him.
610
00:35:20,727 --> 00:35:22,120
I need verbal confirmation.
611
00:35:22,729 --> 00:35:23,991
Understood.
612
00:35:35,916 --> 00:35:37,047
Hey.
613
00:35:37,744 --> 00:35:40,050
- What're you doin'?
- I have a plane.
614
00:35:40,964 --> 00:35:42,661
I keep it fueled and ready.
615
00:35:42,662 --> 00:35:44,098
I can get to the airstrip.
616
00:35:44,925 --> 00:35:45,969
Unless, you know,
617
00:35:47,014 --> 00:35:48,537
I'm actually your captive.
618
00:35:50,626 --> 00:35:51,671
Thing is, Saul,
619
00:35:52,498 --> 00:35:53,934
we really need that drive.
620
00:35:54,630 --> 00:35:56,371
So, you'd try
and stop me if I run?
621
00:35:58,808 --> 00:36:00,027
Let's not find out.
622
00:36:02,595 --> 00:36:03,683
Lead the way.
623
00:36:04,988 --> 00:36:06,511
After you.
624
00:36:06,512 --> 00:36:07,947
You're not the only one
that's good at reading people.
625
00:36:26,923 --> 00:36:28,490
Apologies.
626
00:36:29,056 --> 00:36:31,145
Shorthanded today.
- No problem.
627
00:36:41,460 --> 00:36:43,330
What happened
to the item in this sleeve?
628
00:36:43,331 --> 00:36:44,897
Number five-five-four-six-nine.
629
00:36:44,898 --> 00:36:46,639
See the DIT?
630
00:36:47,161 --> 00:36:48,944
That means
"Damaged In Transit."
631
00:36:48,945 --> 00:36:50,991
Didn't make it here
from the CIA intact.
632
00:36:51,818 --> 00:36:53,820
How? It was
in a protective sleeve.
633
00:36:54,821 --> 00:36:56,387
I don't know.
634
00:36:56,388 --> 00:36:58,780
The protocol is to log
condition assessments.
635
00:36:58,781 --> 00:37:00,087
Who made that call?
636
00:37:00,348 --> 00:37:01,349
Uh...
637
00:37:05,353 --> 00:37:06,746
Five-five-four-six-nine.
638
00:37:09,314 --> 00:37:11,184
"Condition assessment,
damaged."
639
00:37:11,185 --> 00:37:13,361
Designation
made yesterday by...
640
00:37:13,796 --> 00:37:14,710
Huh.
641
00:37:15,407 --> 00:37:16,495
It's blank.
642
00:37:17,496 --> 00:37:19,366
It doesn't say
who pulled it. Sorry.
643
00:37:19,367 --> 00:37:20,629
Yesterday?
644
00:37:22,588 --> 00:37:24,720
I thought you said
it didn't make it here.
645
00:37:25,721 --> 00:37:28,420
Did I?
I must've misspoken.
646
00:37:47,874 --> 00:37:49,092
Just leave it.
647
00:37:56,709 --> 00:37:58,013
Monique?
648
00:38:36,009 --> 00:38:37,009
Yeah, they told me
649
00:38:37,010 --> 00:38:38,272
that you were American.
650
00:38:40,230 --> 00:38:42,232
That was a big surprise.
651
00:38:45,323 --> 00:38:46,888
They gave me
a couple of old addresses
652
00:38:46,889 --> 00:38:48,238
and then from there it was
653
00:38:48,630 --> 00:38:50,284
private investigators,
654
00:38:50,937 --> 00:38:53,722
data firms running
facial recognition software,
655
00:38:54,419 --> 00:38:56,464
and none of that worked.
656
00:38:59,467 --> 00:39:00,773
It was just blind luck.
657
00:39:02,078 --> 00:39:04,124
I came to town
for a gallery opening and I just
658
00:39:04,777 --> 00:39:06,213
caught a glimpse of you there.
659
00:39:08,346 --> 00:39:09,912
On a date with some fella.
660
00:39:11,827 --> 00:39:13,351
Hope it's nothing serious.
661
00:39:20,967 --> 00:39:22,185
Hmm.
662
00:39:22,360 --> 00:39:24,317
I ate at every bar
and restaurant in town
663
00:39:24,318 --> 00:39:26,320
hoping to see you
on another date.
664
00:39:27,321 --> 00:39:29,889
Certainly didn't expect
to find you working in one.
665
00:39:34,197 --> 00:39:35,155
Uh...
666
00:39:35,982 --> 00:39:37,418
you mean,
667
00:39:37,810 --> 00:39:40,073
like any of those people
you might not wanna see again?
668
00:39:52,738 --> 00:39:54,000
I didn't tell anyone.
669
00:39:56,350 --> 00:39:57,569
You're safe with me.
670
00:39:58,613 --> 00:40:00,135
I'm not here
to sell your secrets.
671
00:40:00,136 --> 00:40:02,225
I'm not here
to get revenge.
672
00:40:02,965 --> 00:40:04,402
I just wanna know you.
673
00:40:07,143 --> 00:40:08,579
I just wanna know
the real you
674
00:40:08,580 --> 00:40:10,408
underneath all
of these personas.
675
00:40:12,410 --> 00:40:13,671
I want the chance
to meet the woman
676
00:40:13,672 --> 00:40:15,935
that you were
before you started running.
677
00:40:19,025 --> 00:40:20,418
Till I find her...
678
00:40:42,483 --> 00:40:43,571
I know.
679
00:41:37,320 --> 00:41:38,713
Down the alleyway,
then make a right.
680
00:41:54,555 --> 00:41:55,730
Don't do this, Saul.
681
00:41:56,557 --> 00:41:57,819
I like you, Alexander.
682
00:41:58,516 --> 00:42:00,169
Whatever leverage
you got on them,
683
00:42:00,953 --> 00:42:01,867
don't lose it.
684
00:42:16,925 --> 00:42:17,839
Saul!
685
00:42:18,884 --> 00:42:19,798
Don't!
686
00:43:02,667 --> 00:43:04,059
Osiris is safe.
687
00:43:06,714 --> 00:43:07,932
Well done. Well done.
Ah!
688
00:43:07,933 --> 00:43:09,586
Thank you.
Hey, good work. Good work.
689
00:43:45,187 --> 00:43:48,625
You'll be receiving a formal
requisition order shortly,
690
00:43:48,626 --> 00:43:51,105
but for now,
I need to see any electronics
691
00:43:51,106 --> 00:43:52,847
or data storage
you've bagged.
692
00:43:54,588 --> 00:43:55,850
No need.
693
00:43:57,896 --> 00:43:59,201
We don't have any.
694
00:43:59,898 --> 00:44:02,814
No computers, no hard drives,
no extra phones.
695
00:44:03,815 --> 00:44:05,643
He must've kept it all
somewhere else.
696
00:44:10,778 --> 00:44:12,780
Let's check again,
shall we?
697
00:44:27,490 --> 00:44:29,362
It was nice to talk to you.
698
00:44:38,197 --> 00:44:40,589
We think the hit squad
699
00:44:40,590 --> 00:44:43,506
was a Mediterranean terror group
that Saul double-crossed.
700
00:44:44,333 --> 00:44:46,422
Doesn't appear connected
to who we're chasing.
701
00:44:47,554 --> 00:44:49,208
Bad timing, I suppose.
702
00:44:56,215 --> 00:44:58,303
I'm sorry
I couldn't keep him alive.
703
00:44:58,304 --> 00:45:00,740
Claymore is still intact.
704
00:45:00,741 --> 00:45:03,308
Our lone wolf knows
the drive is out there,
705
00:45:03,309 --> 00:45:05,397
and they're focused
on that now, above all else.
706
00:45:05,398 --> 00:45:08,053
Which means
we still have an end game.
707
00:45:10,446 --> 00:45:11,751
That hit squad showing up,
708
00:45:11,752 --> 00:45:13,711
that... wasn't random.
709
00:45:15,800 --> 00:45:17,844
We were the ones
that blew his cover,
710
00:45:17,845 --> 00:45:19,238
weren't we?
711
00:45:22,502 --> 00:45:23,721
Yes.
712
00:45:27,986 --> 00:45:29,247
We leaked it to a group
713
00:45:29,248 --> 00:45:30,683
who promised
they would take their time.
714
00:45:30,684 --> 00:45:31,859
They lied.
715
00:45:32,555 --> 00:45:34,556
But everything
would've turned out fine
716
00:45:34,557 --> 00:45:36,211
if you hadn't tried
to save his life.
717
00:45:37,430 --> 00:45:39,301
You always intended
for him to die.
718
00:45:40,520 --> 00:45:41,651
Yeah.
719
00:45:42,740 --> 00:45:44,132
Know why?
720
00:45:50,269 --> 00:45:51,836
You needed to create
a dead end.
721
00:45:53,011 --> 00:45:55,012
Now the enemy
has no more leads,
722
00:45:55,013 --> 00:45:56,449
no one to question,
723
00:45:57,058 --> 00:45:59,800
nowhere left to focus
except on finding the drive.
724
00:46:01,541 --> 00:46:04,457
And that puts us in control.
725
00:46:06,502 --> 00:46:08,722
Remember what happens
if we lose.
726
00:46:10,724 --> 00:46:13,595
No one person
gets to be more important
727
00:46:13,596 --> 00:46:14,989
than the mission.
728
00:46:23,650 --> 00:46:25,043
I've been having
these moments
729
00:46:25,913 --> 00:46:27,131
where my vision goes out.
730
00:46:27,132 --> 00:46:29,308
It's like...
feedback in my brain.
731
00:46:30,048 --> 00:46:31,788
If the migraines
are from what's in my head,
732
00:46:31,789 --> 00:46:33,138
it could be connected.
733
00:46:33,747 --> 00:46:35,095
We'll have Frances
look into it.
734
00:46:35,096 --> 00:46:35,967
Did...
735
00:46:37,055 --> 00:46:38,229
anything like that happen
736
00:46:38,230 --> 00:46:39,926
to the other
Cassandra test subjects?
737
00:46:44,584 --> 00:46:45,541
No.
738
00:47:00,818 --> 00:47:02,645
I know
we're manipulating him.
739
00:47:03,429 --> 00:47:05,734
And obviously
I'm a part of that.
740
00:47:05,735 --> 00:47:07,998
And I know that The Orphanage
doesn't even tell me everything,
741
00:47:07,999 --> 00:47:09,870
because they don't think
that I need to know.
742
00:47:12,264 --> 00:47:13,830
And my first thought
when I heard
743
00:47:13,831 --> 00:47:15,789
how we'd set up Saul was...
744
00:47:17,356 --> 00:47:19,010
it-- it's reprehensible.
745
00:47:20,098 --> 00:47:22,796
How you could just use
another person
746
00:47:23,275 --> 00:47:24,710
and discard them
for a mission.
747
00:47:24,711 --> 00:47:26,277
I mean, how does that
make us any better
748
00:47:26,278 --> 00:47:28,106
than the people
that we're fighting against?
749
00:47:38,768 --> 00:47:39,899
But you wanna hear
the second thought
750
00:47:39,900 --> 00:47:41,162
that went through my head?
751
00:47:41,510 --> 00:47:43,643
I was jealous
I didn't think of it first.
752
00:47:45,297 --> 00:47:47,559
All my life, all these things
that've just been
753
00:47:47,560 --> 00:47:50,344
constant problems,
and now, for once,
754
00:47:50,345 --> 00:47:51,738
I'm a perfect fit.
755
00:47:52,478 --> 00:47:56,916
My job is to protect
our country and save lives
756
00:47:56,917 --> 00:47:59,701
by manipulating people
and sometimes
757
00:47:59,702 --> 00:48:01,835
getting them killed
for the sake of a mission.
758
00:48:03,793 --> 00:48:04,925
And I'm really good at it.
759
00:48:06,666 --> 00:48:08,146
What does that say about me?
760
00:48:10,148 --> 00:48:12,933
That the picture you had
of yourself was incomplete.
761
00:48:15,718 --> 00:48:17,068
You know more now.
762
00:48:20,071 --> 00:48:22,943
And if the old picture
keeps getting in the way,
763
00:48:26,033 --> 00:48:27,469
destroy it.
764
00:48:33,258 --> 00:48:34,606
But not before you figure out
765
00:48:34,607 --> 00:48:36,652
whether you like
this new version of yourself.
766
00:48:38,872 --> 00:48:40,613
I don't even know
who she is yet.
767
00:48:45,270 --> 00:48:46,793
But I can't look away.
768
00:49:03,549 --> 00:49:05,768
You know,
I think I realized something.
769
00:49:08,902 --> 00:49:10,250
I mean, this whole time,
770
00:49:10,251 --> 00:49:11,730
I've been trying to prove
to the people there
771
00:49:11,731 --> 00:49:14,080
that they could rely on me
for field work.
772
00:49:14,081 --> 00:49:15,517
And I have.
773
00:49:17,389 --> 00:49:19,347
But I'm not sure
that's what I should've wanted.
774
00:49:21,828 --> 00:49:23,785
When you don't have
the whole picture, how--
775
00:49:23,786 --> 00:49:26,224
how do you know that
you're doing the right thing?
776
00:49:28,356 --> 00:49:31,576
Sorry. I-- I didn't mean to--
- No, no, no, no, it's--
777
00:49:31,577 --> 00:49:32,707
It's good to hear you talk.
778
00:49:32,708 --> 00:49:35,189
Helps me not worry about you.
779
00:49:38,976 --> 00:49:40,237
Would you like
to hear something
780
00:49:40,238 --> 00:49:41,803
entirely counter-intuitive?
781
00:49:41,804 --> 00:49:44,023
As are most aspects of this
782
00:49:44,024 --> 00:49:46,287
ridiculous little world
of shadows
783
00:49:46,635 --> 00:49:48,115
that we play in.
784
00:49:52,902 --> 00:49:55,601
Be grateful for all the things
you don't know.
785
00:49:57,646 --> 00:50:00,998
Ambiguity?
It's a wonderful sleep aid.
786
00:50:02,521 --> 00:50:05,393
Because once you know,
787
00:50:06,003 --> 00:50:07,395
there's no going back.
788
00:50:16,056 --> 00:50:18,015
Senator,
can I have a moment?
789
00:50:18,667 --> 00:50:20,887
- You used to work for me.
- Yes, ma'am.
790
00:50:21,627 --> 00:50:23,149
You're on the committee
for national security,
791
00:50:23,150 --> 00:50:24,324
aren't you?
792
00:50:24,325 --> 00:50:25,804
Good to see you
again, too.
793
00:50:25,805 --> 00:50:27,632
Ma'am, I need to speak
with the Director of the CIA
794
00:50:27,633 --> 00:50:29,112
as soon as possible.
- Sure thing.
795
00:50:29,113 --> 00:50:31,289
We'll get right
on scheduling that for you.
796
00:50:32,159 --> 00:50:34,074
It's about Slovakia.
797
00:50:36,685 --> 00:50:38,252
I know who betrayed
their mission.
798
00:50:39,819 --> 00:50:41,994
One hundred percent.
What--
799
00:50:41,995 --> 00:50:44,563
What do you mean?
I was just asking.
800
00:50:47,653 --> 00:50:50,655
Make yourself at home.
I'm gonna pour us some drinks.
801
00:50:50,656 --> 00:50:51,657
Okay.
802
00:51:10,632 --> 00:51:12,329
You were a cute kid.
803
00:51:12,330 --> 00:51:13,896
Oh, thanks.
804
00:51:43,187 --> 00:51:45,885
Hi. Alexander.
805
00:51:48,627 --> 00:51:49,758
Natalie.
806
00:51:52,370 --> 00:51:54,719
Thanks for not
leaving me behind.
807
00:51:54,720 --> 00:51:56,068
Every single one decided
808
00:51:56,069 --> 00:51:57,939
to leave the kid behind
except for you.
809
00:51:57,940 --> 00:51:59,202
It was a nice change of pace
810
00:51:59,203 --> 00:52:00,507
to have someone
do the right thing.
811
00:52:00,508 --> 00:52:03,119
Well, you're easy
to pretend to fall for.
812
00:52:03,120 --> 00:52:06,383
I'm not supposed to give you
my real name, so.
813
00:52:06,384 --> 00:52:07,385
It's between us.
814
00:52:19,701 --> 00:52:20,615
Here you go.
815
00:52:21,138 --> 00:52:22,051
Cheers.
56821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.