Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,148 --> 00:00:20,019
All right, listen up!
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,195
We have an unknown number
of hostages being held
3
00:00:22,196 --> 00:00:23,979
in a local militia compound.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,546
Once we're on the ground,
5
00:00:25,547 --> 00:00:28,418
we'll secure a vehicle
and get the hostages out.
6
00:00:28,419 --> 00:00:30,421
Bravo Nest,
you provide cover.
7
00:00:31,248 --> 00:00:32,292
Received?
8
00:00:32,293 --> 00:00:33,684
soldiers:
Heard and understood!
9
00:00:33,685 --> 00:00:34,730
Good.
10
00:01:16,989 --> 00:01:18,513
Nest Bravo. Clear.
11
00:01:20,080 --> 00:01:21,472
Commander [over radio]:
Extraction is moving.
12
00:01:32,657 --> 00:01:34,006
They're in.
13
00:01:35,182 --> 00:01:37,706
This is Extraction.
Fifteen hostages inside.
14
00:01:38,141 --> 00:01:39,360
All shackled.
15
00:01:41,623 --> 00:01:43,842
Estimated completion,
three minutes.
16
00:01:52,373 --> 00:01:53,765
The op is compromised!
17
00:01:58,683 --> 00:02:00,380
Hostile down. More incoming.
18
00:02:00,381 --> 00:02:02,295
We're on your fire!
We're on your fire!
19
00:02:02,296 --> 00:02:03,948
Extraction Team:
Extraction not complete.
20
00:02:03,949 --> 00:02:05,386
We need backup!
21
00:02:06,213 --> 00:02:08,170
Bravo's coming
inbound to secure retreat.
22
00:02:08,171 --> 00:02:09,389
Where's our helo?
23
00:02:09,390 --> 00:02:10,738
pilot 1:
Fifteen clicks away!
24
00:02:10,739 --> 00:02:12,305
pilot 2: Second helo,
twenty clicks away!
25
00:02:12,306 --> 00:02:13,871
Our position is compromised!
26
00:02:13,872 --> 00:02:16,091
We need to pull back.
Where's that ground vehicle?
27
00:02:16,092 --> 00:02:17,484
driver:
Ground support delayed!
28
00:02:19,269 --> 00:02:20,269
We're pinned down!
29
00:02:24,274 --> 00:02:26,233
driver:
Ground vehicle's almost there!
30
00:02:37,244 --> 00:02:38,331
Bravo's reached the compound.
31
00:02:54,391 --> 00:02:55,566
Go! Go now!
32
00:03:00,832 --> 00:03:03,573
man: Let's go, move forward.
Let's go!
33
00:03:03,574 --> 00:03:04,661
Get the hostages out!
34
00:03:04,662 --> 00:03:05,880
I'll meet you
at the rendezvous!
35
00:03:05,881 --> 00:03:07,622
man: Copy. Let's go!
36
00:03:24,334 --> 00:03:26,597
Extraction's clear.
Hostages are safe.
37
00:03:27,337 --> 00:03:29,600
Bravo, get back
to the chopper, now!
38
00:03:31,123 --> 00:03:32,429
Copy.
39
00:03:40,698 --> 00:03:42,831
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
40
00:03:45,225 --> 00:03:46,921
Who is this?
41
00:03:46,922 --> 00:03:49,358
woman: Listen, there are more
hostages headed towards you.
42
00:03:49,359 --> 00:03:51,317
I'm a mile out.
What're they doing out here?
43
00:03:51,318 --> 00:03:52,579
woman: It doesn't matter.
44
00:03:52,580 --> 00:03:54,276
You've got one seat
in the chopper.
45
00:03:54,277 --> 00:03:56,713
Choose one of
the hostages. One!
46
00:03:56,714 --> 00:03:58,629
Prioritize any Americans.
47
00:03:59,239 --> 00:04:00,021
Go!
48
00:04:22,218 --> 00:04:23,263
Hey.
49
00:04:24,176 --> 00:04:25,265
It's okay.
50
00:04:28,311 --> 00:04:29,616
What's your name?
51
00:04:39,931 --> 00:04:41,237
I'm gonna
get you out of here.
52
00:04:42,456 --> 00:04:43,412
Come here.
53
00:04:48,679 --> 00:04:49,767
You're safe.
54
00:04:50,159 --> 00:04:51,290
You're safe now.
55
00:04:55,207 --> 00:04:56,296
woman: Wait!
56
00:04:56,992 --> 00:04:59,385
Wait, please!
Please! Please--
57
00:04:59,386 --> 00:05:00,516
Whoa, whoa, whoa! Hey!
58
00:05:00,517 --> 00:05:01,865
Please take me with you!
59
00:05:01,866 --> 00:05:03,346
I'm an American citizen.
Please!
60
00:05:05,000 --> 00:05:06,871
woman: Choose
one of the hostages.
61
00:05:08,656 --> 00:05:09,831
One!
62
00:05:57,052 --> 00:05:58,269
I really enjoy my role.
63
00:05:58,270 --> 00:06:00,359
I'm just looking
for opportunities
64
00:06:00,360 --> 00:06:02,449
to grow within
the organization.
65
00:06:03,014 --> 00:06:04,059
That's terrible.
66
00:06:05,277 --> 00:06:06,669
I like working Downstairs,
67
00:06:06,670 --> 00:06:10,108
uh, but I wanna get back
into the field because--
68
00:06:11,719 --> 00:06:14,199
because I have a strong
skill set for operational work.
69
00:06:19,988 --> 00:06:21,337
Come on.
70
00:06:22,643 --> 00:06:24,340
interviewer: How long
were you Special Forces?
71
00:06:24,819 --> 00:06:26,168
Two years.
72
00:06:26,647 --> 00:06:28,562
interviewer: Why'd they
pull you from the field?
73
00:06:30,390 --> 00:06:31,955
I was just assigned
to a desk job one day.
74
00:06:31,956 --> 00:06:33,217
No one ever told me why.
75
00:06:33,218 --> 00:06:35,306
And you've been
an Intelligence Analyst
76
00:06:35,307 --> 00:06:37,962
at The Orphanage
for two years, correct?
77
00:06:38,746 --> 00:06:40,269
That's right.
78
00:06:41,531 --> 00:06:43,271
interviewer: Public cover story
is you're a researcher
79
00:06:43,272 --> 00:06:44,969
at the Essex Library, yes?
80
00:06:45,796 --> 00:06:47,232
That's correct.
81
00:06:55,110 --> 00:06:56,806
interviewer: And now
you work Downstairs
82
00:06:56,807 --> 00:06:59,592
in our North Korean
surveillance program, yeah?
83
00:06:59,593 --> 00:07:01,245
Yes, I'm an analyst,
84
00:07:01,246 --> 00:07:02,464
but that's why I'm here
85
00:07:02,465 --> 00:07:04,336
interviewing for Operation Poseidon.
86
00:07:05,381 --> 00:07:07,730
I believe my skill sets
are more than just listening
87
00:07:07,731 --> 00:07:09,645
and translating conversations.
88
00:07:09,646 --> 00:07:11,995
interviewer: Sounds like you
don't like your job very much.
89
00:07:11,996 --> 00:07:14,215
I just think I can do more
90
00:07:14,216 --> 00:07:16,391
than what
I've been allowed to do.
91
00:07:17,654 --> 00:07:19,786
I wanna be
an Upstairs Field Operative.
92
00:07:19,787 --> 00:07:21,048
interviewer:
The Upstairs watches
93
00:07:21,049 --> 00:07:22,963
the other
clandestine organizations
94
00:07:22,964 --> 00:07:24,355
and internal affairs.
95
00:07:24,356 --> 00:07:25,835
Some people
would have a problem
96
00:07:25,836 --> 00:07:27,272
with that kind of work.
97
00:07:28,186 --> 00:07:29,274
You?
98
00:07:33,061 --> 00:07:34,278
I just want to know
99
00:07:34,279 --> 00:07:36,586
that what I do
for my country matters.
100
00:07:39,676 --> 00:07:41,461
We'll be making
our decision soon.
101
00:07:43,288 --> 00:07:44,725
Oh, one more thing.
102
00:07:45,116 --> 00:07:47,204
I saw something
on your DOD file
103
00:07:47,205 --> 00:07:48,467
about a panic attack
you suffered
104
00:07:48,468 --> 00:07:50,078
shortly after a mission
in Belarus?
105
00:07:53,385 --> 00:07:55,691
woman:
Wait! Please! Please--
106
00:07:55,692 --> 00:07:56,954
Please help me...
107
00:07:57,520 --> 00:07:58,564
One time thing?
108
00:08:00,305 --> 00:08:02,264
woman: Please, get me
out of here! Please!
109
00:08:03,700 --> 00:08:04,788
Yeah.
110
00:08:05,659 --> 00:08:06,964
Never happened again.
111
00:08:43,697 --> 00:08:44,958
man over PA:
Due to construction,
112
00:08:44,959 --> 00:08:46,655
this train is being
temporarily held
113
00:08:46,656 --> 00:08:48,831
at the Cole Street Station
while we wait
114
00:08:48,832 --> 00:08:50,920
for the eastbound
Dupont Circle train
115
00:08:50,921 --> 00:08:52,488
to clear the platform.
116
00:08:53,489 --> 00:08:55,403
This will be
a temporary delay.
117
00:08:55,404 --> 00:08:57,667
Please refrain from exiting
the train at this time.
118
00:09:10,724 --> 00:09:14,335
Then the migraine
just went away. It was instant.
119
00:09:14,336 --> 00:09:16,076
Interesting.
Yeah, it's something about
120
00:09:16,077 --> 00:09:17,512
the signals being blocked.
121
00:09:17,513 --> 00:09:19,079
- Yeah, the electromagnetism.
- Yeah. Yeah, yeah.
122
00:09:19,080 --> 00:09:20,384
Or maybe
you're one of those people
123
00:09:20,385 --> 00:09:22,038
who's super sensitive.
- Maybe.
124
00:09:22,039 --> 00:09:24,258
Hey, do you guys
remember our friend, Rogan?
125
00:09:24,259 --> 00:09:25,651
So, what's crazy--
-...traveling a lot...
126
00:09:25,652 --> 00:09:27,522
Yeah, it's--
it's been insane. You know...
127
00:09:27,523 --> 00:09:28,654
...and then
I have to plan
128
00:09:28,655 --> 00:09:30,177
my dad's seventieth birthday...
129
00:09:47,108 --> 00:09:49,457
Um, I should probably
get going.
130
00:09:49,458 --> 00:09:50,806
- Aw, no, really?
- No--
131
00:09:50,807 --> 00:09:52,155
Hey, stay awhile.
- Thank you for this.
132
00:09:52,156 --> 00:09:53,417
Um, it was nice.
133
00:09:53,418 --> 00:09:55,681
We'll probably
all go soon, too.
134
00:09:55,682 --> 00:09:57,073
Yeah. For sure.
135
00:09:57,074 --> 00:09:58,597
- All right. Bye, guys.
- See ya, buddy.
136
00:09:58,598 --> 00:09:59,686
Take care.
Take care.
137
00:10:23,405 --> 00:10:24,492
woman: You know,
if you're into her,
138
00:10:24,493 --> 00:10:26,234
you could always
send over a drink.
139
00:10:27,627 --> 00:10:28,932
That's my ex-fiancée.
140
00:10:30,064 --> 00:10:31,152
Oh.
141
00:10:31,631 --> 00:10:32,719
Well--
142
00:10:33,415 --> 00:10:34,807
Yeah.
143
00:10:34,808 --> 00:10:36,505
Now I got to hear the story.
144
00:10:38,115 --> 00:10:41,031
Those are the, uh, friends
we made together as a couple.
145
00:10:41,815 --> 00:10:43,599
I still think
they haven't taken a side.
146
00:10:44,426 --> 00:10:45,861
One of them got a text.
147
00:10:45,862 --> 00:10:47,950
I assumed it was my ex
asking what they were up to,
148
00:10:47,951 --> 00:10:49,909
and I figured
she wouldn't join
149
00:10:49,910 --> 00:10:51,955
if she knew
that I was here, so...
150
00:10:53,391 --> 00:10:54,610
I left.
151
00:10:55,611 --> 00:10:56,873
That's noble.
152
00:10:58,614 --> 00:11:00,790
Then you stuck around
and made it less noble.
153
00:11:03,532 --> 00:11:06,490
I guess I just wanted to see
if I was right, you know?
154
00:11:06,491 --> 00:11:07,928
Hmm.
155
00:11:08,450 --> 00:11:12,280
You know, it's funny.
My dad used to work homicide.
156
00:11:13,237 --> 00:11:14,412
He, uh--
157
00:11:15,413 --> 00:11:18,025
Well, he was
very obsessive, actually.
158
00:11:18,634 --> 00:11:20,330
He had the highest
clearance rate
159
00:11:20,331 --> 00:11:21,941
in the entire precinct.
160
00:11:21,942 --> 00:11:24,813
His buddies always thought
he was trying to show them up.
161
00:11:24,814 --> 00:11:27,425
- Hmm.
- But they didn't get it.
162
00:11:28,383 --> 00:11:29,471
No.
163
00:11:29,950 --> 00:11:31,778
No, he wasn't
competing with them.
164
00:11:32,387 --> 00:11:33,693
Exactly.
165
00:11:34,694 --> 00:11:37,739
He was trying to prove
something to himself.
166
00:11:37,740 --> 00:11:40,569
Because that's the voice
that keeps you up at night.
167
00:11:41,004 --> 00:11:42,484
Hmm.
168
00:11:43,137 --> 00:11:45,269
Yeah, something tells me
you understand that.
169
00:11:56,498 --> 00:11:57,717
On the house.
170
00:11:59,501 --> 00:12:00,589
Michelle.
171
00:12:02,634 --> 00:12:03,984
Alexander.
172
00:12:04,724 --> 00:12:05,725
See ya around.
173
00:12:22,742 --> 00:12:23,872
I'd expect a former sniper
174
00:12:23,873 --> 00:12:25,614
to be better
at hiding in a crowd.
175
00:12:27,572 --> 00:12:29,791
- I didn't see you slip out.
- I know.
176
00:12:29,792 --> 00:12:31,489
They think
I'm in the bathroom.
177
00:12:33,578 --> 00:12:34,971
I figured
you were almost out.
178
00:12:38,061 --> 00:12:39,584
How have
the panic attacks been?
179
00:12:42,457 --> 00:12:43,501
Manageable.
180
00:12:44,198 --> 00:12:45,677
Still unpredictable.
181
00:12:46,243 --> 00:12:48,244
They also said inside
you started having migraines?
182
00:12:49,986 --> 00:12:52,510
- Wow, came up quick, huh?
- When did the migraines start?
183
00:12:53,207 --> 00:12:54,774
I don't know, Doctor Kasperian.
184
00:12:55,296 --> 00:12:56,775
Two months ago, maybe?
185
00:12:56,776 --> 00:12:57,993
Everything okay?
186
00:12:57,994 --> 00:12:59,603
It's just some
stress at work, okay?
187
00:12:59,604 --> 00:13:00,692
That's all.
188
00:13:02,564 --> 00:13:04,217
Your work
at the research library?
189
00:13:04,218 --> 00:13:05,784
Where you can't let them know
that you have panic attacks
190
00:13:05,785 --> 00:13:08,004
for which you take
anti-anxiety medication?
191
00:13:13,314 --> 00:13:15,795
Someday you'll meet someone
you can truly be yourself with.
192
00:13:17,492 --> 00:13:19,015
Jealous of her already.
193
00:13:24,151 --> 00:13:25,369
This is the last time.
194
00:13:25,717 --> 00:13:27,415
Find another way
to get the pills.
195
00:13:28,372 --> 00:13:29,764
Or, you know,
actually talk to someone
196
00:13:29,765 --> 00:13:31,636
about all the stuff
you don't ever talk about.
197
00:13:53,267 --> 00:13:54,397
Briefing's been moved up.
198
00:13:54,398 --> 00:13:55,746
Something went wrong
with the Asset.
199
00:13:55,747 --> 00:13:57,226
I may need to forward you
all the SIGINT
200
00:13:57,227 --> 00:13:59,360
in case this doesn't get
wrapped up before I have to go.
201
00:14:00,404 --> 00:14:01,579
You're going Upstairs.
202
00:14:03,016 --> 00:14:04,538
Yeah.
203
00:14:04,539 --> 00:14:06,280
Yeah, I'm running point
on Intelligence for Poseidon.
204
00:14:06,846 --> 00:14:08,325
Congratulations.
205
00:14:08,935 --> 00:14:10,850
I didn't realize they had made
their choices already.
206
00:14:11,633 --> 00:14:13,853
Oh, shit, you applied too.
207
00:14:15,071 --> 00:14:18,161
Listen, you're one of
the better analysts here.
208
00:14:19,728 --> 00:14:22,077
And you being
first-generation American,
209
00:14:22,078 --> 00:14:25,865
it just adds slightly more risk,
statistically-speaking.
210
00:14:26,735 --> 00:14:28,170
I'm just sayin' how it is.
211
00:14:28,171 --> 00:14:29,651
No, no. It's, uh--
212
00:14:30,565 --> 00:14:32,349
It's nice to hear someone
say it out loud for once.
213
00:14:34,047 --> 00:14:35,135
Anytime.
214
00:14:49,932 --> 00:14:51,672
That was from Choi's phone
last night.
215
00:14:51,673 --> 00:14:53,893
His body was found outside
Pyongyang this morning.
216
00:14:54,763 --> 00:14:55,938
This was a targeted kill.
217
00:14:56,591 --> 00:14:58,245
They discovered
he was working with us.
218
00:14:59,115 --> 00:15:01,683
Our intel chain is compromised.
219
00:15:02,162 --> 00:15:04,207
And Upstairs has taken
on direct oversight.
220
00:15:04,816 --> 00:15:06,906
The Tachyon program
is being shut down.
221
00:15:07,689 --> 00:15:09,604
Also, you should know
222
00:15:10,170 --> 00:15:11,866
that Upstairs
is triggering a review
223
00:15:11,867 --> 00:15:13,477
of all personnel in this room.
224
00:15:22,965 --> 00:15:24,880
Why are we getting reviewed?
225
00:15:26,055 --> 00:15:27,969
Because we've lost
three Assets in North Korea
226
00:15:27,970 --> 00:15:29,318
in the past four months.
227
00:15:29,319 --> 00:15:31,494
So, either our communications
has been hacked
228
00:15:31,495 --> 00:15:33,541
in some new,
undetectable way...
229
00:15:34,585 --> 00:15:35,935
or someone's turned on us.
230
00:15:36,936 --> 00:15:38,807
This is
an Upstairs problem now.
231
00:15:39,634 --> 00:15:40,939
If someone here
is compromised,
232
00:15:40,940 --> 00:15:42,463
they probably already know
who it is.
233
00:15:42,854 --> 00:15:43,986
So, I wouldn't worry about it.
234
00:15:44,334 --> 00:15:45,683
Unless you worked
on all three Assets.
235
00:15:55,737 --> 00:15:57,390
The router's clear.
236
00:15:57,391 --> 00:15:59,218
So was his laptop.
237
00:15:59,219 --> 00:16:00,349
Yeah, we're combing
through his phone,
238
00:16:00,350 --> 00:16:01,569
but so far, nothing.
239
00:16:02,222 --> 00:16:04,485
Oh, migraine's back?
240
00:16:05,486 --> 00:16:06,660
If Choi had been hacked,
241
00:16:06,661 --> 00:16:08,662
my teams would've
been able to tell.
242
00:16:08,663 --> 00:16:10,882
What if it's something
experimental?
243
00:16:12,493 --> 00:16:14,974
This isn't your problem
to solve, Alexander.
244
00:16:15,713 --> 00:16:18,586
You did your job.
I wouldn't worry about it.
245
00:16:19,674 --> 00:16:21,457
All three Assets
had different operators,
246
00:16:21,458 --> 00:16:23,807
different collection methods,
different schedules.
247
00:16:23,808 --> 00:16:26,333
The only thing they had
in common was The Orphanage.
248
00:16:26,768 --> 00:16:28,465
And you had access
to all three files.
249
00:16:29,510 --> 00:16:31,467
The Directors,
the Tachyon Team Leader,
250
00:16:31,468 --> 00:16:33,731
and one analyst. Me.
251
00:16:35,907 --> 00:16:38,475
Now you just sound paranoid.
252
00:16:38,998 --> 00:16:41,086
If they were
looking into me,
253
00:16:41,087 --> 00:16:42,175
how would I know?
254
00:16:44,220 --> 00:16:46,004
I just analyze signals,
Alexander.
255
00:16:46,005 --> 00:16:49,312
I am the wrong person
to ask about intrigue.
256
00:16:57,755 --> 00:16:59,496
I'm sure it'll all be fine.
257
00:17:01,803 --> 00:17:04,327
You get some rest.
I'm sure you'll feel better.
258
00:17:13,119 --> 00:17:15,207
woman: Bravo,
259
00:17:15,208 --> 00:17:16,904
there are more hostages
headed toward you.
260
00:17:16,905 --> 00:17:18,993
Prioritize any Americans.
261
00:17:22,563 --> 00:17:25,000
Wait! Wait! Please!
262
00:17:27,307 --> 00:17:28,743
woman: Choose
one of the hostages.
263
00:17:31,006 --> 00:17:32,094
One!
264
00:17:47,457 --> 00:17:48,545
Sorry.
265
00:17:49,807 --> 00:17:50,895
My fault.
266
00:18:11,655 --> 00:18:12,873
Guess who almost
ran me over?
267
00:18:12,874 --> 00:18:14,354
Yeah, I saw.
268
00:18:18,532 --> 00:18:19,750
What's he doing now?
269
00:18:20,229 --> 00:18:22,275
Uh, writing
the post-assessment report.
270
00:18:25,234 --> 00:18:27,757
He's trying to act
like everything's normal?
271
00:18:27,758 --> 00:18:29,455
As soon as he's done,
shut him down.
272
00:18:29,456 --> 00:18:30,718
Copy that, ma'am.
273
00:18:42,773 --> 00:18:44,296
Hey. What's goin' on?
274
00:18:44,297 --> 00:18:45,558
We're headed home.
275
00:18:45,559 --> 00:18:46,776
Make sure you leave
all your files.
276
00:18:46,777 --> 00:18:48,561
Anybody who worked
on Tachyon is on hold
277
00:18:48,562 --> 00:18:49,431
until we're all cleared.
278
00:18:53,784 --> 00:18:56,047
Nothin' to worry about.
Just routine.
279
00:19:01,749 --> 00:19:03,228
Precision! Precision.
280
00:19:03,229 --> 00:19:04,794
And focus!
281
00:19:04,795 --> 00:19:06,666
They're not gonna
remember the wait.
282
00:19:06,667 --> 00:19:08,451
They will remember the bite.
283
00:19:11,411 --> 00:19:12,803
Well, get to work.
284
00:19:23,684 --> 00:19:24,814
It's good, Victor.
285
00:19:24,815 --> 00:19:26,861
Fuck you, "It's good."
It's superb!
286
00:19:28,123 --> 00:19:29,341
"Good."
287
00:19:29,342 --> 00:19:31,648
How's, uh--
How's the game?
288
00:19:32,258 --> 00:19:33,694
It carries on without you.
289
00:19:34,260 --> 00:19:35,348
How dare it.
290
00:19:36,305 --> 00:19:37,697
Do you ever miss it?
291
00:19:37,698 --> 00:19:39,177
Not even a little bit.
292
00:19:39,178 --> 00:19:40,744
And constantly.
293
00:19:41,267 --> 00:19:43,268
You know,
when most people retire,
294
00:19:43,269 --> 00:19:44,834
they don't immediately
take another job.
295
00:19:44,835 --> 00:19:47,446
Retirement's not for people
in our line of work.
296
00:19:47,447 --> 00:19:50,406
Too much silence
and the mind starts to wander.
297
00:19:51,146 --> 00:19:52,191
So...
298
00:19:53,366 --> 00:19:54,410
what's up?
299
00:19:54,889 --> 00:19:56,412
Personal life? Work? What?
300
00:19:57,239 --> 00:19:58,458
Work.
301
00:19:59,328 --> 00:20:04,027
Oh. And how are
our mutual friends doing?
302
00:20:04,028 --> 00:20:05,551
They're worried about
a potential problem
303
00:20:05,552 --> 00:20:06,770
inside the house.
304
00:20:11,166 --> 00:20:13,037
I see.
305
00:20:13,690 --> 00:20:16,215
That's a unique problem
for them.
306
00:20:24,266 --> 00:20:25,353
There are things
you need to know
307
00:20:25,354 --> 00:20:26,615
about the place you work.
308
00:20:26,616 --> 00:20:27,747
No, I-- I already know
about Upstairs.
309
00:20:27,748 --> 00:20:29,096
I know we watch
the other agencies.
310
00:20:29,097 --> 00:20:30,316
Yeah, uh--
311
00:20:30,838 --> 00:20:34,233
But have you figured out
how far they'll go?
312
00:20:34,711 --> 00:20:36,103
Listen to me, I was there.
313
00:20:36,104 --> 00:20:38,627
I was in Washington.
I was in the White House.
314
00:20:38,628 --> 00:20:42,544
In a private back room
when this idea was born,
315
00:20:42,545 --> 00:20:44,372
that the watchmen
needed a watcher.
316
00:20:44,373 --> 00:20:47,636
Hidden from
the normal chain of command.
317
00:20:47,637 --> 00:20:49,943
At that time,
there was a real concern
318
00:20:49,944 --> 00:20:52,641
about the power
of the intelligence community.
319
00:20:52,642 --> 00:20:56,123
And so, she built The Orphanage,
from the ground up.
320
00:20:56,124 --> 00:20:57,386
You're talking about...
321
00:20:57,778 --> 00:20:59,083
St. George?
322
00:21:03,262 --> 00:21:04,958
I thought
she was just a legend.
323
00:21:04,959 --> 00:21:07,221
No, she's real.
324
00:21:07,222 --> 00:21:09,876
Hiding in plain sight.
And, yeah,
325
00:21:09,877 --> 00:21:12,574
she fashioned the Upstairs
as Internal Affairs,
326
00:21:12,575 --> 00:21:14,838
but think about
what that means.
327
00:21:15,274 --> 00:21:18,145
If you compromise them,
you compromise ev--
328
00:21:18,146 --> 00:21:20,017
You compromise everyone
they're watching.
329
00:21:21,062 --> 00:21:22,715
Yeah, you got
the whole deck.
330
00:21:22,716 --> 00:21:26,284
And every single
American intelligence agency
331
00:21:26,285 --> 00:21:28,243
would be at risk.
332
00:21:29,331 --> 00:21:30,898
So, how far would they go?
333
00:21:32,116 --> 00:21:34,162
They cannot tolerate betrayal.
334
00:21:36,120 --> 00:21:39,122
They will not hesitate
to remove liabilities,
335
00:21:39,123 --> 00:21:40,951
permanently.
336
00:21:43,650 --> 00:21:45,869
And if they were
looking into me,
337
00:21:47,610 --> 00:21:48,959
how worried should I be?
338
00:21:54,225 --> 00:21:55,575
Are you-- Are you sure?
339
00:21:58,491 --> 00:22:00,361
Well then,
I would think about
340
00:22:00,362 --> 00:22:02,668
taking a long trip,
far, far away--
341
00:22:02,669 --> 00:22:04,800
Unless running made me
seem guilty, which I'm not.
342
00:22:04,801 --> 00:22:07,586
No, no, no. It-- It's--
There's no due process here!
343
00:22:07,587 --> 00:22:09,327
If they suspect
that you're compromised,
344
00:22:09,328 --> 00:22:10,546
you're dead!
345
00:22:12,156 --> 00:22:13,766
Alexander, I've known you
your whole life,
346
00:22:13,767 --> 00:22:17,160
and I know the struggle that
your parents imparted to you
347
00:22:17,161 --> 00:22:19,773
to prove
you can be trusted here.
348
00:22:21,209 --> 00:22:23,603
Now you have to choose
between your allegiance...
349
00:22:25,518 --> 00:22:26,867
and your life.
350
00:22:34,353 --> 00:22:35,570
So, uh,
351
00:22:35,571 --> 00:22:37,355
what's the weather like
up there?
352
00:22:37,356 --> 00:22:39,053
It's supposed to rain
tomorrow.
353
00:22:40,968 --> 00:22:42,360
Hey, have you
told him already?
354
00:22:42,361 --> 00:22:43,970
Did you tell him?
- How? He never calls.
355
00:22:43,971 --> 00:22:46,102
What? Told me what?
I'm, uh--
356
00:22:46,103 --> 00:22:47,930
I'm driving
in the Veterans Day parade
357
00:22:47,931 --> 00:22:49,759
in honor of you.
358
00:22:50,194 --> 00:22:52,545
I wrote 'em a letter
and told 'em about...
359
00:22:53,589 --> 00:22:56,286
what your service meant
to our family,
360
00:22:56,287 --> 00:22:59,160
and just how proud
we are of you.
361
00:23:02,206 --> 00:23:03,556
That's great.
- Yeah.
362
00:23:04,121 --> 00:23:05,427
Hey, listen, um--
363
00:23:06,646 --> 00:23:08,864
I'm gonna be doing
some traveling for work.
364
00:23:08,865 --> 00:23:10,911
Uh, it might be a while
before I see you again.
365
00:23:11,433 --> 00:23:13,653
And I know I don't say
this enough, but, uh--
366
00:23:17,178 --> 00:23:19,354
English, please, Alexander.
367
00:23:21,095 --> 00:23:22,226
I love you.
368
00:23:23,053 --> 00:23:24,620
You gave me
everything I needed.
369
00:23:27,231 --> 00:23:28,624
We love you too, honey.
370
00:23:31,540 --> 00:23:32,585
Bye.
371
00:24:54,144 --> 00:24:55,668
woman: They found the leak.
372
00:25:03,589 --> 00:25:04,677
Okay.
373
00:25:05,982 --> 00:25:07,506
Our Asset turned on us.
374
00:25:08,028 --> 00:25:11,726
And based on a suggestion
in Alexander's post-assessment,
375
00:25:11,727 --> 00:25:14,381
Upstairs looked at certain
channels inside the SSD.
376
00:25:14,382 --> 00:25:15,904
Now, the working theory
377
00:25:15,905 --> 00:25:18,385
is that Choi got cold feet
about betraying his country,
378
00:25:18,386 --> 00:25:20,996
gave up the other two Assets
to barter for his own life.
379
00:25:20,997 --> 00:25:23,521
Of course,
they killed him, too.
380
00:25:23,522 --> 00:25:24,783
Mystery solved.
381
00:25:24,784 --> 00:25:26,654
There'll be a formal report
down the line,
382
00:25:26,655 --> 00:25:27,916
but for now,
at least we know
383
00:25:27,917 --> 00:25:29,831
the operational chain
is not compromised.
384
00:25:29,832 --> 00:25:31,833
Sir, all these data sources
have been redacted.
385
00:25:31,834 --> 00:25:32,704
That is correct.
386
00:25:32,705 --> 00:25:34,532
How do we know for sure
387
00:25:34,533 --> 00:25:36,185
that this intel
can be trusted?
388
00:25:36,186 --> 00:25:38,492
Someone could be trying
to cover their tracks.
389
00:25:38,493 --> 00:25:42,104
Upstairs is very confident
in their findings. Okay?
390
00:25:42,105 --> 00:25:44,019
You'll all get new assignments
next week,
391
00:25:44,020 --> 00:25:47,370
and Godspeed to whoever
Cobb's in charge of on Poseidon.
392
00:25:50,810 --> 00:25:52,507
Alexander, hold up a second.
393
00:26:01,037 --> 00:26:03,126
You are headed Upstairs.
394
00:26:05,476 --> 00:26:07,000
You report right away.
395
00:26:11,221 --> 00:26:12,700
What's "Claymore"?
396
00:26:12,701 --> 00:26:14,136
I have no idea.
397
00:26:14,137 --> 00:26:15,573
But apparently,
it comes from the top,
398
00:26:15,574 --> 00:26:17,663
so I guess your post-report
impressed somebody.
399
00:26:18,838 --> 00:26:20,099
But my report
never suggested
400
00:26:20,100 --> 00:26:21,449
that Choi
could've flipped on us.
401
00:26:22,319 --> 00:26:23,537
No, but you told us
where to look,
402
00:26:23,538 --> 00:26:25,453
and we found the evidence
that he did.
403
00:26:29,936 --> 00:26:31,198
Sir,
404
00:26:31,633 --> 00:26:34,069
Choi reported to us
on everyone in that lab.
405
00:26:34,070 --> 00:26:35,941
Including the other two Assets.
406
00:26:35,942 --> 00:26:37,420
If he had known
that they were working with us,
407
00:26:37,421 --> 00:26:39,161
why would he have wasted time
reporting on them?
408
00:26:40,163 --> 00:26:41,903
Clearly, he didn't know.
409
00:26:41,904 --> 00:26:43,339
So, how could he have been
the source of the leak?
410
00:26:43,340 --> 00:26:45,255
Are you saying Upstairs
got it wrong?
411
00:26:46,300 --> 00:26:47,649
Or there's something
we missed.
412
00:26:48,389 --> 00:26:49,694
Or our counterparts
have a new way
413
00:26:49,695 --> 00:26:50,869
of gathering information
414
00:26:50,870 --> 00:26:51,957
and we're already
behind the curve.
415
00:26:51,958 --> 00:26:53,349
If Upstairs
isn't worried about it,
416
00:26:53,350 --> 00:26:55,222
then they know something
that we don't.
417
00:26:56,353 --> 00:26:58,617
And I'd learn to live
with that if I were you.
418
00:27:00,096 --> 00:27:01,837
Look, Alexander, this...
419
00:27:02,751 --> 00:27:04,144
is a good thing.
420
00:27:08,061 --> 00:27:09,149
Okay?
421
00:27:21,248 --> 00:27:22,466
Ellie. Hi.
422
00:27:22,902 --> 00:27:24,424
I'll be your admin support
for Claymore.
423
00:27:24,425 --> 00:27:26,295
Alexander.
Nice to meet you.
424
00:27:26,296 --> 00:27:28,080
Uh-oh. Are you charming?
425
00:27:28,081 --> 00:27:30,344
Don't be charming. I don't have
time for an office crush.
426
00:27:30,997 --> 00:27:32,128
Sorry.
427
00:27:32,520 --> 00:27:34,087
We're headed
to the Eisenhower Wing.
428
00:27:34,870 --> 00:27:36,002
What's that?
429
00:27:36,219 --> 00:27:38,439
It's brand new.
Don't touch anything.
430
00:27:44,924 --> 00:27:46,360
Welcome to Upstairs.
431
00:28:28,707 --> 00:28:30,099
This is Claymore.
432
00:28:32,145 --> 00:28:33,581
You'll run operations.
433
00:28:34,147 --> 00:28:36,889
Director Moira is handling
intelligence personally.
434
00:28:49,858 --> 00:28:51,947
Start reading.
You are behind.
435
00:28:53,035 --> 00:28:54,209
We're valid-testing a source
436
00:28:54,210 --> 00:28:55,950
to see if their intel
can be trusted.
437
00:28:55,951 --> 00:28:57,604
Who's the source?
438
00:28:57,605 --> 00:29:00,085
Codename is MOSIAC.
439
00:29:00,086 --> 00:29:02,522
This has got to be
something big.
440
00:29:02,523 --> 00:29:04,655
Congratulations to us all.
441
00:29:21,803 --> 00:29:23,500
woman: Bravo, do you copy?
442
00:29:28,723 --> 00:29:29,942
Who is this?
443
00:29:30,159 --> 00:29:31,725
woman: Listen,
there are more hostages
444
00:29:31,726 --> 00:29:32,771
headed towards you.
445
00:29:38,080 --> 00:29:40,648
woman: You've got one seat
in the chopper.
446
00:29:41,780 --> 00:29:43,563
Choose one of the hostages.
447
00:29:43,564 --> 00:29:44,695
One!
448
00:29:45,522 --> 00:29:47,655
Prioritize any Americans.
449
00:29:51,790 --> 00:29:53,835
I'm gonna get you
out of here.
450
00:29:59,101 --> 00:30:01,146
woman: Wait!
451
00:30:01,147 --> 00:30:03,322
Wait, please!
Please! Please!
452
00:30:03,323 --> 00:30:04,497
Whoa, whoa, whoa! Hey!
453
00:30:04,498 --> 00:30:05,804
Please take me with you!
454
00:30:06,979 --> 00:30:08,632
Please!
455
00:30:09,416 --> 00:30:11,156
Help me!
- I can't!
456
00:30:11,157 --> 00:30:12,200
I only have room for one.
457
00:30:12,201 --> 00:30:14,376
- Help me, please!
- I'm--
458
00:30:14,377 --> 00:30:16,814
I-- I-- I'm--
I'm an American citizen!
459
00:30:16,815 --> 00:30:18,032
I can't leave him.
460
00:30:18,033 --> 00:30:20,034
Please! Please help me
get out of here!
461
00:30:20,035 --> 00:30:22,820
I'm sorry. There's another helo
inbound, okay?
462
00:30:22,821 --> 00:30:23,995
Just follow the tree line!
463
00:30:23,996 --> 00:30:25,824
No, they'll kill me! Please!
464
00:30:28,609 --> 00:30:30,958
Take him!
465
00:30:30,959 --> 00:30:33,308
There's more people
back there! Americans!
466
00:30:33,309 --> 00:30:35,616
Okay, we're sending
the other helo down.
467
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
What's on your mind,
Cowboy?
468
00:31:34,675 --> 00:31:36,632
How many times have you
said that to a customer?
469
00:31:36,633 --> 00:31:38,504
Lots.
470
00:31:38,505 --> 00:31:40,202
But this time
I really mean it.
471
00:31:44,163 --> 00:31:46,121
What's going on?
Bad day?
472
00:31:47,818 --> 00:31:49,995
I got a promotion at work.
473
00:31:51,474 --> 00:31:53,694
It's, like,
everything I ever wanted.
474
00:31:54,129 --> 00:31:56,914
Wow, yeah, that sounds awful.
475
00:31:56,915 --> 00:31:58,176
Yeah, but when
was the last time
476
00:31:58,177 --> 00:32:00,309
everything in your day
went exactly right?
477
00:32:01,615 --> 00:32:04,183
Lucky breaks happen
for people all the time.
478
00:32:05,836 --> 00:32:06,967
But you feel guilty
479
00:32:06,968 --> 00:32:08,317
'cause you think
you don't deserve it.
480
00:32:09,318 --> 00:32:10,624
- Mm-hmm.
- Which you don't.
481
00:32:11,799 --> 00:32:13,366
You don't deserve
the lucky breaks.
482
00:32:13,714 --> 00:32:15,542
You don't deserve
the shitty ones, either.
483
00:32:16,369 --> 00:32:17,936
The trick is just...
484
00:32:19,763 --> 00:32:23,680
figuring out how to accept
that it just happened to be you.
485
00:32:27,336 --> 00:32:29,034
Hmm. Wow.
486
00:32:30,905 --> 00:32:33,212
You are very good
at your job.
487
00:32:34,300 --> 00:32:35,475
I know.
488
00:32:37,956 --> 00:32:41,089
Now go. Enjoy your life.
Get out of here.
489
00:32:42,090 --> 00:32:44,178
Please just help me
get out of here!
490
00:32:48,967 --> 00:32:51,230
I'm-- I'm
an American citizen, please!
491
00:32:56,061 --> 00:32:56,975
Don't leave me!
492
00:32:58,150 --> 00:32:59,629
Please, don't leave me!
493
00:33:01,849 --> 00:33:02,893
Something wrong?
494
00:33:04,460 --> 00:33:05,635
Hey, weird question.
495
00:33:07,115 --> 00:33:08,421
Do you like to travel?
496
00:33:09,596 --> 00:33:10,814
Uh--
497
00:33:11,119 --> 00:33:13,033
I-- I-- I've never
left the country,
498
00:33:13,034 --> 00:33:15,296
but I've always thought
that I would like to.
499
00:33:15,297 --> 00:33:16,951
You know, see the world.
500
00:33:17,996 --> 00:33:19,040
Hmm.
501
00:33:19,954 --> 00:33:20,999
You?
502
00:33:23,392 --> 00:33:24,915
I used to travel a lot.
503
00:33:30,660 --> 00:33:31,792
Well...
504
00:33:34,055 --> 00:33:35,143
call me sometime.
505
00:33:36,927 --> 00:33:38,886
You can tell me
where I should go.
506
00:33:51,551 --> 00:33:53,335
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
507
00:33:54,119 --> 00:33:55,903
There are more hostages
headed towards you.
508
00:34:01,604 --> 00:34:03,258
Whoa, whoa, hey, hey!
509
00:34:04,042 --> 00:34:06,043
woman: You've got one seat
in the chopper.
510
00:34:06,044 --> 00:34:07,349
Choose one of the hostages.
511
00:34:07,915 --> 00:34:09,090
Choose one.
512
00:34:25,019 --> 00:34:26,716
Come on, you're safe.
513
00:34:27,413 --> 00:34:28,501
I only have room for one.
514
00:34:40,861 --> 00:34:42,253
Whoa, whoa, hey, easy!
515
00:34:42,254 --> 00:34:44,081
Please! Please!
Please, help me!
516
00:34:44,082 --> 00:34:45,995
I'm-- I'm
an American citizen, please!
517
00:34:45,996 --> 00:34:48,041
Please take me with you!
Thank God!
518
00:34:48,042 --> 00:34:49,608
First of all,
I can't take anymore.
519
00:34:49,609 --> 00:34:51,176
There's no room.What?
520
00:34:52,568 --> 00:34:53,874
I only have room for one.
521
00:34:54,875 --> 00:34:56,094
Please take me!
522
00:34:57,530 --> 00:34:59,140
I can't leave him.
I'm sorry.
523
00:34:59,749 --> 00:35:02,187
They'll kill me! Please!
524
00:36:24,704 --> 00:36:25,792
Thank you.
525
00:36:33,191 --> 00:36:34,235
Alexander.
526
00:36:34,714 --> 00:36:35,715
Hi.
527
00:36:36,498 --> 00:36:37,499
Hey.
528
00:36:37,847 --> 00:36:39,109
I didn't see you scan in.
529
00:36:41,329 --> 00:36:43,026
Do you need anything?
530
00:36:44,419 --> 00:36:45,594
I'm good. Thanks.
531
00:38:16,076 --> 00:38:17,207
Shit.
532
00:38:17,947 --> 00:38:19,297
P-Punch in on his screen.
533
00:38:21,908 --> 00:38:23,475
I thought
we redacted this file.
534
00:38:26,260 --> 00:38:28,480
I need Director Moira. Now.
535
00:38:38,054 --> 00:38:40,142
Ops Tech: Send in Ellie
to interrupt him.
536
00:38:40,143 --> 00:38:41,754
That's too obvious.
537
00:38:42,189 --> 00:38:43,538
We have to let him finish.
538
00:38:53,679 --> 00:38:55,420
man: All right,
we have visuals.
539
00:39:22,185 --> 00:39:23,448
woman: Checking audio.
540
00:39:43,555 --> 00:39:44,817
Ops Tech: Does he know?
541
00:40:46,487 --> 00:40:48,837
He didn't figure it out.
We're good.
542
00:40:51,971 --> 00:40:53,450
Or it's an act.
543
00:40:53,451 --> 00:40:56,757
Either way, get a wet team
to his apartment.
544
00:40:56,758 --> 00:40:58,499
Nobody in or out.
545
00:40:58,891 --> 00:41:00,239
Pull the briefing
into the Cage.
546
00:41:00,240 --> 00:41:01,676
I only want him in there.
547
00:41:03,765 --> 00:41:05,549
Tell Remy
to be in the library.
548
00:41:05,550 --> 00:41:07,029
If this guy bolts...
549
00:41:08,248 --> 00:41:09,467
we put him down.
550
00:41:16,865 --> 00:41:18,170
- Hey.
- Gonna grab a coffee.
551
00:41:18,171 --> 00:41:19,780
Oh, I will get it for you.
552
00:41:19,781 --> 00:41:21,740
I don't mind.
You want anything?
553
00:41:23,176 --> 00:41:24,264
Nope.
554
00:41:32,490 --> 00:41:33,490
The coffee cart's
the other way.
555
00:41:33,491 --> 00:41:34,883
Where's he going?
556
00:41:37,886 --> 00:41:39,148
Signals Tech: He's headed
for the elevator bank.
557
00:41:40,410 --> 00:41:42,803
Is he going
to the ground floor?
558
00:41:42,804 --> 00:41:44,284
Signals Tech: Yes, sir.
559
00:42:01,736 --> 00:42:03,303
Remy, are you there?
560
00:42:04,739 --> 00:42:06,132
I'm in position.
561
00:42:07,786 --> 00:42:09,047
Intercept him, please.
562
00:42:09,048 --> 00:42:10,439
Make it discreet.
563
00:42:10,440 --> 00:42:11,529
Understood.
564
00:42:20,320 --> 00:42:21,756
Everyone wait!
565
00:42:23,758 --> 00:42:24,803
He'll come back.
566
00:42:50,350 --> 00:42:51,438
He's heading back.
567
00:42:57,966 --> 00:42:59,228
Where is she right now?
568
00:43:12,981 --> 00:43:14,069
Ma'am?
569
00:43:14,896 --> 00:43:16,245
We have a problem.
570
00:43:28,170 --> 00:43:30,259
What are you doing
back down here?
571
00:43:30,825 --> 00:43:32,391
You were right.
572
00:43:32,392 --> 00:43:33,610
I was being paranoid.
573
00:43:33,611 --> 00:43:35,221
And it was starting
to affect my work.
574
00:43:36,091 --> 00:43:38,571
I'm not gonna let it anymore.
575
00:43:38,572 --> 00:43:40,313
Just wanted to thank you
for your advice.
576
00:43:43,403 --> 00:43:44,970
I hope we get to work
together again.
577
00:43:45,666 --> 00:43:47,363
Oh. Me, too.
578
00:44:22,355 --> 00:44:23,835
Ready for
the secure briefing?
579
00:44:25,663 --> 00:44:26,881
This way.
580
00:44:27,099 --> 00:44:29,623
Briefing's in the Cage now.
You ever been?
581
00:44:30,711 --> 00:44:32,799
Complete signal blackout.
582
00:44:32,800 --> 00:44:35,498
It's where I go to meditate.
You will love it.
583
00:44:37,413 --> 00:44:38,545
You okay?
584
00:44:38,806 --> 00:44:42,027
Yeah. Yeah, just a--
a bad migraine.
585
00:44:46,640 --> 00:44:47,685
Have fun.
586
00:45:56,275 --> 00:45:59,233
How long have you willingly
been committing treason
587
00:45:59,234 --> 00:46:01,497
against the United States
government?
588
00:46:02,585 --> 00:46:04,196
- What?
- How many months?
589
00:46:04,849 --> 00:46:05,937
Zero.
590
00:46:07,242 --> 00:46:09,548
Then why stuff
a pistol in a book
591
00:46:09,549 --> 00:46:11,202
and leave it
in the library?
592
00:46:11,203 --> 00:46:13,771
Why would you run
if you're innocent?
593
00:46:16,164 --> 00:46:17,992
Because you're still
watching me.
594
00:46:18,906 --> 00:46:20,690
How long ago
did they hack you?
595
00:46:21,779 --> 00:46:23,084
You're telling me
it's real?
596
00:46:23,476 --> 00:46:25,390
You thought it was
real enough to write that
597
00:46:25,391 --> 00:46:27,741
without your own eyes
and ears knowing?
598
00:46:28,437 --> 00:46:30,483
I had to assume
it was true until I was sure.
599
00:46:36,184 --> 00:46:38,099
Here you are on Monday.
600
00:46:38,970 --> 00:46:42,450
We checked everyone else
in the building.
601
00:46:42,451 --> 00:46:44,540
You're the only one
with this.
602
00:46:46,455 --> 00:46:48,022
That's a Wi-Fi signal
603
00:46:48,718 --> 00:46:50,590
streaming from your head.
604
00:46:51,286 --> 00:46:55,463
Microscopic nanites
in your bloodstream
605
00:46:55,464 --> 00:46:58,815
attaching to the receptors
in your brain,
606
00:46:58,816 --> 00:47:02,644
broadcasting everything
you see and hear.
607
00:47:02,645 --> 00:47:05,952
Someone's been watching
and listening through you.
608
00:47:05,953 --> 00:47:08,521
You're the mole, Alexander.
609
00:47:13,831 --> 00:47:15,310
I didn't know.
610
00:47:16,616 --> 00:47:19,619
In this room,
the signal is blocked.
611
00:47:20,925 --> 00:47:23,188
This is a chance
to save your own life.
612
00:47:25,538 --> 00:47:28,453
Did they approach you
after it happened?
613
00:47:28,454 --> 00:47:29,933
Or were you in on it
from the beginning?
614
00:47:29,934 --> 00:47:31,282
You can be honest.No.
615
00:47:31,283 --> 00:47:34,938
I would never knowingly
betray my own country.
616
00:47:34,939 --> 00:47:36,679
Let's pretend
you're telling the truth,
617
00:47:37,637 --> 00:47:40,031
and you didn't know until you
read that report today.
618
00:47:40,858 --> 00:47:42,598
Then you spent...
619
00:47:45,297 --> 00:47:48,735
forty-seven minutes
reading other reports
620
00:47:49,257 --> 00:47:51,433
before you disposed
of all the materials?
621
00:47:52,086 --> 00:47:53,871
If you thought
you were hacked,
622
00:47:54,567 --> 00:47:55,873
why did you keep reading?
623
00:47:56,395 --> 00:47:58,658
Because if I was right,
then they were watching.
624
00:47:59,572 --> 00:48:01,181
If I changed my behavior
in any way,
625
00:48:01,182 --> 00:48:02,617
then they would know.
626
00:48:02,618 --> 00:48:05,317
I had to convince
whoever was on the other side
627
00:48:05,883 --> 00:48:08,146
that I didn't suspect it.
- Why?
628
00:48:10,975 --> 00:48:13,541
Because the most valuable thing
in intelligence
629
00:48:13,542 --> 00:48:14,935
is a line to the enemy.
630
00:48:16,458 --> 00:48:18,938
If they think the hack
is still undiscovered,
631
00:48:18,939 --> 00:48:20,114
we can use that.
632
00:48:23,639 --> 00:48:25,902
Look, I understand
633
00:48:25,903 --> 00:48:27,600
that I might not
walk out of this room.
634
00:48:28,906 --> 00:48:31,386
All I ask is that
you tell my parents
635
00:48:32,779 --> 00:48:34,519
that I worked
in clandestine services
636
00:48:34,520 --> 00:48:36,565
and I was killed
in the line of duty.
637
00:48:39,003 --> 00:48:40,874
That would mean
a great deal to them.
638
00:48:51,276 --> 00:48:52,712
Thank you for your time.
639
00:49:07,553 --> 00:49:10,034
- Did you believe him?
- Yes.
640
00:49:10,686 --> 00:49:13,298
Because he said exactly
what I wanted to hear.
641
00:49:13,907 --> 00:49:14,952
Exactly.
642
00:49:16,605 --> 00:49:17,866
So, either we got lucky
643
00:49:17,867 --> 00:49:20,566
and they hacked
the perfect person for us,
644
00:49:21,349 --> 00:49:22,524
or he's in on it.
645
00:49:51,945 --> 00:49:53,424
Where'd the name
"Hale" come from?
646
00:49:53,425 --> 00:49:55,905
It was "Han" originally, right?
647
00:49:57,037 --> 00:49:58,125
My parents...
648
00:49:58,691 --> 00:50:00,519
arrived here
before I was born.
649
00:50:01,650 --> 00:50:04,697
They fought very hard
to fit in
650
00:50:05,611 --> 00:50:07,874
and so they decided
to change our family name.
651
00:50:08,483 --> 00:50:10,572
To sound more American.
652
00:50:11,008 --> 00:50:12,704
It's uncommon
for Chinese immigrants
653
00:50:12,705 --> 00:50:14,793
to let go
of their family name.
654
00:50:14,794 --> 00:50:16,187
Staying under the radar--
655
00:50:17,971 --> 00:50:19,277
You don't have to say.
656
00:50:25,022 --> 00:50:27,459
We have three questions
that need to be answered.
657
00:50:30,984 --> 00:50:32,202
If you knew
you were innocent,
658
00:50:32,203 --> 00:50:33,856
why'd you go back
and look at the files?
659
00:50:34,944 --> 00:50:36,728
Because it matters to me
660
00:50:36,729 --> 00:50:39,471
whether or not my country
thinks I'm a traitor.
661
00:50:40,472 --> 00:50:41,603
I have some questions, too.
662
00:50:43,779 --> 00:50:45,085
The bartender.
663
00:50:45,694 --> 00:50:46,739
One of ours.
664
00:50:47,087 --> 00:50:49,436
Was she a part
of a test on me?
665
00:50:49,437 --> 00:50:51,135
A-- A Copenhagen test?
666
00:50:53,224 --> 00:50:54,399
It appears so.
667
00:50:54,964 --> 00:50:56,617
Why was the test
ordered on me?
668
00:50:56,618 --> 00:50:57,837
We don't know.
669
00:50:59,665 --> 00:51:00,969
It wasn't us.
670
00:51:00,970 --> 00:51:02,841
But someone
at the Department of Defense
671
00:51:02,842 --> 00:51:05,017
had some doubts
about you, apparently.
672
00:51:05,018 --> 00:51:06,715
Is that why
I was pulled from the field?
673
00:51:08,065 --> 00:51:09,892
That's why I would've
pulled you from the field.
674
00:51:12,460 --> 00:51:13,896
Did The Orphanage hack me?
675
00:51:14,897 --> 00:51:15,897
No.
676
00:51:15,898 --> 00:51:17,203
Was your plan to use me
677
00:51:17,204 --> 00:51:18,813
and not tell me
what was happening?
678
00:51:18,814 --> 00:51:20,902
Yes.
679
00:51:20,903 --> 00:51:22,295
If you didn't know
you were hacked,
680
00:51:22,296 --> 00:51:24,689
you could never mess up
and give the game away.
681
00:51:24,690 --> 00:51:26,561
Not really
an option now, huh?
682
00:51:28,607 --> 00:51:30,565
Far as I see it,
we have two choices.
683
00:51:31,610 --> 00:51:33,654
We can either
get you to safety
684
00:51:33,655 --> 00:51:35,874
and attempt to remove
what's in your brain,
685
00:51:35,875 --> 00:51:39,139
but you would be done
with intelligence forever.
686
00:51:40,706 --> 00:51:42,273
Or we keep the hack open.
687
00:51:43,970 --> 00:51:45,624
Yeah. That.
688
00:51:47,104 --> 00:51:49,671
You see and hear
what we want you to.
689
00:51:51,108 --> 00:51:53,371
From this moment forward,
your life is mine.
690
00:51:54,589 --> 00:51:57,200
Every single person you know,
or love, or meet,
691
00:51:57,201 --> 00:51:59,027
will become part of our game.
692
00:51:59,028 --> 00:52:00,639
No quitting, no retiring.
693
00:52:01,596 --> 00:52:02,945
If we don't succeed,
694
00:52:04,512 --> 00:52:06,079
you'll be dead.
695
00:52:07,776 --> 00:52:09,690
You're not gonna have time
to figure out if you trust us.
696
00:52:09,691 --> 00:52:11,431
And, unfortunately,
697
00:52:11,432 --> 00:52:13,695
I don't have time
to figure out if I trust you.
698
00:52:14,522 --> 00:52:17,046
Which leads me
to my second question:
699
00:52:17,612 --> 00:52:19,179
Do you know why
we don't have time?
700
00:52:20,789 --> 00:52:22,965
Because a standard briefing
runs around thirty minutes.
701
00:52:25,054 --> 00:52:26,229
And if I'm blacked out
for too long,
702
00:52:26,230 --> 00:52:27,230
whoever's on the other side
703
00:52:27,231 --> 00:52:28,362
will start to get suspicious.
704
00:52:32,845 --> 00:52:34,063
Which gives us about,
705
00:52:34,803 --> 00:52:36,979
oh, three minutes.
706
00:52:37,589 --> 00:52:38,677
So,
707
00:52:40,157 --> 00:52:41,375
last question:
708
00:52:48,426 --> 00:52:49,992
Are you in?
709
00:52:52,169 --> 00:52:54,387
We'll have to communicate
with you out in the open.
710
00:52:54,388 --> 00:52:56,172
Sending you
messages and instructions
711
00:52:56,173 --> 00:52:58,174
in ways the enemy
won't suspect.
712
00:52:58,175 --> 00:52:59,436
You'll feel yourself
questioning
713
00:52:59,437 --> 00:53:00,785
whether what
you're experiencing
714
00:53:00,786 --> 00:53:02,917
is real or not.
Don't.
715
00:53:02,918 --> 00:53:05,573
It'll make you crazy.
Just accept it all.
716
00:53:05,921 --> 00:53:08,402
Only key personnel
will know the truth about you.
717
00:53:09,055 --> 00:53:10,273
Everyone else here believes
718
00:53:10,274 --> 00:53:13,189
that Claymore
is an actual operation.
719
00:53:13,190 --> 00:53:15,322
The first step is to figure out
how this happened.
720
00:53:15,931 --> 00:53:17,455
That'll tell us
when it started
721
00:53:17,977 --> 00:53:20,109
and how much intel
has been compromised.
722
00:53:22,373 --> 00:53:23,504
Alexander.
723
00:53:27,595 --> 00:53:29,205
What're you doing up here?
724
00:53:29,206 --> 00:53:30,337
New assignment.
725
00:53:30,946 --> 00:53:32,861
- Which is?
- Claymore.
726
00:53:34,515 --> 00:53:36,429
Claymore.
727
00:53:36,430 --> 00:53:38,215
Can't say much more
than that yet.
728
00:53:40,956 --> 00:53:42,219
Until then,
729
00:53:43,045 --> 00:53:44,002
stick to your routine.
730
00:53:44,003 --> 00:53:45,264
Nothing to arouse suspicion
731
00:53:45,265 --> 00:53:47,485
or make them think
anything has changed.
732
00:53:48,573 --> 00:53:49,877
We need whoever is watching
733
00:53:49,878 --> 00:53:52,184
to think that you are
in the clear now.
734
00:53:52,185 --> 00:53:53,578
We need them to relax.
735
00:53:54,100 --> 00:53:57,059
Then we use you to find them
and destroy them.
736
00:54:01,673 --> 00:54:04,284
Mm... too thin.
737
00:54:10,986 --> 00:54:13,641
So, about your text earlier.
738
00:54:14,033 --> 00:54:15,991
The situation
resolved itself.
739
00:54:18,080 --> 00:54:19,690
There was a secure briefing.
740
00:54:19,691 --> 00:54:20,952
They're convinced
the problem in the house
741
00:54:20,953 --> 00:54:22,520
wasn't anyone they knew.
742
00:54:23,695 --> 00:54:25,958
Good. Good.
743
00:54:26,524 --> 00:54:27,612
But stay alert.
744
00:54:28,439 --> 00:54:29,961
Nothing is ever entirely
as it seems,
745
00:54:29,962 --> 00:54:31,790
especially in that place.
746
00:54:32,181 --> 00:54:34,183
And if anything ever comes up,
747
00:54:35,010 --> 00:54:36,664
you know you can tell me.
748
00:54:38,927 --> 00:54:39,972
Always.
53120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.