All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,224 Help me, please! - I can't. 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,357 I only have room for one. 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,314 No, I'm an American citizen, please! 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,576 I can't leave him. 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,579 No, they'll kill me! Please! 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,451 interviewer: You've been an intelligence analyst 7 00:00:17,452 --> 00:00:20,323 at The Orphanage for two years, correct? 8 00:00:20,324 --> 00:00:21,716 That's right. 9 00:00:21,717 --> 00:00:23,023 interviewer: I saw something on your file 10 00:00:23,545 --> 00:00:25,285 about a panic attack? 11 00:00:25,286 --> 00:00:26,461 One time thing? 12 00:00:26,896 --> 00:00:27,766 Yeah. 13 00:00:28,332 --> 00:00:30,029 Never happened again. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,073 On the house. 15 00:00:31,074 --> 00:00:33,032 - Alexander. - Michelle. 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,686 Don't leave me. 17 00:00:35,296 --> 00:00:37,559 Hey, weird question, do you like to travel? 18 00:00:38,603 --> 00:00:41,650 Upstairs is triggering a review of all personnel in this room. 19 00:00:41,998 --> 00:00:44,173 Our intel chain is compromised. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,262 Someone's turned on us. 21 00:00:45,828 --> 00:00:47,785 That's a Wi-Fi signal. 22 00:00:47,786 --> 00:00:51,441 Broadcasting everything you see and hear. 23 00:00:51,442 --> 00:00:53,139 You're the mole, Alexander. 24 00:00:53,140 --> 00:00:55,184 If they think the hack is still undiscovered, 25 00:00:55,185 --> 00:00:56,577 we can use that. 26 00:00:56,578 --> 00:00:58,448 We need to find whoever is watching 27 00:00:58,449 --> 00:00:59,754 and destroy them. 28 00:00:59,755 --> 00:01:00,799 Are you in? 29 00:01:19,775 --> 00:01:21,298 Okay, we're on. Get ready. 30 00:01:25,476 --> 00:01:26,695 So, who is this guy? 31 00:01:27,522 --> 00:01:29,524 Jesus, are you new? Don't ask that. 32 00:01:29,915 --> 00:01:31,916 It helps me do my job better. 33 00:01:31,917 --> 00:01:33,527 You don't need to know anything about him. 34 00:01:33,528 --> 00:01:36,660 You just got to be a helpless, super grateful piece of ass. 35 00:01:36,661 --> 00:01:37,792 Think you can handle that 36 00:01:37,793 --> 00:01:39,142 or do I need to find someone else? 37 00:01:40,883 --> 00:01:41,883 It's not my first time. 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,841 I bet it's not. 39 00:01:46,932 --> 00:01:47,977 Hey. 40 00:01:50,110 --> 00:01:51,807 It's got to look real, Juilliard. 41 00:02:07,475 --> 00:02:08,432 Help me. 42 00:02:09,651 --> 00:02:10,869 Please, help me. 43 00:03:02,138 --> 00:03:03,486 That's what Chinese intelligence 44 00:03:03,487 --> 00:03:06,185 passed on to the North Korean secret police. 45 00:03:06,186 --> 00:03:09,232 It's likely how they knew the identity of our Assets. 46 00:03:11,191 --> 00:03:13,497 That computer screen is one of ours. 47 00:03:14,716 --> 00:03:17,849 An intelligence analyst named Alexander Hale. 48 00:03:20,983 --> 00:03:22,202 Who else has seen this? 49 00:03:23,420 --> 00:03:25,073 I thought our screens were photo-protected? 50 00:03:25,074 --> 00:03:27,076 Yeah, they weren't using a camera. 51 00:03:27,642 --> 00:03:28,903 That's the, uh, 52 00:03:28,904 --> 00:03:30,601 shadow of a nose. 53 00:03:38,087 --> 00:03:39,087 You were right. 54 00:03:39,088 --> 00:03:41,003 The issue was inside our house. 55 00:03:43,614 --> 00:03:46,399 I take no pleasure in always being right, you know. 56 00:03:46,400 --> 00:03:47,749 I've noticed. 57 00:03:48,880 --> 00:03:51,231 We don't know for how long we've been exposed. 58 00:03:51,927 --> 00:03:53,710 We'll need to use it, obviously. 59 00:04:07,551 --> 00:04:09,640 Forty-five years without a crack. 60 00:04:12,121 --> 00:04:14,166 It's nice not to be dreading it anymore. 61 00:04:17,692 --> 00:04:18,693 Peter, 62 00:04:19,607 --> 00:04:21,216 somewhere out there is someone 63 00:04:21,217 --> 00:04:23,132 who tried to warn us this could happen. 64 00:04:23,654 --> 00:04:24,786 We didn't listen. 65 00:04:25,613 --> 00:04:26,875 Give that person a job. 66 00:04:53,554 --> 00:04:54,685 How's the salmon? 67 00:04:56,774 --> 00:04:58,210 It's really good. 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,562 Do you know who I am? 69 00:05:03,564 --> 00:05:04,695 Then tell me. 70 00:05:06,610 --> 00:05:08,308 Tell you who you are? 71 00:05:09,918 --> 00:05:11,223 You're Director Moira. 72 00:05:13,791 --> 00:05:14,923 And? 73 00:05:17,273 --> 00:05:18,492 I'm sorry. 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,582 You're Samantha Parker, predictive analyst. 75 00:05:22,583 --> 00:05:24,236 You've been with us about a year and a half. 76 00:05:24,889 --> 00:05:26,977 Before that, you worked for the Cobble Hill Group 77 00:05:26,978 --> 00:05:28,631 after quitting Yale Drama 78 00:05:28,632 --> 00:05:30,807 because you couldn't quite find your niche as a playwright. 79 00:05:30,808 --> 00:05:33,158 It's a tough business. Theater. 80 00:05:33,463 --> 00:05:35,203 You think you're twenty-nine, 81 00:05:35,204 --> 00:05:37,640 but your parents lied to you about how old you are. 82 00:05:37,641 --> 00:05:39,076 You used to be in our Narrative group, 83 00:05:39,077 --> 00:05:40,948 but the cover stories you wrote for field agents 84 00:05:40,949 --> 00:05:42,863 were deemed overly complicated 85 00:05:42,864 --> 00:05:45,605 and too "outside the box." 86 00:05:45,606 --> 00:05:46,954 You then requested to be moved 87 00:05:46,955 --> 00:05:48,608 to our predictive analysis group 88 00:05:48,609 --> 00:05:50,305 to imagine potential threats, 89 00:05:50,306 --> 00:05:53,831 where, so far, everything you predicted has been thrown out. 90 00:05:54,136 --> 00:05:55,832 And sometimes, 91 00:05:55,833 --> 00:05:58,879 you get so obsessed with the trees, 92 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 you miss the forest. 93 00:06:03,798 --> 00:06:04,799 Now, 94 00:06:06,366 --> 00:06:07,889 who am I? 95 00:06:15,853 --> 00:06:17,812 You're Director of Operations. 96 00:06:19,030 --> 00:06:20,553 You share second-in-command powers 97 00:06:20,554 --> 00:06:22,468 with the Director of Intelligence, 98 00:06:22,469 --> 00:06:24,775 but everyone is more scared of you. 99 00:06:25,733 --> 00:06:28,125 The rumor is, you came up working Assets on the ground, 100 00:06:28,126 --> 00:06:30,389 so you're suspicious of intelligence 101 00:06:30,390 --> 00:06:32,173 that doesn't use real informants. 102 00:06:32,174 --> 00:06:33,348 You're overly competitive, 103 00:06:33,349 --> 00:06:35,002 so I'd guess that you have siblings. 104 00:06:35,003 --> 00:06:36,396 You're probably the oldest. 105 00:06:41,662 --> 00:06:43,315 And what's a weakness of mine? 106 00:06:51,541 --> 00:06:54,065 I was in a briefing with you about five months ago. 107 00:06:55,197 --> 00:06:56,328 And it seemed-- 108 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 You hate not making decisions. 109 00:07:02,378 --> 00:07:04,074 So, you'd rather make one, even if it's wrong. 110 00:07:04,075 --> 00:07:05,512 You're impatient. 111 00:07:08,166 --> 00:07:09,124 Sir. 112 00:07:09,951 --> 00:07:11,692 And the salmon here is awful. 113 00:07:13,650 --> 00:07:14,912 You wrote a memo 114 00:07:15,391 --> 00:07:18,306 warning about the need to protect ourselves 115 00:07:18,307 --> 00:07:20,308 from hacking inside of our brains. 116 00:07:20,309 --> 00:07:22,049 That's ridiculous. 117 00:07:22,050 --> 00:07:24,573 We should be worrying about more likely scenarios, 118 00:07:24,574 --> 00:07:25,706 don't you agree? 119 00:07:26,968 --> 00:07:27,925 No, sir. 120 00:07:29,231 --> 00:07:30,493 I stand by what I wrote. 121 00:07:34,410 --> 00:07:36,456 Good. 122 00:07:39,502 --> 00:07:41,461 And I'm the youngest, by the way. 123 00:07:42,070 --> 00:07:43,593 Was that true about my age? 124 00:07:46,378 --> 00:07:47,902 Welcome to the team, Parker. 125 00:08:00,958 --> 00:08:02,045 To the rest of The Orphanage, 126 00:08:02,046 --> 00:08:04,395 we are a boring training exercise. 127 00:08:04,396 --> 00:08:06,093 They can't know what we're doing. 128 00:08:06,094 --> 00:08:09,053 We report only to the head of The Orphanage, St. George. 129 00:08:13,275 --> 00:08:14,667 Wait, s-she's real? 130 00:08:14,668 --> 00:08:16,539 I thought that that was just something that-- 131 00:08:19,586 --> 00:08:21,022 Meet our mole. 132 00:08:23,111 --> 00:08:24,633 Alexander Hale. 133 00:08:24,634 --> 00:08:26,505 His eyes and ears have been hacked 134 00:08:26,506 --> 00:08:30,292 using the Cassandra RU-two-five-eight technology. 135 00:08:33,382 --> 00:08:34,556 There's a chance he doesn't know 136 00:08:34,557 --> 00:08:35,688 that he's been hacked. 137 00:08:35,689 --> 00:08:36,819 But either way, 138 00:08:36,820 --> 00:08:38,125 every moment that he's broadcasting 139 00:08:38,126 --> 00:08:41,172 compromises our Assets and our organization. 140 00:08:42,304 --> 00:08:44,697 So, I wanna build a world around him 141 00:08:44,698 --> 00:08:47,743 and control everything he hears and sees 142 00:08:47,744 --> 00:08:50,747 without him or whoever's watching on the other end 143 00:08:52,140 --> 00:08:53,750 ever knowing that we know. 144 00:08:54,882 --> 00:08:56,404 You're gonna leave the hack open. 145 00:08:56,405 --> 00:08:57,537 Yeah. 146 00:08:58,625 --> 00:09:00,017 We know nothing about who did this, 147 00:09:00,801 --> 00:09:02,541 but we know one thing that they don't, 148 00:09:02,542 --> 00:09:04,107 that we found the hack. 149 00:09:04,108 --> 00:09:05,457 That's how we're gonna catch them. 150 00:09:08,112 --> 00:09:10,245 I need someone who thinks outside the box. 151 00:09:11,028 --> 00:09:13,377 You saw this coming when no one else did, 152 00:09:13,378 --> 00:09:16,033 and now I need you to think ahead of our enemy. 153 00:09:17,034 --> 00:09:18,774 I need a story 154 00:09:18,775 --> 00:09:20,950 that will play out in front of Hale's eyes and ears 155 00:09:20,951 --> 00:09:24,475 that will explain why we are moving him into our new world. 156 00:09:24,476 --> 00:09:25,652 And, most of all, 157 00:09:26,174 --> 00:09:28,002 I need to know what Hale's gonna do next. 158 00:09:28,742 --> 00:09:30,960 I need you to predict him. 159 00:09:30,961 --> 00:09:33,007 He's the ultimate unknown in all of this. 160 00:09:33,442 --> 00:09:36,576 Study him, figure out what's driving him. 161 00:09:38,012 --> 00:09:39,708 Something simple, don't let it get complicated. 162 00:09:39,709 --> 00:09:41,493 Put it into seven words or less. 163 00:09:44,018 --> 00:09:45,759 And then we'll know how to use him. 164 00:09:53,810 --> 00:09:54,941 We would speak Mandarin 165 00:09:54,942 --> 00:09:56,377 if it was just us in the house. 166 00:09:56,378 --> 00:09:59,467 Uh-- Unless my dad was mad at me. 167 00:09:59,468 --> 00:10:01,556 If I was really in trouble, he'd speak Hakka. 168 00:10:01,557 --> 00:10:03,297 But if there were guests in the house, 169 00:10:03,298 --> 00:10:04,951 or, uh, if we were in public, 170 00:10:04,952 --> 00:10:06,343 or even just on the phone, 171 00:10:06,344 --> 00:10:07,431 it was always English. 172 00:10:07,432 --> 00:10:09,172 Um, my parents were careful 173 00:10:09,173 --> 00:10:11,001 not to draw any extra attention. 174 00:10:11,654 --> 00:10:12,567 interviewer: Why do you think your parents 175 00:10:12,568 --> 00:10:13,830 raised you that way? 176 00:10:14,048 --> 00:10:15,439 I think it's because they knew 177 00:10:15,440 --> 00:10:16,658 they had to work harder than everyone else 178 00:10:16,659 --> 00:10:17,921 in order to fit in. 179 00:10:18,487 --> 00:10:20,141 interviewer: How'd that make you feel? 180 00:10:21,795 --> 00:10:23,100 I don't know. 181 00:10:24,624 --> 00:10:25,973 No one asked us to be here. 182 00:10:26,713 --> 00:10:28,627 interviewer: How long were you Special Forces? 183 00:10:28,628 --> 00:10:30,150 A couple years. 184 00:10:30,151 --> 00:10:32,021 interviewer: And why'd they pull you from the field? 185 00:10:32,022 --> 00:10:33,414 I don't know. 186 00:10:33,415 --> 00:10:35,851 I was just assigned to a desk job one day. 187 00:10:35,852 --> 00:10:37,287 interviewer: Why'd you wanna be a spy? 188 00:10:37,288 --> 00:10:39,159 Well, I'm fluent in Mandarin and Cantonese. 189 00:10:39,160 --> 00:10:40,856 ...Cantonese. I guess I-- I, uh-- I guess... 190 00:10:40,857 --> 00:10:42,597 Alexander and Parker: I thought that I could be useful. 191 00:10:42,598 --> 00:10:45,339 interviewer: Why are you applying to go Upstairs? 192 00:10:45,340 --> 00:10:47,124 I applied for Operation Poseidon. 193 00:10:47,777 --> 00:10:49,604 It just happened to be Upstairs. 194 00:10:49,605 --> 00:10:51,651 interviewer: That's a lie. Try again. 195 00:10:53,000 --> 00:10:54,436 I wanna work in the field. 196 00:10:55,785 --> 00:10:57,657 I feel like it's where I'd be more useful. 197 00:10:58,222 --> 00:11:01,268 And you can't work in the field unless you work Upstairs, so... 198 00:11:01,269 --> 00:11:03,531 interviewer: I'm gonna ask you again. 199 00:11:03,532 --> 00:11:05,621 Why did you wanna be a spy? 200 00:11:07,797 --> 00:11:09,973 Because only the people we really trust 201 00:11:10,887 --> 00:11:12,149 get to be spies. 202 00:11:18,025 --> 00:11:19,634 We need to infiltrate his life. 203 00:11:19,635 --> 00:11:22,289 Someone who has deep cover experience. 204 00:11:22,290 --> 00:11:24,248 She can be by his side in the wild. 205 00:11:24,988 --> 00:11:26,206 With combat training 206 00:11:26,207 --> 00:11:28,122 in case she needs to save his life... 207 00:11:28,775 --> 00:11:30,124 or take him out. 208 00:11:34,041 --> 00:11:35,868 If you're selected, 209 00:11:35,869 --> 00:11:37,652 the assignment will limit your ability 210 00:11:37,653 --> 00:11:39,219 to do work in the future. 211 00:11:39,220 --> 00:11:40,700 Your face will become known. 212 00:11:41,439 --> 00:11:43,049 Because I'd be on camera. 213 00:11:43,050 --> 00:11:44,704 And we don't know who's watching. 214 00:11:45,705 --> 00:11:47,836 I'd be considered burned. 215 00:11:47,837 --> 00:11:49,360 For our purposes, yes. 216 00:11:49,796 --> 00:11:51,362 When it's over, you'd be done. 217 00:11:56,237 --> 00:11:57,673 You can live with that? 218 00:12:00,720 --> 00:12:01,808 Yes, sir. 219 00:12:02,896 --> 00:12:04,071 Who am I? 220 00:12:07,117 --> 00:12:08,553 Uh, you're Michelle. 221 00:12:09,380 --> 00:12:10,337 You're a bartender. 222 00:12:10,338 --> 00:12:11,512 Probably from 223 00:12:11,513 --> 00:12:12,905 a lower-to-middle class upbringing, 224 00:12:12,906 --> 00:12:13,862 but you're working to-- 225 00:12:13,863 --> 00:12:14,994 I'll take it from here. 226 00:12:14,995 --> 00:12:16,083 Oh. 227 00:12:16,953 --> 00:12:19,086 Oh, my God. 228 00:12:20,217 --> 00:12:21,610 You're so funny. 229 00:12:22,524 --> 00:12:23,612 This one's on the house. 230 00:12:23,960 --> 00:12:25,613 You remind me so much of my dad-- 231 00:12:25,614 --> 00:12:26,920 No, that's wrong. 232 00:12:28,312 --> 00:12:30,575 Sorry, I-- I just-- I mean-- 233 00:12:31,402 --> 00:12:33,708 Well, he's not gonna respond to that. 234 00:12:33,709 --> 00:12:36,363 The giggling little girl in trouble thing? 235 00:12:36,364 --> 00:12:38,148 He responds to challenges. 236 00:12:39,062 --> 00:12:40,846 You're throwing him a gauntlet. 237 00:12:40,847 --> 00:12:43,763 You're saying, "Here's the kind of person I wanna be with. 238 00:12:44,894 --> 00:12:46,591 "Here's the man you can be." 239 00:12:50,987 --> 00:12:52,249 It's funny. 240 00:12:53,468 --> 00:12:55,165 My dad used to work homicide, 241 00:12:56,776 --> 00:12:57,907 and he was-- 242 00:12:58,734 --> 00:13:00,910 Well, he was very obsessive. 243 00:13:02,346 --> 00:13:03,564 He had the highest clearance rate 244 00:13:03,565 --> 00:13:04,914 in the entire precinct. 245 00:13:05,480 --> 00:13:07,090 He was the best. 246 00:13:07,395 --> 00:13:10,397 His buddies always thought he was trying to show them up. 247 00:13:10,398 --> 00:13:11,572 Hmm. 248 00:13:11,573 --> 00:13:13,140 But they didn't get it. 249 00:13:13,793 --> 00:13:15,968 No, he wasn't competing with them. 250 00:13:15,969 --> 00:13:17,361 Exactly. 251 00:13:17,709 --> 00:13:20,537 He was trying to prove something to himself. 252 00:13:20,538 --> 00:13:22,757 Because that's the voice that keeps you up at night. 253 00:13:22,758 --> 00:13:24,411 Hmm. 254 00:13:24,412 --> 00:13:27,109 Yeah, something tells me you understand that. 255 00:13:27,110 --> 00:13:28,808 We have a cross-contamination. 256 00:13:30,940 --> 00:13:34,247 I found the un-redacted Copenhagen test results. 257 00:13:34,248 --> 00:13:35,423 Look at the date. 258 00:13:38,034 --> 00:13:40,949 The CIA used her for his test. 259 00:13:40,950 --> 00:13:42,777 Why didn't she tell us? 260 00:13:42,778 --> 00:13:44,779 She interacted with him three years ago 261 00:13:44,780 --> 00:13:46,650 for roughly sixty seconds. 262 00:13:46,651 --> 00:13:49,218 They might not recognize each other. 263 00:13:49,219 --> 00:13:51,221 It might not stay that way. 264 00:13:52,570 --> 00:13:54,484 We can't switch yet. It'd be too sudden. 265 00:13:54,485 --> 00:13:55,791 We'll have to wait. 266 00:13:57,053 --> 00:13:58,837 What're the odds of two different agencies 267 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 picking her for an op on the same guy? 268 00:14:01,231 --> 00:14:03,364 We were both just doing our jobs. 269 00:14:05,801 --> 00:14:06,846 She's his type. 270 00:14:09,544 --> 00:14:11,024 The trick is just... 271 00:14:11,546 --> 00:14:14,592 learning to accept that it just happened to be you. 272 00:14:16,986 --> 00:14:17,944 Yeah. 273 00:14:19,249 --> 00:14:20,424 Wow, you are, uh... 274 00:14:21,251 --> 00:14:22,644 very good at your job. 275 00:14:23,340 --> 00:14:25,734 I know. Now, go. Live your life. 276 00:14:26,343 --> 00:14:27,692 Get out of here. 277 00:14:37,485 --> 00:14:38,660 Something wrong? 278 00:14:40,314 --> 00:14:41,402 Hey, weird question, 279 00:14:42,925 --> 00:14:43,882 do you like to travel? 280 00:14:47,538 --> 00:14:48,931 You think he knows? 281 00:14:50,498 --> 00:14:51,803 If he knows, 282 00:14:52,892 --> 00:14:54,502 what would he do next? 283 00:14:57,592 --> 00:14:59,550 Why aren't you running? 284 00:14:59,899 --> 00:15:01,378 Why aren't you running? 285 00:15:01,857 --> 00:15:03,380 Why aren't you running? 286 00:15:04,904 --> 00:15:06,382 I know I'm being watched. 287 00:15:06,383 --> 00:15:07,688 I know they lied to me about being watched. 288 00:15:07,689 --> 00:15:09,734 Therefore, they don't trust me. Therefore... 289 00:15:25,228 --> 00:15:26,534 When you know you're not trusted, 290 00:15:27,535 --> 00:15:28,884 what do you do? 291 00:15:32,932 --> 00:15:34,803 Is he going to the ground floor? 292 00:15:35,282 --> 00:15:36,717 signals tech: Yes, sir. 293 00:15:36,718 --> 00:15:37,979 Remy, are you there? 294 00:15:37,980 --> 00:15:39,286 I'm in position. 295 00:15:39,503 --> 00:15:40,895 I think it's because they knew 296 00:15:40,896 --> 00:15:41,896 they had to work harder than everyone else 297 00:15:41,897 --> 00:15:43,028 in order to fit in. 298 00:15:43,029 --> 00:15:44,639 Intercept him, please. 299 00:15:45,074 --> 00:15:46,467 Understood. 300 00:15:46,989 --> 00:15:48,772 Well, I'm fluent in Mandarin and Cantonese. 301 00:15:48,773 --> 00:15:51,602 And I figured those skills would be useful. 302 00:15:54,649 --> 00:15:56,738 Because only the people we really trust 303 00:15:57,695 --> 00:15:58,740 get to be spies. 304 00:15:59,480 --> 00:16:00,698 Everyone, wait! 305 00:16:02,700 --> 00:16:03,658 He'll come back. 306 00:16:04,311 --> 00:16:05,834 He wants to be trusted. 307 00:16:07,053 --> 00:16:08,053 Hold. 308 00:16:18,978 --> 00:16:21,067 So, last question: 309 00:16:25,027 --> 00:16:26,420 Are you in? 310 00:16:33,775 --> 00:16:34,818 What're they saying? 311 00:16:34,819 --> 00:16:36,734 The terms of his involvement. 312 00:16:41,217 --> 00:16:42,784 Hi. Samantha Parker. 313 00:16:44,046 --> 00:16:45,090 Patricia. 314 00:16:45,091 --> 00:16:46,570 And what do you do, Patricia? 315 00:17:11,378 --> 00:17:12,421 Prep Ellie. 316 00:17:12,422 --> 00:17:13,596 We'll say a secure briefing 317 00:17:13,597 --> 00:17:14,903 eliminated any doubt. 318 00:17:17,384 --> 00:17:18,950 You saved his life today. 319 00:17:21,083 --> 00:17:22,649 Now we need to see if he can help us 320 00:17:22,650 --> 00:17:24,478 figure out how this happened. 321 00:18:16,443 --> 00:18:18,313 man [over PA]: Now arriving, Kohl Street. 322 00:18:18,314 --> 00:18:20,751 Doors will open on the right. 323 00:18:32,546 --> 00:18:33,676 woman [over PA]: For your safety, 324 00:18:33,677 --> 00:18:35,983 stand behind the yellow line. 325 00:18:35,984 --> 00:18:39,422 Please allow passengers to exit before boarding the train. 326 00:19:27,383 --> 00:19:30,169 Some sort of metallic nanite residue inside. 327 00:19:32,171 --> 00:19:33,128 What is this? 328 00:19:35,130 --> 00:19:37,001 It's anti-anxiety medication. 329 00:19:38,046 --> 00:19:39,656 For panic attacks. 330 00:19:41,571 --> 00:19:42,745 I didn't want it to impact 331 00:19:42,746 --> 00:19:44,531 my chances of getting in the field. 332 00:19:46,750 --> 00:19:48,578 When did the panic attacks start? 333 00:19:49,710 --> 00:19:51,406 Three years ago, there was an op in Belarus 334 00:19:51,407 --> 00:19:53,843 that went wrong. And... 335 00:19:53,844 --> 00:19:55,324 I thought I left someone to die. 336 00:19:56,195 --> 00:19:58,501 And after that, in unpredictable moments, um, 337 00:19:59,328 --> 00:20:01,329 it felt like I was back there again. 338 00:20:01,330 --> 00:20:02,678 The Copenhagen test. 339 00:20:02,679 --> 00:20:04,507 Yeah, well, now I know it's not even real. 340 00:20:08,337 --> 00:20:09,643 How frequent are the attacks? 341 00:20:11,514 --> 00:20:14,038 I haven't had one in a while now. 342 00:20:17,128 --> 00:20:18,607 How long have you been taking the pills? 343 00:20:18,608 --> 00:20:19,956 About eight months. 344 00:20:19,957 --> 00:20:22,394 Uh, but the headaches started four months ago. 345 00:20:22,395 --> 00:20:25,179 That's probably when it started broadcasting. 346 00:20:25,180 --> 00:20:26,877 That gives us a timeline. Good. 347 00:20:27,661 --> 00:20:29,053 Where'd the pills come from? 348 00:20:38,193 --> 00:20:40,890 Your entire life is the mission now, remember? 349 00:20:40,891 --> 00:20:42,850 There's no part of you that I don't get to know about. 350 00:20:45,853 --> 00:20:47,768 It's all in play. 351 00:20:50,858 --> 00:20:53,382 Rachel Kasperian. My ex-fiancée. 352 00:20:54,165 --> 00:20:55,470 She's a doctor, 353 00:20:55,471 --> 00:20:57,299 but I don't know where the pills came from. 354 00:20:58,039 --> 00:21:00,171 I doubt that she even knows what's inside. 355 00:21:04,393 --> 00:21:05,786 We'll get you some clean pills. 356 00:21:06,221 --> 00:21:08,091 They might take a bit to work. 357 00:21:08,092 --> 00:21:09,832 We can take it from here. 358 00:21:09,833 --> 00:21:12,271 Okay, so... what do I do? 359 00:21:13,533 --> 00:21:14,621 Nothing. 360 00:21:15,056 --> 00:21:16,143 Well, if you're looking into Rachel, 361 00:21:16,144 --> 00:21:17,362 you're gonna wanna use me. 362 00:21:17,363 --> 00:21:19,886 They see everything you see, Alexander. 363 00:21:19,887 --> 00:21:21,322 If you're looking at Rachel, 364 00:21:21,323 --> 00:21:22,715 they're wondering why you're looking at Rachel. 365 00:21:22,716 --> 00:21:24,544 They will start to wonder if you know. 366 00:21:25,632 --> 00:21:26,806 She's not involved, 367 00:21:26,807 --> 00:21:28,677 and you suddenly come back into her life, 368 00:21:28,678 --> 00:21:32,639 it might encourage them to eliminate any loose ends. 369 00:21:35,511 --> 00:21:36,730 You wanna protect her? 370 00:21:38,340 --> 00:21:40,516 Show them you're not thinking about her. 371 00:21:43,563 --> 00:21:46,217 Convince them you're not worried about anything. 372 00:21:47,131 --> 00:21:48,524 How was the secure briefing? 373 00:21:49,133 --> 00:21:51,178 - Yeah, fascinating. - Hmm. 374 00:21:51,179 --> 00:21:52,484 Should I be jealous of all the secrets 375 00:21:52,485 --> 00:21:54,747 I don't get to hear or should I be grateful? 376 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 I should be grateful, right? 377 00:21:57,359 --> 00:21:59,229 - Jealous. - Oh! 378 00:21:59,230 --> 00:22:02,016 - Definitely jealous. - I knew it. 379 00:22:05,062 --> 00:22:07,151 Think like the enemy for a moment. 380 00:22:07,630 --> 00:22:09,110 What do you think they'll do next? 381 00:22:09,806 --> 00:22:11,417 What should we be prepared for? 382 00:22:13,593 --> 00:22:16,334 Well, the story that we've told them 383 00:22:16,335 --> 00:22:18,467 is that he's no longer under investigation. 384 00:22:19,163 --> 00:22:20,948 He's welcomed into the inner circle. 385 00:22:22,036 --> 00:22:23,253 They'll need to see if that's true. 386 00:22:23,254 --> 00:22:24,646 That we haven't found the hack. 387 00:22:24,647 --> 00:22:26,300 And if they didn't buy the story? 388 00:22:26,301 --> 00:22:27,911 Well, they'll have to destroy the evidence. 389 00:22:28,477 --> 00:22:29,609 And either way? 390 00:22:31,524 --> 00:22:33,568 They're sending someone. 391 00:22:33,569 --> 00:22:35,527 They have to check his feed somehow. 392 00:22:35,528 --> 00:22:37,791 Make sure that we haven't mirrored the signal... 393 00:22:38,618 --> 00:22:40,837 or inserted a tracing code or something. 394 00:22:41,403 --> 00:22:42,708 And if it appears to be clean, 395 00:22:42,709 --> 00:22:44,711 well, they resume operation, and if not... 396 00:22:46,843 --> 00:22:48,062 they kill him. 397 00:22:48,976 --> 00:22:51,326 This is our chance to see who shows up. 398 00:22:52,545 --> 00:22:54,023 But they can't know that we're watching them. 399 00:22:54,024 --> 00:22:55,460 We have to observe from a distance 400 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 but be close enough to save his life. 401 00:22:57,985 --> 00:22:59,203 How're we gonna do that? 402 00:23:00,379 --> 00:23:01,728 I was hoping you'd tell me. 403 00:23:03,556 --> 00:23:04,991 Write me a scenario for out there. 404 00:23:04,992 --> 00:23:05,992 Something we control. 405 00:23:05,993 --> 00:23:07,210 Keep telling the story 406 00:23:07,211 --> 00:23:08,647 that he's starting over, 407 00:23:08,648 --> 00:23:10,127 that he has no doubts. 408 00:23:12,869 --> 00:23:15,262 He lied to me about the panic attacks. 409 00:23:15,263 --> 00:23:16,437 Because he doesn't trust us yet, 410 00:23:16,438 --> 00:23:18,440 and I need him to trust us implicitly. 411 00:23:20,399 --> 00:23:21,748 To earn his trust, 412 00:23:22,662 --> 00:23:24,794 we have to know what's driving him. 413 00:23:27,710 --> 00:23:29,190 You have it down to seven words yet? 414 00:23:43,160 --> 00:23:44,074 Wait-- 415 00:23:44,597 --> 00:23:45,772 Which way's the exit? 416 00:23:46,425 --> 00:23:47,816 Weren't you paying attention? 417 00:25:07,462 --> 00:25:09,508 Please just help me get out of here! 418 00:25:12,554 --> 00:25:14,513 You know you can tell me anything, right? 419 00:25:18,604 --> 00:25:20,519 I don't want us to have secrets from each other. 420 00:25:33,401 --> 00:25:34,576 What's he doing? 421 00:25:37,492 --> 00:25:39,362 Trying to not look like he's distracted 422 00:25:39,363 --> 00:25:41,757 and questioning everything about his life. 423 00:25:44,847 --> 00:25:45,892 Ellie, 424 00:25:47,502 --> 00:25:49,069 how are you at picking pockets? 425 00:25:55,554 --> 00:25:56,511 Alexander. 426 00:25:57,294 --> 00:25:58,382 Hey! 427 00:25:59,079 --> 00:26:01,471 I think you might've dropped this. 428 00:26:01,472 --> 00:26:02,822 It was in the kitchen. 429 00:26:03,997 --> 00:26:05,651 I know protocol is to log it, 430 00:26:06,173 --> 00:26:07,608 but I don't know, it seemed personal. 431 00:26:07,609 --> 00:26:08,870 Yeah, thank you. 432 00:26:08,871 --> 00:26:09,959 Is it? 433 00:26:10,830 --> 00:26:12,005 Personal? 434 00:26:14,573 --> 00:26:15,486 Kinda. 435 00:26:16,444 --> 00:26:18,010 Are you into this Michelle? 436 00:26:18,011 --> 00:26:21,101 Uh... yeah. But, uh, 437 00:26:21,754 --> 00:26:23,016 I'm not sure if she's into me. 438 00:26:23,494 --> 00:26:24,931 You know you can find that out. 439 00:26:26,585 --> 00:26:27,716 Text her. 440 00:26:30,414 --> 00:26:31,981 Don't wait too long. 441 00:26:32,939 --> 00:26:33,853 Yeah. 442 00:27:46,665 --> 00:27:48,754 Yeah, I got to figure that part out. 443 00:27:56,675 --> 00:27:59,198 I wanna be an Upstairs field operative. 444 00:27:59,199 --> 00:28:00,721 interviewer: The Upstairs watches the other 445 00:28:00,722 --> 00:28:03,855 clandestine organizations and internal affairs. 446 00:28:03,856 --> 00:28:05,073 Some people would have a problem 447 00:28:05,074 --> 00:28:06,510 with that kind of work. 448 00:28:07,250 --> 00:28:08,599 You? 449 00:28:09,600 --> 00:28:10,688 I just wanna know that what I do 450 00:28:10,689 --> 00:28:12,168 for my country matters. 451 00:28:17,652 --> 00:28:18,870 I just wanna know that what I do 452 00:28:18,871 --> 00:28:20,176 for my country matters. 453 00:29:18,060 --> 00:29:20,367 This bookstore on Seventeenth Street. 454 00:29:20,976 --> 00:29:22,673 People go to bookstores on first dates? 455 00:29:23,762 --> 00:29:24,806 You do. 456 00:29:26,721 --> 00:29:27,940 You'll enter here. 457 00:29:29,855 --> 00:29:31,857 Spend at least an hour in the store. 458 00:29:34,947 --> 00:29:36,687 You're using us as bait. 459 00:29:39,038 --> 00:29:41,736 What makes you think the enemy shows up to check him? 460 00:29:42,476 --> 00:29:43,650 We're telegraphing for them 461 00:29:43,651 --> 00:29:45,044 exactly when and where he's gonna be. 462 00:29:45,479 --> 00:29:47,088 And it's in a public place, 463 00:29:47,089 --> 00:29:48,787 so they won't draw attention to themselves. 464 00:29:49,222 --> 00:29:50,875 It's too good an opportunity to miss. 465 00:29:50,876 --> 00:29:52,702 Whoever shows up to check on you 466 00:29:52,703 --> 00:29:54,704 is our link to who did this. 467 00:29:54,705 --> 00:29:56,402 But you can't see or hear any of that 468 00:29:56,403 --> 00:29:57,838 while it's happening. 469 00:29:57,839 --> 00:29:59,318 Do nothing. If the two of you 470 00:29:59,319 --> 00:30:00,580 need to communicate openly, 471 00:30:00,581 --> 00:30:02,147 there's a rare book room in the basement 472 00:30:02,148 --> 00:30:03,584 where signals are blocked. 473 00:30:06,500 --> 00:30:07,935 Uh, that's a fallback plan 474 00:30:07,936 --> 00:30:09,807 in case Alexander's life is in danger. 475 00:30:09,808 --> 00:30:11,286 If this goes the wrong way, 476 00:30:11,287 --> 00:30:12,679 we abort and you get out of there. 477 00:30:12,680 --> 00:30:14,682 You'll exit through here. To the back. 478 00:30:15,509 --> 00:30:16,726 A van will pick you up. 479 00:30:16,727 --> 00:30:19,338 If I run, they'll know that we know. 480 00:30:19,339 --> 00:30:20,730 It's not worth your life. 481 00:30:20,731 --> 00:30:22,603 If you can get out, get out. 482 00:30:23,299 --> 00:30:25,345 Except he won't run from danger. 483 00:30:26,215 --> 00:30:28,261 He'll follow his conscience instead of an order. 484 00:30:29,566 --> 00:30:31,177 What makes you think that? 485 00:30:32,395 --> 00:30:34,701 Because about three years ago, 486 00:30:34,702 --> 00:30:37,400 he left you behind in a forest to save the life of a child. 487 00:30:39,707 --> 00:30:42,188 You recognized him, didn't you? 488 00:30:44,364 --> 00:30:45,930 Does he know who I am? 489 00:30:45,931 --> 00:30:47,932 He figured it out. You should've told me 490 00:30:47,933 --> 00:30:49,848 you'd been assigned to him before. 491 00:30:56,115 --> 00:30:57,812 Okay... 492 00:31:00,684 --> 00:31:02,599 I don't know what your relationship was like 493 00:31:02,904 --> 00:31:04,862 with your other handlers, 494 00:31:04,863 --> 00:31:06,473 and I know that I'm new to this. I mean-- 495 00:31:07,735 --> 00:31:09,562 I literally sit at a desk all day 496 00:31:09,563 --> 00:31:11,216 writing instructions in that novel 497 00:31:11,217 --> 00:31:13,784 while you're the one actually out there risking your life. 498 00:31:15,482 --> 00:31:16,787 But this can work. 499 00:31:17,963 --> 00:31:19,660 We just have to trust each other. 500 00:31:22,445 --> 00:31:25,144 I think you're going to do just fine at this job. 501 00:31:28,190 --> 00:31:29,975 They all say something like that. 502 00:31:34,283 --> 00:31:36,545 The brief said we either save the mission 503 00:31:36,546 --> 00:31:37,939 or save his life. 504 00:31:39,332 --> 00:31:40,420 You're trying to do both. 505 00:31:41,595 --> 00:31:42,900 Yeah. 506 00:31:42,901 --> 00:31:45,119 This guy has to walk an impossible tight rope 507 00:31:45,120 --> 00:31:47,035 without making a single mistake. 508 00:31:47,731 --> 00:31:49,255 Are you sure this will work? 509 00:31:58,960 --> 00:32:01,180 Shadowboxer approaching from around the corner. 510 00:32:03,356 --> 00:32:04,835 Any sign of our visitors? 511 00:32:05,271 --> 00:32:07,621 comms 1: Rooftop's clear. comms 2: Clear. 512 00:32:09,579 --> 00:32:11,798 - Hi. - Hi. 513 00:32:11,799 --> 00:32:13,234 Um... 514 00:32:13,235 --> 00:32:14,367 how was your shift? 515 00:32:15,281 --> 00:32:16,630 Uneventful. 516 00:32:17,283 --> 00:32:19,198 I realized I never asked you what you do. 517 00:32:20,068 --> 00:32:21,635 Yeah, I'm a, um-- 518 00:32:22,462 --> 00:32:25,117 I'm a National Archives, uh, researcher. 519 00:32:26,770 --> 00:32:27,946 Okay. 520 00:32:28,729 --> 00:32:31,209 So, what do you do? - Yeah, so, basically 521 00:32:31,210 --> 00:32:32,819 whenever we need to establish 522 00:32:32,820 --> 00:32:35,301 if a letter or document is authentic, um... 523 00:32:36,258 --> 00:32:37,477 I'm a part of that team. 524 00:32:38,391 --> 00:32:39,870 Yeah. - Impressive. 525 00:32:40,567 --> 00:32:42,133 So, how many-- - And what do you do besides-- 526 00:32:42,134 --> 00:32:43,351 Sorry, I didn't mean to inter-- - No, what were you say-- 527 00:32:45,311 --> 00:32:47,007 You go. - Okay. Okay. 528 00:32:47,008 --> 00:32:48,487 Um, I was just gonna ask 529 00:32:48,488 --> 00:32:50,533 what you did besides bartending. 530 00:32:52,144 --> 00:32:53,448 "Besides"? 531 00:32:53,449 --> 00:32:54,972 Yeah, sorry, I didn't mean 532 00:32:54,973 --> 00:32:56,190 to assume that you had another job. 533 00:32:56,191 --> 00:32:57,322 There's nothing wrong with bartending. 534 00:32:57,323 --> 00:32:58,888 Just bartenders sometimes have 535 00:32:58,889 --> 00:33:00,194 a, like a passion, or-- Sorry-- 536 00:33:00,195 --> 00:33:01,979 I'm playing with you. 537 00:33:03,155 --> 00:33:04,329 Okay. 538 00:33:04,330 --> 00:33:06,071 I'm going to divinity school. 539 00:33:07,028 --> 00:33:09,334 - Divinity-- Really? - Yeah. 540 00:33:09,335 --> 00:33:10,553 Uh-- 541 00:33:11,772 --> 00:33:12,903 Prove it. 542 00:33:14,340 --> 00:33:15,514 What? 543 00:33:17,691 --> 00:33:18,997 How-- 544 00:33:20,737 --> 00:33:23,000 What do you-- - You know, it-- it's a bad joke. 545 00:33:23,001 --> 00:33:25,002 Oh, no, sorry. Yeah. 546 00:33:25,003 --> 00:33:26,829 Yeah? Yeah, I'm-- 547 00:33:26,830 --> 00:33:28,048 Yep. Sorry, yeah. 548 00:33:28,049 --> 00:33:29,354 It's a first date. 549 00:33:29,355 --> 00:33:31,486 It's supposed to be excruciating to watch. 550 00:33:31,487 --> 00:33:33,271 But next time, brief her. 551 00:33:33,272 --> 00:33:34,968 Good. 552 00:33:34,969 --> 00:33:37,537 comms 3: Osiris and Shadowboxer are headed in. Falling back. 553 00:33:37,972 --> 00:33:39,669 Remy, it's your show now. 554 00:33:46,981 --> 00:33:48,200 Thanks. 555 00:33:49,331 --> 00:33:51,594 Once more unto the breach, dear friends. 556 00:33:55,163 --> 00:33:56,338 Once more. 557 00:33:57,078 --> 00:33:58,078 Show me inside. 558 00:34:02,866 --> 00:34:04,520 Now we see what surfaces. 559 00:34:13,051 --> 00:34:14,095 I know what we can do. 560 00:34:15,662 --> 00:34:18,186 Why don't we each pick a book 561 00:34:18,839 --> 00:34:21,058 that we either loved or hated 562 00:34:21,059 --> 00:34:23,712 from this general area. 563 00:34:23,713 --> 00:34:25,671 A little "get to know you" exercise. 564 00:34:25,672 --> 00:34:27,413 - Sure. - Okay. 565 00:34:27,978 --> 00:34:28,979 Okay. 566 00:34:47,172 --> 00:34:48,521 We got company. 567 00:35:05,538 --> 00:35:06,974 There's two more. 568 00:35:29,692 --> 00:35:31,129 Do they know that we're watching? 569 00:35:33,348 --> 00:35:34,740 If they knew, they wouldn't have tipped us off 570 00:35:34,741 --> 00:35:36,308 that they knew. 571 00:35:37,135 --> 00:35:39,659 They just don't want a record of what's gonna happen next. 572 00:35:44,751 --> 00:35:45,839 They're coming. 573 00:36:04,510 --> 00:36:05,424 You ready? 574 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 Yeah. 575 00:36:16,174 --> 00:36:18,480 Is that the one you loved or hated? 576 00:36:19,351 --> 00:36:20,395 You first. 577 00:36:21,657 --> 00:36:23,354 You know what? 578 00:36:23,355 --> 00:36:25,182 This was a bad idea, wasn't it? 579 00:36:25,183 --> 00:36:26,358 For a first date. 580 00:36:34,453 --> 00:36:35,801 Well, maybe we just 581 00:36:35,802 --> 00:36:37,543 haven't found the right books yet. 582 00:36:39,545 --> 00:36:41,634 Let's find the right books. 583 00:37:05,135 --> 00:37:06,920 There's something in his hand. 584 00:37:19,802 --> 00:37:21,195 He's standing there. 585 00:37:29,899 --> 00:37:31,074 I can hear it. 586 00:37:32,989 --> 00:37:34,469 It's a scanning device. 587 00:37:36,645 --> 00:37:38,255 He's checking Alexander's data stream. 588 00:37:38,256 --> 00:37:39,517 Seeing if the signal's been modified 589 00:37:39,518 --> 00:37:41,170 or tampered with in any way. 590 00:37:41,171 --> 00:37:42,608 Remy, back away. 591 00:37:57,884 --> 00:37:59,059 That's a good one. 592 00:38:05,500 --> 00:38:06,501 They're leaving. 593 00:38:09,243 --> 00:38:10,636 All right, Afterparty, 594 00:38:11,114 --> 00:38:12,637 our three new friends are gettin' ready to leave. 595 00:38:12,638 --> 00:38:14,552 Make sure you follow at maximum distance. 596 00:38:14,553 --> 00:38:15,988 Rooftops, are we clear for-- - bookstore employee: Hi, folks, 597 00:38:15,989 --> 00:38:18,382 just a reminder, the bookstore will be closing 598 00:38:18,383 --> 00:38:19,383 in fifteen minutes. 599 00:38:52,982 --> 00:38:53,940 Hey. 600 00:38:55,071 --> 00:38:56,551 I'm going to use the bathroom. 601 00:38:57,422 --> 00:38:59,641 I think, uh, you should keep browsing and I'll find you. 602 00:39:31,369 --> 00:39:32,718 Sorry. 603 00:41:44,284 --> 00:41:45,850 It's okay. 604 00:41:45,851 --> 00:41:48,156 Hey, it's okay. 605 00:41:48,157 --> 00:41:49,419 It's just the adrenaline. 606 00:41:50,029 --> 00:41:51,420 You're gonna feel something real 607 00:41:51,421 --> 00:41:52,510 in the room. Grab that. 608 00:41:53,989 --> 00:41:55,164 Here. 609 00:41:55,730 --> 00:41:57,079 Feel its texture. 610 00:41:58,385 --> 00:42:00,300 I'm gonna grab your hand now, okay? 611 00:42:01,736 --> 00:42:02,868 Feel my heartbeat. 612 00:42:08,221 --> 00:42:09,309 Good. 613 00:42:12,225 --> 00:42:13,922 That was incredibly brave. 614 00:42:14,532 --> 00:42:15,881 And incredibly dumb. 615 00:42:16,751 --> 00:42:18,360 You knew you were supposed to run 616 00:42:18,361 --> 00:42:20,146 if you were compromised. 617 00:42:20,755 --> 00:42:22,409 Then the mission would've failed. 618 00:42:25,151 --> 00:42:27,370 Hi. I'm Alexander. 619 00:42:30,069 --> 00:42:31,374 Natalie. 620 00:42:32,550 --> 00:42:34,334 Thanks for not leaving me behind. 621 00:42:34,987 --> 00:42:36,423 Well, again. 622 00:42:39,339 --> 00:42:40,600 It's okay. - I-- 623 00:42:40,601 --> 00:42:42,254 You know how many of those I did? 624 00:42:42,255 --> 00:42:43,516 Every single one decided 625 00:42:43,517 --> 00:42:45,474 to leave the kid behind except for you. 626 00:42:45,475 --> 00:42:46,606 It was a nice change of pace 627 00:42:46,607 --> 00:42:48,130 to have someone do the right thing. 628 00:42:49,567 --> 00:42:52,351 - I'm just glad you're okay. - Yeah. 629 00:42:52,352 --> 00:42:53,700 We have a contingency in place, 630 00:42:53,701 --> 00:42:56,182 so we can't be down here too long. Are you good? 631 00:42:57,270 --> 00:42:58,358 - Yeah. - Come on. 632 00:42:59,620 --> 00:43:01,752 Oh, and I'm-- 633 00:43:01,753 --> 00:43:04,494 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 634 00:43:05,060 --> 00:43:07,585 It's between us. - Yeah, sure. 635 00:43:10,109 --> 00:43:11,197 Hey, um, 636 00:43:11,676 --> 00:43:13,633 when we get back up there... - Yeah. 637 00:43:13,634 --> 00:43:16,506 ...is there anything you need me to do differently? 638 00:43:18,421 --> 00:43:20,423 I've never done field work before. 639 00:43:22,687 --> 00:43:24,513 You're doing great. 640 00:43:24,514 --> 00:43:28,388 Maybe just relax a little bit. Be yourself. 641 00:43:29,476 --> 00:43:30,608 Yeah. 642 00:43:32,044 --> 00:43:33,740 Is there anything you need from me? 643 00:43:33,741 --> 00:43:36,003 Oh, no. You're-- You're already good at this. 644 00:43:36,004 --> 00:43:37,439 Well, 645 00:43:37,440 --> 00:43:39,312 you're easy to pretend to fall for. 646 00:43:52,064 --> 00:43:53,108 Oh. 647 00:43:57,809 --> 00:43:59,288 Hey. - Hi. 648 00:44:00,159 --> 00:44:01,289 What happened? 649 00:44:01,290 --> 00:44:02,856 Oh, customer had a heart attack. 650 00:44:02,857 --> 00:44:04,510 - Oh, wow. - Yeah. 651 00:44:04,511 --> 00:44:05,729 How awful. woman: Mm. 652 00:44:05,730 --> 00:44:07,209 Yeah. 653 00:44:10,386 --> 00:44:11,431 Thanks. 654 00:44:17,829 --> 00:44:19,744 Osiris and Shadowboxer coming out. 655 00:44:20,179 --> 00:44:21,397 Broadcast stayed clean. 656 00:44:21,876 --> 00:44:23,138 Operation intact. 657 00:44:46,901 --> 00:44:48,294 How's the head, Clarissa? 658 00:44:49,774 --> 00:44:51,383 We know who you are. 659 00:44:51,384 --> 00:44:52,993 We know you're CIA. 660 00:44:52,994 --> 00:44:54,821 We also know you've been taking payments 661 00:44:54,822 --> 00:44:56,519 from foreign governments. 662 00:44:57,651 --> 00:44:59,000 This is what we do. 663 00:44:59,784 --> 00:45:02,394 We keep track of compromised agents 664 00:45:02,395 --> 00:45:04,005 like yourself. 665 00:45:07,095 --> 00:45:09,270 Here's what happened tonight, 666 00:45:09,271 --> 00:45:10,924 one of the two had a heart attack, 667 00:45:10,925 --> 00:45:12,883 which almost blew your cover, 668 00:45:12,884 --> 00:45:15,450 but you were able to get his scanning device. 669 00:45:15,451 --> 00:45:16,538 You're gonna send 670 00:45:16,539 --> 00:45:18,236 the encrypted result of the scan. 671 00:45:18,237 --> 00:45:20,848 Results that show no change in the data stream. 672 00:45:21,762 --> 00:45:24,459 Everything's on track. You're done. 673 00:45:24,460 --> 00:45:27,768 You want your money. Don't contact you again. 674 00:45:28,508 --> 00:45:30,031 That's what you're going to say. 675 00:45:31,337 --> 00:45:32,685 Then you're gonna tell me everything you know 676 00:45:32,686 --> 00:45:34,209 about the person who hired you. 677 00:45:38,736 --> 00:45:41,215 By the way, your other friend is in our custody, 678 00:45:41,216 --> 00:45:42,521 so you're gonna do this quickly 679 00:45:42,522 --> 00:45:43,740 before I change my mind 680 00:45:43,741 --> 00:45:45,743 about which of you gets a second chance. 681 00:45:49,094 --> 00:45:52,184 A man with a cane with a flawless American accent. 682 00:45:52,793 --> 00:45:54,447 She never saw his face. 683 00:45:55,448 --> 00:45:59,059 He threatened to expose her if she didn't work for him. 684 00:45:59,060 --> 00:46:00,408 He knew that she was compromised. 685 00:46:00,409 --> 00:46:01,801 In fact, all three of them tonight 686 00:46:01,802 --> 00:46:04,282 were American agents we've been looking into. 687 00:46:04,283 --> 00:46:05,458 Yeah. 688 00:46:05,763 --> 00:46:07,415 Whoever's behind this is using the hack 689 00:46:07,416 --> 00:46:11,029 to find compromised agents and then they flip them. 690 00:46:15,468 --> 00:46:17,078 We supplied them with an army. 691 00:46:17,862 --> 00:46:19,472 A man with a cane. 692 00:46:20,516 --> 00:46:22,997 Sounds like the beginning of a fantastic limerick. 693 00:46:28,176 --> 00:46:29,787 I like the Parker girl. 694 00:46:53,245 --> 00:46:55,463 This guy has to walk an impossible tight rope 695 00:46:55,464 --> 00:46:57,379 without making a single mistake. 696 00:46:58,990 --> 00:47:01,079 Are you sure this will work? 697 00:47:02,820 --> 00:47:04,212 No. 698 00:47:05,910 --> 00:47:07,084 I'm missing something, 699 00:47:07,085 --> 00:47:08,651 I just can't figure out what it is. 700 00:47:15,789 --> 00:47:17,138 Well, if-- 701 00:47:17,791 --> 00:47:19,488 if he's such a good guy, then... 702 00:47:21,142 --> 00:47:22,578 part of him will feel guilty 703 00:47:23,492 --> 00:47:25,233 that I've been assigned to fall for him. 704 00:47:25,973 --> 00:47:27,192 That's good. 705 00:47:37,680 --> 00:47:40,465 "You're easy to pretend to fall for." 706 00:47:40,466 --> 00:47:41,815 You should tell him a real name. 707 00:47:43,382 --> 00:47:45,035 You look like a "Natalie." 708 00:47:45,036 --> 00:47:47,429 - Really? - A little. 709 00:47:49,301 --> 00:47:50,258 I'm Natalie. 710 00:47:51,085 --> 00:47:52,346 And don't worry about Belarus. 711 00:47:52,347 --> 00:47:53,913 Do you know how many of those I did? 712 00:47:53,914 --> 00:47:57,048 Every single one decided to leave the kid behind. 713 00:47:57,918 --> 00:47:58,876 Except for you. 714 00:47:59,789 --> 00:48:00,920 It was a nice change of pace 715 00:48:00,921 --> 00:48:02,357 to have someone do the right thing. 716 00:48:03,445 --> 00:48:04,445 That'll work. 717 00:48:04,446 --> 00:48:05,970 I'll update the pages. 718 00:48:06,927 --> 00:48:08,058 Pretty confident, 719 00:48:08,059 --> 00:48:09,974 given you've never even met the guy. 720 00:48:14,674 --> 00:48:17,024 I think we're both chasing the same kinda thing. 721 00:48:42,876 --> 00:48:43,963 Thanks for meeting me. 722 00:48:43,964 --> 00:48:45,531 I really needed your advice. 723 00:48:46,097 --> 00:48:50,536 How's that little... problem inside your house going? 724 00:48:52,364 --> 00:48:53,713 It's been answered. 725 00:48:54,583 --> 00:48:56,020 To their satisfaction. 726 00:48:56,629 --> 00:48:57,978 But not to yours. 727 00:48:59,980 --> 00:49:01,677 I think there's a risk 728 00:49:02,417 --> 00:49:04,854 that they are not taking seriously. 729 00:49:05,377 --> 00:49:06,334 Hmm. 730 00:49:06,900 --> 00:49:08,727 It's a challenge we all encounter 731 00:49:08,728 --> 00:49:11,035 in this life at one time or another. 732 00:49:12,210 --> 00:49:14,646 My first mentor at MI6 used to say 733 00:49:14,647 --> 00:49:18,258 "Sometimes, the greatest service you can provide those above you 734 00:49:18,259 --> 00:49:20,566 is to assume they're fallible." 735 00:49:22,133 --> 00:49:23,917 Find out who shares your concern. 736 00:49:24,744 --> 00:49:28,617 It's your duty to ask the hardest questions. 737 00:49:30,315 --> 00:49:31,577 To be continued. 738 00:49:34,058 --> 00:49:35,841 The meal was a triumph, my old friend! 739 00:49:35,842 --> 00:49:37,625 Oh, you're too kind, Henry. 740 00:49:37,626 --> 00:49:41,543 This young man is the nephew I've told you so much about. 741 00:49:42,414 --> 00:49:45,894 And this is the man who once saved my life. 742 00:49:45,895 --> 00:49:47,113 Ah. 743 00:49:47,114 --> 00:49:48,419 It's always nice to meet a fellow traveler. 744 00:49:48,420 --> 00:49:49,986 Likewise. 745 00:49:49,987 --> 00:49:51,074 Come, join us for a drink. 746 00:49:51,075 --> 00:49:52,250 If I must. 747 00:49:52,946 --> 00:49:54,773 We can tell some war stories together. 748 00:49:54,774 --> 00:49:55,992 All right. 749 00:49:55,993 --> 00:49:57,211 Oh, let me move that. 52602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.