Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,398
You're the mole, Alexander.
2
00:00:08,399 --> 00:00:09,747
Someone's been watching
3
00:00:09,748 --> 00:00:11,227
and listening through you.
4
00:00:11,228 --> 00:00:14,317
I would never knowingly
betray my own country!
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,145
I need to know
what Hale's gonna do next.
6
00:00:16,146 --> 00:00:18,191
Predict him.
Study him.
7
00:00:18,192 --> 00:00:20,758
Figure out
what's driving him.
8
00:00:20,759 --> 00:00:21,716
How's the game?
9
00:00:21,717 --> 00:00:23,066
It carries on without you.
10
00:00:23,458 --> 00:00:25,155
Alexander,
what're you doing up here?
11
00:00:26,026 --> 00:00:26,895
New assignment.
12
00:00:26,896 --> 00:00:28,202
Claymore.
13
00:00:28,811 --> 00:00:30,246
We need
to infiltrate his life.
14
00:00:30,247 --> 00:00:31,509
Who am I?
15
00:00:31,857 --> 00:00:32,901
You're Michelle.
16
00:00:32,902 --> 00:00:35,034
- I'm Alexander.
- Natalie.
17
00:00:35,035 --> 00:00:37,210
I wasn't really supposed
to give you my real name, so.
18
00:00:37,211 --> 00:00:38,602
It's between us.
19
00:00:38,603 --> 00:00:40,256
We know nothing
about who did this.
20
00:00:40,257 --> 00:00:42,302
But we know one thing
that they don't.
21
00:00:42,303 --> 00:00:43,520
We found the hack.
22
00:00:43,521 --> 00:00:45,305
That's how
we're gonna catch them.
23
00:00:45,306 --> 00:00:46,915
They have to check
his feed somehow,
24
00:00:46,916 --> 00:00:48,177
see that we haven't
found the hack.
25
00:00:48,178 --> 00:00:49,526
If it appears
to be clean,
26
00:00:49,527 --> 00:00:51,573
well, they resume operation,
and, if not,
27
00:00:53,227 --> 00:00:54,184
they kill him.
28
00:00:55,838 --> 00:00:57,143
How's the head, Clarissa?
29
00:00:57,144 --> 00:00:58,579
We know you're CIA.
30
00:00:58,580 --> 00:00:59,884
You're gonna tell me
everything you know
31
00:00:59,885 --> 00:01:01,495
about the person
who hired you.
32
00:01:01,496 --> 00:01:03,062
A man with a cane
33
00:01:03,063 --> 00:01:05,673
threatened to expose her
if she didn't work for him.
34
00:01:05,674 --> 00:01:08,980
This young man is the nephew
I've told you so much about.
35
00:01:08,981 --> 00:01:10,070
Come, join us for a drink.
36
00:01:51,241 --> 00:01:52,198
woman: Get up!
37
00:02:07,997 --> 00:02:10,608
I don't know who you are,
but you're trespassing!
38
00:02:11,609 --> 00:02:13,394
I was admiring the flowers.
39
00:02:14,090 --> 00:02:15,135
Did you plant them?
40
00:02:15,526 --> 00:02:18,181
My husband will be here
any minute!
41
00:02:20,879 --> 00:02:23,839
Can I wait inside with you
until he comes?
42
00:02:25,797 --> 00:02:27,582
If you don't mind company.
43
00:02:39,289 --> 00:02:42,900
♪ In your eyes ♪
44
00:02:42,901 --> 00:02:46,469
♪ So true ♪
45
00:02:46,470 --> 00:02:48,602
- Careful with that.
- Oh, it's not loaded.
46
00:02:48,603 --> 00:02:52,693
♪ Let me call you ♪
♪ "Sweetheart" ♪
47
00:02:52,694 --> 00:02:58,351
♪ I'm in love with you ♪
48
00:03:06,795 --> 00:03:08,971
Biscuit with your tea, Kate?
49
00:03:09,189 --> 00:03:11,278
I wouldn't turn down
a biscuit.
50
00:03:50,404 --> 00:03:51,579
There you are.
51
00:03:52,275 --> 00:03:53,407
Where've you been?
52
00:04:00,631 --> 00:04:01,676
Mm...
53
00:04:11,729 --> 00:04:13,904
Why is that thing there?
54
00:04:13,905 --> 00:04:15,863
That's nothing
to worry about.
55
00:04:15,864 --> 00:04:18,387
Not in the house.
I don't like it in the house.
56
00:04:18,388 --> 00:04:19,910
It's okay.
57
00:04:19,911 --> 00:04:21,085
No, I don't want it
in the house.
58
00:04:21,086 --> 00:04:22,043
- Kate.
- I don't want it in the house.
59
00:04:22,044 --> 00:04:23,263
- Kate!
- No.
60
00:06:22,077 --> 00:06:23,121
Okay.
61
00:06:23,383 --> 00:06:25,253
Me, there.
Operations, there.
62
00:06:25,254 --> 00:06:26,255
And that one?
63
00:06:26,821 --> 00:06:28,257
In case
Director Moira joins.
64
00:06:29,780 --> 00:06:31,695
- You think he might?
- I think he might.
65
00:06:35,525 --> 00:06:36,700
Can I have
the room, please?
66
00:06:41,183 --> 00:06:43,228
You found something
on Hale, didn't you?
67
00:06:45,927 --> 00:06:47,449
Osiris is on the move.
68
00:06:47,450 --> 00:06:49,626
Okay, notify Shadowboxer.
69
00:06:50,671 --> 00:06:52,107
We've updated the book.
70
00:07:17,393 --> 00:07:19,830
- Hey.
- Well, hello.
71
00:07:25,009 --> 00:07:26,576
Ready?
- Yeah.
72
00:07:27,490 --> 00:07:29,710
My turn.
Dream vacation.
73
00:07:30,667 --> 00:07:31,842
No thinking.
74
00:07:32,452 --> 00:07:34,453
Everest. Solo.
75
00:07:34,454 --> 00:07:36,411
No supplemental oxygen.
You?
76
00:07:36,412 --> 00:07:37,631
Greek Isles.
77
00:07:38,196 --> 00:07:40,284
Read lots of books...
- Mm.
78
00:07:40,285 --> 00:07:41,677
...play in the sand.
79
00:07:41,678 --> 00:07:44,027
They're cute together.
80
00:07:44,028 --> 00:07:46,160
...die and be reborn.
81
00:07:47,292 --> 00:07:48,424
Shut up.
- Wow.
82
00:07:49,033 --> 00:07:51,993
- Your question.
- Okay, uh--
83
00:07:52,472 --> 00:07:54,691
Where do you go
to feel centered?
84
00:07:55,562 --> 00:07:57,694
No thinking.
85
00:08:00,828 --> 00:08:02,220
Uh, cemeteries.
86
00:08:03,483 --> 00:08:05,702
Cemeteries.
- That's not bad.
87
00:08:07,356 --> 00:08:09,010
You wanna...
talk about that?
88
00:08:09,401 --> 00:08:11,012
No.
89
00:08:11,621 --> 00:08:13,057
I'll just...
90
00:08:13,754 --> 00:08:16,713
fix this...
a little bit.
91
00:08:19,020 --> 00:08:20,064
There.
92
00:08:21,631 --> 00:08:22,850
Come on.
93
00:08:24,329 --> 00:08:25,504
Ops tech:
They're heading underground.
94
00:08:25,505 --> 00:08:28,855
Going dark.
Shadowboxer has him.
95
00:08:28,856 --> 00:08:30,900
They're very clumsy animals.
96
00:08:30,901 --> 00:08:33,642
They are. That’s why
I think they’re not real.
97
00:08:33,643 --> 00:08:35,209
There's a lot of
weight to them.
98
00:08:35,210 --> 00:08:36,123
- They are.
- But I think
99
00:08:36,124 --> 00:08:36,906
they're real animals.
100
00:08:38,518 --> 00:08:40,040
man [over PA]:
This train is being held
101
00:08:40,041 --> 00:08:41,694
due to
a technical malfunction.
102
00:08:41,695 --> 00:08:43,826
Service will resume shortly.
103
00:08:46,134 --> 00:08:47,744
Clear.
104
00:08:52,575 --> 00:08:53,532
You good?
105
00:08:53,533 --> 00:08:55,229
Uh, yeah. You?
106
00:08:55,230 --> 00:08:56,448
Yeah.
107
00:08:59,408 --> 00:09:00,801
So, you're stickin' around
for a minute.
108
00:09:01,715 --> 00:09:04,239
They want me to continue
to play the girlfriend.
109
00:09:05,414 --> 00:09:07,764
Be too suspicious
if I disappeared quickly.
110
00:09:10,201 --> 00:09:12,073
Or you're just
keeping an eye on me.
111
00:09:13,117 --> 00:09:14,074
And worst-case scenario,
112
00:09:14,075 --> 00:09:15,642
if I start to get out of line,
113
00:09:16,294 --> 00:09:17,469
you take me out.
114
00:09:26,478 --> 00:09:28,045
Booh...
115
00:09:31,048 --> 00:09:33,397
man [over PA]: This train
is resuming normal operations.
116
00:09:33,398 --> 00:09:34,703
Mm, that was fast
117
00:09:34,704 --> 00:09:35,574
man [over PA]: Thank you
for your patience.
118
00:09:35,575 --> 00:09:37,141
Lucky us.
119
00:09:42,582 --> 00:09:44,758
Three current operations.
120
00:09:55,203 --> 00:09:56,596
Slovakia.
121
00:09:57,814 --> 00:09:59,380
You're trying
to rule out the Chinese.
122
00:09:59,381 --> 00:10:00,424
I'd like to discover
123
00:10:00,425 --> 00:10:02,427
what allegiances
our enemy holds.
124
00:10:12,350 --> 00:10:13,874
Are you certain about this?
125
00:10:16,311 --> 00:10:17,921
Would that matter?
126
00:10:46,080 --> 00:10:47,168
Good morning.
127
00:10:48,909 --> 00:10:50,040
Hale.
128
00:10:50,606 --> 00:10:51,780
Haven't seen you
here before, sir.
129
00:10:51,781 --> 00:10:52,912
I can't always
run this place
130
00:10:52,913 --> 00:10:54,479
from my cage,
now can I?
131
00:10:56,656 --> 00:10:57,743
Hello, sir.
132
00:10:57,744 --> 00:10:59,614
Edmund Cobb.
Poseidon Intelligence.
133
00:10:59,615 --> 00:11:00,963
It is an honor.
134
00:11:00,964 --> 00:11:03,314
Eliza Amin.
Poseidon Operations.
135
00:11:04,576 --> 00:11:06,490
This is Hale.
Claymore Operations.
136
00:11:06,491 --> 00:11:07,970
Yes, we've worked
together before.
137
00:11:07,971 --> 00:11:09,450
Good.
You'll be doing it again.
138
00:11:09,451 --> 00:11:11,670
I'm giving Claymore oversight
on Poseidon.
139
00:11:11,671 --> 00:11:13,281
Effective immediately.
140
00:11:17,415 --> 00:11:19,678
And your reasoning
for that, sir?
141
00:11:19,679 --> 00:11:22,550
There's some overlap
with Claymore's source, Mosaic.
142
00:11:22,551 --> 00:11:25,685
Just a precaution to make sure
we don't put anything at risk.
143
00:11:28,731 --> 00:11:30,558
Secure briefing
in thirty, Hale?
144
00:11:30,559 --> 00:11:31,691
Sir.
145
00:11:38,915 --> 00:11:40,873
You're asking me
to see real intel.
146
00:11:40,874 --> 00:11:43,789
Classified intel. Why?
147
00:11:43,790 --> 00:11:46,227
Because we want
our enemy to see it, too.
148
00:11:48,708 --> 00:11:50,143
You're sacrificing Poseidon.
149
00:11:50,144 --> 00:11:52,319
If our operation
in the bookstore succeeded,
150
00:11:52,320 --> 00:11:54,277
then we have convinced
whoever did this
151
00:11:54,278 --> 00:11:57,238
that we didn't find the hack.
That was defense.
152
00:11:57,760 --> 00:11:59,327
Now we start the hunt.
153
00:11:59,588 --> 00:12:02,722
But if we stop giving them
valuable intel, they'll notice.
154
00:12:04,375 --> 00:12:06,726
We need to sacrifice
something real.
155
00:12:08,379 --> 00:12:11,338
Because, ultimately,
this is a blue dye test.
156
00:12:11,339 --> 00:12:12,818
We leak intel,
157
00:12:12,819 --> 00:12:14,863
we follow that intel
where it goes,
158
00:12:14,864 --> 00:12:17,171
it leads us
to whoever did this to you.
159
00:12:19,042 --> 00:12:20,914
How many people
will die as a result?
160
00:12:21,610 --> 00:12:23,830
There are a range of outcomes
we're willing to accept.
161
00:12:24,744 --> 00:12:27,920
- Meaning, you don't know.
- People have already died.
162
00:12:27,921 --> 00:12:29,704
How many more people
will die
163
00:12:29,705 --> 00:12:32,925
if we don't figure out
who hacked you?
164
00:12:32,926 --> 00:12:36,537
There could be others like you.
Walking security breaches.
165
00:12:36,538 --> 00:12:39,759
Who are they gonna get killed
if we don't stop this?
166
00:12:52,336 --> 00:12:54,251
Are you sure
this is gonna work?
167
00:12:55,513 --> 00:12:56,906
Absolutely.
168
00:12:59,691 --> 00:13:01,389
Absolutely sure, huh?
169
00:13:03,608 --> 00:13:05,785
- Sixty-forty.
- This'll be hard for him.
170
00:13:06,873 --> 00:13:09,309
- He's killed plenty of people.
- Not on his own side.
171
00:13:09,310 --> 00:13:10,484
This is betraying
the kind of people
172
00:13:10,485 --> 00:13:11,703
he used to serve with.
173
00:13:12,313 --> 00:13:13,661
And if he resists
going through with it,
174
00:13:13,662 --> 00:13:14,705
the people
seeing through his eyes
175
00:13:14,706 --> 00:13:15,576
are gonna see that, too.
176
00:13:15,577 --> 00:13:16,707
So, figure out a way
177
00:13:16,708 --> 00:13:18,101
to make sure
he goes through with it.
178
00:13:20,234 --> 00:13:21,452
Please.
179
00:13:53,745 --> 00:13:55,443
This is Hugo Klovach.
180
00:13:55,835 --> 00:13:58,271
A Slovakian politician
in the opposition party
181
00:13:58,272 --> 00:13:59,359
who has been highly critical
182
00:13:59,360 --> 00:14:00,795
of the current
autocratic regime.
183
00:14:00,796 --> 00:14:03,711
Recently, his financier,
Ilana Lexmann,
184
00:14:03,712 --> 00:14:05,931
signaled to the White House
his intentions of entering
185
00:14:05,932 --> 00:14:07,847
the upcoming Slovakian
presidential election.
186
00:14:09,109 --> 00:14:11,937
Hugo Klovach is sympathetic
to US interests in the region.
187
00:14:11,938 --> 00:14:14,941
So, it's important to us
for him to win.
188
00:14:19,510 --> 00:14:20,859
Through a source
at Langley,
189
00:14:20,860 --> 00:14:22,904
we've learning about
a CIA operation
190
00:14:22,905 --> 00:14:25,951
to bring Klovach back
into Slovakia for the election.
191
00:14:25,952 --> 00:14:27,953
The current CIA plan
is to infill him
192
00:14:27,954 --> 00:14:29,650
into a safe house
three days from now.
193
00:14:29,651 --> 00:14:32,959
Poseidon's goal
is to monitor the CIA mission.
194
00:14:33,698 --> 00:14:35,351
And provide support
if it appears
195
00:14:35,352 --> 00:14:38,094
that the operation
is compromised in any way.
196
00:14:39,400 --> 00:14:41,618
We'll be tracking all movement
and communication,
197
00:14:41,619 --> 00:14:42,924
and Amin has already placed
198
00:14:42,925 --> 00:14:44,273
a back-up Orphanage
strike team in-country
199
00:14:44,274 --> 00:14:46,232
in case we need to step in.
200
00:14:46,233 --> 00:14:47,929
The CIA doesn't know
we're watching.
201
00:14:47,930 --> 00:14:49,539
We've embedded
one of our operatives
202
00:14:49,540 --> 00:14:51,367
in the CIA strike team.
203
00:14:51,368 --> 00:14:53,065
He'll be our eyes
on the ground
204
00:14:53,066 --> 00:14:55,068
for Klovach's arrival
into the country.
205
00:14:55,807 --> 00:14:57,461
The arrival is the key.
206
00:14:57,984 --> 00:14:59,985
If the existing regime
is gonna make a move,
207
00:14:59,986 --> 00:15:01,378
that's when they'll do it.
208
00:15:01,770 --> 00:15:03,727
We'll be getting
operational details tomorrow.
209
00:15:03,728 --> 00:15:05,774
Location, time, etcetera.
210
00:15:06,731 --> 00:15:08,385
And then--
211
00:15:11,475 --> 00:15:14,478
Then you'll know everything.
Thank you, sir.
212
00:15:15,044 --> 00:15:16,306
All right, thank you.
213
00:15:54,431 --> 00:15:55,867
He missed his turn.
214
00:15:58,392 --> 00:15:59,828
He's not going home.
215
00:16:02,135 --> 00:16:02,961
How do you know that?
216
00:16:02,962 --> 00:16:04,398
He's just walking.
217
00:16:06,617 --> 00:16:07,791
He didn't realize
he was agreeing
218
00:16:07,792 --> 00:16:09,316
to help set up an ambush.
219
00:16:10,795 --> 00:16:11,971
He's processing that.
220
00:16:12,580 --> 00:16:14,582
How long will that take,
you think?
221
00:16:35,037 --> 00:16:36,996
This is a problem, Parker.
222
00:17:18,037 --> 00:17:19,428
I'm not sure
why you're here.
223
00:17:19,429 --> 00:17:21,779
My staff says
they gave you my answer.
224
00:17:22,563 --> 00:17:25,740
Yes, ma'am. My request for
an internal review was denied.
225
00:17:26,132 --> 00:17:27,959
About three minutes
after I filed it.
226
00:17:28,482 --> 00:17:29,960
Fast work.
227
00:17:29,961 --> 00:17:31,397
Alexander Hale's
already cleared
228
00:17:31,398 --> 00:17:33,617
an internal review.
- And that was a mistake.
229
00:17:36,707 --> 00:17:38,404
Poseidon
is an important operation
230
00:17:38,405 --> 00:17:40,754
for our country
and our European allies.
231
00:17:40,755 --> 00:17:43,627
Alexander Hale presents
an elevated risk.
232
00:17:44,454 --> 00:17:47,109
I'd like you to read this
and see why.
233
00:17:52,941 --> 00:17:55,334
He was tied to the three Assets
we lost in North Korea.
234
00:17:55,335 --> 00:17:57,640
And then he just happened
to point us in the direction
235
00:17:57,641 --> 00:17:59,033
of the evidence
that exonerated himself.
236
00:17:59,034 --> 00:18:01,470
Evidence that I cannot
independently verify.
237
00:18:01,471 --> 00:18:03,037
I've obtained
his State Department file.
238
00:18:03,038 --> 00:18:05,474
Three years ago, he failed
a loyalty test in Belarus
239
00:18:05,475 --> 00:18:09,391
where he defied a direct order
to prioritize American lives.
240
00:18:09,392 --> 00:18:11,177
How did you get
his personnel file?
241
00:18:12,439 --> 00:18:13,875
Ma'am, you know
I can't tell you that.
242
00:18:15,006 --> 00:18:16,920
Cobb, one of these days
243
00:18:16,921 --> 00:18:18,618
you're gonna let me
give you a job.
244
00:18:18,619 --> 00:18:21,317
Actually, I'm just hoping
you'll start doing yours.
245
00:18:24,407 --> 00:18:26,713
Which part of that speech
were you under the impression
246
00:18:26,714 --> 00:18:28,150
we didn't already know?
247
00:18:31,197 --> 00:18:33,285
When we made
our decision about him,
248
00:18:33,286 --> 00:18:35,591
we had more information
than you will ever have.
249
00:18:35,592 --> 00:18:37,115
He's cleared.
250
00:18:37,116 --> 00:18:39,291
And let me save us both
some time in the future.
251
00:18:39,292 --> 00:18:43,296
Anyone in Claymore is
off-limits to internal review.
252
00:18:47,343 --> 00:18:48,997
On whose authority?
253
00:18:50,129 --> 00:18:52,782
The fact that you're still
asking me questions
254
00:18:52,783 --> 00:18:56,046
and not nodding mutely
tells me you don't understand
255
00:18:56,047 --> 00:18:58,615
how much
you are pissing me off.
256
00:18:59,355 --> 00:19:00,922
Drop it.
257
00:19:01,227 --> 00:19:04,490
And prove against all odds
that you do actually understand
258
00:19:04,491 --> 00:19:07,972
the importance
of the chain of command.
259
00:19:25,947 --> 00:19:27,992
Remember when you
asked me before
260
00:19:28,950 --> 00:19:32,693
if I was the only one
with concerns
261
00:19:34,085 --> 00:19:35,435
about certain personnel?
262
00:19:37,088 --> 00:19:38,916
I think I'm the only one.
263
00:19:49,666 --> 00:19:51,190
What do I do next, Henry?
264
00:19:54,236 --> 00:19:55,106
Nothing.
265
00:19:55,585 --> 00:19:56,759
Mm, better not to draw
266
00:19:56,760 --> 00:19:58,326
too much attention
at this point.
267
00:19:58,327 --> 00:19:59,893
Are you saying
I should just let it go?
268
00:19:59,894 --> 00:20:02,635
I'm not your boss, Edmund.
I'm your uncle.
269
00:20:02,636 --> 00:20:04,463
I can't tell you
to do anything.
270
00:20:04,464 --> 00:20:07,117
But I advise you
to file it away for now.
271
00:20:07,118 --> 00:20:09,555
If you're right, everything
will become clear eventually,
272
00:20:09,556 --> 00:20:10,773
and if you're not,
273
00:20:10,774 --> 00:20:13,037
you haven't risked
your reputation.
274
00:20:23,222 --> 00:20:26,442
I can always help you
to take it across the street.
275
00:20:28,488 --> 00:20:30,533
You're saying going outside
The Orphanage?
276
00:20:33,101 --> 00:20:36,103
Not now,
but when the time is right.
277
00:20:36,104 --> 00:20:38,498
What if
something bad happens?
278
00:20:39,412 --> 00:20:41,501
While I'm waiting?
279
00:20:46,549 --> 00:20:48,550
Most of this life
we've chosen
280
00:20:48,551 --> 00:20:51,467
is about figuring out
what you can live with.
281
00:20:53,556 --> 00:20:55,297
And then finding a way
282
00:20:56,255 --> 00:20:57,647
to live with that.
283
00:21:03,305 --> 00:21:04,479
Don't be surprised
284
00:21:04,480 --> 00:21:05,741
if he's closed off
and hard to read.
285
00:21:05,742 --> 00:21:07,395
He was a sniper, Parker.
286
00:21:07,396 --> 00:21:08,832
He's always hard to read.
287
00:21:09,920 --> 00:21:12,183
Yes? No?
- Mm.
288
00:21:13,054 --> 00:21:14,403
But he knows
that you're Orphanage,
289
00:21:14,882 --> 00:21:16,230
and we know
that he has doubts
290
00:21:16,231 --> 00:21:17,667
about what
we're asking him to do.
291
00:21:18,320 --> 00:21:19,843
So, he's gonna
hide that from you.
292
00:21:23,847 --> 00:21:25,545
It's trying too hard.
- Yeah.
293
00:21:27,155 --> 00:21:29,287
You got to be
a safe place for him.
294
00:21:29,288 --> 00:21:30,853
He has to trust you.
295
00:21:30,854 --> 00:21:33,073
Because you don't
trust him yet.
296
00:21:33,074 --> 00:21:34,988
Because he's still
an unknown.
297
00:21:34,989 --> 00:21:36,947
And we have to be able
to manage him.
298
00:21:38,732 --> 00:21:40,429
Yeah. That one.
299
00:21:42,388 --> 00:21:44,127
By the way, good job
with that cemetery answer.
300
00:21:44,128 --> 00:21:45,347
It was nice.
301
00:21:46,000 --> 00:21:48,872
- Felt like Michelle.
- I'll update the book.
302
00:21:51,005 --> 00:21:52,354
How are you
dealing with it?
303
00:21:52,833 --> 00:21:53,921
With what?
304
00:21:55,792 --> 00:21:57,533
You've never killed
anyone before.
305
00:22:00,319 --> 00:22:02,755
I'm not responsible
for what's about to happen.
306
00:22:02,756 --> 00:22:05,498
Good. That's what you
have to keep telling yourself.
307
00:22:22,906 --> 00:22:25,212
We're monitoring phones,
chat groups,
308
00:22:25,213 --> 00:22:27,519
and military communiques
in Slovakia.
309
00:22:27,520 --> 00:22:28,694
If our enemy leaks
310
00:22:28,695 --> 00:22:30,260
to the current
Slovakian administration
311
00:22:30,261 --> 00:22:32,785
the travel details
of Klovach's secret return,
312
00:22:32,786 --> 00:22:34,264
we'll know about it.
313
00:22:34,265 --> 00:22:36,223
And we'll have a damn good idea
where it came from.
314
00:22:36,224 --> 00:22:38,094
- Thank you.
- Yeah,
315
00:22:38,095 --> 00:22:39,792
that's actually not why
I'm here, dear.
316
00:22:39,793 --> 00:22:43,187
We've been tracking the signal
from Alexander for weeks now.
317
00:22:44,319 --> 00:22:46,494
The pattern's
never the same.
318
00:22:46,495 --> 00:22:48,410
Alternating
between satellites.
319
00:22:49,063 --> 00:22:51,500
But you see this...
right there?
320
00:22:52,545 --> 00:22:53,981
The signal splits.
321
00:22:54,677 --> 00:22:57,244
One is hazier,
more heavily encrypted.
322
00:22:57,245 --> 00:22:58,550
And one is cleaner.
323
00:22:58,551 --> 00:23:00,029
And what do you think
that means?
324
00:23:00,030 --> 00:23:01,901
Well, it-- it--
it could be a signal bleed
325
00:23:01,902 --> 00:23:03,643
or it's going
to two different places.
326
00:23:05,471 --> 00:23:08,037
Is that something we knew
this technology could do?
327
00:23:08,038 --> 00:23:09,343
No.
328
00:23:09,344 --> 00:23:11,432
But then again,
none of the previous trials
329
00:23:11,433 --> 00:23:13,652
had a signal this strong
or consistent.
330
00:23:13,653 --> 00:23:14,957
So, inside Alexander
331
00:23:14,958 --> 00:23:17,395
is a new version
of the Cassandra tech.
332
00:23:17,396 --> 00:23:18,832
Modified somehow.
333
00:23:20,442 --> 00:23:21,791
- Wonderful.
- I-- I'm working on it.
334
00:23:22,183 --> 00:23:24,925
In my hovel.
Far, far away.
335
00:23:34,891 --> 00:23:36,152
Better news, please?
336
00:23:36,153 --> 00:23:38,807
His friends, family,
old military buddies,
337
00:23:38,808 --> 00:23:40,853
they're all clean.
They didn't hack him.
338
00:23:40,854 --> 00:23:41,941
Victor Simonek?
339
00:23:41,942 --> 00:23:43,769
Fifty-year career
in intelligence.
340
00:23:43,770 --> 00:23:46,206
Patriot.
Invested his money wisely.
341
00:23:46,207 --> 00:23:47,163
No vices.
342
00:23:47,164 --> 00:23:48,730
Is he capable of this?
343
00:23:48,731 --> 00:23:50,646
Anyone is capable
of anything.
344
00:23:50,994 --> 00:23:52,952
What he's missing
is a motive.
345
00:23:52,953 --> 00:23:56,172
He genuinely cares
for Alexander.
346
00:23:56,173 --> 00:23:57,739
And the ex-fiancee...
347
00:23:57,740 --> 00:23:59,698
Doctor Rachel Kasperian?
348
00:23:59,699 --> 00:24:01,526
We've been following her
around the clock.
349
00:24:01,527 --> 00:24:03,353
Remy's handling surveillance.
350
00:24:03,354 --> 00:24:06,445
Monitoring her phones, routers.
She's clean so far.
351
00:24:06,923 --> 00:24:09,535
The ex-fiancee might not've
known what was in the pills,
352
00:24:10,536 --> 00:24:12,145
but I'm not ready
to clear her yet.
353
00:24:12,146 --> 00:24:13,321
Why?
354
00:24:14,322 --> 00:24:15,497
Call it a feeling.
355
00:24:18,587 --> 00:24:20,023
And we're out of eggs.
356
00:24:21,938 --> 00:24:23,636
It's your turn
to get groceries.
357
00:24:24,071 --> 00:24:26,073
It most certainly is not.
358
00:24:29,163 --> 00:24:31,469
Removing Cobb
would've seemed suspicious,
359
00:24:31,470 --> 00:24:32,644
but I handled it.
360
00:24:32,645 --> 00:24:34,341
He shouldn't be
a problem anymore.
361
00:24:34,342 --> 00:24:37,171
Now Alexander just
has to go through with it.
362
00:24:49,270 --> 00:24:50,575
Doctor Kasperian?
363
00:25:18,908 --> 00:25:21,171
Sorry, are you new?
Where's John?
364
00:25:21,781 --> 00:25:23,609
Oh, he's sick.
365
00:25:24,958 --> 00:25:26,524
I usually work
the first floor.
366
00:25:26,525 --> 00:25:27,830
It's a little nicer up here.
367
00:25:29,919 --> 00:25:31,704
Nice office.
- Thank you.
368
00:25:36,273 --> 00:25:37,536
- Thanks.
- Yeah.
369
00:26:14,050 --> 00:26:15,748
Alexander! Over here!
370
00:26:16,444 --> 00:26:17,923
Let him through, please!
371
00:26:17,924 --> 00:26:19,881
That's my son!
He's a veteran.
372
00:26:19,882 --> 00:26:21,231
Hey, Mom. Hi.
373
00:26:22,058 --> 00:26:23,494
Oh...
374
00:26:24,321 --> 00:26:26,366
Ah, you've lost weight.
375
00:26:26,367 --> 00:26:27,933
Look at you,
you're all skin and bones!
376
00:26:27,934 --> 00:26:29,195
- Mom, I'm fine.
- Why aren't you feeding him?
377
00:26:29,196 --> 00:26:30,936
Because I can't cook
like you can.
378
00:26:30,937 --> 00:26:32,025
Hey.
- Hey, man.
379
00:26:32,416 --> 00:26:34,200
Thanks for being here.
- Yeah, yeah.
380
00:26:34,201 --> 00:26:35,157
Where's Dad?
Oh.
381
00:26:35,158 --> 00:26:36,594
Uh, Preston!
There.
382
00:26:36,595 --> 00:26:38,334
Preston! Preston!
383
00:26:38,335 --> 00:26:39,335
Hey!
Hey, go join him.
384
00:26:39,336 --> 00:26:40,728
He would love that.
385
00:26:40,729 --> 00:26:42,469
Nah, not today.
386
00:26:42,470 --> 00:26:44,558
Um, I'm gonna go get some water.
Do you want anything?
387
00:26:44,559 --> 00:26:45,603
Well, your father wants
388
00:26:45,604 --> 00:26:47,474
a fried Snickers
and a funnel cake.
389
00:26:47,475 --> 00:26:48,997
It's not a state fair, Mom.
390
00:26:48,998 --> 00:26:50,173
Tell him that.
391
00:26:54,961 --> 00:26:56,570
Here you go.
That'll be three minutes
392
00:26:56,571 --> 00:26:58,312
on that funnel cake.
- Thanks.
393
00:27:07,626 --> 00:27:09,278
- You're like a real soldier now!
- I am! I am!
394
00:27:12,718 --> 00:27:13,719
man: Why aren't ya out there?
395
00:27:14,676 --> 00:27:16,112
Me? Oh, no.
396
00:27:17,200 --> 00:27:19,680
I've done enough marching
for a lifetime.
397
00:27:19,681 --> 00:27:21,857
- I'm Roger.
- Alexander. Hey.
398
00:27:22,466 --> 00:27:23,815
- Army?
- Yeah, you?
399
00:27:23,816 --> 00:27:25,425
Uh, not me. My son.
400
00:27:25,426 --> 00:27:27,558
He was Marines.
Fifth Battalion.
401
00:27:28,516 --> 00:27:31,344
Kevin Mathison? I don't guess
you crossed paths.
402
00:27:31,345 --> 00:27:32,476
I don't think we did, no.
403
00:27:33,086 --> 00:27:34,130
Is he in the parade?
404
00:27:35,654 --> 00:27:36,871
He died in combat.
405
00:27:36,872 --> 00:27:38,047
Oh.
406
00:27:38,831 --> 00:27:40,963
I'm so sorry to hear that.
- Thank you.
407
00:27:44,053 --> 00:27:45,707
It, uh--
It took a while,
408
00:27:46,316 --> 00:27:47,535
but I'm not sorry.
409
00:27:48,405 --> 00:27:50,668
I mean, we all lose people,
you know?
410
00:27:50,669 --> 00:27:53,019
How many get to know
it was for a good reason?
411
00:27:54,673 --> 00:27:56,544
That's what
makes the difference.
412
00:27:57,545 --> 00:28:00,548
My son's death
had a purpose.
413
00:28:06,685 --> 00:28:08,077
Thank you for your service.
414
00:28:09,905 --> 00:28:11,211
Thank you for your son's.
415
00:28:28,402 --> 00:28:30,056
Oh, hi!
416
00:28:31,231 --> 00:28:32,667
Oh, Preston!
417
00:28:39,282 --> 00:28:40,457
Oh...
418
00:29:48,134 --> 00:29:50,179
Looks like
your speech worked.
419
00:30:01,234 --> 00:30:02,801
Can you incinerate
this, please?
420
00:30:23,169 --> 00:30:25,213
Oh, we intercepted
a communication
421
00:30:25,214 --> 00:30:26,650
sent between Klovach's people.
422
00:30:27,129 --> 00:30:29,478
If that's credible,
they're moving up the mission
423
00:30:29,479 --> 00:30:31,220
and changing the location
at the last minute.
424
00:30:36,051 --> 00:30:37,530
This source
is unreliable at best.
425
00:30:37,531 --> 00:30:39,054
I'd grade it
"lowest confidence."
426
00:30:39,881 --> 00:30:41,751
If we're wrong
about that...
427
00:30:41,752 --> 00:30:42,796
we could miss
the entire operation.
428
00:30:42,797 --> 00:30:43,885
It's my call.
429
00:30:44,886 --> 00:30:47,019
Bury it. Please.
430
00:30:50,892 --> 00:30:52,197
Oh.
431
00:30:52,198 --> 00:30:53,285
Here's the five-sixty-eights
you asked for.
432
00:30:53,286 --> 00:30:54,677
Do you have
the diplomatic cables?
433
00:30:54,678 --> 00:30:56,201
- I have summaries.
- They'll want the full cables.
434
00:30:56,202 --> 00:30:58,725
I'll pull those
once I get back to my office.
435
00:30:58,726 --> 00:30:59,857
What's that?
436
00:30:59,858 --> 00:31:02,207
Raw intel.
Lowest confidence.
437
00:31:02,208 --> 00:31:03,774
I'll get you those cables.
438
00:31:06,821 --> 00:31:08,300
It came out
of Poseidon.
439
00:31:08,301 --> 00:31:09,302
They tried to bury it.
440
00:31:09,911 --> 00:31:11,390
How'd you get it from them?
441
00:31:11,391 --> 00:31:13,174
Oh, I cloned their printer
when we got oversight
442
00:31:13,175 --> 00:31:15,525
so we'd get our own copy
of whatever they print.
443
00:31:18,615 --> 00:31:20,966
What? I just thought
it might come in handy.
444
00:31:22,924 --> 00:31:24,882
Fair enough.
445
00:31:24,883 --> 00:31:27,233
Okay. How do we fix this?
446
00:31:28,495 --> 00:31:29,974
Whoever's watching
through Alexander
447
00:31:29,975 --> 00:31:32,106
needs to see the details
hours in advance
448
00:31:32,107 --> 00:31:34,935
or they won't be able to tell
the Slovakian regime in time.
449
00:31:34,936 --> 00:31:36,155
Then there's no ambush.
450
00:31:36,546 --> 00:31:38,634
We need to get
the new time and location,
451
00:31:38,635 --> 00:31:40,245
and Alexander
needs to see it.
452
00:31:40,246 --> 00:31:43,074
And quickly.
The new safehouse location
453
00:31:43,075 --> 00:31:45,119
we'll get from a friend
in Langley who can help.
454
00:31:45,120 --> 00:31:47,426
We'll figure out a way
to have Alexander
455
00:31:47,427 --> 00:31:48,906
get the new travel itinerary.
456
00:31:48,907 --> 00:31:50,691
We can't give him time
to question.
457
00:31:53,999 --> 00:31:55,956
We need to make him
think about the how
458
00:31:55,957 --> 00:31:58,133
so he doesn't stop
to think about the why.
459
00:32:02,790 --> 00:32:04,225
It's a chance
to prove himself to us
460
00:32:04,226 --> 00:32:05,748
in the field.
We just say that--
461
00:32:05,749 --> 00:32:07,620
Klovach's people fucked us.
462
00:32:07,621 --> 00:32:09,013
They're changing the plan
at the last minute.
463
00:32:09,014 --> 00:32:11,625
And we can't do our job
if we're in the dark.
464
00:32:12,321 --> 00:32:13,713
We need to know now
465
00:32:13,714 --> 00:32:15,193
or we could be losing
our window.
466
00:32:15,194 --> 00:32:17,979
You haven't done
any field work for us yet.
467
00:32:18,414 --> 00:32:20,895
But I have a feeling
you can handle this.
468
00:32:23,942 --> 00:32:25,378
What do you need me to do?
469
00:32:26,988 --> 00:32:29,120
Ilana Lexmann
is the power broker
470
00:32:29,121 --> 00:32:31,035
behind Klovach's candidacy.
471
00:32:31,036 --> 00:32:33,951
She's stateside,
consolidating support.
472
00:32:33,952 --> 00:32:35,561
She's scheduled
to appear this afternoon
473
00:32:35,562 --> 00:32:37,651
at a fundraiser
in Georgetown.
474
00:32:42,090 --> 00:32:44,091
Hi. Am I too late to join?
475
00:32:44,092 --> 00:32:46,180
Unfortunately,
the event is closed.
476
00:32:46,181 --> 00:32:47,616
That's a shame.
477
00:32:47,617 --> 00:32:51,099
I was looking to make
a, uh, sizeable donation.
478
00:32:53,493 --> 00:32:55,407
We had a wire on her
until two days ago
479
00:32:55,408 --> 00:32:56,843
when she switched her phone.
480
00:32:56,844 --> 00:32:58,149
Now, we're betting
that she is the one
481
00:32:58,150 --> 00:32:59,846
that switched the plan
for Klovach's arrival.
482
00:32:59,847 --> 00:33:02,066
It's a protective move.
It's what I would do.
483
00:33:02,067 --> 00:33:04,242
So now we need two things.
484
00:33:04,243 --> 00:33:06,157
The first
is the safehouse location,
485
00:33:06,158 --> 00:33:08,073
which we'll get
from another source.
486
00:33:09,117 --> 00:33:10,553
It's time to pay
a debt, Clarissa.
487
00:33:11,163 --> 00:33:13,512
And the second
is when it's happening.
488
00:33:13,513 --> 00:33:14,904
That's where you come in.
489
00:33:14,905 --> 00:33:16,471
There's a reason why
she switched that phone.
490
00:33:16,472 --> 00:33:18,734
It has to be part
of the intel chain.
491
00:33:18,735 --> 00:33:19,998
We need to get to it.
492
00:33:21,869 --> 00:33:23,349
Her phone will be locked.
493
00:33:23,827 --> 00:33:25,916
We won't have enough time
to break the encryption.
494
00:33:27,483 --> 00:33:29,746
There's one thing you can do
with a locked phone.
495
00:33:42,977 --> 00:33:44,978
9-1-1, what's the nature
of your emergency?
496
00:33:44,979 --> 00:33:47,155
- Got it.
- Working.
497
00:33:47,547 --> 00:33:49,069
Should take about
three minutes.
498
00:33:49,070 --> 00:33:50,244
Stay on the call.
499
00:33:50,245 --> 00:33:52,291
When we hang up,
you'll know it's done.
500
00:34:10,352 --> 00:34:11,483
Thank you.
501
00:34:24,540 --> 00:34:26,019
Excuse me, Miss Lexmann.
502
00:34:26,020 --> 00:34:28,066
Hi. It's so good
to see you again.
503
00:34:28,805 --> 00:34:31,459
Um, uh, you probably
don't remember me,
504
00:34:31,460 --> 00:34:34,071
but we met in New York.
- Of course. Of course.
505
00:34:34,072 --> 00:34:36,030
Apologies,
I have a plane to catch.
506
00:34:36,813 --> 00:34:38,249
It's just, um--
507
00:34:38,250 --> 00:34:41,470
I wanted to tell you
about the election. Um--
508
00:34:42,689 --> 00:34:46,344
I think Slovakia deserves
to have a better government.
509
00:34:46,345 --> 00:34:49,913
And I'm so sorry
it doesn't.
510
00:34:53,003 --> 00:34:55,354
Thank you. Thank you.
511
00:35:06,016 --> 00:35:07,321
Oh!
512
00:35:07,322 --> 00:35:08,845
I am so sorry.
513
00:35:10,108 --> 00:35:12,806
That's funny. Uh, make sure
you got the right one.
514
00:35:16,897 --> 00:35:18,028
Yes.
515
00:35:36,873 --> 00:35:38,310
Hey, here. Here.
516
00:35:40,964 --> 00:35:42,704
I need to know
which CIA safehouse
517
00:35:42,705 --> 00:35:44,316
is codenamed "Greengrass."
518
00:35:44,838 --> 00:35:46,273
We're still waiting.
519
00:35:46,274 --> 00:35:47,883
Back from
your break, Lee?
520
00:35:47,884 --> 00:35:49,015
Thought I'd miss you.
521
00:35:49,016 --> 00:35:51,149
Good to see you too,
Agent Kaiser.
522
00:35:51,671 --> 00:35:53,933
Are you in possession of any
classified documents or property
523
00:35:53,934 --> 00:35:55,978
that may bring harm
to any officer of the CIA
524
00:35:55,979 --> 00:35:57,155
or the United States
Government?
525
00:35:58,591 --> 00:35:59,809
Just one today.
526
00:36:02,464 --> 00:36:03,596
Get the fuck out of here.
527
00:36:13,867 --> 00:36:15,173
Standby for safehouse.
528
00:36:18,001 --> 00:36:20,047
Okay, "Greengrass"
coordinates are...
529
00:36:21,135 --> 00:36:23,572
Forty-eight-point-five-four-
nine-four. November.
530
00:36:24,399 --> 00:36:26,749
Twenty-one-point-five-five-
three-zero-echo.
531
00:36:27,315 --> 00:36:28,185
Yep, go.
532
00:36:51,165 --> 00:36:52,645
We have some
updated intel for you.
533
00:36:54,777 --> 00:36:56,214
- Thank you.
- Thank you.
534
00:37:08,574 --> 00:37:10,750
Kolvach's time
and location has changed.
535
00:37:16,930 --> 00:37:18,323
It's all in this new intel.
536
00:37:43,957 --> 00:37:45,175
We're tapped in.
537
00:37:47,961 --> 00:37:49,005
We're up.
538
00:37:51,225 --> 00:37:52,313
CIA comms: Moving.
539
00:37:53,445 --> 00:37:54,881
Ten clicks out.
540
00:37:56,404 --> 00:37:57,971
There, two SUVs.
541
00:38:05,892 --> 00:38:07,763
CIA comms: Taking out
the heat of the engines.
542
00:38:11,332 --> 00:38:12,594
Eight total.
543
00:38:17,860 --> 00:38:19,297
Seven clicks.
544
00:38:20,602 --> 00:38:22,169
Where'd this new intel
come from?
545
00:38:22,909 --> 00:38:24,302
We've got lots of sources.
546
00:38:25,128 --> 00:38:26,956
I think that's why Claymore
was given oversight.
547
00:38:27,435 --> 00:38:28,567
Better intel.
548
00:38:33,354 --> 00:38:34,659
CIA comms: Five clicks.
549
00:38:44,539 --> 00:38:45,540
Touchdown.
550
00:38:46,585 --> 00:38:47,542
We're in the clear.
551
00:39:02,122 --> 00:39:03,731
Why is the family here?
552
00:39:03,732 --> 00:39:05,038
They weren't supposed to come.
553
00:39:26,059 --> 00:39:27,364
Send the backup team in now!
554
00:39:27,365 --> 00:39:28,974
No, it's too late.
They'll get slaughtered.
555
00:40:43,702 --> 00:40:45,093
Now we follow...
556
00:40:45,094 --> 00:40:46,618
...where the blue dye went.
557
00:40:52,275 --> 00:40:53,668
Good job.
558
00:41:13,993 --> 00:41:15,994
We'll need to do
a full analysis
559
00:41:15,995 --> 00:41:17,735
of what went wrong here,
560
00:41:17,736 --> 00:41:21,086
but the analysis is going
to come to the conclusion
561
00:41:21,087 --> 00:41:24,002
that you made a judgment call
on a piece of intel,
562
00:41:24,003 --> 00:41:26,005
and it turns out,
it was the wrong call.
563
00:41:27,789 --> 00:41:29,835
We almost missed
what we were there to oversee.
564
00:41:37,973 --> 00:41:39,061
It happens.
565
00:41:40,062 --> 00:41:41,324
You're a good operative.
566
00:41:43,065 --> 00:41:44,502
There will be more missions.
567
00:41:49,463 --> 00:41:51,638
Why wouldn't I be subject
to an internal review?
568
00:41:51,639 --> 00:41:53,553
Why wouldn't everyone
on that operation--
569
00:41:53,554 --> 00:41:55,337
We were monitoring
because we thought
570
00:41:55,338 --> 00:41:58,036
the CIA or the locals
couldn't be completely trusted,
571
00:41:58,037 --> 00:41:59,428
and it looks like
we were right.
572
00:41:59,429 --> 00:42:01,474
The CIA found out
about the change
573
00:42:01,475 --> 00:42:03,128
in time and location
when we did,
574
00:42:03,129 --> 00:42:05,610
so, it had to be
Klovach's people.
575
00:42:11,180 --> 00:42:13,312
Your discomfort
with Alexander Hale
576
00:42:13,313 --> 00:42:15,009
is documented,
so let's not pretend
577
00:42:15,010 --> 00:42:16,445
that burying
that piece of intel
578
00:42:16,446 --> 00:42:18,230
wasn't at least
partially motivated
579
00:42:18,231 --> 00:42:20,275
by waiting to see
what happened.
580
00:42:20,276 --> 00:42:22,627
You wanted to be certain.
And now you know.
581
00:42:23,453 --> 00:42:25,411
You and Hale were briefed
at the same time
582
00:42:25,412 --> 00:42:27,369
and then spent
the next twelve hours
583
00:42:27,370 --> 00:42:29,503
on call, here,
584
00:42:30,112 --> 00:42:31,679
and the ambush
still happened.
585
00:42:33,115 --> 00:42:34,681
Unless you can think
of any way
586
00:42:34,682 --> 00:42:36,292
Hale could be responsible.
587
00:42:40,079 --> 00:42:41,820
No, sir.
588
00:42:43,865 --> 00:42:45,258
Then that must be a relief.
589
00:43:09,587 --> 00:43:10,936
You can sit right there.
590
00:43:18,639 --> 00:43:22,468
It's a little acoustic quirk
of this room.
591
00:43:22,469 --> 00:43:23,731
No one else can hear us.
592
00:43:25,646 --> 00:43:28,517
I assume from
your endearing paranoia,
593
00:43:28,518 --> 00:43:31,259
there's a sensitive matter
to discuss.
594
00:43:31,260 --> 00:43:34,001
Do you remember my friend
that I try to watch out for?
595
00:43:34,002 --> 00:43:35,263
Alexander?
596
00:43:35,264 --> 00:43:36,525
Mm-hmm.
597
00:43:36,526 --> 00:43:38,833
Uh, he's a little
too trusting.
598
00:43:39,573 --> 00:43:41,619
A little too loyal.
599
00:43:42,097 --> 00:43:43,968
And we both know
what that place does
600
00:43:43,969 --> 00:43:46,232
to people
who are too trusting.
601
00:43:47,973 --> 00:43:49,148
You think he's in trouble.
602
00:43:51,629 --> 00:43:53,892
I-- I don't know.
603
00:43:55,458 --> 00:43:58,156
Would your nephew be able
to look into anything?
604
00:43:58,157 --> 00:44:01,421
Maybe find out
how worried I should be.
605
00:44:04,729 --> 00:44:07,121
I'm sorry,
my old friend,
606
00:44:07,122 --> 00:44:10,647
but I'm really more of
a sounding board for Edmund.
607
00:44:10,648 --> 00:44:11,952
He and I never talk about
608
00:44:11,953 --> 00:44:14,303
what happens
inside The Orphanage.
609
00:44:14,782 --> 00:44:17,001
And given my role
610
00:44:17,002 --> 00:44:20,308
at the National Intelligence
office, I-- I--
611
00:44:20,309 --> 00:44:22,007
I don't think
it would be proper.
612
00:44:24,313 --> 00:44:26,533
Right. Right.
613
00:44:27,012 --> 00:44:29,187
Well, um, sorry
614
00:44:29,188 --> 00:44:31,145
if the suggestion
made you uncomfortable.
615
00:44:31,146 --> 00:44:32,581
Oh, not at all.
616
00:44:32,582 --> 00:44:34,714
We've been through far worse
together, you and I.
617
00:44:34,715 --> 00:44:38,197
And I can tell your--
618
00:44:38,937 --> 00:44:41,504
your friend means
a great deal to you.
619
00:44:44,203 --> 00:44:45,639
I wouldn't worry.
620
00:44:47,162 --> 00:44:51,253
These things have a way
of working themselves out.
621
00:45:14,015 --> 00:45:16,365
Hey.
- Hey.
622
00:45:19,455 --> 00:45:21,414
Do you want to know
why you're here?
623
00:45:22,284 --> 00:45:24,243
- Yeah.
- Well,
624
00:45:25,592 --> 00:45:28,159
you asked me
where I go to center myself.
625
00:45:28,160 --> 00:45:30,728
And I said cemeteries.
626
00:45:31,729 --> 00:45:32,947
That was a lie.
627
00:45:34,079 --> 00:45:35,645
I actually come here.
628
00:45:37,517 --> 00:45:39,911
There's something
about old churches.
629
00:45:40,955 --> 00:45:43,088
When I'm in here,
I feel...
630
00:45:44,263 --> 00:45:46,786
connected
to every single person
631
00:45:46,787 --> 00:45:48,658
that has passed
through here before me.
632
00:45:49,355 --> 00:45:53,141
Makes me feel small
in the grand scheme of things.
633
00:45:55,491 --> 00:45:57,450
And that's nice sometimes.
634
00:46:04,936 --> 00:46:06,938
Do you wanna see
some place even better?
635
00:46:08,548 --> 00:46:09,897
Come.
636
00:46:13,945 --> 00:46:15,337
Watch your head.
637
00:46:30,048 --> 00:46:31,005
You good?
638
00:46:32,354 --> 00:46:34,530
Yeah, I'm good.
639
00:46:37,620 --> 00:46:39,361
They told me
about the mission.
640
00:46:40,449 --> 00:46:42,103
And the collateral damage.
641
00:46:44,758 --> 00:46:46,151
I'm sorry.
642
00:46:52,635 --> 00:46:54,680
You should know
they asked me to watch you
643
00:46:54,681 --> 00:46:57,684
and report back
on how you're handling it.
644
00:46:58,685 --> 00:47:01,035
See if you have any doubts
about what you're doing.
645
00:47:03,472 --> 00:47:05,083
I'll tell them
whatever you want me to.
646
00:47:10,479 --> 00:47:11,698
I've been there.
647
00:47:16,964 --> 00:47:20,011
These agencies...
648
00:47:21,795 --> 00:47:24,362
they ask you to do
something unthinkable
649
00:47:24,363 --> 00:47:26,844
and then worry
if you think about it too much.
650
00:47:27,583 --> 00:47:30,195
But they don't know
the real cost.
651
00:47:31,805 --> 00:47:33,546
The only ones
that know that
652
00:47:34,373 --> 00:47:36,201
are the people in it.
653
00:47:37,985 --> 00:47:39,378
Like us.
654
00:47:41,162 --> 00:47:42,468
You're one of us now.
655
00:47:48,735 --> 00:47:50,302
If you wanna talk about it,
656
00:47:52,521 --> 00:47:53,913
you should.
657
00:47:53,914 --> 00:47:55,350
It doesn't have to be me.
658
00:47:57,135 --> 00:47:58,963
Find someone
that you can trust.
659
00:48:13,847 --> 00:48:16,067
We had to sacrifice
a real mission.
660
00:48:16,894 --> 00:48:18,721
Innocent people died
because of me.
661
00:48:23,465 --> 00:48:25,119
Hey...
662
00:48:25,990 --> 00:48:27,555
But I also don't know
how many people
663
00:48:27,556 --> 00:48:29,950
we might save
if we pull this off, so, I--
664
00:48:30,820 --> 00:48:31,952
I don't know.
665
00:48:34,085 --> 00:48:35,651
I've been there, too.
666
00:48:39,873 --> 00:48:41,178
What are you going to do?
667
00:48:45,009 --> 00:48:46,053
We have to win.
668
00:48:47,315 --> 00:48:48,316
Whatever it takes.
669
00:48:50,840 --> 00:48:52,930
It-- It can't be for nothing.
670
00:48:58,022 --> 00:48:59,284
He trusts me.
671
00:49:00,981 --> 00:49:02,200
He's conflicted,
672
00:49:02,940 --> 00:49:04,593
but he's onboard.
Thank you.
673
00:49:05,464 --> 00:49:06,900
Get some sleep.
674
00:49:23,482 --> 00:49:26,093
We know more about
our enemy's allegiances now.
675
00:49:26,876 --> 00:49:28,921
They have none.
- Mm.
676
00:49:28,922 --> 00:49:33,100
Leaks from North Korea,
Syria, and now Slovakia.
677
00:49:33,971 --> 00:49:36,450
No ideological connection
or national strategy.
678
00:49:36,451 --> 00:49:38,757
They're selling intel
to whoever wants it,
679
00:49:38,758 --> 00:49:39,888
regardless of how
680
00:49:39,889 --> 00:49:41,979
it destabilizes
political alliances.
681
00:49:43,154 --> 00:49:45,765
Our enemy is an independent
non-state actor.
682
00:49:46,461 --> 00:49:47,419
So,
683
00:49:48,115 --> 00:49:50,204
we're hunting a lone wolf.
684
00:49:53,294 --> 00:49:55,209
We learned
something else, too.
685
00:49:57,255 --> 00:49:58,908
We followed the blue dye,
686
00:49:59,866 --> 00:50:02,215
the words "Poseidon"
showed up in communications
687
00:50:02,216 --> 00:50:05,218
with the current administration
of Slovakia,
688
00:50:05,219 --> 00:50:07,308
and those messages...
689
00:50:10,442 --> 00:50:12,226
originated from here.
690
00:50:15,229 --> 00:50:16,447
Somewhere in Eastern Europe
691
00:50:16,448 --> 00:50:18,450
is where our enemy
processes the hack.
692
00:50:20,060 --> 00:50:22,062
Independent,
but connected.
693
00:50:23,194 --> 00:50:26,022
Probably former GRU
or Russian Intelligence.
694
00:50:36,250 --> 00:50:38,687
Can I walk you out?
- Thank you, Peter.
695
00:50:39,210 --> 00:50:40,341
No.
696
00:50:41,386 --> 00:50:42,822
I have one thing left to do.
697
00:51:23,167 --> 00:51:25,169
The things you can't carry...
698
00:51:28,259 --> 00:51:31,826
write it all down,
then bury it away,
699
00:51:31,827 --> 00:51:33,742
and try not to dig it back up.
700
00:52:05,992 --> 00:52:08,689
Now that Slovakia's done,
we need to lay low.
701
00:52:08,690 --> 00:52:10,170
Let everyone
get comfortable.
702
00:52:11,128 --> 00:52:13,738
My nephew has confirmed
our Asset is no longer
703
00:52:13,739 --> 00:52:15,305
under suspicion
at The Orphanage.
704
00:52:15,306 --> 00:52:17,003
I'd like to keep it that way.
705
00:52:18,657 --> 00:52:19,787
But...
706
00:52:19,788 --> 00:52:21,833
our Asset
is gonna figure out
707
00:52:21,834 --> 00:52:24,445
that he's compromised
eventually.
708
00:52:25,925 --> 00:52:28,536
We should be prepared
to use someone as leverage.
709
00:52:29,146 --> 00:52:30,538
Someone close to him.
710
00:52:31,235 --> 00:52:32,671
Someone he loves.
50602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.