All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,091 You're the mole, Alexander. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,551 Someone's been watching 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,011 and listening through you. 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,055 -I would never knowingly betray my own country 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,974 -I need to know what Hale's gonna do next. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 Predict him. Study him. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,520 Figure out what's driving him. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,354 -How's the game 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,897 -It carries on without you. 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 Alexander, what're you doing up here 11 00:00:25,859 --> 00:00:26,693 -New assignment. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Claymore. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,988 We need to infiltrate his life. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,406 -Who am I 15 00:00:31,656 --> 00:00:32,699 -You're Michelle. 16 00:00:32,741 --> 00:00:34,659 -I'm Alexander. -Natalie. 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,329 It's between us. 19 00:00:38,371 --> 00:00:40,040 We know nothing about who did this. 20 00:00:40,081 --> 00:00:42,042 But we know one thing that they don't. 21 00:00:42,083 --> 00:00:43,209 We found the hack. 22 00:00:43,251 --> 00:00:45,045 That's how we're gonna catch them. 23 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 They have to check his feed somehow, 24 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 see that we haven't found the hack. 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,257 If it appears to be clean, 26 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 well, they resume operation, and, if not, 27 00:00:53,011 --> 00:00:54,095 they kill him. 28 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 How's the head, Clarissa 29 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 We know you're CIA. 30 00:00:58,308 --> 00:00:59,726 You're gonna tell me everything you know 31 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 about the person who hired you. 32 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 -A man with a cane 33 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 threatened to expose her if she didn't work for him. 34 00:01:05,357 --> 00:01:08,735 -This young man is the nephew I've told you so much about. 35 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Come, join us for a drink. 36 00:01:51,027 --> 00:01:51,945 Get up 37 00:02:07,627 --> 00:02:10,463 I don't know who you are, but you're trespassing 38 00:02:11,339 --> 00:02:13,299 -I was admiring the flowers. 39 00:02:13,883 --> 00:02:14,843 Did you plant them 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,887 -My husband will be here any minute 41 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 -Can I wait inside with you until he comes 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,439 If you don't mind company. 43 00:02:46,249 --> 00:02:48,501 -Careful with that. -Oh, it's not loaded. 44 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 Biscuit with your tea, Kate 45 00:03:09,022 --> 00:03:11,232 -I wouldn't turn down a biscuit. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 There you are. 47 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 Where've you been 48 00:04:00,573 --> 00:04:01,533 Mm... 49 00:04:11,418 --> 00:04:13,503 Why is that thing there 50 00:04:13,545 --> 00:04:15,547 -That's nothing to worry about. 51 00:04:15,588 --> 00:04:18,133 -Not in the house. I don't like it in the house. 52 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 -It's okay. 53 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 -No, I don't want it in the house. 54 00:04:20,719 --> 00:04:21,886 -Kate. -I don't want it in the house. 55 00:04:21,928 --> 00:04:23,013 -Kate -No. 56 00:06:21,923 --> 00:06:22,966 Okay. 57 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 Me, there. Operations, there. 58 00:06:25,093 --> 00:06:26,052 -And that one 59 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 -In case Director Moira joins. 60 00:06:29,556 --> 00:06:31,599 -You think he might -I think he might. 61 00:06:35,353 --> 00:06:36,604 Can I have the room, please 62 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 You found something on Hale, didn't you 63 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 -Osiris is on the move. 64 00:06:47,282 --> 00:06:49,534 -Okay, notify Shadowboxer. 65 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 We've updated the book. 66 00:07:17,228 --> 00:07:19,689 -Hey. -Well, hello. 67 00:07:24,944 --> 00:07:26,488 Ready -Yeah. 68 00:07:27,322 --> 00:07:29,616 -My turn. Dream vacation. 69 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 No thinking. 70 00:07:32,202 --> 00:07:34,287 -Everest. Solo. 71 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 No supplemental oxygen. You 72 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 -Greek Isles. 73 00:07:37,874 --> 00:07:40,085 Read lots of books... -Mm. 74 00:07:40,126 --> 00:07:41,461 -...play in the sand. 75 00:07:41,503 --> 00:07:43,672 They're cute together. 76 00:07:43,713 --> 00:07:45,965 -...die and be reborn. 77 00:07:47,133 --> 00:07:48,176 - Shut up. - Wow. 78 00:07:48,718 --> 00:07:51,846 -Your question. -Okay, uh 79 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 Where do you go to feel centered 80 00:07:55,350 --> 00:07:57,143 No thinking. 81 00:08:00,522 --> 00:08:02,023 -Uh, cemeteries. 82 00:08:03,108 --> 00:08:05,610 - Cemeteries. - That's not bad. 83 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 -You wanna... talk about that 84 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 -No. 85 00:08:11,408 --> 00:08:12,909 I'll just... 86 00:08:13,535 --> 00:08:16,621 fix this... a little bit. 87 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 There. 88 00:08:21,376 --> 00:08:22,711 Come on. 89 00:08:24,004 --> 00:08:25,338 They're heading underground. 90 00:08:25,380 --> 00:08:28,591 Going dark. Shadowboxer has him. 91 00:08:28,633 --> 00:08:30,427 They're very clumsy animals. 92 00:08:30,468 --> 00:08:33,388 They are. That’s why I think they’re not real. 93 00:08:33,430 --> 00:08:35,056 -There's a lot of weight to them. 94 00:08:35,098 --> 00:08:35,765 -They are. -But I think 95 00:08:35,807 --> 00:08:36,599 they're real animals. 96 00:08:38,143 --> 00:08:39,728 This train is being held 97 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 due to a technical malfunction. 98 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 Service will resume shortly. 99 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Clear. 100 00:08:52,407 --> 00:08:53,324 You good 101 00:08:53,366 --> 00:08:55,035 -Uh, yeah. You 102 00:08:55,076 --> 00:08:55,994 -Yeah. 103 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 So, you're stickin' around for a minute. 104 00:09:01,249 --> 00:09:04,044 -They want me to continue to play the girlfriend. 105 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 Be too suspicious if I disappeared quickly. 106 00:09:09,883 --> 00:09:11,926 -Or you're just keeping an eye on me. 107 00:09:12,761 --> 00:09:13,720 And worst-case scenario, 108 00:09:13,762 --> 00:09:15,597 if I start to get out of line, 109 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 you take me out. 110 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 -Booh... 111 00:09:30,779 --> 00:09:33,198 This train is resuming normal operations. 112 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 -Mm, that was fast 113 00:09:34,574 --> 00:09:35,367 Thank you for your patience. 114 00:09:35,408 --> 00:09:36,868 -Lucky us. 115 00:09:42,415 --> 00:09:44,668 Three current operations. 116 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 Slovakia. 117 00:09:57,597 --> 00:09:59,140 You're trying to rule out the Chinese. 118 00:09:59,182 --> 00:10:00,058 -I'd like to discover 119 00:10:00,100 --> 00:10:02,185 what allegiances our enemy holds. 120 00:10:11,986 --> 00:10:13,780 -Are you certain about this 121 00:10:16,157 --> 00:10:17,826 -Would that matter 122 00:10:45,812 --> 00:10:47,022 -Good morning. 123 00:10:48,690 --> 00:10:49,524 Hale. 124 00:10:50,233 --> 00:10:51,526 -Haven't seen you here before, sir. 125 00:10:51,568 --> 00:10:52,652 -I can't always run this place 126 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 from my cage, now can I 127 00:10:56,448 --> 00:10:57,490 -Hello, sir. 128 00:10:57,532 --> 00:10:59,367 Edmund Cobb. Poseidon Intelligence. 129 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 It is an honor. 130 00:11:00,744 --> 00:11:03,121 -Eliza Amin. Poseidon Operations. 131 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 -This is Hale. Claymore Operations. 132 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 -Yes, we've worked together before. 133 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 Good. You'll be doing it again. 134 00:11:09,085 --> 00:11:11,421 I'm giving Claymore oversight on Poseidon. 135 00:11:11,463 --> 00:11:13,089 Effective immediately. 136 00:11:17,093 --> 00:11:19,220 -And your reasoning for that, sir 137 00:11:19,262 --> 00:11:22,182 -There's some overlap with Claymore's source, Mosaic. 138 00:11:22,223 --> 00:11:25,226 Just a precaution to make sure we don't put anything at risk. 139 00:11:28,521 --> 00:11:30,357 Secure briefing in thirty, Hale 140 00:11:30,398 --> 00:11:31,441 -Sir. 141 00:11:38,698 --> 00:11:40,617 You're asking me to see real intel. 142 00:11:40,658 --> 00:11:43,578 Classified intel. Why 143 00:11:43,620 --> 00:11:46,081 -Because we want our enemy to see it, too. 144 00:11:48,541 --> 00:11:49,876 -You're sacrificing Poseidon. 145 00:11:49,918 --> 00:11:51,961 -If our operation in the bookstore succeeded, 146 00:11:52,003 --> 00:11:53,963 then we have convinced whoever did this 147 00:11:54,005 --> 00:11:57,133 that we didn't find the hack. That was defense. 148 00:11:57,550 --> 00:11:58,927 Now we start the hunt. 149 00:11:59,177 --> 00:12:02,472 But if we stop giving them valuable intel, they'll notice. 150 00:12:04,057 --> 00:12:06,476 We need to sacrifice something real. 151 00:12:08,061 --> 00:12:11,189 Because, ultimately, this is a blue dye test. 152 00:12:11,231 --> 00:12:12,607 We leak intel, 153 00:12:12,649 --> 00:12:14,609 we follow that intel where it goes, 154 00:12:14,651 --> 00:12:17,028 it leads us to whoever did this to you. 155 00:12:18,780 --> 00:12:20,657 -How many people will die as a result 156 00:12:21,199 --> 00:12:23,618 -There are a range of outcomes we're willing to accept. 157 00:12:24,369 --> 00:12:27,664 -Meaning, you don't know. -People have already died. 158 00:12:27,706 --> 00:12:29,249 How many more people will die 159 00:12:29,290 --> 00:12:32,502 if we don't figure out who hacked you 160 00:12:32,544 --> 00:12:36,172 There could be others like you. Walking security breaches. 161 00:12:36,214 --> 00:12:39,509 Who are they gonna get killed if we don't stop this 162 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 -Are you sure this is gonna work 163 00:12:55,358 --> 00:12:56,818 -Absolutely. 164 00:12:59,487 --> 00:13:01,197 -Absolutely sure, huh 165 00:13:03,283 --> 00:13:05,535 -Sixty-forty. -This'll be hard for him. 166 00:13:06,494 --> 00:13:08,997 -He's killed plenty of people. -Not on his own side. 167 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 This is betraying the kind of people 168 00:13:10,331 --> 00:13:11,499 he used to serve with. 169 00:13:12,000 --> 00:13:13,251 And if he resists going through with it, 170 00:13:13,293 --> 00:13:14,461 the people seeing through his eyes 171 00:13:14,502 --> 00:13:15,378 are gonna see that, too. 172 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 -So, figure out a way 173 00:13:16,463 --> 00:13:17,964 to make sure he goes through with it. 174 00:13:20,133 --> 00:13:21,259 Please. 175 00:13:53,458 --> 00:13:55,001 This is Hugo Klovach. 176 00:13:55,335 --> 00:13:57,837 A Slovakian politician in the opposition party 177 00:13:57,879 --> 00:13:58,922 who has been highly critical 178 00:13:58,963 --> 00:14:00,298 of the current autocratic regime. 179 00:14:00,340 --> 00:14:03,218 Recently, his financier, Ilana Lexmann, 180 00:14:03,259 --> 00:14:05,387 signaled to the White House his intentions of entering 181 00:14:05,428 --> 00:14:07,555 the upcoming Slovakian presidential election. 182 00:14:08,682 --> 00:14:11,351 Hugo Klovach is sympathetic to US interests in the region. 183 00:14:11,393 --> 00:14:14,354 So, it's important to us for him to win. 184 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 -Through a source at Langley, 185 00:14:20,402 --> 00:14:22,362 we've learning about a CIA operation 186 00:14:22,404 --> 00:14:25,365 to bring Klovach back into Slovakia for the election. 187 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 The current CIA plan is to infill him 188 00:14:27,492 --> 00:14:29,202 into a safe house three days from now. 189 00:14:29,244 --> 00:14:32,622 Poseidon's goal is to monitor the CIA mission. 190 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 And provide support if it appears 191 00:14:35,000 --> 00:14:37,919 that the operation is compromised in any way. 192 00:14:39,045 --> 00:14:41,131 We'll be tracking all movement and communication, 193 00:14:41,172 --> 00:14:42,340 and Amin has already placed 194 00:14:42,382 --> 00:14:43,883 a back-up Orphanage strike team in-country 195 00:14:43,925 --> 00:14:45,802 in case we need to step in. 196 00:14:45,844 --> 00:14:47,387 The CIA doesn't know we're watching. 197 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 We've embedded one of our operatives 198 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 in the CIA strike team. 199 00:14:50,974 --> 00:14:52,726 He'll be our eyes on the ground 200 00:14:52,767 --> 00:14:54,686 for Klovach's arrival into the country. 201 00:14:55,478 --> 00:14:57,022 The arrival is the key. 202 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 If the existing regime is gonna make a move, 203 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 that's when they'll do it. 204 00:15:01,276 --> 00:15:03,236 -We'll be getting operational details tomorrow. 205 00:15:03,278 --> 00:15:05,447 Location, time, etcetera. 206 00:15:06,448 --> 00:15:07,490 And then 207 00:15:11,077 --> 00:15:14,247 Then you'll know everything. Thank you, sir. 208 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 All right, thank you. 209 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 -He missed his turn. 210 00:15:57,999 --> 00:15:59,501 -He's not going home. 211 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 -How do you know that 212 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 -He's just walking. 213 00:16:06,174 --> 00:16:07,300 He didn't realize he was agreeing 214 00:16:07,342 --> 00:16:09,094 to help set up an ambush. 215 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 He's processing that. 216 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 -How long will that take, you think 217 00:16:34,744 --> 00:16:36,663 -This is a problem, Parker. 218 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 -I'm not sure why you're here. 219 00:17:19,080 --> 00:17:21,291 My staff says they gave you my answer. 220 00:17:21,958 --> 00:17:25,295 -Yes, ma'am. My request for an internal review was denied. 221 00:17:25,587 --> 00:17:27,589 About three minutes after I filed it. 222 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Fast work. 223 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 -Alexander Hale's already cleared 224 00:17:31,051 --> 00:17:33,345 an internal review. -And that was a mistake. 225 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Poseidon is an important operation 226 00:17:38,058 --> 00:17:40,310 for our country and our European allies. 227 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 Alexander Hale presents an elevated risk. 228 00:17:44,105 --> 00:17:46,775 I'd like you to read this and see why. 229 00:17:52,447 --> 00:17:54,783 He was tied to the three Assets we lost in North Korea. 230 00:17:54,824 --> 00:17:57,202 And then he just happened to point us in the direction 231 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 of the evidence that exonerated himself. 232 00:17:58,578 --> 00:18:01,081 Evidence that I cannot independently verify. 233 00:18:01,122 --> 00:18:02,540 I've obtained his State Department file. 234 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 Three years ago, he failed a loyalty test in Belarus 235 00:18:04,959 --> 00:18:09,047 where he defied a direct order to prioritize American lives. 236 00:18:09,089 --> 00:18:10,799 -How did you get his personnel file 237 00:18:12,092 --> 00:18:13,551 -Ma'am, you know I can't tell you that. 238 00:18:14,678 --> 00:18:16,429 -Cobb, one of these days 239 00:18:16,471 --> 00:18:18,223 you're gonna let me give you a job. 240 00:18:18,264 --> 00:18:20,517 -Actually, I'm just hoping you'll start doing yours. 241 00:18:23,895 --> 00:18:26,272 -Which part of that speech were you under the impression 242 00:18:26,314 --> 00:18:27,774 we didn't already know 243 00:18:30,902 --> 00:18:32,737 When we made our decision about him, 244 00:18:32,779 --> 00:18:35,156 we had more information than you will ever have. 245 00:18:35,198 --> 00:18:36,616 He's cleared. 246 00:18:36,658 --> 00:18:38,785 And let me save us both some time in the future. 247 00:18:38,827 --> 00:18:42,872 Anyone in Claymore is off-limits to internal review. 248 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 -On whose authority 249 00:18:49,671 --> 00:18:52,340 -The fact that you're still asking me questions 250 00:18:52,382 --> 00:18:55,510 and not nodding mutely tells me you don't understand 251 00:18:55,552 --> 00:18:58,346 how much you are pissing me off. 252 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 Drop it. 253 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 And prove against all odds that you do actually understand 254 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 the importance of the chain of command. 255 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Remember when you asked me before 256 00:19:28,543 --> 00:19:32,422 if I was the only one with concerns 257 00:19:33,757 --> 00:19:35,216 about certain personnel 258 00:19:36,801 --> 00:19:38,595 I think I'm the only one. 259 00:19:49,272 --> 00:19:50,732 What do I do next, Henry 260 00:19:53,943 --> 00:19:54,819 -Nothing. 261 00:19:55,236 --> 00:19:56,363 Mm, better not to draw 262 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 too much attention at this point. 263 00:19:58,031 --> 00:19:59,407 -Are you saying I should just let it go 264 00:19:59,449 --> 00:20:02,202 -I'm not your boss, Edmund. I'm your uncle. 265 00:20:02,243 --> 00:20:04,079 I can't tell you to do anything. 266 00:20:04,120 --> 00:20:06,623 But I advise you to file it away for now. 267 00:20:06,664 --> 00:20:09,167 If you're right, everything will become clear eventually, 268 00:20:09,209 --> 00:20:10,335 and if you're not, 269 00:20:10,377 --> 00:20:12,712 you haven't risked your reputation. 270 00:20:22,764 --> 00:20:26,267 I can always help you to take it across the street. 271 00:20:28,186 --> 00:20:30,313 -You're saying going outside The Orphanage 272 00:20:32,649 --> 00:20:35,610 -Not now, but when the time is right. 273 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 -What if something bad happens 274 00:20:39,114 --> 00:20:41,282 While I'm waiting 275 00:20:46,246 --> 00:20:48,164 -Most of this life we've chosen 276 00:20:48,206 --> 00:20:51,042 is about figuring out what you can live with. 277 00:20:53,211 --> 00:20:54,963 And then finding a way 278 00:20:55,964 --> 00:20:57,424 to live with that. 279 00:21:03,013 --> 00:21:04,097 -Don't be surprised 280 00:21:04,139 --> 00:21:05,306 if he's closed off and hard to read. 281 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 -He was a sniper, Parker. 282 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 He's always hard to read. 283 00:21:09,686 --> 00:21:11,813 Yes No -Mm. 284 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 But he knows that you're Orphanage, 285 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 and we know that he has doubts 286 00:21:15,734 --> 00:21:17,277 about what we're asking him to do. 287 00:21:17,819 --> 00:21:19,571 So, he's gonna hide that from you. 288 00:21:23,491 --> 00:21:25,326 It's trying too hard. -Yeah. 289 00:21:26,703 --> 00:21:28,955 -You got to be a safe place for him. 290 00:21:28,997 --> 00:21:30,457 He has to trust you. 291 00:21:30,498 --> 00:21:32,625 -Because you don't trust him yet. 292 00:21:32,667 --> 00:21:34,544 -Because he's still an unknown. 293 00:21:34,586 --> 00:21:36,671 And we have to be able to manage him. 294 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 Yeah. That one. 295 00:21:41,926 --> 00:21:43,803 By the way, good job with that cemetery answer. 296 00:21:43,845 --> 00:21:44,763 It was nice. 297 00:21:45,597 --> 00:21:48,600 -Felt like Michelle. -I'll update the book. 298 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 -How are you dealing with it 299 00:21:52,437 --> 00:21:53,646 -With what 300 00:21:55,440 --> 00:21:57,359 -You've never killed anyone before. 301 00:21:59,861 --> 00:22:02,364 -I'm not responsible for what's about to happen. 302 00:22:02,405 --> 00:22:05,116 -Good. That's what you have to keep telling yourself. 303 00:22:22,467 --> 00:22:24,636 -We're monitoring phones, chat groups, 304 00:22:24,678 --> 00:22:27,097 and military communiques in Slovakia. 305 00:22:27,138 --> 00:22:28,181 If our enemy leaks 306 00:22:28,223 --> 00:22:29,683 to the current Slovakian administration 307 00:22:29,724 --> 00:22:32,268 the travel details of Klovach's secret return, 308 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 we'll know about it. 309 00:22:33,687 --> 00:22:35,647 And we'll have a damn good idea where it came from. 310 00:22:35,689 --> 00:22:37,524 -Thank you. -Yeah, 311 00:22:37,565 --> 00:22:39,109 that's actually not why I'm here, dear. 312 00:22:39,150 --> 00:22:42,779 We've been tracking the signal from Alexander for weeks now. 313 00:22:43,738 --> 00:22:45,907 The pattern's never the same. 314 00:22:45,949 --> 00:22:47,992 Alternating between satellites. 315 00:22:48,535 --> 00:22:51,037 But you see this... right there 316 00:22:52,122 --> 00:22:53,456 The signal splits. 317 00:22:53,998 --> 00:22:56,626 One is hazier, more heavily encrypted. 318 00:22:56,668 --> 00:22:57,961 And one is cleaner. 319 00:22:58,003 --> 00:22:59,504 -And what do you think that means 320 00:22:59,546 --> 00:23:01,381 -Well, it it it could be a signal bleed 321 00:23:01,423 --> 00:23:03,174 or it's going to two different places. 322 00:23:04,926 --> 00:23:07,679 -Is that something we knew this technology could do 323 00:23:07,721 --> 00:23:08,888 -No. 324 00:23:08,930 --> 00:23:10,849 But then again, none of the previous trials 325 00:23:10,890 --> 00:23:13,184 had a signal this strong or consistent. 326 00:23:13,226 --> 00:23:14,477 So, inside Alexander 327 00:23:14,519 --> 00:23:16,980 is a new version of the Cassandra tech. 328 00:23:17,022 --> 00:23:18,523 Modified somehow. 329 00:23:19,858 --> 00:23:21,359 -Wonderful. -I I'm working on it. 330 00:23:21,651 --> 00:23:24,571 In my hovel. Far, far away. 331 00:23:34,414 --> 00:23:35,623 -Better news, please 332 00:23:35,665 --> 00:23:38,335 -His friends, family, old military buddies, 333 00:23:38,376 --> 00:23:40,337 they're all clean. They didn't hack him. 334 00:23:40,378 --> 00:23:41,421 -Victor Simonek 335 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 -Fifty-year career in intelligence. 336 00:23:43,381 --> 00:23:45,842 Patriot. Invested his money wisely. 337 00:23:45,884 --> 00:23:46,593 No vices. 338 00:23:46,634 --> 00:23:48,303 -Is he capable of this 339 00:23:48,345 --> 00:23:50,221 -Anyone is capable of anything. 340 00:23:50,513 --> 00:23:52,474 What he's missing is a motive. 341 00:23:52,515 --> 00:23:55,602 He genuinely cares for Alexander. 342 00:23:55,643 --> 00:23:57,270 -And the ex-fiancee... 343 00:23:57,312 --> 00:23:59,064 -Doctor Rachel Kasperian 344 00:23:59,105 --> 00:24:00,899 We've been following her around the clock. 345 00:24:00,940 --> 00:24:02,776 Remy's handling surveillance. 346 00:24:02,817 --> 00:24:05,904 Monitoring her phones, routers. She's clean so far. 347 00:24:06,237 --> 00:24:09,074 The ex-fiancee might not've known what was in the pills, 348 00:24:10,075 --> 00:24:11,785 but I'm not ready to clear her yet. 349 00:24:11,826 --> 00:24:12,911 -Why 350 00:24:13,745 --> 00:24:14,996 -Call it a feeling. 351 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 And we're out of eggs. 352 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 -It's your turn to get groceries. 353 00:24:23,546 --> 00:24:25,674 -It most certainly is not. 354 00:24:28,677 --> 00:24:31,054 Removing Cobb would've seemed suspicious, 355 00:24:31,096 --> 00:24:32,055 but I handled it. 356 00:24:32,097 --> 00:24:33,765 He shouldn't be a problem anymore. 357 00:24:33,807 --> 00:24:36,768 Now Alexander just has to go through with it. 358 00:24:48,738 --> 00:24:50,156 -Doctor Kasperian 359 00:25:18,476 --> 00:25:20,812 -Sorry, are you new Where's John 360 00:25:21,312 --> 00:25:23,148 -Oh, he's sick. 361 00:25:24,482 --> 00:25:25,900 I usually work the first floor. 362 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 It's a little nicer up here. 363 00:25:29,487 --> 00:25:31,239 Nice office. -Thank you. 364 00:25:35,744 --> 00:25:37,078 -Thanks. -Yeah. 365 00:26:13,573 --> 00:26:15,283 -Alexander Over here 366 00:26:15,867 --> 00:26:17,452 Let him through, please 367 00:26:17,494 --> 00:26:19,412 That's my son He's a veteran. 368 00:26:19,454 --> 00:26:20,872 -Hey, Mom. Hi. 369 00:26:21,581 --> 00:26:23,041 Oh... 370 00:26:23,750 --> 00:26:25,835 Ah, you've lost weight. 371 00:26:25,877 --> 00:26:27,295 Look at you, you're all skin and bones 372 00:26:27,337 --> 00:26:28,672 -Mom, I'm fine. -Why aren't you feeding him 373 00:26:28,713 --> 00:26:30,507 -Because I can't cook like you can. 374 00:26:30,548 --> 00:26:31,508 Hey. -Hey, man. 375 00:26:31,883 --> 00:26:33,677 Thanks for being here. -Yeah, yeah. 376 00:26:33,718 --> 00:26:34,678 -Where's Dad Helen: Oh. 377 00:26:34,719 --> 00:26:36,179 -Uh, Preston Helen: There. 378 00:26:36,221 --> 00:26:37,764 -Preston Preston 379 00:26:37,806 --> 00:26:38,765 -Hey Helen: Hey, go join him. 380 00:26:38,807 --> 00:26:40,308 He would love that. 381 00:26:40,350 --> 00:26:41,893 -Nah, not today. 382 00:26:41,935 --> 00:26:43,937 Um, I'm gonna go get some water. Do you want anything 383 00:26:43,978 --> 00:26:45,021 -Well, your father wants 384 00:26:45,063 --> 00:26:46,856 a fried Snickers and a funnel cake. 385 00:26:46,898 --> 00:26:48,525 -It's not a state fair, Mom. 386 00:26:48,566 --> 00:26:49,818 -Tell him that. 387 00:26:54,531 --> 00:26:55,949 -Here you go. That'll be three minutes 388 00:26:55,990 --> 00:26:57,909 on that funnel cake. -Thanks. 389 00:27:07,085 --> 00:27:08,712 -You're like a real soldier now -I am I am 390 00:27:12,132 --> 00:27:13,258 Why aren't ya out there 391 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 -Me Oh, no. 392 00:27:16,720 --> 00:27:19,055 I've done enough marching for a lifetime. 393 00:27:19,097 --> 00:27:21,391 -I'm Roger. -Alexander. Hey. 394 00:27:21,933 --> 00:27:23,393 -Army -Yeah, you 395 00:27:23,435 --> 00:27:24,853 -Uh, not me. My son. 396 00:27:24,894 --> 00:27:27,147 He was Marines. Fifth Battalion. 397 00:27:27,939 --> 00:27:30,775 Kevin Mathison I don't guess you crossed paths. 398 00:27:30,817 --> 00:27:32,068 -I don't think we did, no. 399 00:27:32,610 --> 00:27:33,778 Is he in the parade 400 00:27:35,280 --> 00:27:36,406 -He died in combat. 401 00:27:36,448 --> 00:27:37,323 -Oh. 402 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 I'm so sorry to hear that. -Thank you. 403 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 It, uh It took a while, 404 00:27:45,790 --> 00:27:47,167 but I'm not sorry. 405 00:27:47,917 --> 00:27:50,086 I mean, we all lose people, you know 406 00:27:50,128 --> 00:27:52,505 How many get to know it was for a good reason 407 00:27:54,132 --> 00:27:56,134 That's what makes the difference. 408 00:27:57,010 --> 00:28:00,138 My son's death had a purpose. 409 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 Thank you for your service. 410 00:28:09,481 --> 00:28:10,857 -Thank you for your son's. 411 00:28:27,874 --> 00:28:29,542 Oh, hi 412 00:28:30,752 --> 00:28:32,212 Oh, Preston 413 00:28:38,802 --> 00:28:39,844 Oh... 414 00:29:47,746 --> 00:29:49,664 -Looks like your speech worked. 415 00:30:00,800 --> 00:30:02,385 -Can you incinerate this, please 416 00:30:22,572 --> 00:30:24,574 -Oh, we intercepted a communication 417 00:30:24,616 --> 00:30:25,867 sent between Klovach's people. 418 00:30:26,326 --> 00:30:28,787 If that's credible, they're moving up the mission 419 00:30:28,828 --> 00:30:30,789 and changing the location at the last minute. 420 00:30:35,502 --> 00:30:36,836 -This source is unreliable at best. 421 00:30:36,878 --> 00:30:38,421 I'd grade it "lowest confidence." 422 00:30:39,339 --> 00:30:41,007 -If we're wrong about that... 423 00:30:41,049 --> 00:30:42,217 we could miss the entire operation. 424 00:30:42,258 --> 00:30:43,301 -It's my call. 425 00:30:44,344 --> 00:30:46,388 Bury it. Please. 426 00:30:50,350 --> 00:30:51,518 -Oh. 427 00:30:51,559 --> 00:30:52,602 Here's the five-sixty-eights you asked for. 428 00:30:52,644 --> 00:30:53,937 Do you have the diplomatic cables 429 00:30:53,978 --> 00:30:55,605 -I have summaries. -They'll want the full cables. 430 00:30:55,647 --> 00:30:58,149 -I'll pull those once I get back to my office. 431 00:30:58,191 --> 00:30:59,317 -What's that 432 00:30:59,359 --> 00:31:01,569 -Raw intel. Lowest confidence. 433 00:31:01,611 --> 00:31:03,071 I'll get you those cables. 434 00:31:06,116 --> 00:31:07,659 It came out of Poseidon. 435 00:31:07,701 --> 00:31:08,868 They tried to bury it. 436 00:31:09,369 --> 00:31:10,745 -How'd you get it from them 437 00:31:10,787 --> 00:31:12,330 -Oh, I cloned their printer when we got oversight 438 00:31:12,372 --> 00:31:14,708 so we'd get our own copy of whatever they print. 439 00:31:17,919 --> 00:31:20,380 What I just thought it might come in handy. 440 00:31:22,382 --> 00:31:24,300 -Fair enough. 441 00:31:24,342 --> 00:31:26,761 Okay. How do we fix this 442 00:31:27,887 --> 00:31:29,180 -Whoever's watching through Alexander 443 00:31:29,222 --> 00:31:31,349 needs to see the details hours in advance 444 00:31:31,391 --> 00:31:34,352 or they won't be able to tell the Slovakian regime in time. 445 00:31:34,394 --> 00:31:35,520 Then there's no ambush. 446 00:31:35,895 --> 00:31:37,897 We need to get the new time and location, 447 00:31:37,939 --> 00:31:39,649 and Alexander needs to see it. 448 00:31:39,691 --> 00:31:42,277 -And quickly. The new safehouse location 449 00:31:42,318 --> 00:31:44,529 we'll get from a friend in Langley who can help. 450 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 We'll figure out a way to have Alexander 451 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 get the new travel itinerary. 452 00:31:48,241 --> 00:31:50,118 -We can't give him time to question. 453 00:31:53,413 --> 00:31:55,206 We need to make him think about the how 454 00:31:55,248 --> 00:31:57,500 so he doesn't stop to think about the why. 455 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 It's a chance to prove himself to us 456 00:32:03,673 --> 00:32:05,008 in the field. We just say that 457 00:32:05,050 --> 00:32:06,926 -Klovach's people fucked us. 458 00:32:06,968 --> 00:32:08,261 They're changing the plan at the last minute. 459 00:32:08,303 --> 00:32:11,097 And we can't do our job if we're in the dark. 460 00:32:11,723 --> 00:32:13,016 We need to know now 461 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 or we could be losing our window. 462 00:32:14,642 --> 00:32:17,437 You haven't done any field work for us yet. 463 00:32:17,771 --> 00:32:19,773 But I have a feeling you can handle this. 464 00:32:23,443 --> 00:32:24,903 -What do you need me to do 465 00:32:26,279 --> 00:32:28,573 Ilana Lexmann is the power broker 466 00:32:28,615 --> 00:32:30,283 behind Klovach's candidacy. 467 00:32:30,325 --> 00:32:33,244 She's stateside, consolidating support. 468 00:32:33,286 --> 00:32:34,913 She's scheduled to appear this afternoon 469 00:32:34,954 --> 00:32:37,123 at a fundraiser in Georgetown. 470 00:32:41,544 --> 00:32:43,546 -Hi. Am I too late to join 471 00:32:43,588 --> 00:32:45,590 -Unfortunately, the event is closed. 472 00:32:45,632 --> 00:32:46,925 -That's a shame. 473 00:32:46,966 --> 00:32:50,470 I was looking to make a, uh, sizeable donation. 474 00:32:52,889 --> 00:32:54,766 -We had a wire on her until two days ago 475 00:32:54,808 --> 00:32:56,101 when she switched her phone. 476 00:32:56,142 --> 00:32:57,394 Now, we're betting that she is the one 477 00:32:57,435 --> 00:32:59,104 that switched the plan for Klovach's arrival. 478 00:32:59,145 --> 00:33:01,523 It's a protective move. It's what I would do. 479 00:33:01,564 --> 00:33:03,692 So now we need two things. 480 00:33:03,733 --> 00:33:05,610 The first is the safehouse location, 481 00:33:05,652 --> 00:33:07,487 which we'll get from another source. 482 00:33:08,613 --> 00:33:09,864 -It's time to pay a debt, Clarissa. 483 00:33:10,407 --> 00:33:12,826 And the second is when it's happening. 484 00:33:12,867 --> 00:33:14,119 That's where you come in. 485 00:33:14,160 --> 00:33:15,870 There's a reason why she switched that phone. 486 00:33:15,912 --> 00:33:18,039 It has to be part of the intel chain. 487 00:33:18,081 --> 00:33:19,416 We need to get to it. 488 00:33:21,167 --> 00:33:22,669 Her phone will be locked. 489 00:33:23,169 --> 00:33:25,338 We won't have enough time to break the encryption. 490 00:33:26,881 --> 00:33:29,175 -There's one thing you can do with a locked phone. 491 00:33:42,272 --> 00:33:44,441 -9-1-1, what's the nature of your emergency 492 00:33:44,482 --> 00:33:46,568 -Got it. -Working. 493 00:33:46,901 --> 00:33:48,486 Should take about three minutes. 494 00:33:48,528 --> 00:33:49,654 Stay on the call. 495 00:33:49,696 --> 00:33:51,865 When we hang up, you'll know it's done. 496 00:34:09,758 --> 00:34:10,884 -Thank you. 497 00:34:23,897 --> 00:34:25,273 -Excuse me, Miss Lexmann. 498 00:34:25,315 --> 00:34:27,525 Hi. It's so good to see you again. 499 00:34:28,109 --> 00:34:30,820 Um, uh, you probably don't remember me, 500 00:34:30,862 --> 00:34:33,281 but we met in New York. -Of course. Of course. 501 00:34:33,323 --> 00:34:35,408 Apologies, I have a plane to catch. 502 00:34:36,284 --> 00:34:37,452 -It's just, um 503 00:34:37,494 --> 00:34:41,039 I wanted to tell you about the election. Um 504 00:34:42,082 --> 00:34:45,710 I think Slovakia deserves to have a better government. 505 00:34:45,752 --> 00:34:49,130 And I'm so sorry it doesn't. 506 00:34:52,467 --> 00:34:54,928 -Thank you. Thank you. 507 00:35:05,480 --> 00:35:06,731 Oh 508 00:35:06,773 --> 00:35:08,274 I am so sorry. 509 00:35:09,442 --> 00:35:12,278 That's funny. Uh, make sure you got the right one. 510 00:35:16,408 --> 00:35:17,450 -Yes. 511 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 -Hey, here. Here. 512 00:35:40,265 --> 00:35:42,017 -I need to know which CIA safehouse 513 00:35:42,058 --> 00:35:43,727 is codenamed "Greengrass." 514 00:35:44,144 --> 00:35:45,687 -We're still waiting. 515 00:35:45,729 --> 00:35:47,147 Back from your break, Lee 516 00:35:47,188 --> 00:35:48,273 Thought I'd miss you. 517 00:35:48,314 --> 00:35:50,400 -Good to see you too, Agent Kaiser. 518 00:35:50,817 --> 00:35:53,236 Are you in possession of any classified documents or property 519 00:35:53,278 --> 00:35:55,280 that may bring harm to any officer of the CIA 520 00:35:55,321 --> 00:35:56,573 or the United States Government 521 00:35:57,949 --> 00:35:59,284 -Just one today. 522 00:36:01,870 --> 00:36:03,121 -Get the fuck out of here. 523 00:36:13,173 --> 00:36:14,591 -Standby for safehouse. 524 00:36:17,344 --> 00:36:19,512 Okay, "Greengrass" coordinates are... 525 00:36:20,388 --> 00:36:22,932 -Forty-eight-point-five-four- nine-four. November. 526 00:36:23,600 --> 00:36:26,227 Twenty-one-point-five-five- three-zero-echo. 527 00:36:26,770 --> 00:36:27,729 Yep, go. 528 00:36:50,460 --> 00:36:52,170 -We have some updated intel for you. 529 00:36:54,172 --> 00:36:55,632 -Thank you. -Thank you. 530 00:37:07,811 --> 00:37:10,230 Kolvach's time and location has changed. 531 00:37:16,236 --> 00:37:17,737 It's all in this new intel. 532 00:37:43,346 --> 00:37:44,431 -We're tapped in. 533 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 -We're up. 534 00:37:50,562 --> 00:37:51,563 Moving. 535 00:37:52,731 --> 00:37:54,232 Ten clicks out. 536 00:37:55,734 --> 00:37:57,277 -There, two SUVs. 537 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 Taking out the heat of the engines. 538 00:38:10,665 --> 00:38:12,000 Eight total. 539 00:38:17,088 --> 00:38:18,548 Seven clicks. 540 00:38:19,883 --> 00:38:21,426 -Where'd this new intel come from 541 00:38:22,093 --> 00:38:23,595 -We've got lots of sources. 542 00:38:24,262 --> 00:38:26,264 I think that's why Claymore was given oversight. 543 00:38:26,765 --> 00:38:27,974 Better intel. 544 00:38:32,645 --> 00:38:33,897 Five clicks. 545 00:38:43,823 --> 00:38:44,949 Touchdown. 546 00:38:45,867 --> 00:38:46,951 We're in the clear. 547 00:39:01,257 --> 00:39:02,926 Why is the family here 548 00:39:02,967 --> 00:39:04,344 They weren't supposed to come. 549 00:39:25,240 --> 00:39:26,408 -Send the backup team in now 550 00:39:26,449 --> 00:39:28,118 -No, it's too late. They'll get slaughtered. 551 00:40:42,984 --> 00:40:44,235 Now we follow... 552 00:40:44,277 --> 00:40:46,071 ...where the blue dye went. 553 00:40:51,618 --> 00:40:53,078 Good job. 554 00:41:13,139 --> 00:41:15,058 We'll need to do a full analysis 555 00:41:15,100 --> 00:41:16,726 of what went wrong here, 556 00:41:16,768 --> 00:41:20,188 but the analysis is going to come to the conclusion 557 00:41:20,230 --> 00:41:23,108 that you made a judgment call on a piece of intel, 558 00:41:23,149 --> 00:41:25,276 and it turns out, it was the wrong call. 559 00:41:26,778 --> 00:41:29,114 We almost missed what we were there to oversee. 560 00:41:37,122 --> 00:41:38,289 It happens. 561 00:41:39,124 --> 00:41:40,500 You're a good operative. 562 00:41:42,168 --> 00:41:43,628 There will be more missions. 563 00:41:48,508 --> 00:41:50,635 -Why wouldn't I be subject to an internal review 564 00:41:50,677 --> 00:41:52,595 Why wouldn't everyone on that operation 565 00:41:52,637 --> 00:41:54,347 -We were monitoring because we thought 566 00:41:54,389 --> 00:41:57,142 the CIA or the locals couldn't be completely trusted, 567 00:41:57,183 --> 00:41:58,435 and it looks like we were right. 568 00:41:58,476 --> 00:42:00,478 The CIA found out about the change 569 00:42:00,520 --> 00:42:02,230 in time and location when we did, 570 00:42:02,272 --> 00:42:04,774 so, it had to be Klovach's people. 571 00:42:10,280 --> 00:42:12,365 Your discomfort with Alexander Hale 572 00:42:12,407 --> 00:42:14,117 is documented, so let's not pretend 573 00:42:14,159 --> 00:42:15,452 that burying that piece of intel 574 00:42:15,493 --> 00:42:17,287 wasn't at least partially motivated 575 00:42:17,328 --> 00:42:19,330 by waiting to see what happened. 576 00:42:19,372 --> 00:42:21,833 You wanted to be certain. And now you know. 577 00:42:22,459 --> 00:42:24,461 You and Hale were briefed at the same time 578 00:42:24,502 --> 00:42:26,588 and then spent the next twelve hours 579 00:42:26,629 --> 00:42:28,673 on call, here, 580 00:42:29,174 --> 00:42:30,842 and the ambush still happened. 581 00:42:32,260 --> 00:42:33,845 Unless you can think of any way 582 00:42:33,887 --> 00:42:35,513 Hale could be responsible. 583 00:42:39,184 --> 00:42:40,935 No, sir. 584 00:42:43,021 --> 00:42:44,481 -Then that must be a relief. 585 00:43:08,546 --> 00:43:10,215 You can sit right there. 586 00:43:17,722 --> 00:43:21,685 It's a little acoustic quirk of this room. 587 00:43:21,726 --> 00:43:22,894 No one else can hear us. 588 00:43:24,688 --> 00:43:27,524 I assume from your endearing paranoia, 589 00:43:27,565 --> 00:43:30,360 there's a sensitive matter to discuss. 590 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 -Do you remember my friend that I try to watch out for 591 00:43:33,154 --> 00:43:34,531 Alexander 592 00:43:34,572 --> 00:43:35,532 -Mm-hmm. 593 00:43:35,573 --> 00:43:37,951 -Uh, he's a little too trusting. 594 00:43:38,785 --> 00:43:40,787 A little too loyal. 595 00:43:41,246 --> 00:43:43,123 And we both know what that place does 596 00:43:43,164 --> 00:43:45,458 to people who are too trusting. 597 00:43:47,127 --> 00:43:48,420 -You think he's in trouble. 598 00:43:50,839 --> 00:43:53,008 -I I don't know. 599 00:43:54,551 --> 00:43:57,220 Would your nephew be able to look into anything 600 00:43:57,262 --> 00:44:00,598 Maybe find out how worried I should be. 601 00:44:03,977 --> 00:44:06,229 -I'm sorry, my old friend, 602 00:44:06,271 --> 00:44:09,816 but I'm really more of a sounding board for Edmund. 603 00:44:09,858 --> 00:44:11,109 He and I never talk about 604 00:44:11,151 --> 00:44:13,528 what happens inside The Orphanage. 605 00:44:13,987 --> 00:44:16,114 And given my role 606 00:44:16,156 --> 00:44:19,409 at the National Intelligence office, I I 607 00:44:19,451 --> 00:44:21,286 I don't think it would be proper. 608 00:44:23,413 --> 00:44:25,707 -Right. Right. 609 00:44:26,124 --> 00:44:28,251 Well, um, sorry 610 00:44:28,293 --> 00:44:30,253 if the suggestion made you uncomfortable. 611 00:44:30,295 --> 00:44:31,588 -Oh, not at all. 612 00:44:31,629 --> 00:44:33,923 We've been through far worse together, you and I. 613 00:44:33,965 --> 00:44:37,469 And I can tell your 614 00:44:38,136 --> 00:44:40,680 your friend means a great deal to you. 615 00:44:43,308 --> 00:44:44,809 I wouldn't worry. 616 00:44:46,311 --> 00:44:50,482 These things have a way of working themselves out. 617 00:45:13,213 --> 00:45:15,548 - Hey. - Hey. 618 00:45:18,510 --> 00:45:20,637 -Do you want to know why you're here 619 00:45:21,429 --> 00:45:23,515 -Yeah. -Well, 620 00:45:24,683 --> 00:45:27,268 you asked me where I go to center myself. 621 00:45:27,310 --> 00:45:29,896 And I said cemeteries. 622 00:45:30,897 --> 00:45:32,065 That was a lie. 623 00:45:33,233 --> 00:45:34,818 I actually come here. 624 00:45:36,611 --> 00:45:39,030 There's something about old churches. 625 00:45:40,198 --> 00:45:42,367 When I'm in here, I feel... 626 00:45:43,410 --> 00:45:45,787 connected to every single person 627 00:45:45,829 --> 00:45:47,872 that has passed through here before me. 628 00:45:48,456 --> 00:45:52,419 Makes me feel small in the grand scheme of things. 629 00:45:54,546 --> 00:45:56,673 And that's nice sometimes. 630 00:46:03,888 --> 00:46:06,057 Do you wanna see some place even better 631 00:46:07,809 --> 00:46:09,060 Come. 632 00:46:13,106 --> 00:46:14,566 Watch your head. 633 00:46:29,247 --> 00:46:30,123 You good 634 00:46:31,416 --> 00:46:32,917 -Yeah, I'm good. 635 00:46:36,713 --> 00:46:38,590 -They told me about the mission. 636 00:46:39,549 --> 00:46:41,426 And the collateral damage. 637 00:46:43,970 --> 00:46:45,430 I'm sorry. 638 00:46:51,686 --> 00:46:53,730 You should know they asked me to watch you 639 00:46:53,772 --> 00:46:56,900 and report back on how you're handling it. 640 00:46:57,692 --> 00:47:00,153 See if you have any doubts about what you're doing. 641 00:47:02,572 --> 00:47:04,199 I'll tell them whatever you want me to. 642 00:47:09,537 --> 00:47:10,872 I've been there. 643 00:47:16,169 --> 00:47:19,130 These agencies... 644 00:47:20,840 --> 00:47:23,426 they ask you to do something unthinkable 645 00:47:23,468 --> 00:47:26,054 and then worry if you think about it too much. 646 00:47:26,638 --> 00:47:29,474 But they don't know the real cost. 647 00:47:30,850 --> 00:47:32,769 The only ones that know that 648 00:47:33,478 --> 00:47:35,480 are the people in it. 649 00:47:37,148 --> 00:47:38,650 Like us. 650 00:47:40,318 --> 00:47:41,695 You're one of us now. 651 00:47:47,784 --> 00:47:49,577 If you wanna talk about it, 652 00:47:51,830 --> 00:47:53,123 you should. 653 00:47:53,164 --> 00:47:54,624 It doesn't have to be me. 654 00:47:56,334 --> 00:47:58,128 Find someone that you can trust. 655 00:48:12,851 --> 00:48:15,270 -We had to sacrifice a real mission. 656 00:48:15,937 --> 00:48:17,897 Innocent people died because of me. 657 00:48:22,527 --> 00:48:24,320 Hey... 658 00:48:25,030 --> 00:48:26,656 -But I also don't know how many people 659 00:48:26,698 --> 00:48:29,117 we might save if we pull this off, so, I 660 00:48:30,035 --> 00:48:31,119 I don't know. 661 00:48:33,288 --> 00:48:34,873 -I've been there, too. 662 00:48:39,085 --> 00:48:40,337 What are you going to do 663 00:48:44,215 --> 00:48:45,216 -We have to win. 664 00:48:46,468 --> 00:48:47,594 Whatever it takes. 665 00:48:49,888 --> 00:48:52,057 It It can't be for nothing. 666 00:48:57,270 --> 00:48:58,563 He trusts me. 667 00:49:00,231 --> 00:49:01,358 He's conflicted, 668 00:49:01,983 --> 00:49:03,818 - but he's onboard. - Thank you. 669 00:49:04,569 --> 00:49:06,071 Get some sleep. 670 00:49:22,420 --> 00:49:25,256 We know more about our enemy's allegiances now. 671 00:49:26,091 --> 00:49:27,884 They have none. -Mm. 672 00:49:27,926 --> 00:49:32,263 -Leaks from North Korea, Syria, and now Slovakia. 673 00:49:33,014 --> 00:49:35,558 No ideological connection or national strategy. 674 00:49:35,600 --> 00:49:37,977 They're selling intel to whoever wants it, 675 00:49:38,019 --> 00:49:39,020 regardless of how 676 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 it destabilizes political alliances. 677 00:49:42,148 --> 00:49:44,943 Our enemy is an independent non-state actor. 678 00:49:45,777 --> 00:49:46,695 -So, 679 00:49:47,320 --> 00:49:48,822 we're hunting a lone wolf. 680 00:49:52,492 --> 00:49:54,327 -We learned something else, too. 681 00:49:56,454 --> 00:49:58,123 We followed the blue dye, 682 00:49:58,915 --> 00:50:01,167 the words "Poseidon" showed up in communications 683 00:50:01,209 --> 00:50:04,379 with the current administration of Slovakia, 684 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 and those messages... 685 00:50:09,592 --> 00:50:11,344 originated from here. 686 00:50:14,431 --> 00:50:15,598 Somewhere in Eastern Europe 687 00:50:15,640 --> 00:50:17,726 is where our enemy processes the hack. 688 00:50:19,310 --> 00:50:21,229 Independent, but connected. 689 00:50:22,188 --> 00:50:25,233 Probably former GRU or Russian Intelligence. 690 00:50:35,493 --> 00:50:37,912 Can I walk you out -Thank you, Peter. 691 00:50:38,413 --> 00:50:39,664 No. 692 00:50:40,540 --> 00:50:42,000 I have one thing left to do. 693 00:51:22,374 --> 00:51:24,125 The things you can't carry... 694 00:51:27,504 --> 00:51:30,840 write it all down, then bury it away, 695 00:51:30,882 --> 00:51:32,967 and try not to dig it back up. 696 00:52:05,083 --> 00:52:07,752 -Now that Slovakia's done, we need to lay low. 697 00:52:07,794 --> 00:52:09,379 Let everyone get comfortable. 698 00:52:10,171 --> 00:52:12,799 My nephew has confirmed our Asset is no longer 699 00:52:12,841 --> 00:52:14,467 under suspicion at The Orphanage. 700 00:52:14,509 --> 00:52:16,177 I'd like to keep it that way. 701 00:52:17,762 --> 00:52:18,805 But... 702 00:52:18,847 --> 00:52:20,932 our Asset is gonna figure out 703 00:52:20,974 --> 00:52:23,768 that he's compromised eventually. 704 00:52:25,020 --> 00:52:27,814 We should be prepared to use someone as leverage. 705 00:52:28,356 --> 00:52:29,816 Someone close to him. 706 00:52:30,442 --> 00:52:31,943 Someone he loves. 49807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.