Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,224
Help me, please!
- I can't.
2
00:00:08,225 --> 00:00:09,357
I only have room for one.
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,314
No, I'm an American citizen,
please!
4
00:00:11,315 --> 00:00:12,576
I can't leave him.
5
00:00:12,577 --> 00:00:14,579
No,
they'll kill me! Please!
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,451
interviewer: You've been
an intelligence analyst
7
00:00:17,452 --> 00:00:20,323
at The Orphanage
for two years, correct?
8
00:00:20,324 --> 00:00:21,716
That's right.
9
00:00:21,717 --> 00:00:23,023
interviewer: I saw
something on your file
10
00:00:23,545 --> 00:00:25,285
about a panic attack?
11
00:00:25,286 --> 00:00:26,461
One time thing?
12
00:00:26,896 --> 00:00:27,766
Yeah.
13
00:00:28,332 --> 00:00:30,029
Never happened again.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,073
On the house.
15
00:00:31,074 --> 00:00:33,032
- Alexander.
- Michelle.
16
00:00:33,033 --> 00:00:34,686
Don't leave me.
17
00:00:35,296 --> 00:00:37,559
Hey, weird question,
do you like to travel?
18
00:00:38,603 --> 00:00:41,650
Upstairs is triggering a review
of all personnel in this room.
19
00:00:41,998 --> 00:00:44,173
Our intel chain
is compromised.
20
00:00:44,174 --> 00:00:45,262
Someone's turned on us.
21
00:00:45,828 --> 00:00:47,785
That's a Wi-Fi signal.
22
00:00:47,786 --> 00:00:51,441
Broadcasting everything
you see and hear.
23
00:00:51,442 --> 00:00:53,139
You're the mole, Alexander.
24
00:00:53,140 --> 00:00:55,184
If they think the hack
is still undiscovered,
25
00:00:55,185 --> 00:00:56,577
we can use that.
26
00:00:56,578 --> 00:00:58,448
We need to find
whoever is watching
27
00:00:58,449 --> 00:00:59,754
and destroy them.
28
00:00:59,755 --> 00:01:00,799
Are you in?
29
00:01:19,775 --> 00:01:21,298
Okay, we're on.
Get ready.
30
00:01:25,476 --> 00:01:26,695
So, who is this guy?
31
00:01:27,522 --> 00:01:29,524
Jesus, are you new?
Don't ask that.
32
00:01:29,915 --> 00:01:31,916
It helps me
do my job better.
33
00:01:31,917 --> 00:01:33,527
You don't need to know
anything about him.
34
00:01:33,528 --> 00:01:36,660
You just got to be a helpless,
super grateful piece of ass.
35
00:01:36,661 --> 00:01:37,792
Think you can handle that
36
00:01:37,793 --> 00:01:39,142
or do I need to find
someone else?
37
00:01:40,883 --> 00:01:41,883
It's not my first time.
38
00:01:41,884 --> 00:01:43,841
I bet it's not.
39
00:01:46,932 --> 00:01:47,977
Hey.
40
00:01:50,110 --> 00:01:51,807
It's got to look real,
Juilliard.
41
00:02:07,475 --> 00:02:08,432
Help me.
42
00:02:09,651 --> 00:02:10,869
Please, help me.
43
00:03:02,138 --> 00:03:03,486
That's what
Chinese intelligence
44
00:03:03,487 --> 00:03:06,185
passed on to the North Korean
secret police.
45
00:03:06,186 --> 00:03:09,232
It's likely how they knew
the identity of our Assets.
46
00:03:11,191 --> 00:03:13,497
That computer screen
is one of ours.
47
00:03:14,716 --> 00:03:17,849
An intelligence analyst
named Alexander Hale.
48
00:03:20,983 --> 00:03:22,202
Who else has seen this?
49
00:03:23,420 --> 00:03:25,073
I thought our screens
were photo-protected?
50
00:03:25,074 --> 00:03:27,076
Yeah, they weren't
using a camera.
51
00:03:27,642 --> 00:03:28,903
That's the, uh,
52
00:03:28,904 --> 00:03:30,601
shadow of a nose.
53
00:03:38,087 --> 00:03:39,087
You were right.
54
00:03:39,088 --> 00:03:41,003
The issue
was inside our house.
55
00:03:43,614 --> 00:03:46,399
I take no pleasure in always
being right, you know.
56
00:03:46,400 --> 00:03:47,749
I've noticed.
57
00:03:48,880 --> 00:03:51,231
We don't know for how long
we've been exposed.
58
00:03:51,927 --> 00:03:53,710
We'll need to use it, obviously.
59
00:04:07,551 --> 00:04:09,640
Forty-five years
without a crack.
60
00:04:12,121 --> 00:04:14,166
It's nice not to be
dreading it anymore.
61
00:04:17,692 --> 00:04:18,693
Peter,
62
00:04:19,607 --> 00:04:21,216
somewhere out there
is someone
63
00:04:21,217 --> 00:04:23,132
who tried to warn us
this could happen.
64
00:04:23,654 --> 00:04:24,786
We didn't listen.
65
00:04:25,613 --> 00:04:26,875
Give that person a job.
66
00:04:53,554 --> 00:04:54,685
How's the salmon?
67
00:04:56,774 --> 00:04:58,210
It's really good.
68
00:05:00,300 --> 00:05:01,562
Do you know who I am?
69
00:05:03,564 --> 00:05:04,695
Then tell me.
70
00:05:06,610 --> 00:05:08,308
Tell you who you are?
71
00:05:09,918 --> 00:05:11,223
You're Director Moira.
72
00:05:13,791 --> 00:05:14,923
And?
73
00:05:17,273 --> 00:05:18,492
I'm sorry.
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,582
You're Samantha Parker,
predictive analyst.
75
00:05:22,583 --> 00:05:24,236
You've been with us
about a year and a half.
76
00:05:24,889 --> 00:05:26,977
Before that, you worked
for the Cobble Hill Group
77
00:05:26,978 --> 00:05:28,631
after quitting Yale Drama
78
00:05:28,632 --> 00:05:30,807
because you couldn't quite find
your niche as a playwright.
79
00:05:30,808 --> 00:05:33,158
It's a tough business.
Theater.
80
00:05:33,463 --> 00:05:35,203
You think
you're twenty-nine,
81
00:05:35,204 --> 00:05:37,640
but your parents lied to you
about how old you are.
82
00:05:37,641 --> 00:05:39,076
You used to be
in our Narrative group,
83
00:05:39,077 --> 00:05:40,948
but the cover stories
you wrote for field agents
84
00:05:40,949 --> 00:05:42,863
were deemed
overly complicated
85
00:05:42,864 --> 00:05:45,605
and too "outside the box."
86
00:05:45,606 --> 00:05:46,954
You then requested
to be moved
87
00:05:46,955 --> 00:05:48,608
to our predictive analysis group
88
00:05:48,609 --> 00:05:50,305
to imagine potential threats,
89
00:05:50,306 --> 00:05:53,831
where, so far, everything you
predicted has been thrown out.
90
00:05:54,136 --> 00:05:55,832
And sometimes,
91
00:05:55,833 --> 00:05:58,879
you get so obsessed
with the trees,
92
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
you miss the forest.
93
00:06:03,798 --> 00:06:04,799
Now,
94
00:06:06,366 --> 00:06:07,889
who am I?
95
00:06:15,853 --> 00:06:17,812
You're Director of Operations.
96
00:06:19,030 --> 00:06:20,553
You share
second-in-command powers
97
00:06:20,554 --> 00:06:22,468
with the Director
of Intelligence,
98
00:06:22,469 --> 00:06:24,775
but everyone
is more scared of you.
99
00:06:25,733 --> 00:06:28,125
The rumor is, you came up
working Assets on the ground,
100
00:06:28,126 --> 00:06:30,389
so you're suspicious
of intelligence
101
00:06:30,390 --> 00:06:32,173
that doesn't use
real informants.
102
00:06:32,174 --> 00:06:33,348
You're overly competitive,
103
00:06:33,349 --> 00:06:35,002
so I'd guess that
you have siblings.
104
00:06:35,003 --> 00:06:36,396
You're probably the oldest.
105
00:06:41,662 --> 00:06:43,315
And what's a weakness
of mine?
106
00:06:51,541 --> 00:06:54,065
I was in a briefing with you
about five months ago.
107
00:06:55,197 --> 00:06:56,328
And it seemed--
108
00:07:00,158 --> 00:07:01,856
You hate not making decisions.
109
00:07:02,378 --> 00:07:04,074
So, you'd rather make one,
even if it's wrong.
110
00:07:04,075 --> 00:07:05,512
You're impatient.
111
00:07:08,166 --> 00:07:09,124
Sir.
112
00:07:09,951 --> 00:07:11,692
And the salmon here is awful.
113
00:07:13,650 --> 00:07:14,912
You wrote a memo
114
00:07:15,391 --> 00:07:18,306
warning about the need
to protect ourselves
115
00:07:18,307 --> 00:07:20,308
from hacking
inside of our brains.
116
00:07:20,309 --> 00:07:22,049
That's ridiculous.
117
00:07:22,050 --> 00:07:24,573
We should be worrying
about more likely scenarios,
118
00:07:24,574 --> 00:07:25,706
don't you agree?
119
00:07:26,968 --> 00:07:27,925
No, sir.
120
00:07:29,231 --> 00:07:30,493
I stand by what I wrote.
121
00:07:34,410 --> 00:07:36,456
Good.
122
00:07:39,502 --> 00:07:41,461
And I'm the youngest,
by the way.
123
00:07:42,070 --> 00:07:43,593
Was that true about my age?
124
00:07:46,378 --> 00:07:47,902
Welcome to the team, Parker.
125
00:08:00,958 --> 00:08:02,045
To the rest of The Orphanage,
126
00:08:02,046 --> 00:08:04,395
we are a boring
training exercise.
127
00:08:04,396 --> 00:08:06,093
They can't know
what we're doing.
128
00:08:06,094 --> 00:08:09,053
We report only to the head
of The Orphanage, St. George.
129
00:08:13,275 --> 00:08:14,667
Wait, s-she's real?
130
00:08:14,668 --> 00:08:16,539
I thought that that was just
something that--
131
00:08:19,586 --> 00:08:21,022
Meet our mole.
132
00:08:23,111 --> 00:08:24,633
Alexander Hale.
133
00:08:24,634 --> 00:08:26,505
His eyes and ears
have been hacked
134
00:08:26,506 --> 00:08:30,292
using the Cassandra
RU-two-five-eight technology.
135
00:08:33,382 --> 00:08:34,556
There's a chance
he doesn't know
136
00:08:34,557 --> 00:08:35,688
that he's been hacked.
137
00:08:35,689 --> 00:08:36,819
But either way,
138
00:08:36,820 --> 00:08:38,125
every moment
that he's broadcasting
139
00:08:38,126 --> 00:08:41,172
compromises our Assets
and our organization.
140
00:08:42,304 --> 00:08:44,697
So, I wanna build
a world around him
141
00:08:44,698 --> 00:08:47,743
and control everything
he hears and sees
142
00:08:47,744 --> 00:08:50,747
without him or whoever's
watching on the other end
143
00:08:52,140 --> 00:08:53,750
ever knowing that we know.
144
00:08:54,882 --> 00:08:56,404
You're gonna leave
the hack open.
145
00:08:56,405 --> 00:08:57,537
Yeah.
146
00:08:58,625 --> 00:09:00,017
We know nothing
about who did this,
147
00:09:00,801 --> 00:09:02,541
but we know one thing
that they don't,
148
00:09:02,542 --> 00:09:04,107
that we found the hack.
149
00:09:04,108 --> 00:09:05,457
That's how
we're gonna catch them.
150
00:09:08,112 --> 00:09:10,245
I need someone who thinks
outside the box.
151
00:09:11,028 --> 00:09:13,377
You saw this coming
when no one else did,
152
00:09:13,378 --> 00:09:16,033
and now I need you
to think ahead of our enemy.
153
00:09:17,034 --> 00:09:18,774
I need a story
154
00:09:18,775 --> 00:09:20,950
that will play out in front
of Hale's eyes and ears
155
00:09:20,951 --> 00:09:24,475
that will explain why we are
moving him into our new world.
156
00:09:24,476 --> 00:09:25,652
And, most of all,
157
00:09:26,174 --> 00:09:28,002
I need to know
what Hale's gonna do next.
158
00:09:28,742 --> 00:09:30,960
I need you to predict him.
159
00:09:30,961 --> 00:09:33,007
He's the ultimate unknown
in all of this.
160
00:09:33,442 --> 00:09:36,576
Study him, figure out
what's driving him.
161
00:09:38,012 --> 00:09:39,708
Something simple,
don't let it get complicated.
162
00:09:39,709 --> 00:09:41,493
Put it into seven words
or less.
163
00:09:44,018 --> 00:09:45,759
And then we'll know
how to use him.
164
00:09:53,810 --> 00:09:54,941
We would speak Mandarin
165
00:09:54,942 --> 00:09:56,377
if it was just us
in the house.
166
00:09:56,378 --> 00:09:59,467
Uh--Unless my dad was mad at me.
167
00:09:59,468 --> 00:10:01,556
If I was really in trouble,
he'd speak Hakka.
168
00:10:01,557 --> 00:10:03,297
But if there were guests
in the house,
169
00:10:03,298 --> 00:10:04,951
or, uh, if we were in public,
170
00:10:04,952 --> 00:10:06,343
or even just on the phone,
171
00:10:06,344 --> 00:10:07,431
it was always English.
172
00:10:07,432 --> 00:10:09,172
Um, my parents were careful
173
00:10:09,173 --> 00:10:11,001
not to draw
any extra attention.
174
00:10:11,654 --> 00:10:12,567
interviewer: Why do you think
your parents
175
00:10:12,568 --> 00:10:13,830
raised you that way?
176
00:10:14,048 --> 00:10:15,439
I think
it's because they knew
177
00:10:15,440 --> 00:10:16,658
they had to work harder
than everyone else
178
00:10:16,659 --> 00:10:17,921
in order to fit in.
179
00:10:18,487 --> 00:10:20,141
interviewer:
How'd that make you feel?
180
00:10:21,795 --> 00:10:23,100
I don't know.
181
00:10:24,624 --> 00:10:25,973
No one asked us to be here.
182
00:10:26,713 --> 00:10:28,627
interviewer: How long
were you Special Forces?
183
00:10:28,628 --> 00:10:30,150
A couple years.
184
00:10:30,151 --> 00:10:32,021
interviewer: And why'd they
pull you from the field?
185
00:10:32,022 --> 00:10:33,414
I don't know.
186
00:10:33,415 --> 00:10:35,851
I was just assigned
to a desk job one day.
187
00:10:35,852 --> 00:10:37,287
interviewer:
Why'd you wanna be a spy?
188
00:10:37,288 --> 00:10:39,159
Well, I'm fluent
in Mandarin and Cantonese.
189
00:10:39,160 --> 00:10:40,856
...Cantonese. I guess I--
I, uh-- I guess...
190
00:10:40,857 --> 00:10:42,597
Alexander and Parker: I thought
that I could be useful.
191
00:10:42,598 --> 00:10:45,339
interviewer: Why are you
applying to go Upstairs?
192
00:10:45,340 --> 00:10:47,124
I applied
for Operation Poseidon.
193
00:10:47,777 --> 00:10:49,604
It just happened
to be Upstairs.
194
00:10:49,605 --> 00:10:51,651
interviewer:
That's a lie. Try again.
195
00:10:53,000 --> 00:10:54,436
I wanna work in the field.
196
00:10:55,785 --> 00:10:57,657
I feel like it's where
I'd be more useful.
197
00:10:58,222 --> 00:11:01,268
And you can't work in the field
unless you work Upstairs, so...
198
00:11:01,269 --> 00:11:03,531
interviewer:
I'm gonna ask you again.
199
00:11:03,532 --> 00:11:05,621
Why did you wanna be a spy?
200
00:11:07,797 --> 00:11:09,973
Because only the people
we really trust
201
00:11:10,887 --> 00:11:12,149
get to be spies.
202
00:11:18,025 --> 00:11:19,634
We need
to infiltrate his life.
203
00:11:19,635 --> 00:11:22,289
Someone who has
deep cover experience.
204
00:11:22,290 --> 00:11:24,248
She can be by his side
in the wild.
205
00:11:24,988 --> 00:11:26,206
With combat training
206
00:11:26,207 --> 00:11:28,122
in case she needs
to save his life...
207
00:11:28,775 --> 00:11:30,124
or take him out.
208
00:11:34,041 --> 00:11:35,868
If you're selected,
209
00:11:35,869 --> 00:11:37,652
the assignment
will limit your ability
210
00:11:37,653 --> 00:11:39,219
to do work in the future.
211
00:11:39,220 --> 00:11:40,700
Your face will become known.
212
00:11:41,439 --> 00:11:43,049
Because I'd be on camera.
213
00:11:43,050 --> 00:11:44,704
And we don't know
who's watching.
214
00:11:45,705 --> 00:11:47,836
I'd be considered burned.
215
00:11:47,837 --> 00:11:49,360
For our purposes, yes.
216
00:11:49,796 --> 00:11:51,362
When it's over,
you'd be done.
217
00:11:56,237 --> 00:11:57,673
You can live with that?
218
00:12:00,720 --> 00:12:01,808
Yes, sir.
219
00:12:02,896 --> 00:12:04,071
Who am I?
220
00:12:07,117 --> 00:12:08,553
Uh, you're Michelle.
221
00:12:09,380 --> 00:12:10,337
You're a bartender.
222
00:12:10,338 --> 00:12:11,512
Probably from
223
00:12:11,513 --> 00:12:12,905
a lower-to-middle class
upbringing,
224
00:12:12,906 --> 00:12:13,862
but you're working to--
225
00:12:13,863 --> 00:12:14,994
I'll take it from here.
226
00:12:14,995 --> 00:12:16,083
Oh.
227
00:12:16,953 --> 00:12:19,086
Oh, my God.
228
00:12:20,217 --> 00:12:21,610
You're so funny.
229
00:12:22,524 --> 00:12:23,612
This one's on the house.
230
00:12:23,960 --> 00:12:25,613
You remind me
so much of my dad--
231
00:12:25,614 --> 00:12:26,920
No, that's wrong.
232
00:12:28,312 --> 00:12:30,575
Sorry, I-- I just--
I mean--
233
00:12:31,402 --> 00:12:33,708
Well, he's not gonna
respond to that.
234
00:12:33,709 --> 00:12:36,363
The giggling little girl
in trouble thing?
235
00:12:36,364 --> 00:12:38,148
He responds to challenges.
236
00:12:39,062 --> 00:12:40,846
You're throwing him
a gauntlet.
237
00:12:40,847 --> 00:12:43,763
You're saying, "Here's the kind
of person I wanna be with.
238
00:12:44,894 --> 00:12:46,591
"Here's the man you can be."
239
00:12:50,987 --> 00:12:52,249
It's funny.
240
00:12:53,468 --> 00:12:55,165
My dad used to work homicide,
241
00:12:56,776 --> 00:12:57,907
and he was--
242
00:12:58,734 --> 00:13:00,910
Well, he was very obsessive.
243
00:13:02,346 --> 00:13:03,564
He had the highest
clearance rate
244
00:13:03,565 --> 00:13:04,914
in the entire precinct.
245
00:13:05,480 --> 00:13:07,090
He was the best.
246
00:13:07,395 --> 00:13:10,397
His buddies always thought
he was trying to show them up.
247
00:13:10,398 --> 00:13:11,572
Hmm.
248
00:13:11,573 --> 00:13:13,140
But they didn't get it.
249
00:13:13,793 --> 00:13:15,968
No, he wasn't
competing with them.
250
00:13:15,969 --> 00:13:17,361
Exactly.
251
00:13:17,709 --> 00:13:20,537
He was trying to prove
something to himself.
252
00:13:20,538 --> 00:13:22,757
Because that's the voice
that keeps you up at night.
253
00:13:22,758 --> 00:13:24,411
Hmm.
254
00:13:24,412 --> 00:13:27,109
Yeah, something
tells me you understand that.
255
00:13:27,110 --> 00:13:28,808
We have
a cross-contamination.
256
00:13:30,940 --> 00:13:34,247
I found the un-redacted
Copenhagen test results.
257
00:13:34,248 --> 00:13:35,423
Look at the date.
258
00:13:38,034 --> 00:13:40,949
The CIA used her
for his test.
259
00:13:40,950 --> 00:13:42,777
Why didn't she tell us?
260
00:13:42,778 --> 00:13:44,779
She interacted with him
three years ago
261
00:13:44,780 --> 00:13:46,650
for roughly sixty seconds.
262
00:13:46,651 --> 00:13:49,218
They might not recognize
each other.
263
00:13:49,219 --> 00:13:51,221
It might not stay that way.
264
00:13:52,570 --> 00:13:54,484
We can't switch yet.
It'd be too sudden.
265
00:13:54,485 --> 00:13:55,791
We'll have to wait.
266
00:13:57,053 --> 00:13:58,837
What're the odds
of two different agencies
267
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
picking her for an op
on the same guy?
268
00:14:01,231 --> 00:14:03,364
We were both
just doing our jobs.
269
00:14:05,801 --> 00:14:06,846
She's his type.
270
00:14:09,544 --> 00:14:11,024
The trick is just...
271
00:14:11,546 --> 00:14:14,592
learning to accept that
it just happened to be you.
272
00:14:16,986 --> 00:14:17,944
Yeah.
273
00:14:19,249 --> 00:14:20,424
Wow, you are, uh...
274
00:14:21,251 --> 00:14:22,644
very good at your job.
275
00:14:23,340 --> 00:14:25,734
I know.
Now, go. Live your life.
276
00:14:26,343 --> 00:14:27,692
Get out of here.
277
00:14:37,485 --> 00:14:38,660
Something wrong?
278
00:14:40,314 --> 00:14:41,402
Hey, weird question,
279
00:14:42,925 --> 00:14:43,882
do you like to travel?
280
00:14:47,538 --> 00:14:48,931
You think he knows?
281
00:14:50,498 --> 00:14:51,803
If he knows,
282
00:14:52,892 --> 00:14:54,502
what would he do next?
283
00:14:57,592 --> 00:14:59,550
Why aren't you running?
284
00:14:59,899 --> 00:15:01,378
Why aren't you running?
285
00:15:01,857 --> 00:15:03,380
Why aren't you running?
286
00:15:04,904 --> 00:15:06,382
I know I'm being watched.
287
00:15:06,383 --> 00:15:07,688
I know they lied to me
about being watched.
288
00:15:07,689 --> 00:15:09,734
Therefore, they don't trust me.
Therefore...
289
00:15:25,228 --> 00:15:26,534
When you know
you're not trusted,
290
00:15:27,535 --> 00:15:28,884
what do you do?
291
00:15:32,932 --> 00:15:34,803
Is he going
to the ground floor?
292
00:15:35,282 --> 00:15:36,717
signals tech: Yes, sir.
293
00:15:36,718 --> 00:15:37,979
Remy, are you there?
294
00:15:37,980 --> 00:15:39,286
I'm in position.
295
00:15:39,503 --> 00:15:40,895
I think
it's because they knew
296
00:15:40,896 --> 00:15:41,896
they had to work harder
than everyone else
297
00:15:41,897 --> 00:15:43,028
in order to fit in.
298
00:15:43,029 --> 00:15:44,639
Intercept him, please.
299
00:15:45,074 --> 00:15:46,467
Understood.
300
00:15:46,989 --> 00:15:48,772
Well, I'm fluent
in Mandarin and Cantonese.
301
00:15:48,773 --> 00:15:51,602
And I figured those skills
would be useful.
302
00:15:54,649 --> 00:15:56,738
Because only the people
we really trust
303
00:15:57,695 --> 00:15:58,740
get to be spies.
304
00:15:59,480 --> 00:16:00,698
Everyone, wait!
305
00:16:02,700 --> 00:16:03,658
He'll come back.
306
00:16:04,311 --> 00:16:05,834
He wants to be trusted.
307
00:16:07,053 --> 00:16:08,053
Hold.
308
00:16:18,978 --> 00:16:21,067
So, last question:
309
00:16:25,027 --> 00:16:26,420
Are you in?
310
00:16:33,775 --> 00:16:34,818
What're they saying?
311
00:16:34,819 --> 00:16:36,734
The terms
of his involvement.
312
00:16:41,217 --> 00:16:42,784
Hi. Samantha Parker.
313
00:16:44,046 --> 00:16:45,090
Patricia.
314
00:16:45,091 --> 00:16:46,570
And what do you do,
Patricia?
315
00:17:11,378 --> 00:17:12,421
Prep Ellie.
316
00:17:12,422 --> 00:17:13,596
We'll say a secure briefing
317
00:17:13,597 --> 00:17:14,903
eliminated any doubt.
318
00:17:17,384 --> 00:17:18,950
You saved his life today.
319
00:17:21,083 --> 00:17:22,649
Now we need to see
if he can help us
320
00:17:22,650 --> 00:17:24,478
figure out how this happened.
321
00:18:16,443 --> 00:18:18,313
man [over PA]: Now arriving,
Kohl Street.
322
00:18:18,314 --> 00:18:20,751
Doors will open
on the right.
323
00:18:32,546 --> 00:18:33,676
woman [over PA]:
For your safety,
324
00:18:33,677 --> 00:18:35,983
stand behind
the yellow line.
325
00:18:35,984 --> 00:18:39,422
Please allow passengers to exit
before boarding the train.
326
00:19:27,383 --> 00:19:30,169
Some sort of
metallic nanite residue inside.
327
00:19:32,171 --> 00:19:33,128
What is this?
328
00:19:35,130 --> 00:19:37,001
It's anti-anxiety medication.
329
00:19:38,046 --> 00:19:39,656
For panic attacks.
330
00:19:41,571 --> 00:19:42,745
I didn't want it to impact
331
00:19:42,746 --> 00:19:44,531
my chances
of getting in the field.
332
00:19:46,750 --> 00:19:48,578
When did
the panic attacks start?
333
00:19:49,710 --> 00:19:51,406
Three years ago,
there was an op in Belarus
334
00:19:51,407 --> 00:19:53,843
that went wrong.
And...
335
00:19:53,844 --> 00:19:55,324
I thought
I left someone to die.
336
00:19:56,195 --> 00:19:58,501
And after that,
in unpredictable moments, um,
337
00:19:59,328 --> 00:20:01,329
it felt like
I was back there again.
338
00:20:01,330 --> 00:20:02,678
The Copenhagen test.
339
00:20:02,679 --> 00:20:04,507
Yeah, well, now I know
it's not even real.
340
00:20:08,337 --> 00:20:09,643
How frequent are the attacks?
341
00:20:11,514 --> 00:20:14,038
I haven't had one
in a while now.
342
00:20:17,128 --> 00:20:18,607
How long have you
been taking the pills?
343
00:20:18,608 --> 00:20:19,956
About eight months.
344
00:20:19,957 --> 00:20:22,394
Uh, but the headaches
started four months ago.
345
00:20:22,395 --> 00:20:25,179
That's probably
when it started broadcasting.
346
00:20:25,180 --> 00:20:26,877
That gives us
a timeline. Good.
347
00:20:27,661 --> 00:20:29,053
Where'd the pills come from?
348
00:20:38,193 --> 00:20:40,890
Your entire life
is the mission now, remember?
349
00:20:40,891 --> 00:20:42,850
There's no part of you
that I don't get to know about.
350
00:20:45,853 --> 00:20:47,768
It's all in play.
351
00:20:50,858 --> 00:20:53,382
Rachel Kasperian.
My ex-fiancée.
352
00:20:54,165 --> 00:20:55,470
She's a doctor,
353
00:20:55,471 --> 00:20:57,299
but I don't know
where the pills came from.
354
00:20:58,039 --> 00:21:00,171
I doubt that she even knows
what's inside.
355
00:21:04,393 --> 00:21:05,786
We'll get you
some clean pills.
356
00:21:06,221 --> 00:21:08,091
They might take a bit
to work.
357
00:21:08,092 --> 00:21:09,832
We can take it from here.
358
00:21:09,833 --> 00:21:12,271
Okay, so...
what do I do?
359
00:21:13,533 --> 00:21:14,621
Nothing.
360
00:21:15,056 --> 00:21:16,143
Well, if you're looking
into Rachel,
361
00:21:16,144 --> 00:21:17,362
you're gonna wanna use me.
362
00:21:17,363 --> 00:21:19,886
They see everything
you see, Alexander.
363
00:21:19,887 --> 00:21:21,322
If you're looking at Rachel,
364
00:21:21,323 --> 00:21:22,715
they're wondering
why you're looking at Rachel.
365
00:21:22,716 --> 00:21:24,544
They will start to wonder
if you know.
366
00:21:25,632 --> 00:21:26,806
She's not involved,
367
00:21:26,807 --> 00:21:28,677
and you suddenly
come back into her life,
368
00:21:28,678 --> 00:21:32,639
it might encourage them
to eliminate any loose ends.
369
00:21:35,511 --> 00:21:36,730
You wanna protect her?
370
00:21:38,340 --> 00:21:40,516
Show them
you're not thinking about her.
371
00:21:43,563 --> 00:21:46,217
Convince them you're
not worried about anything.
372
00:21:47,131 --> 00:21:48,524
How was
the secure briefing?
373
00:21:49,133 --> 00:21:51,178
- Yeah, fascinating.
- Hmm.
374
00:21:51,179 --> 00:21:52,484
Should I be jealous
of all the secrets
375
00:21:52,485 --> 00:21:54,747
I don't get to hear
or should I be grateful?
376
00:21:54,748 --> 00:21:56,315
I should be grateful, right?
377
00:21:57,359 --> 00:21:59,229
- Jealous.
- Oh!
378
00:21:59,230 --> 00:22:02,016
- Definitely jealous.
- I knew it.
379
00:22:05,062 --> 00:22:07,151
Think like the enemy
for a moment.
380
00:22:07,630 --> 00:22:09,110
What do you think
they'll do next?
381
00:22:09,806 --> 00:22:11,417
What should we
be prepared for?
382
00:22:13,593 --> 00:22:16,334
Well, the story
that we've told them
383
00:22:16,335 --> 00:22:18,467
is that he's no longer
under investigation.
384
00:22:19,163 --> 00:22:20,948
He's welcomed
into the inner circle.
385
00:22:22,036 --> 00:22:23,253
They'll need to see
if that's true.
386
00:22:23,254 --> 00:22:24,646
That we haven't
found the hack.
387
00:22:24,647 --> 00:22:26,300
And if they
didn't buy the story?
388
00:22:26,301 --> 00:22:27,911
Well, they'll have
to destroy the evidence.
389
00:22:28,477 --> 00:22:29,609
And either way?
390
00:22:31,524 --> 00:22:33,568
They're sending someone.
391
00:22:33,569 --> 00:22:35,527
They have to check
his feed somehow.
392
00:22:35,528 --> 00:22:37,791
Make sure that we haven't
mirrored the signal...
393
00:22:38,618 --> 00:22:40,837
or inserted a tracing code
or something.
394
00:22:41,403 --> 00:22:42,708
And if it appears
to be clean,
395
00:22:42,709 --> 00:22:44,711
well, they resume operation,
and if not...
396
00:22:46,843 --> 00:22:48,062
they kill him.
397
00:22:48,976 --> 00:22:51,326
This is our chance
to see who shows up.
398
00:22:52,545 --> 00:22:54,023
But they can't know
that we're watching them.
399
00:22:54,024 --> 00:22:55,460
We have to observe
from a distance
400
00:22:55,461 --> 00:22:57,419
but be close enough
to save his life.
401
00:22:57,985 --> 00:22:59,203
How're we gonna do that?
402
00:23:00,379 --> 00:23:01,728
I was hoping
you'd tell me.
403
00:23:03,556 --> 00:23:04,991
Write me a scenario
for out there.
404
00:23:04,992 --> 00:23:05,992
Something we control.
405
00:23:05,993 --> 00:23:07,210
Keep telling the story
406
00:23:07,211 --> 00:23:08,647
that he's starting over,
407
00:23:08,648 --> 00:23:10,127
that he has no doubts.
408
00:23:12,869 --> 00:23:15,262
He lied to me
about the panic attacks.
409
00:23:15,263 --> 00:23:16,437
Because he doesn't
trust us yet,
410
00:23:16,438 --> 00:23:18,440
and I need him
to trust us implicitly.
411
00:23:20,399 --> 00:23:21,748
To earn his trust,
412
00:23:22,662 --> 00:23:24,794
we have to know
what's driving him.
413
00:23:27,710 --> 00:23:29,190
You have it down
to seven words yet?
414
00:23:43,160 --> 00:23:44,074
Wait--
415
00:23:44,597 --> 00:23:45,772
Which way's the exit?
416
00:23:46,425 --> 00:23:47,816
Weren't you
paying attention?
417
00:25:07,462 --> 00:25:09,508
Please just help me
get out of here!
418
00:25:12,554 --> 00:25:14,513
You know you can tell me
anything, right?
419
00:25:18,604 --> 00:25:20,519
I don't want us to have
secrets from each other.
420
00:25:33,401 --> 00:25:34,576
What's he doing?
421
00:25:37,492 --> 00:25:39,362
Trying to not look
like he's distracted
422
00:25:39,363 --> 00:25:41,757
and questioning
everything about his life.
423
00:25:44,847 --> 00:25:45,892
Ellie,
424
00:25:47,502 --> 00:25:49,069
how are you
at picking pockets?
425
00:25:55,554 --> 00:25:56,511
Alexander.
426
00:25:57,294 --> 00:25:58,382
Hey!
427
00:25:59,079 --> 00:26:01,471
I think you might've
dropped this.
428
00:26:01,472 --> 00:26:02,822
It was in the kitchen.
429
00:26:03,997 --> 00:26:05,651
I know protocol is to log it,
430
00:26:06,173 --> 00:26:07,608
but I don't know,
it seemed personal.
431
00:26:07,609 --> 00:26:08,870
Yeah, thank you.
432
00:26:08,871 --> 00:26:09,959
Is it?
433
00:26:10,830 --> 00:26:12,005
Personal?
434
00:26:14,573 --> 00:26:15,486
Kinda.
435
00:26:16,444 --> 00:26:18,010
Are you into this Michelle?
436
00:26:18,011 --> 00:26:21,101
Uh... yeah.
But, uh,
437
00:26:21,754 --> 00:26:23,016
I'm not sure
if she's into me.
438
00:26:23,494 --> 00:26:24,931
You know
you can find that out.
439
00:26:26,585 --> 00:26:27,716
Text her.
440
00:26:30,414 --> 00:26:31,981
Don't wait too long.
441
00:26:32,939 --> 00:26:33,853
Yeah.
442
00:27:46,665 --> 00:27:48,754
Yeah, I got to figure
that part out.
443
00:27:56,675 --> 00:27:59,198
I wanna be
an Upstairs field operative.
444
00:27:59,199 --> 00:28:00,721
interviewer: The Upstairs
watches the other
445
00:28:00,722 --> 00:28:03,855
clandestine organizations
and internal affairs.
446
00:28:03,856 --> 00:28:05,073
Some people
would have a problem
447
00:28:05,074 --> 00:28:06,510
with that kind of work.
448
00:28:07,250 --> 00:28:08,599
You?
449
00:28:09,600 --> 00:28:10,688
I just wanna
know that what I do
450
00:28:10,689 --> 00:28:12,168
for my country matters.
451
00:28:17,652 --> 00:28:18,870
I just wanna
know that what I do
452
00:28:18,871 --> 00:28:20,176
for my country matters.
453
00:29:18,060 --> 00:29:20,367
This bookstore
on Seventeenth Street.
454
00:29:20,976 --> 00:29:22,673
People go to bookstores
on first dates?
455
00:29:23,762 --> 00:29:24,806
You do.
456
00:29:26,721 --> 00:29:27,940
You'll enter here.
457
00:29:29,855 --> 00:29:31,857
Spend at least an hour
in the store.
458
00:29:34,947 --> 00:29:36,687
You're using us as bait.
459
00:29:39,038 --> 00:29:41,736
What makes you think
the enemy shows up to check him?
460
00:29:42,476 --> 00:29:43,650
We're telegraphing for them
461
00:29:43,651 --> 00:29:45,044
exactly when and where
he's gonna be.
462
00:29:45,479 --> 00:29:47,088
And it's in a public place,
463
00:29:47,089 --> 00:29:48,787
so they won't draw attention
to themselves.
464
00:29:49,222 --> 00:29:50,875
It's too good
an opportunity to miss.
465
00:29:50,876 --> 00:29:52,702
Whoever shows up
to check on you
466
00:29:52,703 --> 00:29:54,704
is our link
to who did this.
467
00:29:54,705 --> 00:29:56,402
But you can't see or hear
any of that
468
00:29:56,403 --> 00:29:57,838
while it's happening.
469
00:29:57,839 --> 00:29:59,318
Do nothing.
If the two of you
470
00:29:59,319 --> 00:30:00,580
need to communicate openly,
471
00:30:00,581 --> 00:30:02,147
there's a rare book room
in the basement
472
00:30:02,148 --> 00:30:03,584
where signals are blocked.
473
00:30:06,500 --> 00:30:07,935
Uh, that's a fallback plan
474
00:30:07,936 --> 00:30:09,807
in case Alexander's life
is in danger.
475
00:30:09,808 --> 00:30:11,286
If this goes the wrong way,
476
00:30:11,287 --> 00:30:12,679
we abort
and you get out of there.
477
00:30:12,680 --> 00:30:14,682
You'll exit through here.
To the back.
478
00:30:15,509 --> 00:30:16,726
A van will pick you up.
479
00:30:16,727 --> 00:30:19,338
If I run,
they'll know that we know.
480
00:30:19,339 --> 00:30:20,730
It's not worth your life.
481
00:30:20,731 --> 00:30:22,603
If you can get out,
get out.
482
00:30:23,299 --> 00:30:25,345
Except he won't
run from danger.
483
00:30:26,215 --> 00:30:28,261
He'll follow his conscience
instead of an order.
484
00:30:29,566 --> 00:30:31,177
What makes you think that?
485
00:30:32,395 --> 00:30:34,701
Because
about three years ago,
486
00:30:34,702 --> 00:30:37,400
he left you behind in a forest
to save the life of a child.
487
00:30:39,707 --> 00:30:42,188
You recognized him,
didn't you?
488
00:30:44,364 --> 00:30:45,930
Does he know who I am?
489
00:30:45,931 --> 00:30:47,932
He figured it out.
You should've told me
490
00:30:47,933 --> 00:30:49,848
you'd been assigned
to him before.
491
00:30:56,115 --> 00:30:57,812
Okay...
492
00:31:00,684 --> 00:31:02,599
I don't know what
your relationship was like
493
00:31:02,904 --> 00:31:04,862
with your other handlers,
494
00:31:04,863 --> 00:31:06,473
and I know that
I'm new to this. I mean--
495
00:31:07,735 --> 00:31:09,562
I literally sit
at a desk all day
496
00:31:09,563 --> 00:31:11,216
writing instructions
in that novel
497
00:31:11,217 --> 00:31:13,784
while you're the one actually
out there risking your life.
498
00:31:15,482 --> 00:31:16,787
But this can work.
499
00:31:17,963 --> 00:31:19,660
We just have to
trust each other.
500
00:31:22,445 --> 00:31:25,144
I think you're going to do
just fine at this job.
501
00:31:28,190 --> 00:31:29,975
They all say
something like that.
502
00:31:34,283 --> 00:31:36,545
The brief said we either
save the mission
503
00:31:36,546 --> 00:31:37,939
or save his life.
504
00:31:39,332 --> 00:31:40,420
You're trying to do both.
505
00:31:41,595 --> 00:31:42,900
Yeah.
506
00:31:42,901 --> 00:31:45,119
This guy has to walk
an impossible tight rope
507
00:31:45,120 --> 00:31:47,035
without making
a single mistake.
508
00:31:47,731 --> 00:31:49,255
Are you sure
this will work?
509
00:31:58,960 --> 00:32:01,180
Shadowboxer approaching
from around the corner.
510
00:32:03,356 --> 00:32:04,835
Any sign of our visitors?
511
00:32:05,271 --> 00:32:07,621
comms 1: Rooftop's clear.
comms 2: Clear.
512
00:32:09,579 --> 00:32:11,798
- Hi.
- Hi.
513
00:32:11,799 --> 00:32:13,234
Um...
514
00:32:13,235 --> 00:32:14,367
how was your shift?
515
00:32:15,281 --> 00:32:16,630
Uneventful.
516
00:32:17,283 --> 00:32:19,198
I realized I never asked you
what you do.
517
00:32:20,068 --> 00:32:21,635
Yeah, I'm a, um--
518
00:32:22,462 --> 00:32:25,117
I'm a National Archives,
uh, researcher.
519
00:32:26,770 --> 00:32:27,946
Okay.
520
00:32:28,729 --> 00:32:31,209
So, what do you do?
- Yeah, so, basically
521
00:32:31,210 --> 00:32:32,819
whenever we need to establish
522
00:32:32,820 --> 00:32:35,301
if a letter or document
is authentic, um...
523
00:32:36,258 --> 00:32:37,477
I'm a part of that team.
524
00:32:38,391 --> 00:32:39,870
Yeah.
- Impressive.
525
00:32:40,567 --> 00:32:42,133
So, how many--
- And what do you do besides--
526
00:32:42,134 --> 00:32:43,351
Sorry, I didn't mean to inter--
- No, what were you say--
527
00:32:45,311 --> 00:32:47,007
You go.
- Okay. Okay.
528
00:32:47,008 --> 00:32:48,487
Um, I was just gonna ask
529
00:32:48,488 --> 00:32:50,533
what you did
besides bartending.
530
00:32:52,144 --> 00:32:53,448
"Besides"?
531
00:32:53,449 --> 00:32:54,972
Yeah, sorry,
I didn't mean
532
00:32:54,973 --> 00:32:56,190
to assume that
you had another job.
533
00:32:56,191 --> 00:32:57,322
There's nothing wrong
with bartending.
534
00:32:57,323 --> 00:32:58,888
Just bartenders
sometimes have
535
00:32:58,889 --> 00:33:00,194
a, like a passion, or--Sorry--
536
00:33:00,195 --> 00:33:01,979
I'm playing with you.
537
00:33:03,155 --> 00:33:04,329
Okay.
538
00:33:04,330 --> 00:33:06,071
I'm going
to divinity school.
539
00:33:07,028 --> 00:33:09,334
- Divinity-- Really?
- Yeah.
540
00:33:09,335 --> 00:33:10,553
Uh--
541
00:33:11,772 --> 00:33:12,903
Prove it.
542
00:33:14,340 --> 00:33:15,514
What?
543
00:33:17,691 --> 00:33:18,997
How--
544
00:33:20,737 --> 00:33:23,000
What do you--
- You know, it-- it's a bad joke.
545
00:33:23,001 --> 00:33:25,002
Oh, no, sorry. Yeah.
546
00:33:25,003 --> 00:33:26,829
Yeah?Yeah, I'm--
547
00:33:26,830 --> 00:33:28,048
Yep.
Sorry, yeah.
548
00:33:28,049 --> 00:33:29,354
It's a first date.
549
00:33:29,355 --> 00:33:31,486
It's supposed to be
excruciating to watch.
550
00:33:31,487 --> 00:33:33,271
But next time, brief her.
551
00:33:33,272 --> 00:33:34,968
Good.
552
00:33:34,969 --> 00:33:37,537
comms 3: Osiris and Shadowboxer
are headed in. Falling back.
553
00:33:37,972 --> 00:33:39,669
Remy, it's your show now.
554
00:33:46,981 --> 00:33:48,200
Thanks.
555
00:33:49,331 --> 00:33:51,594
Once more unto the breach,
dear friends.
556
00:33:55,163 --> 00:33:56,338
Once more.
557
00:33:57,078 --> 00:33:58,078
Show me inside.
558
00:34:02,866 --> 00:34:04,520
Now we see what surfaces.
559
00:34:13,051 --> 00:34:14,095
I know what we can do.
560
00:34:15,662 --> 00:34:18,186
Why don't we each
pick a book
561
00:34:18,839 --> 00:34:21,058
that we either
loved or hated
562
00:34:21,059 --> 00:34:23,712
from this general area.
563
00:34:23,713 --> 00:34:25,671
A little "get to know you"
exercise.
564
00:34:25,672 --> 00:34:27,413
- Sure.
- Okay.
565
00:34:27,978 --> 00:34:28,979
Okay.
566
00:34:47,172 --> 00:34:48,521
We got company.
567
00:35:05,538 --> 00:35:06,974
There's two more.
568
00:35:29,692 --> 00:35:31,129
Do they know
that we're watching?
569
00:35:33,348 --> 00:35:34,740
If they knew,
they wouldn't have tipped us off
570
00:35:34,741 --> 00:35:36,308
that they knew.
571
00:35:37,135 --> 00:35:39,659
They just don't want a record
of what's gonna happen next.
572
00:35:44,751 --> 00:35:45,839
They're coming.
573
00:36:04,510 --> 00:36:05,424
You ready?
574
00:36:06,816 --> 00:36:08,078
Yeah.
575
00:36:16,174 --> 00:36:18,480
Is that the one
you loved or hated?
576
00:36:19,351 --> 00:36:20,395
You first.
577
00:36:21,657 --> 00:36:23,354
You know what?
578
00:36:23,355 --> 00:36:25,182
This was a bad idea,
wasn't it?
579
00:36:25,183 --> 00:36:26,358
For a first date.
580
00:36:34,453 --> 00:36:35,801
Well, maybe we just
581
00:36:35,802 --> 00:36:37,543
haven't found
the right books yet.
582
00:36:39,545 --> 00:36:41,634
Let's find the right books.
583
00:37:05,135 --> 00:37:06,920
There's something
in his hand.
584
00:37:19,802 --> 00:37:21,195
He's standing there.
585
00:37:29,899 --> 00:37:31,074
I can hear it.
586
00:37:32,989 --> 00:37:34,469
It's a scanning device.
587
00:37:36,645 --> 00:37:38,255
He's checking
Alexander's data stream.
588
00:37:38,256 --> 00:37:39,517
Seeing if the signal's
been modified
589
00:37:39,518 --> 00:37:41,170
or tampered with
in any way.
590
00:37:41,171 --> 00:37:42,608
Remy, back away.
591
00:37:57,884 --> 00:37:59,059
That's a good one.
592
00:38:05,500 --> 00:38:06,501
They're leaving.
593
00:38:09,243 --> 00:38:10,636
All right, Afterparty,
594
00:38:11,114 --> 00:38:12,637
our three new friends
are gettin' ready to leave.
595
00:38:12,638 --> 00:38:14,552
Make sure you follow
at maximum distance.
596
00:38:14,553 --> 00:38:15,988
Rooftops, are we clear for--
- bookstore employee: Hi, folks,
597
00:38:15,989 --> 00:38:18,382
just a reminder,
the bookstore will be closing
598
00:38:18,383 --> 00:38:19,383
in fifteen minutes.
599
00:38:52,982 --> 00:38:53,940
Hey.
600
00:38:55,071 --> 00:38:56,551
I'm going to use
the bathroom.
601
00:38:57,422 --> 00:38:59,641
I think, uh, you should
keep browsing and I'll find you.
602
00:39:31,369 --> 00:39:32,718
Sorry.
603
00:41:44,284 --> 00:41:45,850
It's okay.
604
00:41:45,851 --> 00:41:48,156
Hey, it's okay.
605
00:41:48,157 --> 00:41:49,419
It's just the adrenaline.
606
00:41:50,029 --> 00:41:51,420
You're gonna feel
something real
607
00:41:51,421 --> 00:41:52,510
in the room. Grab that.
608
00:41:53,989 --> 00:41:55,164
Here.
609
00:41:55,730 --> 00:41:57,079
Feel its texture.
610
00:41:58,385 --> 00:42:00,300
I'm gonna grab your hand
now, okay?
611
00:42:01,736 --> 00:42:02,868
Feel my heartbeat.
612
00:42:08,221 --> 00:42:09,309
Good.
613
00:42:12,225 --> 00:42:13,922
That was incredibly brave.
614
00:42:14,532 --> 00:42:15,881
And incredibly dumb.
615
00:42:16,751 --> 00:42:18,360
You knew
you were supposed to run
616
00:42:18,361 --> 00:42:20,146
if you were compromised.
617
00:42:20,755 --> 00:42:22,409
Then the mission
would've failed.
618
00:42:25,151 --> 00:42:27,370
Hi. I'm Alexander.
619
00:42:30,069 --> 00:42:31,374
Natalie.
620
00:42:32,550 --> 00:42:34,334
Thanks for not
leaving me behind.
621
00:42:34,987 --> 00:42:36,423
Well, again.
622
00:42:39,339 --> 00:42:40,600
It's okay.
- I--
623
00:42:40,601 --> 00:42:42,254
You know how many
of those I did?
624
00:42:42,255 --> 00:42:43,516
Every single one decided
625
00:42:43,517 --> 00:42:45,474
to leave the kid behind
except for you.
626
00:42:45,475 --> 00:42:46,606
It was a nice change of pace
627
00:42:46,607 --> 00:42:48,130
to have someone
do the right thing.
628
00:42:49,567 --> 00:42:52,351
- I'm just glad you're okay.
- Yeah.
629
00:42:52,352 --> 00:42:53,700
We have a contingency in place,
630
00:42:53,701 --> 00:42:56,182
so we can't be down here
too long. Are you good?
631
00:42:57,270 --> 00:42:58,358
- Yeah.
- Come on.
632
00:42:59,620 --> 00:43:01,752
Oh, and I'm--
633
00:43:01,753 --> 00:43:04,494
I wasn't really supposed
to give you my real name, so.
634
00:43:05,060 --> 00:43:07,585
It's between us.
- Yeah, sure.
635
00:43:10,109 --> 00:43:11,197
Hey, um,
636
00:43:11,676 --> 00:43:13,633
when we get back up there...
- Yeah.
637
00:43:13,634 --> 00:43:16,506
...is there anything
you need me to do differently?
638
00:43:18,421 --> 00:43:20,423
I've never done
field work before.
639
00:43:22,687 --> 00:43:24,513
You're doing great.
640
00:43:24,514 --> 00:43:28,388
Maybe just relax a little bit.
Be yourself.
641
00:43:29,476 --> 00:43:30,608
Yeah.
642
00:43:32,044 --> 00:43:33,740
Is there anything
you need from me?
643
00:43:33,741 --> 00:43:36,003
Oh, no. You're--
You're already good at this.
644
00:43:36,004 --> 00:43:37,439
Well,
645
00:43:37,440 --> 00:43:39,312
you're easy
to pretend to fall for.
646
00:43:52,064 --> 00:43:53,108
Oh.
647
00:43:57,809 --> 00:43:59,288
Hey.
- Hi.
648
00:44:00,159 --> 00:44:01,289
What happened?
649
00:44:01,290 --> 00:44:02,856
Oh, customer had
a heart attack.
650
00:44:02,857 --> 00:44:04,510
- Oh, wow.
- Yeah.
651
00:44:04,511 --> 00:44:05,729
How awful.
woman: Mm.
652
00:44:05,730 --> 00:44:07,209
Yeah.
653
00:44:10,386 --> 00:44:11,431
Thanks.
654
00:44:17,829 --> 00:44:19,744
Osiris and Shadowboxer
coming out.
655
00:44:20,179 --> 00:44:21,397
Broadcast stayed clean.
656
00:44:21,876 --> 00:44:23,138
Operation intact.
657
00:44:46,901 --> 00:44:48,294
How's the head, Clarissa?
658
00:44:49,774 --> 00:44:51,383
We know who you are.
659
00:44:51,384 --> 00:44:52,993
We know you're CIA.
660
00:44:52,994 --> 00:44:54,821
We also know
you've been taking payments
661
00:44:54,822 --> 00:44:56,519
from foreign governments.
662
00:44:57,651 --> 00:44:59,000
This is what we do.
663
00:44:59,784 --> 00:45:02,394
We keep track
of compromised agents
664
00:45:02,395 --> 00:45:04,005
like yourself.
665
00:45:07,095 --> 00:45:09,270
Here's what happened tonight,
666
00:45:09,271 --> 00:45:10,924
one of the two
had a heart attack,
667
00:45:10,925 --> 00:45:12,883
which almost blew your cover,
668
00:45:12,884 --> 00:45:15,450
but you were able
to get his scanning device.
669
00:45:15,451 --> 00:45:16,538
You're gonna send
670
00:45:16,539 --> 00:45:18,236
the encrypted result
of the scan.
671
00:45:18,237 --> 00:45:20,848
Results that show no change
in the data stream.
672
00:45:21,762 --> 00:45:24,459
Everything's on track.
You're done.
673
00:45:24,460 --> 00:45:27,768
You want your money.
Don't contact you again.
674
00:45:28,508 --> 00:45:30,031
That's what
you're going to say.
675
00:45:31,337 --> 00:45:32,685
Then you're gonna tell me
everything you know
676
00:45:32,686 --> 00:45:34,209
about the person
who hired you.
677
00:45:38,736 --> 00:45:41,215
By the way, your other friend
is in our custody,
678
00:45:41,216 --> 00:45:42,521
so you're gonna
do this quickly
679
00:45:42,522 --> 00:45:43,740
before I change my mind
680
00:45:43,741 --> 00:45:45,743
about which of you
gets a second chance.
681
00:45:49,094 --> 00:45:52,184
A man with a cane
with a flawless American accent.
682
00:45:52,793 --> 00:45:54,447
She never saw his face.
683
00:45:55,448 --> 00:45:59,059
He threatened to expose her
if she didn't work for him.
684
00:45:59,060 --> 00:46:00,408
He knew
that she was compromised.
685
00:46:00,409 --> 00:46:01,801
In fact,
all three of them tonight
686
00:46:01,802 --> 00:46:04,282
were American agents
we've been looking into.
687
00:46:04,283 --> 00:46:05,458
Yeah.
688
00:46:05,763 --> 00:46:07,415
Whoever's behind this
is using the hack
689
00:46:07,416 --> 00:46:11,029
to find compromised agents
and then they flip them.
690
00:46:15,468 --> 00:46:17,078
We supplied them
with an army.
691
00:46:17,862 --> 00:46:19,472
A man with a cane.
692
00:46:20,516 --> 00:46:22,997
Sounds like the beginning
of a fantastic limerick.
693
00:46:28,176 --> 00:46:29,787
I like the Parker girl.
694
00:46:53,245 --> 00:46:55,463
This guy has to walk
an impossible tight rope
695
00:46:55,464 --> 00:46:57,379
without making
a single mistake.
696
00:46:58,990 --> 00:47:01,079
Are you sure
this will work?
697
00:47:02,820 --> 00:47:04,212
No.
698
00:47:05,910 --> 00:47:07,084
I'm missing something,
699
00:47:07,085 --> 00:47:08,651
I just can't figure out
what it is.
700
00:47:15,789 --> 00:47:17,138
Well, if--
701
00:47:17,791 --> 00:47:19,488
if he's such a good guy,
then...
702
00:47:21,142 --> 00:47:22,578
part of him will feel guilty
703
00:47:23,492 --> 00:47:25,233
that I've been assigned
to fall for him.
704
00:47:25,973 --> 00:47:27,192
That's good.
705
00:47:37,680 --> 00:47:40,465
"You're easy
to pretend to fall for."
706
00:47:40,466 --> 00:47:41,815
You should tell him
a real name.
707
00:47:43,382 --> 00:47:45,035
You look like a "Natalie."
708
00:47:45,036 --> 00:47:47,429
- Really?
- A little.
709
00:47:49,301 --> 00:47:50,258
I'm Natalie.
710
00:47:51,085 --> 00:47:52,346
And don't worry
about Belarus.
711
00:47:52,347 --> 00:47:53,913
Do you know how many
of those I did?
712
00:47:53,914 --> 00:47:57,048
Every single one decided
to leave the kid behind.
713
00:47:57,918 --> 00:47:58,876
Except for you.
714
00:47:59,789 --> 00:48:00,920
It was a nice change of pace
715
00:48:00,921 --> 00:48:02,357
to have someone
do the right thing.
716
00:48:03,445 --> 00:48:04,445
That'll work.
717
00:48:04,446 --> 00:48:05,970
I'll update the pages.
718
00:48:06,927 --> 00:48:08,058
Pretty confident,
719
00:48:08,059 --> 00:48:09,974
given you've never even
met the guy.
720
00:48:14,674 --> 00:48:17,024
I think we're both chasing
the same kinda thing.
721
00:48:42,876 --> 00:48:43,963
Thanks for meeting me.
722
00:48:43,964 --> 00:48:45,531
I really needed your advice.
723
00:48:46,097 --> 00:48:50,536
How's that little...
problem inside your house going?
724
00:48:52,364 --> 00:48:53,713
It's been answered.
725
00:48:54,583 --> 00:48:56,020
To their satisfaction.
726
00:48:56,629 --> 00:48:57,978
But not to yours.
727
00:48:59,980 --> 00:49:01,677
I think there's a risk
728
00:49:02,417 --> 00:49:04,854
that they are not
taking seriously.
729
00:49:05,377 --> 00:49:06,334
Hmm.
730
00:49:06,900 --> 00:49:08,727
It's a challenge
we all encounter
731
00:49:08,728 --> 00:49:11,035
in this life
at one time or another.
732
00:49:12,210 --> 00:49:14,646
My first mentor at MI6
used to say
733
00:49:14,647 --> 00:49:18,258
"Sometimes, the greatest service
you can provide those above you
734
00:49:18,259 --> 00:49:20,566
is to assume they're fallible."
735
00:49:22,133 --> 00:49:23,917
Find out
who shares your concern.
736
00:49:24,744 --> 00:49:28,617
It's your duty
to ask the hardest questions.
737
00:49:30,315 --> 00:49:31,577
To be continued.
738
00:49:34,058 --> 00:49:35,841
The meal was a triumph,
my old friend!
739
00:49:35,842 --> 00:49:37,625
Oh, you're too kind, Henry.
740
00:49:37,626 --> 00:49:41,543
This young man is the nephew
I've told you so much about.
741
00:49:42,414 --> 00:49:45,894
And this is the man
who once saved my life.
742
00:49:45,895 --> 00:49:47,113
Ah.
743
00:49:47,114 --> 00:49:48,419
It's always nice to meet
a fellow traveler.
744
00:49:48,420 --> 00:49:49,986
Likewise.
745
00:49:49,987 --> 00:49:51,074
Come,
join us for a drink.
746
00:49:51,075 --> 00:49:52,250
If I must.
747
00:49:52,946 --> 00:49:54,773
We can tell
some war stories together.
748
00:49:54,774 --> 00:49:55,992
All right.
749
00:49:55,993 --> 00:49:57,211
Oh, let me move that.
52602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.