All language subtitles for The.Adventures.of.Ichabod.and.Mr.Toad.1949.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,352 --> 00:01:44,397 NARRATOR: If you were asked to choose the most fabulous character 2 00:01:44,480 --> 00:01:47,233 in English literature, who would it be? 3 00:01:51,696 --> 00:01:53,614 Robin Hood? 4 00:01:54,156 --> 00:01:56,325 King Arthur? 5 00:01:56,409 --> 00:01:58,327 Becky Sharp? Sherlock Holmes? 6 00:01:58,411 --> 00:02:00,121 Oliver Twist, perhaps? 7 00:02:01,163 --> 00:02:03,541 Any one of them would be an excellent choice. 8 00:02:03,624 --> 00:02:09,046 Still, for the most fabulous character of all, I would nominate a toad. 9 00:02:09,839 --> 00:02:14,802 J. Thaddeus Toad. Esquire. Have you never met him? 10 00:02:14,885 --> 00:02:19,140 You'll find his story in this delightful book, The Wind In The Willows. 11 00:02:19,223 --> 00:02:21,976 Toad, you might say, was the one disturbing element. 12 00:02:22,226 --> 00:02:25,479 Incurable adventurer. Mad, reckless, tried everything. 13 00:02:25,563 --> 00:02:29,525 Positive mania for fads, and he never counted the cost. 14 00:02:30,985 --> 00:02:33,446 Had a host of fair-weather friends, of course, 15 00:02:33,529 --> 00:02:36,782 but there were only three who had his best interests at heart. 16 00:02:38,826 --> 00:02:41,203 One was a badger. 17 00:02:41,287 --> 00:02:43,122 MacBadger. 18 00:02:44,081 --> 00:02:49,170 Then there was a water rat. Bit stuffy, perhaps, but really a fine fellow. 19 00:02:49,253 --> 00:02:53,049 And a mole. Gentle creature, kind and sympathetic. 20 00:02:56,135 --> 00:03:00,097 They all made their homes in a quaint little community along the riverbank. 21 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 Now, on that particular day, Mole was in a hurry because... 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 (CHIMING) 23 00:03:05,561 --> 00:03:09,357 Oh, yes, because he was late for tea. A regrettable habit. 24 00:03:09,440 --> 00:03:11,859 Rat had more or less learned to put up with it. 25 00:03:11,942 --> 00:03:15,029 As usual, "Sorry, Rat," says Mole. "Quite all right," says Rat. 26 00:03:15,112 --> 00:03:17,156 "Two lumps?" "If you please," says Mole. 27 00:03:17,323 --> 00:03:20,034 Just as they were getting comfortably settled... 28 00:03:20,659 --> 00:03:22,119 (KNOCKING) 29 00:03:25,956 --> 00:03:29,001 - Special delivery, Mr. Rat. - Thank you, postman. 30 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 How's everything on the river today, sir? 31 00:03:32,421 --> 00:03:35,341 Dashed quiet, as usual. Thank you. 32 00:03:37,134 --> 00:03:38,886 Mole. Listen to this. 33 00:03:39,011 --> 00:03:41,097 (RAT READING) 34 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Rat was certain Toad was making trouble again. 35 00:03:50,815 --> 00:03:56,028 The answer to that lay just around the bend at Toad Hall, 36 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 the ancestral home of J. Thaddeus himself. 37 00:03:59,865 --> 00:04:02,701 This impressive structure, by the way, was by all odds 38 00:04:02,785 --> 00:04:04,912 the finest home on the river. 39 00:04:04,995 --> 00:04:07,415 The animals were tremendously proud of it. 40 00:04:07,498 --> 00:04:11,961 They felt it gave the whole community an air of respectability. 41 00:04:13,170 --> 00:04:16,590 To lose Toad Hall was, of course, unthinkable. 42 00:04:16,674 --> 00:04:19,718 Yet it was no secret that Toad's costly follies 43 00:04:19,802 --> 00:04:22,012 had brought him to the brink of bankruptcy. 44 00:04:22,096 --> 00:04:24,515 As a last resort, MacBadger volunteered 45 00:04:24,598 --> 00:04:27,184 to take over and put Toad's house in order. 46 00:04:27,351 --> 00:04:29,019 (GROANING) 47 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 - Smashed fence. - (THUDDING) 48 00:04:31,397 --> 00:04:32,690 12 guineas. 49 00:04:32,773 --> 00:04:34,233 (THUDDING CONTINUES) 50 00:04:37,403 --> 00:04:39,697 Damaged lamppost. 51 00:04:39,780 --> 00:04:42,032 - £4.6s. - (THUDDING) 52 00:04:43,367 --> 00:04:45,286 (THUDDING CONTINUES) 53 00:04:48,622 --> 00:04:51,333 Destruction o' hen house. 54 00:04:51,417 --> 00:04:53,252 Um... Ach! 55 00:04:54,086 --> 00:04:57,047 How can a man figure out all this with all this hubbub? 56 00:05:00,342 --> 00:05:01,427 (ANGRY SHOUTING) 57 00:05:01,510 --> 00:05:04,638 - I will not be put off! - Pay my bill! 58 00:05:06,557 --> 00:05:10,478 Silence! You'll get your money in due course. 59 00:05:10,561 --> 00:05:12,605 Now go along with you. 60 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 I'll pay no more today. 61 00:05:18,777 --> 00:05:23,407 Why did I ever assume the responsibility of looking after... 62 00:05:25,034 --> 00:05:26,035 Ach. 63 00:05:26,368 --> 00:05:28,329 Didn't I tell you... 64 00:05:28,412 --> 00:05:30,164 Ah. 65 00:05:30,623 --> 00:05:33,709 It's you, Rat. And Mole, too. 66 00:05:33,792 --> 00:05:35,878 Thank goodness, lads. 67 00:05:35,961 --> 00:05:37,963 You've come at last. 68 00:05:39,757 --> 00:05:42,843 NARRATOR: Poor MacBadger. He'd reached the end of his rope. 69 00:05:42,927 --> 00:05:47,765 - For as he said himself... - I'm practically a nervous wreck. 70 00:05:47,890 --> 00:05:50,935 I say, MacBadger, what seems to be the trouble? 71 00:05:51,101 --> 00:05:53,938 Summat's got to be done about Toad! 72 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 This time he's going too far. 73 00:05:56,857 --> 00:05:59,527 - But he promised us. - Promises? 74 00:05:59,610 --> 00:06:03,364 What good are his promises when these wild manias take him? 75 00:06:03,447 --> 00:06:06,867 Now, look. You're his closest friends. 76 00:06:06,951 --> 00:06:08,369 - Are you not? - Yes. 77 00:06:08,452 --> 00:06:10,788 - Very dear friends. - Then, lads, 78 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 you've got to find Toad and stop him. 79 00:06:13,624 --> 00:06:16,710 - What's he doing? - He's got a new mania. 80 00:06:16,961 --> 00:06:23,384 He's rampaging about the county in a canary-yellow gypsy cart. 81 00:06:23,634 --> 00:06:27,429 With a horse named Cyril. 82 00:06:28,597 --> 00:06:29,974 TOAD: Tally-ho! 83 00:06:31,308 --> 00:06:33,352 (SINGING) Are we on our way to Nottingham 84 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 Brittingham or Buckingham? 85 00:06:35,271 --> 00:06:38,649 Or any hammy hamlet by the sea? No! 86 00:06:38,732 --> 00:06:42,444 Are we on our way to Devonshire Lancashire or Worcestershire? 87 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 I'm not so sure We'll have to wait and see 88 00:06:45,447 --> 00:06:49,743 Are we on our way to Dover Or flowing merrily over 89 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 The jolly old road that goes to Plymouth Ho? 90 00:06:52,538 --> 00:06:53,581 No! 91 00:06:53,664 --> 00:06:56,959 We're merrily, merrily, merrily merrily, merrily on our way 92 00:06:57,042 --> 00:07:00,421 To nowhere in particular 93 00:07:00,546 --> 00:07:04,174 We're merrily, merrily, merrily merrily, merrily on our way 94 00:07:04,341 --> 00:07:08,095 Though the roads are perpendicular 95 00:07:08,304 --> 00:07:12,057 - We're always in a hurry - We have no time to stall 96 00:07:12,182 --> 00:07:15,352 We've got to be there, got to be there Here we come to call 97 00:07:17,187 --> 00:07:20,566 We're merrily, merrily, merrily merrily, merrily on our way 98 00:07:20,649 --> 00:07:24,778 And we may be going to Devonshire to Lancashire, to Worcestershire 99 00:07:24,862 --> 00:07:26,614 We're not so sure but what do we care? 100 00:07:26,697 --> 00:07:29,533 We're only sure we've got to be there 101 00:07:30,034 --> 00:07:35,998 We're merrily on our way to nowhere at all 102 00:07:41,545 --> 00:07:45,799 Hello, you fellows. You're the very animals I was coming to see. 103 00:07:45,883 --> 00:07:49,637 Come along. Hop up here. We'll go for a jolly ride. 104 00:07:49,720 --> 00:07:52,681 TOAD: The open road. The dusty highway. 105 00:07:52,765 --> 00:07:55,601 Come! I'll show you the world. 106 00:07:55,726 --> 00:07:58,687 Travel! Change! Excitement! 107 00:07:58,771 --> 00:08:00,731 Ha, ha, ha! 108 00:08:00,814 --> 00:08:01,815 CYRIL: Ahem! 109 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Ahem. 110 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 How stupid of me. 111 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 I want you fellows to meet my noble steed, Cyril. 112 00:08:13,118 --> 00:08:15,287 That's me. (CLICKS TONGUE) 113 00:08:15,371 --> 00:08:18,040 A bit of a trotter, a bit of a rotter. 114 00:08:18,123 --> 00:08:20,542 How do you do? How do you do? (POSH) How do you do? 115 00:08:23,420 --> 00:08:24,546 How do you do? 116 00:08:26,715 --> 00:08:32,012 I say, guvnor, your friends seem to be a bit on the stuffy side. What? 117 00:08:33,013 --> 00:08:36,183 We want to have a talk with you. 118 00:08:36,266 --> 00:08:38,519 Oh. A visit? 119 00:08:38,686 --> 00:08:41,438 - Splendid. - RAT: This is serious. 120 00:08:41,772 --> 00:08:44,233 You've got to give up that horse and cart. 121 00:08:44,316 --> 00:08:46,276 Give up my... 122 00:08:46,944 --> 00:08:49,446 But my dear Ratty, (CHUCKLES) 123 00:08:49,530 --> 00:08:51,699 this is my career. 124 00:08:51,782 --> 00:08:53,867 - Surely you can't mean... - I do mean it. 125 00:08:53,951 --> 00:08:56,453 You've got to stop this foolishness. 126 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 - No. - You must. 127 00:08:57,955 --> 00:09:00,999 - I won't do it. - Your reckless behavior... 128 00:09:01,083 --> 00:09:02,418 I won't. 129 00:09:02,501 --> 00:09:05,713 RAT: You're fast becoming a menace to society. 130 00:09:05,796 --> 00:09:08,841 If you won't think of yourself, think of poor, old MacBadger. 131 00:09:08,924 --> 00:09:11,969 As for that horse, no good can ever come from 132 00:09:12,052 --> 00:09:15,973 gadding about with such a fast and irresponsible beast. 133 00:09:19,351 --> 00:09:21,562 - Get him, Mole. - Come down, Toady. 134 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 Stop it. Let me go. 135 00:09:24,857 --> 00:09:26,775 Giddy up, Cyril! 136 00:09:28,444 --> 00:09:31,280 It's no use. You'll never get me to give this up. 137 00:09:31,488 --> 00:09:33,782 Whee! Tally-ho! 138 00:09:34,158 --> 00:09:35,159 Yikes! 139 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 (HORN) 140 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 (CYRIL WHINNIES) 141 00:09:39,621 --> 00:09:41,248 Hey... 142 00:09:41,623 --> 00:09:42,833 (ENGINE SPLUTTERS) 143 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 (HORN) 144 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Gad! 145 00:09:47,504 --> 00:09:50,632 - What is it? - Lumme, Guvnor! 146 00:09:50,841 --> 00:09:54,303 - It's a motor car. - Motor car? 147 00:09:54,511 --> 00:09:56,013 (ENGINE BACKFIRES) 148 00:09:56,096 --> 00:09:57,097 (SPLUTTERING) 149 00:09:57,181 --> 00:09:58,515 (CRASHING) 150 00:10:01,393 --> 00:10:02,394 (CAR HORN) 151 00:10:06,648 --> 00:10:07,900 A motor car. 152 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Gad. 153 00:10:10,527 --> 00:10:12,321 What have I been missing? 154 00:10:14,281 --> 00:10:16,074 (IMITATES SOUND OF ENGINE) 155 00:10:23,081 --> 00:10:24,082 Ratty... 156 00:10:24,583 --> 00:10:26,835 It isn't... He hasn't... 157 00:10:26,919 --> 00:10:29,087 It is and he has. 158 00:10:29,254 --> 00:10:31,507 A new mania. Motor mania! 159 00:10:33,091 --> 00:10:36,303 NARRATOR: Mania. That's it. That's what it was. 160 00:10:36,386 --> 00:10:38,096 A positive mania. 161 00:10:38,180 --> 00:10:41,433 No telling where it would end, either. Might linger for months. 162 00:10:41,683 --> 00:10:44,186 And with Toad Hall at stake, 163 00:10:44,686 --> 00:10:47,564 well, Rat and Mole had no choice. 164 00:10:47,648 --> 00:10:49,233 There was only one thing to do. 165 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 Lock the poor chap in his chambers and keep him there. 166 00:10:51,902 --> 00:10:54,154 Until the poison worked out of his system. 167 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 (TOAD MAKES CAR NOISES) 168 00:11:00,077 --> 00:11:01,829 Hold him, Moley. 169 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 (SPLUTTERS) 170 00:11:07,918 --> 00:11:10,796 RAT: That's better. And you can't escape. 171 00:11:10,879 --> 00:11:12,840 There's simply no use trying. 172 00:11:18,220 --> 00:11:20,973 Let me out of here. Open up. 173 00:11:21,056 --> 00:11:26,186 Open up, I tell you. Please! Ratty! Moley! Open the door. 174 00:11:26,270 --> 00:11:30,440 Playing jailer to one's dearest friend wasn't exactly a pleasant situation. 175 00:11:30,524 --> 00:11:34,152 In fact, Moley weakened right at the start and wanted to call it quits. 176 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 But Ratty said no, definitely not. This time, they must be firm. 177 00:11:38,031 --> 00:11:39,241 (RATTLING) 178 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 (THUDDING) 179 00:11:42,828 --> 00:11:46,248 After all, it wasn't just a matter of saving Toad from himself. 180 00:11:46,331 --> 00:11:50,294 There was MacBadger to consider, and Toad Hall and all that it stood for. 181 00:11:52,963 --> 00:11:56,800 There was only one thing wrong with Ratty's cure for Toad's motor mania. 182 00:11:56,884 --> 00:11:58,844 It didn't work. 183 00:11:58,927 --> 00:12:04,016 You see, Toad was far too clever and at the moment, completely mad. 184 00:12:04,099 --> 00:12:06,143 He was determined to get a motor car. 185 00:12:06,226 --> 00:12:08,979 Even if he had to beg, borrow or... 186 00:12:10,480 --> 00:12:11,982 MAN: Toad arrested! 187 00:12:17,321 --> 00:12:19,239 (VERY RAPIDLY) His Majesty's Court of Assizes... 188 00:12:19,323 --> 00:12:22,618 Toad of Toad Hall... 24th August... On the following brief... 189 00:12:22,701 --> 00:12:23,702 (BLUSTERS) 190 00:12:23,785 --> 00:12:25,203 (CLEARS THROAT) 191 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Accuses J. Thaddeus Toad of stealing a motor car... 192 00:12:28,040 --> 00:12:30,667 In reckless manner on a high road... 193 00:12:30,751 --> 00:12:34,546 To the endangerment of the subjects of His Majesty... Their life and limbs. 194 00:12:34,630 --> 00:12:38,258 Counsel for the Crown, proceed with the case. 195 00:12:38,342 --> 00:12:42,888 M'Lord, I call as first Crown witnesses 196 00:12:42,971 --> 00:12:46,183 Mr. Rat and Mr. Mole! 197 00:13:01,281 --> 00:13:05,619 Is it true that you had the accused locked in his own house 198 00:13:05,702 --> 00:13:07,829 because he threatened to get a motor car? 199 00:13:09,873 --> 00:13:12,250 Did you or did you not have him locked up? 200 00:13:12,334 --> 00:13:14,753 - We did. - Thank you. That is all. 201 00:13:16,254 --> 00:13:19,883 JUDGE: Next witness. CLERK: Mr. Angus MacBadger! 202 00:13:21,301 --> 00:13:23,804 As trustee of the Toad estate, 203 00:13:23,887 --> 00:13:26,890 you knew of the prisoner's mania for motor cars. 204 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Well... 205 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 Due to his reckless extravagance, you cut off his allowance. 206 00:13:31,353 --> 00:13:32,479 Well... 207 00:13:32,562 --> 00:13:36,483 Then he was, to the best of your knowledge, without funds. 208 00:13:36,566 --> 00:13:39,486 - Well... - That is all. Thank you. 209 00:13:39,569 --> 00:13:43,907 COUNSEL FOR CROWN: Gentlemen of the jury, the Crown rests. 210 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 Counsel for the defense will present his case. 211 00:13:48,245 --> 00:13:49,579 (CLEARS THROAT) 212 00:13:49,955 --> 00:13:52,874 M'lud, with the court's indulgence, 213 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 I rise prepared to plead my own defense. 214 00:13:57,963 --> 00:13:59,131 (CLAPPING) 215 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 RAT: Moley. 216 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Stop it. 217 00:14:03,719 --> 00:14:05,053 Gentlemen of the jury, 218 00:14:06,304 --> 00:14:11,268 I call as my first witness Cyril Proudbottom. 219 00:14:11,351 --> 00:14:13,061 CLERK: Cyril Proudbottom. 220 00:14:13,145 --> 00:14:14,813 (WHINNYING) 221 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Are you acquainted with the defendant, J. Thaddeus Toad? 222 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 Lord, love a duck, yes! 223 00:14:22,195 --> 00:14:25,115 He's one of the jolliest chaps I have ever run across. 224 00:14:25,198 --> 00:14:27,242 And simply tons of money! 225 00:14:27,325 --> 00:14:30,287 Good fellow, eh? Throws it away? 226 00:14:30,370 --> 00:14:33,248 But he wasn't throwing it away that day. 227 00:14:33,331 --> 00:14:37,586 You heard Mr. MacBadger testify that his allowance was cut off. 228 00:14:37,669 --> 00:14:40,630 Then how did he get a motor car? 229 00:14:40,714 --> 00:14:43,216 The only way a gentleman gets anything. 230 00:14:43,300 --> 00:14:47,179 - The honest way. - And what is the honest way? 231 00:14:47,387 --> 00:14:49,973 Ha, ha! I thought you wouldn't know that. 232 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 (LAUGHTER) 233 00:14:51,224 --> 00:14:52,768 Your Lordship, I... 234 00:14:53,685 --> 00:14:56,813 The witness may testify in his own words. 235 00:14:56,897 --> 00:15:01,026 Righto, guvnor. Now I'll give you the facts of the case. 236 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 For when Toady escaped from his boudoir, 237 00:15:03,653 --> 00:15:07,074 he come heading straight for my place. 238 00:15:07,157 --> 00:15:11,745 Soon we was off down the highway, but hadn't gone far, I confess, 239 00:15:11,828 --> 00:15:15,499 when all of a sudden, with a rush and a roar, 240 00:15:17,250 --> 00:15:19,878 something passed like the London Express. 241 00:15:20,170 --> 00:15:23,590 It was big. It was red. 242 00:15:23,673 --> 00:15:26,259 It was beautiful. 243 00:15:26,343 --> 00:15:28,345 A motor car! 244 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 A bit of all right. 245 00:15:31,181 --> 00:15:35,519 Toady was transfixed with rapture. 246 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 You could tell it was love at first sight. 247 00:15:39,731 --> 00:15:42,192 The motor pulled up to a tavern, 248 00:15:42,275 --> 00:15:44,528 wherein was located a bar. 249 00:15:44,653 --> 00:15:48,115 And we watched while some tough-looking weasels 250 00:15:48,406 --> 00:15:50,992 got out of that lovely red car. 251 00:15:54,371 --> 00:15:59,709 Now, weasels, I know, are deceitful. And not to be trusted at all. 252 00:16:00,710 --> 00:16:03,630 But how could I know they'd stolen that car? 253 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 I didn't have no crystal ball. 254 00:16:07,884 --> 00:16:10,262 And the guvnor, he's not one to dally. 255 00:16:10,387 --> 00:16:14,057 He made up his mind like a flash. He says... 256 00:16:14,432 --> 00:16:19,354 "Try it for size, my good Cyril, while I see what they'll take for it cash." 257 00:16:20,522 --> 00:16:23,441 So into the tavern he saunters, 258 00:16:23,525 --> 00:16:27,070 where the barman was back o' the bar. And he said... 259 00:16:27,320 --> 00:16:32,909 Cheerio, tavern-keeper, who's the owner of that hot-looking car? 260 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 CYRIL: The barman, a codger named Winky, 261 00:16:40,375 --> 00:16:42,836 leaned over the bar and said... 262 00:16:42,919 --> 00:16:44,504 Why? 263 00:16:44,588 --> 00:16:47,549 - CYRIL: The guvnor answered... - That car must be mine. 264 00:16:47,632 --> 00:16:51,428 Whatever the price is, I'll buy. 265 00:16:52,053 --> 00:16:55,223 But Toad found he hadn't no money. 266 00:16:55,307 --> 00:16:57,934 So he promptly offered a trade. 267 00:16:58,768 --> 00:17:03,815 The weasels appeared to be willing. In a moment, the bargain was made. 268 00:17:04,941 --> 00:17:09,196 Then Toady drawed up a paper with almost incredible speed. 269 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 And he called on old Winky the barman 270 00:17:11,489 --> 00:17:13,992 to pop over and witness the deed. 271 00:17:16,953 --> 00:17:21,291 Now, the guvnor's not a bit stingy. 272 00:17:21,374 --> 00:17:24,294 He never does anything small. 273 00:17:24,628 --> 00:17:28,673 The weasels gave him the red motor car. 274 00:17:28,798 --> 00:17:31,468 And he gave the weasels Toad Hall. 275 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Hmm. 276 00:17:37,098 --> 00:17:43,021 Traded Toad Hall? An estate worth £100,000. 277 00:17:43,855 --> 00:17:45,857 For a motor car! 278 00:17:51,988 --> 00:17:53,949 You expect me to believe that? 279 00:17:54,032 --> 00:17:57,369 I don't expect you to believe anything. 280 00:17:57,452 --> 00:18:00,747 But fortunately, I can produce a witness. 281 00:18:00,830 --> 00:18:03,041 Call Mr. Winky. 282 00:18:03,124 --> 00:18:04,793 CLERK: Mr. Winky. Mr. Winky. 283 00:18:11,341 --> 00:18:12,884 (JUDGE BANGS GAVEL) 284 00:18:14,177 --> 00:18:17,514 M'Lord, gentlemen, 285 00:18:17,597 --> 00:18:23,144 facing you in the witness box is a citizen of substance and standing. 286 00:18:23,853 --> 00:18:28,275 A man of unimpeachable honesty. 287 00:18:28,358 --> 00:18:33,071 Now, Mr. Winky, do you recall an incident 288 00:18:33,154 --> 00:18:37,617 that took place in your establishment last August 12th 289 00:18:37,701 --> 00:18:39,703 that I was a party to? 290 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 Oh, yes, sir. 291 00:18:42,038 --> 00:18:44,249 That I do, sir. 292 00:18:44,416 --> 00:18:46,960 Well, then, (CHUCKLES) 293 00:18:47,043 --> 00:18:50,547 just tell the court what actually happened. 294 00:18:50,714 --> 00:18:53,258 Well, guvnor. 295 00:18:53,341 --> 00:18:57,637 You tried to sell me a stolen motor car. 296 00:18:57,762 --> 00:19:01,391 That's a deliberate lie, you monkey-faced little rumpot. 297 00:19:03,143 --> 00:19:06,104 I've been framed. Let me go! 298 00:19:07,439 --> 00:19:09,441 Help! 299 00:19:10,775 --> 00:19:12,861 MAN: Toad guilty! 300 00:19:12,944 --> 00:19:16,114 NARRATOR: News of Toad's disgrace rocked the nation. 301 00:19:16,698 --> 00:19:19,034 Seems the court was determined to make an example of him. 302 00:19:19,117 --> 00:19:22,954 Of course, Toad's friends tried to help him, but they were blocked. 303 00:19:23,788 --> 00:19:27,083 They must have reopened the case at least a dozen times. 304 00:19:27,167 --> 00:19:30,670 Appealed to this court, that court, any court. 305 00:19:30,754 --> 00:19:32,630 But the decision stood. 306 00:19:32,714 --> 00:19:36,593 The case of J. Thaddeus Toad was closed. 307 00:19:40,430 --> 00:19:43,641 (SINGING) Merry, merry Christmastime 308 00:19:43,725 --> 00:19:47,562 Bind every heart with happiness... 309 00:19:49,522 --> 00:19:53,818 NARRATOR: Yes, once again it was a white Christmas. 310 00:19:53,902 --> 00:19:55,862 And once again, the melodies of Yuletide 311 00:19:55,945 --> 00:19:58,448 hung sweet upon the winter's air. 312 00:19:58,531 --> 00:20:01,534 Hearts were gay and spirits high. 313 00:20:01,618 --> 00:20:04,204 Indeed, in all the city, there was but one spot 314 00:20:04,287 --> 00:20:06,915 untouched by the warmth of Christmas cheer. 315 00:20:07,457 --> 00:20:11,544 The tower. Grim monument to despair. 316 00:20:11,628 --> 00:20:14,547 Cold, cruel, forbidding. 317 00:20:14,631 --> 00:20:16,758 And unfortunately, the abode of Toad 318 00:20:16,841 --> 00:20:18,927 for a good many Christmases yet to come. 319 00:20:21,179 --> 00:20:25,392 Poor Toad. Alone with the memories of his wasted life. 320 00:20:25,475 --> 00:20:28,228 What a fool he'd been. 321 00:20:28,311 --> 00:20:32,565 With many a pang, he recalled the kindly face of Angus MacBadger, 322 00:20:32,649 --> 00:20:35,193 and his sage advice so often scorned. 323 00:20:36,319 --> 00:20:40,824 A tear for Moley, too, for his loyalty, his sympathy, his understanding. 324 00:20:42,200 --> 00:20:47,247 And Toad wept for Rat, and all those little lectures so often laughed at. 325 00:20:52,794 --> 00:20:57,715 Yes, within the dark confines of his miserable cell, 326 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 a new Toad was born. 327 00:21:00,051 --> 00:21:03,471 A reformed Toad. A repentant Toad. 328 00:21:04,514 --> 00:21:07,392 In a flood of remorse, he vowed once and for all 329 00:21:07,475 --> 00:21:10,603 to forsake the follies of the primrose path. 330 00:21:10,687 --> 00:21:15,567 Never, never again would he give way to those mad, foolish manias 331 00:21:15,650 --> 00:21:18,027 that had brought him to this sorry end. 332 00:21:25,910 --> 00:21:28,538 Being as it's Christmas, you're allowed a visitor. 333 00:21:28,621 --> 00:21:31,374 - Your grandma's here. - Grandma? 334 00:21:31,875 --> 00:21:34,461 (HIGH-PITCHED) A merry Christmas, sonny. 335 00:21:34,544 --> 00:21:37,547 Granny wouldn't forget her little Toady boy. 336 00:21:38,840 --> 00:21:41,050 - Cyril! - Shh! 337 00:21:41,509 --> 00:21:42,677 (CREAKING) 338 00:21:43,178 --> 00:21:44,971 Oh. (SOBS) 339 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 Cyril. (SOBS) 340 00:21:50,226 --> 00:21:52,729 Look, Christmas gift. 341 00:21:54,522 --> 00:21:57,942 - (STUTTERS) What is it? - Don't you get it? 342 00:21:58,026 --> 00:21:59,861 A disguise. 343 00:21:59,944 --> 00:22:05,617 Now, all you've got to do is put on this natty little costume and... 344 00:22:05,700 --> 00:22:10,246 NARRATOR: Alas, for good intentions, Toad was incurable. 345 00:22:10,330 --> 00:22:14,083 One whispered word and all his high resolve 346 00:22:14,209 --> 00:22:18,421 vanished in the mad whirl of this new adventure, this new mania. 347 00:22:18,630 --> 00:22:20,131 Escape! 348 00:22:22,175 --> 00:22:24,219 - Toad's escaped! - (SIRENS) 349 00:22:27,013 --> 00:22:28,806 (SIRENS CONTINUE) 350 00:22:43,112 --> 00:22:45,365 - (TOAD GASPS) - (FRENZIED BARKING) 351 00:22:48,159 --> 00:22:49,994 (SIRENS CONTINUE TO BLARE) 352 00:23:02,048 --> 00:23:04,050 MAN: Halt! 353 00:23:07,428 --> 00:23:11,683 - Oh, good evening, ma'am. - Good evening to you, Officer. 354 00:23:12,392 --> 00:23:14,936 (SINGING) We're merrily, merrily, merrily merrily... 355 00:23:15,019 --> 00:23:16,020 (CLANKING) 356 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 Begging your pardon, milady... 357 00:23:20,316 --> 00:23:22,026 - Hey! - (THUDDING) 358 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 POLICEMAN: You fellows over there, you see him? 359 00:23:39,502 --> 00:23:42,463 NARRATOR: Gad! What perfectly ripping luck. 360 00:23:42,547 --> 00:23:46,676 Trap Toad, would they? Aha! Never! 361 00:23:48,177 --> 00:23:49,429 MAN: There he goes. 362 00:23:49,512 --> 00:23:50,513 - POLICEMAN: Where? - Over there! 363 00:23:55,893 --> 00:23:57,270 (WHISTLE) 364 00:24:30,053 --> 00:24:31,554 Bang, bang, bang. 365 00:24:45,234 --> 00:24:48,571 NARRATOR: Blockheads, let them scour the countryside. 366 00:24:49,280 --> 00:24:53,409 Once more, J. Thaddeus Toad had the last laugh. 367 00:25:24,273 --> 00:25:27,068 That same Christmas Eve, along the riverbank, 368 00:25:27,151 --> 00:25:30,196 the name of Toad was banned from conversation, 369 00:25:30,279 --> 00:25:34,701 lest the memory of his disgrace becloud the merriment of the season. 370 00:25:34,784 --> 00:25:39,038 And yet there was one home at least in which two loyal hearts 371 00:25:39,122 --> 00:25:41,958 still held the warmth of Christian charity. 372 00:25:43,876 --> 00:25:48,214 Bless this good food we are about to enjoy. 373 00:25:48,297 --> 00:25:50,633 Bless us, every one. 374 00:25:52,343 --> 00:25:55,596 And bless poor Toad. 375 00:25:56,472 --> 00:26:00,977 And may he get time off for good behavior. 376 00:26:01,978 --> 00:26:03,479 (WHISTLING) 377 00:26:08,776 --> 00:26:11,612 Why, it's a poor old lady. 378 00:26:11,696 --> 00:26:13,698 Let's take her over by the fire. 379 00:26:15,533 --> 00:26:16,534 Ow! 380 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Toad! 381 00:26:19,328 --> 00:26:21,789 What are you doing here? 382 00:26:21,873 --> 00:26:27,462 - I was just... - Well, this is a merry Christmas. 383 00:26:27,545 --> 00:26:32,717 - But aren't you afraid of the police? - Afraid of the police? 384 00:26:32,925 --> 00:26:34,343 (LAUGHS) 385 00:26:34,677 --> 00:26:37,513 I, Toad, afraid of the police? 386 00:26:38,848 --> 00:26:42,018 - MALE: Open up! Open up, I say! - The police! 387 00:26:44,145 --> 00:26:46,564 Hide me. 388 00:26:46,647 --> 00:26:52,820 Sorry, but you owe a debt to society and you've got to pay. 389 00:26:53,362 --> 00:26:55,531 Let them in. 390 00:26:58,534 --> 00:26:59,911 - (KNOCKING) - But, Ratty... 391 00:27:00,244 --> 00:27:03,206 - Don't you think, maybe... - Open the door. 392 00:27:07,919 --> 00:27:09,629 RAT: MacBadger. 393 00:27:10,213 --> 00:27:11,756 (PANTS) Aye, lads. 394 00:27:12,006 --> 00:27:16,844 I've just made a very important discovery. 395 00:27:17,220 --> 00:27:20,306 Toad Hall is ablaze with lights. 396 00:27:21,557 --> 00:27:25,853 And in possession of a pack of weasels. 397 00:27:25,937 --> 00:27:30,900 And the leader of the gang is none other than Mr... 398 00:27:31,692 --> 00:27:33,402 WEASELS: Winky! 399 00:27:34,737 --> 00:27:36,322 WEASEL: Hip, hip... 400 00:27:37,240 --> 00:27:38,908 Hooray! 401 00:27:40,243 --> 00:27:46,040 And so, you see, he did trade Toad Hall for the motor car. 402 00:27:46,123 --> 00:27:50,753 Then Toad was innocent all the time. 403 00:27:50,837 --> 00:27:56,092 Aye, lads, and if he were only here, right now... 404 00:27:58,219 --> 00:28:00,012 - Toad! - Angus. 405 00:28:02,473 --> 00:28:04,767 Sorry, Toad, I misjudged you. 406 00:28:05,852 --> 00:28:10,314 I hope someday you'll find it in your heart... 407 00:28:10,398 --> 00:28:12,608 Tut-tut, not another word. 408 00:28:12,942 --> 00:28:16,571 To err is human, to forgive... 409 00:28:16,696 --> 00:28:19,866 Thaddeus, not so fast. 410 00:28:20,283 --> 00:28:23,536 You're still guilty in the eyes of the law. 411 00:28:23,619 --> 00:28:28,666 To prove your innocence, we've got to get that paper away from Winky. 412 00:28:29,959 --> 00:28:32,169 Now, I have a plan. 413 00:28:32,879 --> 00:28:35,089 We'll sneak in through the secret tunnel. 414 00:28:36,132 --> 00:28:37,550 NARRATOR: It was an excellent plan, 415 00:28:37,633 --> 00:28:40,887 cunningly contrived, but extremely dangerous. 416 00:28:41,512 --> 00:28:44,307 It would work only if each did his part. 417 00:28:44,390 --> 00:28:45,892 There was no margin for error. 418 00:28:45,975 --> 00:28:47,810 The odds against them were tremendous. 419 00:28:47,894 --> 00:28:49,896 But the stakes were high. 420 00:28:57,111 --> 00:29:00,156 Now steady's the word. 421 00:29:00,531 --> 00:29:05,703 One false move and four lives hang in the balance. 422 00:29:09,665 --> 00:29:12,251 Careful, lads. There's a guard. 423 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 - I'll pop him off. - Stop! 424 00:29:19,383 --> 00:29:21,385 Who goes there? 425 00:29:23,262 --> 00:29:27,266 NARRATOR: Phew! That was a close one. 426 00:29:27,350 --> 00:29:30,311 Trust Toad to start things off on the wrong foot. 427 00:29:30,394 --> 00:29:33,147 Well, no turning back now. 428 00:29:33,230 --> 00:29:35,274 Nothing for it but to push on. 429 00:29:35,358 --> 00:29:38,945 What new and greater perils lay ahead no one could say. 430 00:29:39,028 --> 00:29:43,699 For with Toad already getting out of hand, anything could happen. 431 00:29:47,078 --> 00:29:48,454 (WHIRRING) 432 00:29:49,413 --> 00:29:51,082 (DOOR CREAKS) 433 00:29:53,334 --> 00:29:54,627 (SNORING) 434 00:29:58,756 --> 00:30:02,009 MOLE: Oh, look. They're all asleep. 435 00:30:02,093 --> 00:30:06,764 MacBADGER: Lads, they're drunk. They've been hitting the bottle. 436 00:30:06,847 --> 00:30:09,308 - But where's Winky? - RAT: There he is. 437 00:30:09,392 --> 00:30:12,728 MacBADGER: Shh. He's got the paper on him. 438 00:30:13,229 --> 00:30:15,856 (WHISPERS) We'll have to climb up on the balcony. 439 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 (SNORES) 440 00:31:19,712 --> 00:31:20,713 (GULPS) 441 00:32:00,503 --> 00:32:02,338 The paper. It's gone. 442 00:32:03,964 --> 00:32:04,965 Oi. 443 00:32:05,174 --> 00:32:07,426 Get 'em. 444 00:32:21,398 --> 00:32:23,067 I beg your pardon. 445 00:32:49,051 --> 00:32:51,303 Moley! Moley! 446 00:32:52,138 --> 00:32:54,265 Over here. 447 00:33:02,398 --> 00:33:03,816 WINKY: After it. 448 00:33:23,794 --> 00:33:26,755 (LAUGHING) Just one more. 449 00:33:26,839 --> 00:33:28,424 There he is. Get him. 450 00:33:54,950 --> 00:33:56,243 Where's Moley? 451 00:34:24,688 --> 00:34:28,025 Well, laddies, we saved our skins. 452 00:34:28,108 --> 00:34:30,110 But we did not get the deed. 453 00:34:30,486 --> 00:34:31,612 TOAD: Ahem! 454 00:34:33,822 --> 00:34:38,118 - Well done, Thaddeus. - ALL: Hip, hip, hooray! 455 00:34:40,704 --> 00:34:43,249 NARRATOR: And so it was a happy ending after all. 456 00:34:43,332 --> 00:34:46,085 Toad's friends were dreadfully proud of him. 457 00:34:46,168 --> 00:34:50,589 And why not? He was a new toad now, completely reformed, 458 00:34:50,673 --> 00:34:53,842 through with gypsy carts and motor cars forever. 459 00:34:53,926 --> 00:34:58,180 And so, on this happiest of New Years, a toast was in order. 460 00:34:58,347 --> 00:35:03,352 To the New Year! And to the new Toad. 461 00:35:03,894 --> 00:35:05,145 (CRASHING) 462 00:35:05,229 --> 00:35:06,563 (WHIRRING) 463 00:35:06,647 --> 00:35:09,024 TOAD: Hello, you fellows. 464 00:35:11,110 --> 00:35:13,988 Come, I'll show you the world. 465 00:35:14,154 --> 00:35:17,324 Travel! Change! Excitement! 466 00:35:17,866 --> 00:35:19,451 (TOAD LAUGHS) 467 00:35:20,369 --> 00:35:23,122 And that was the fabulous Thaddeus Toad. 468 00:35:23,205 --> 00:35:27,334 But let's weigh our judgment carefully, we moles and rats and badgers. 469 00:35:27,418 --> 00:35:29,920 Really, now, don't we envy him a bit? 470 00:35:30,462 --> 00:35:32,631 (CHUCKLES) I know I do. 471 00:35:32,715 --> 00:35:34,800 So when we speak of fabulous characters, 472 00:35:34,883 --> 00:35:37,094 the most fabulous of all will always be, 473 00:35:37,177 --> 00:35:40,848 to me at least, the master of Toad Hall. 474 00:35:45,185 --> 00:35:48,939 (NARRATOR LAUGHS) Oh, yes. That J. Thadd was quite a lad. 475 00:35:49,023 --> 00:35:50,816 Speaking of fabulous characters, 476 00:35:50,899 --> 00:35:53,610 England has produced a bumper crop of them. 477 00:35:53,694 --> 00:35:55,195 But don't forget over here in the Colonies 478 00:35:55,279 --> 00:35:58,157 we've come up with a few of our own. 479 00:35:58,240 --> 00:36:00,743 How about Paul Bunyan, Pecos Bill and Johnny Appleseed, 480 00:36:00,826 --> 00:36:03,746 Black Bart, Davy Crockett, Daniel Boone? 481 00:36:03,829 --> 00:36:06,540 And, of course, the one and only Ichabod Crane. 482 00:36:07,750 --> 00:36:10,586 Old Ichy, if you recall, was the country schoolmaster, 483 00:36:10,669 --> 00:36:12,921 dreamed up by Washington Irving. 484 00:36:13,589 --> 00:36:16,759 He had a way with a yarn, did Mr. Irving. 485 00:36:22,139 --> 00:36:25,184 If we could but journey back to that remote period in American history, 486 00:36:25,267 --> 00:36:28,812 when the city of Manhattan was but a market town, 487 00:36:28,896 --> 00:36:31,940 we would discover in the bosom of one of those spacious coves, 488 00:36:32,024 --> 00:36:34,651 which indent the shores of the Hudson, 489 00:36:34,735 --> 00:36:36,779 the little village of Tarrytown. 490 00:36:37,654 --> 00:36:41,742 And just beyond, nestled deep in the low, rolling hills, 491 00:36:41,825 --> 00:36:43,494 a sequestered glen. 492 00:36:45,162 --> 00:36:49,958 It's a quiet, peaceful place and yet somehow foreboding. 493 00:36:50,626 --> 00:36:55,464 For it abounds in haunted spots, twilight tales and local superstitions. 494 00:36:56,548 --> 00:37:00,386 The best-known story concerns a certain itinerant schoolmaster 495 00:37:00,469 --> 00:37:02,763 who once frequented these parts. 496 00:37:03,764 --> 00:37:07,684 Indeed, some say his melancholy spirit still haunts the vicinity. 497 00:37:09,228 --> 00:37:13,315 The worthy pedagogue was described as a most unusual man. 498 00:37:13,399 --> 00:37:17,778 To see him striding along, one might mistake him for some scarecrow 499 00:37:17,861 --> 00:37:19,863 eloped from a cornfield. 500 00:37:20,656 --> 00:37:24,159 He was tall, but exceedingly lank. 501 00:37:24,827 --> 00:37:29,873 His head was small and flat on top with a long, snipe nose 502 00:37:30,541 --> 00:37:34,670 so that it looked like a weathercock perched upon his spindle neck. 503 00:37:34,753 --> 00:37:36,839 All together, he was such an apparition 504 00:37:37,005 --> 00:37:39,883 as is seldom to be seen in broad daylight. 505 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 It was late one drowsy autumn afternoon 506 00:37:49,017 --> 00:37:51,311 when this strange figure first approached 507 00:37:51,395 --> 00:37:54,481 the tranquil little village of Sleepy Hollow. 508 00:37:56,525 --> 00:37:58,235 As usual, there had gathered at 509 00:37:58,318 --> 00:38:00,821 the Olde Schnooker and Schnapps Shoppe 510 00:38:00,946 --> 00:38:04,241 a group of rustic lads known as the Sleepy Hollow Boys. 511 00:38:05,033 --> 00:38:06,160 MAN: Yahoo! 512 00:38:06,243 --> 00:38:07,870 (DOGS BARK EXCITEDLY) 513 00:38:09,872 --> 00:38:12,624 Their self-appointed leader, one Brom Bones, 514 00:38:12,708 --> 00:38:17,254 was a burly, roistering blade always ready for a fight. Or a frolic. 515 00:38:24,052 --> 00:38:28,474 And though Brom was much given to madcap pranks, practical jokes, 516 00:38:28,557 --> 00:38:31,185 there was no malice in his mischief. 517 00:38:31,268 --> 00:38:34,605 Indeed, with his waggish humor and prodigious strength, 518 00:38:34,688 --> 00:38:37,858 Brom Bones was quite the hero of all the country round. 519 00:38:43,697 --> 00:38:45,115 (HORSE WHINNIES) 520 00:38:58,295 --> 00:39:02,508 Odds bodkins! Gadzooks! 521 00:39:02,591 --> 00:39:05,594 Look at that old spook of spirits. 522 00:39:11,892 --> 00:39:15,020 (SINGING) Who's that coming down the street? 523 00:39:15,103 --> 00:39:17,814 Are they shovels or are they feet? 524 00:39:18,482 --> 00:39:21,485 - Lean and lanky - Skin and bones 525 00:39:21,610 --> 00:39:25,197 With clothes a scarecrow would hate to own 526 00:39:25,280 --> 00:39:28,033 Yet he has a certain air 527 00:39:28,116 --> 00:39:31,036 Debonair and devil-may-care 528 00:39:31,119 --> 00:39:34,456 - It's the new schoolmaster - What's his name? 529 00:39:34,623 --> 00:39:36,124 Ichabod 530 00:39:36,291 --> 00:39:37,793 Ichabod Crane 531 00:39:38,043 --> 00:39:39,461 Ichabod 532 00:39:39,545 --> 00:39:42,256 - What a name - Kind of odd 533 00:39:42,339 --> 00:39:44,466 But nice just the same 534 00:39:44,883 --> 00:39:47,469 Funny pan, funny frame 535 00:39:47,636 --> 00:39:49,805 Ichabod, Ichabod Crane 536 00:39:50,847 --> 00:39:53,892 Ichabod may be quaint 537 00:39:54,184 --> 00:39:57,479 May be odd and maybe he ain't 538 00:39:57,646 --> 00:40:00,524 Anyway, there's no complaint 539 00:40:00,607 --> 00:40:03,819 From Ichabod, Ichabod Crane 540 00:40:04,528 --> 00:40:07,322 Though the arrival of the pedagogue 541 00:40:07,406 --> 00:40:09,783 Gave rise to mixed emotions 542 00:40:09,866 --> 00:40:13,245 The townspeople agreed they'd never seen anyone 543 00:40:13,328 --> 00:40:16,790 Like Ichabod, Ichabod Crane 544 00:40:21,587 --> 00:40:24,339 The schoolroom became Ichabod's empire, 545 00:40:24,423 --> 00:40:29,094 over which with lordly dignity, he held absolute sway. 546 00:40:33,599 --> 00:40:36,268 Truth to say, Ichabod was a conscientious man. 547 00:40:36,351 --> 00:40:38,186 He bore in my mind the maxim, 548 00:40:38,854 --> 00:40:41,857 "Spare the rod and spoil the child." 549 00:40:42,190 --> 00:40:46,862 Still, he was careful to administer justice with discrimination. 550 00:40:47,863 --> 00:40:51,450 For it behooved him to keep on good terms with his pupils. 551 00:40:51,533 --> 00:40:55,871 Especially if their mothers happened to be good cooks. 552 00:41:04,546 --> 00:41:07,841 (SINGING) Who's the town's ladies' man? 553 00:41:08,050 --> 00:41:10,802 Gets around like nobody can 554 00:41:10,886 --> 00:41:13,972 Has to be none other than 555 00:41:14,056 --> 00:41:17,225 Ichabod, Ichabod Crane 556 00:41:21,313 --> 00:41:23,398 Thus, as time went by, 557 00:41:23,482 --> 00:41:27,653 it may be seen that the pedagogue got on tolerably enough. 558 00:41:27,736 --> 00:41:32,282 Moreover, Ichabod found diverse ways to increase his slender income. 559 00:41:32,366 --> 00:41:34,826 And at the same time, 560 00:41:34,910 --> 00:41:38,872 awaken the cultural interests of the sleepy little village. 561 00:41:39,915 --> 00:41:42,751 (WOMEN HOLDING HIGH NOTE) 562 00:41:49,758 --> 00:41:51,718 (SINGING IN HARMONY) 563 00:41:51,802 --> 00:41:55,097 (SINGING NOTES) 564 00:42:02,979 --> 00:42:04,314 (ALL SIGHING) 565 00:42:20,372 --> 00:42:21,915 (DOG HOWLING) 566 00:42:24,543 --> 00:42:25,919 (ALL GASPING) 567 00:42:26,545 --> 00:42:28,130 (SIGHING) 568 00:42:32,134 --> 00:42:35,345 (SINGING) Mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi 569 00:42:36,471 --> 00:42:38,807 NARRATOR: It was inevitable such a man as Ichabod 570 00:42:38,974 --> 00:42:40,767 would become an object of ridicule 571 00:42:40,934 --> 00:42:43,061 to Brom Bones and his gang. 572 00:42:43,186 --> 00:42:46,773 And yet to Ichabod, these were small matters. 573 00:42:46,857 --> 00:42:49,693 The schoolmaster possessed a remarkable equanimity 574 00:42:49,776 --> 00:42:51,778 which remained quite undisturbed 575 00:42:51,862 --> 00:42:57,242 until that fateful day his path was crossed by a woman. 576 00:42:58,952 --> 00:43:01,413 A certain woman. 577 00:43:01,496 --> 00:43:05,041 Katrina van Tassel, daughter and only child of old Baltus van Tassel, 578 00:43:05,125 --> 00:43:07,836 the richest farmer in the county. 579 00:43:08,211 --> 00:43:11,757 She was a blooming lass, plump as a partridge. 580 00:43:11,840 --> 00:43:16,011 Ripe, melting and rosy-cheeked. 581 00:43:28,607 --> 00:43:34,362 (SINGING) Once you have met that little coquette, Katrina 582 00:43:34,446 --> 00:43:39,534 You won't forget Katrina 583 00:43:40,035 --> 00:43:45,874 But nobody yet has ever upset Katrina 584 00:43:45,957 --> 00:43:51,338 That cute coquette, Katrina 585 00:43:52,047 --> 00:43:57,719 You can do more with Margaret or Helena 586 00:43:57,803 --> 00:44:03,183 Or Ann or Angelina 587 00:44:03,266 --> 00:44:09,731 But Katrina will kiss and run To her a romance is fun 588 00:44:09,815 --> 00:44:14,903 With always another one to start 589 00:44:16,071 --> 00:44:21,827 Yet when you've met that little coquette, Katrina 590 00:44:21,910 --> 00:44:27,582 You've lost your heart 591 00:44:39,261 --> 00:44:40,846 (CHILDREN SHOUTING) 592 00:44:46,184 --> 00:44:47,394 There was no doubt 593 00:44:47,477 --> 00:44:50,772 the fair Katrina was the richest prize in the countryside. 594 00:44:51,940 --> 00:44:54,776 And the schoolmaster, being an ambitious man, 595 00:44:54,860 --> 00:44:56,695 at once began to fill his mind 596 00:44:56,778 --> 00:45:00,323 with many sugared thoughts and hopeful suppositions. 597 00:45:02,701 --> 00:45:05,871 ICHABOD: (THINKING) Ah, Katrina, my love. 598 00:45:06,454 --> 00:45:08,915 Who can resist your grace? 599 00:45:08,999 --> 00:45:10,709 Your charm? 600 00:45:10,792 --> 00:45:13,795 And who can resist your father's farm? 601 00:45:15,881 --> 00:45:17,549 Boy, what a set-up. 602 00:45:17,716 --> 00:45:20,927 There's gold in them acres and that ain't hay. 603 00:45:21,636 --> 00:45:23,471 (COINS TINKLING) 604 00:45:24,472 --> 00:45:28,018 Not to mention that lovely green stuff. 605 00:45:28,101 --> 00:45:30,395 Oh-ho-ho-ho, ooh-hoo-hoo-hoo. 606 00:45:32,981 --> 00:45:37,319 Oh, Katrina, my sweet, my treasure. 607 00:45:38,445 --> 00:45:40,572 Treasure. (LAUGHING) 608 00:45:40,655 --> 00:45:45,243 That barn's a gold mine. How I'd love to hit the jackpot. 609 00:45:47,704 --> 00:45:49,873 Dear Katrina, 610 00:45:49,956 --> 00:45:52,417 Papa's only child. 611 00:45:52,500 --> 00:45:54,461 Papa? 612 00:45:54,544 --> 00:46:01,009 The old goat can't take it with him. When he cuts out, that's where I cut in. 613 00:46:01,843 --> 00:46:06,097 Sweet Katrina, poor little rich girl. 614 00:46:06,181 --> 00:46:10,810 Don't worry, Katy. Ichabod will protect you. 615 00:46:11,186 --> 00:46:13,813 Katrina, you've won me. 616 00:46:13,897 --> 00:46:15,774 I surrender. 617 00:46:20,153 --> 00:46:25,992 (WOMEN SINGING) And yet when you've met that little coquette, Katrina 618 00:46:26,076 --> 00:46:27,285 (SPLUTTERS) 619 00:46:27,369 --> 00:46:34,125 You've lost your heart 620 00:46:36,044 --> 00:46:37,587 NARRATOR: Truth to say, every portal 621 00:46:37,671 --> 00:46:39,631 to Katrina's heart was jealously guarded 622 00:46:39,714 --> 00:46:42,467 by a host of rustic admirers. 623 00:46:42,550 --> 00:46:45,762 But Ichabod was confident he would soon ride roughshod 624 00:46:45,845 --> 00:46:48,223 over these simple country bumpkins. 625 00:46:51,226 --> 00:46:54,896 The most formidable obstacle of all, the schoolmaster failed to reckon with. 626 00:46:55,689 --> 00:46:59,025 That was the redoubtable Brom Bones himself. 627 00:47:04,280 --> 00:47:06,866 The ease with which Brom cleared the field of rivals 628 00:47:06,950 --> 00:47:10,537 both piqued and provoked the fair Katrina. 629 00:47:13,999 --> 00:47:18,169 She often wished that some champion would appear and take the field openly 630 00:47:18,253 --> 00:47:19,963 against the boisterous Brom. 631 00:48:04,674 --> 00:48:07,093 Though a wiser man would have shrunk from the competition, 632 00:48:07,177 --> 00:48:08,928 love is blind. 633 00:48:09,012 --> 00:48:15,018 Ichabod was aware only that Dame Fortune was at last at his door. 634 00:48:51,638 --> 00:48:54,724 It's true that Brom liked a joke as well as the next. 635 00:48:54,933 --> 00:48:57,268 But enough was too much. 636 00:50:05,295 --> 00:50:06,754 (SMOOCHING) 637 00:50:12,635 --> 00:50:14,846 It was time to carry the issue to open warfare. 638 00:50:14,929 --> 00:50:16,723 He'd double that schoolmaster up 639 00:50:16,806 --> 00:50:19,642 and lay him on a shelf in his own schoolhouse. 640 00:50:31,279 --> 00:50:35,116 But this, it seemed, was easier said than done. 641 00:50:39,829 --> 00:50:41,206 KATRINA: Yoo-hoo! 642 00:50:50,673 --> 00:50:52,467 (ICHABOD WHISTLING TUNE) 643 00:51:08,149 --> 00:51:10,860 (CHUCKLES) No doubt of it, this was Ichabod's lucky day. 644 00:51:18,576 --> 00:51:22,163 It was evident the schoolmaster was indeed a man of hidden talents. 645 00:51:22,247 --> 00:51:25,083 A rival to be reckoned with. 646 00:51:25,166 --> 00:51:29,545 Still, wars are neither won nor lost at the first encounter. 647 00:51:29,671 --> 00:51:32,924 The high-flying pedagogue might yet be brought to earth. 648 00:51:33,007 --> 00:51:36,761 For Brom Bones was never a man to cry quits. 649 00:51:43,393 --> 00:51:46,938 It was upon the occasion of her father's annual Halloween frolic 650 00:51:47,021 --> 00:51:51,276 that Katrina again chose to stir the embers of the smoldering rivalry. 651 00:51:51,359 --> 00:51:53,319 Thus, one invitation in particular 652 00:51:53,403 --> 00:51:56,155 carried a most personal and provocative summons. 653 00:51:58,032 --> 00:51:59,450 (HUMS) 654 00:52:08,293 --> 00:52:11,587 The worthy schoolmaster was in a transport of joy. 655 00:52:12,130 --> 00:52:14,299 To him, this could mean but one thing. 656 00:52:16,259 --> 00:52:19,012 Ha-ha! Ichy, you sly old dog, you. 657 00:52:19,095 --> 00:52:22,056 What is this strange power you have over women? 658 00:52:22,223 --> 00:52:24,350 Tonight's the night, boy. 659 00:52:24,684 --> 00:52:26,227 (HUMMING) 660 00:52:27,395 --> 00:52:31,524 Just turn on the old charm and the fair Katrina is yours for the asking. 661 00:52:31,607 --> 00:52:33,276 (CONTINUES HUMMING) 662 00:52:34,360 --> 00:52:36,029 (WHISTLING TUNE) 663 00:52:39,282 --> 00:52:40,825 So gaily bedecked, 664 00:52:40,908 --> 00:52:43,745 nobly mounted upon a horse he had borrowed for the occasion, 665 00:52:44,162 --> 00:52:47,248 Ichabod issued forth like a knight-errant of old 666 00:52:47,332 --> 00:52:49,917 to keep a tryst with his lady fair. 667 00:52:50,251 --> 00:52:51,919 (ICHABOD WHISTLES) 668 00:52:56,591 --> 00:52:59,635 In all the countryside there was nothing to equal a merrymaking 669 00:52:59,719 --> 00:53:02,513 at Mynheer van Tassel's farm. 670 00:53:02,597 --> 00:53:06,476 To Ichabod, here was a perfect field for his endeavors. 671 00:53:07,185 --> 00:53:10,313 Now, indeed, would he put his best foot forward. 672 00:53:10,396 --> 00:53:11,981 Beyond all his other talents, 673 00:53:12,106 --> 00:53:15,443 the schoolmaster prided himself upon his dancing. 674 00:53:18,363 --> 00:53:20,656 The unhappy Brom, bested at every turn, 675 00:53:20,782 --> 00:53:23,576 saw himself once more outmatched. 676 00:53:24,369 --> 00:53:29,248 For as he watched the posturing pedagogue, he had to admit that here 677 00:53:29,332 --> 00:53:33,336 was a flawless picture of ease and grace. 678 00:54:18,589 --> 00:54:19,841 (GIGGLING) 679 00:56:09,825 --> 00:56:12,995 There was no doubt that Ichabod was the man of the hour. 680 00:56:13,079 --> 00:56:16,916 Brom knew he must concede his rival still another victory. 681 00:56:16,999 --> 00:56:20,878 And yet there was still a chance his time would come. 682 00:56:20,962 --> 00:56:23,005 For when the hour grew late, 683 00:56:23,089 --> 00:56:25,383 van Tassel always called upon his guests 684 00:56:25,466 --> 00:56:27,969 to tell him ghostly tales of Halloween. 685 00:56:28,219 --> 00:56:33,140 Brom knew there was no more firm and potent believer in spooks and goblins 686 00:56:33,349 --> 00:56:35,810 than Ichabod Crane. 687 00:56:43,401 --> 00:56:46,028 Just gather round and I'll elucidate 688 00:56:46,279 --> 00:56:49,031 on what goes on outside when it gets late. 689 00:56:49,323 --> 00:56:52,326 Round about midnight the ghosts and banshees 690 00:56:52,827 --> 00:56:55,162 get together for their nightly jamboree. 691 00:56:55,496 --> 00:56:58,124 There's things with horns and saucer eyes. 692 00:56:58,541 --> 00:57:01,252 Some with fangs about this size. 693 00:57:01,335 --> 00:57:04,046 - Some are fat. - And some are thin. 694 00:57:04,130 --> 00:57:07,174 And some don't even wear their skin. 695 00:57:07,508 --> 00:57:10,428 I'm telling you, brother, it's a frightful sight. 696 00:57:10,511 --> 00:57:12,722 To see what goes on Halloween night. 697 00:57:17,685 --> 00:57:21,105 (SINGING) When the spooks have a midnight jamboree 698 00:57:21,188 --> 00:57:24,025 They break it up with fiendish glee 699 00:57:24,191 --> 00:57:26,777 Ghosts are bad but the one that's cursed 700 00:57:26,861 --> 00:57:30,114 Is the Headless Horseman He's the worst 701 00:57:30,406 --> 00:57:33,284 That's right he's a fright on Halloween night 702 00:57:33,409 --> 00:57:36,787 But when he goes a-joggin' 'cross the land 703 00:57:36,996 --> 00:57:39,957 Holdin' his noggin in his hand 704 00:57:40,041 --> 00:57:42,710 Demons take one look and groan 705 00:57:42,877 --> 00:57:45,963 And hit the road for parts unknown 706 00:57:46,047 --> 00:57:48,633 Beware, take care, he rides alone 707 00:57:48,799 --> 00:57:52,386 And there's no spook like a spook who's spurned 708 00:57:52,678 --> 00:57:55,306 They don't like him and he's really burned 709 00:57:55,389 --> 00:57:58,559 He swears to the longest day he's dead 710 00:57:58,684 --> 00:58:02,229 He'll show them that he can get a head 711 00:58:03,189 --> 00:58:06,776 They say he's tired of his flamin' top 712 00:58:06,859 --> 00:58:09,153 He's got a yen to make a swap 713 00:58:09,362 --> 00:58:12,531 So he rides one night each year 714 00:58:12,865 --> 00:58:15,660 To find a head in the hollow here 715 00:58:15,743 --> 00:58:19,121 Now, he likes them little he likes them big 716 00:58:19,205 --> 00:58:22,208 Parted in the middle or a wig 717 00:58:22,291 --> 00:58:25,169 Black or white or even red 718 00:58:25,252 --> 00:58:27,922 The Headless Horseman needs a head 719 00:58:28,005 --> 00:58:31,175 With a hip-hip and a clippity-clop 720 00:58:31,342 --> 00:58:34,178 He's out lookin' for a top to chop 721 00:58:34,428 --> 00:58:37,181 So don't stop to figure out a plan 722 00:58:37,390 --> 00:58:41,936 You can't reason with a headless man 723 00:58:43,771 --> 00:58:46,857 Now, if you doubt this tale is so 724 00:58:46,941 --> 00:58:49,819 I met that spook just a year ago 725 00:58:49,902 --> 00:58:52,697 No, I didn't stop for a second look 726 00:58:52,780 --> 00:58:55,199 I made for the bridge that spans the brook 727 00:58:55,616 --> 00:58:58,285 For once you cross that bridge my friends 728 00:58:58,869 --> 00:59:01,080 The ghost is through, his power ends 729 00:59:01,288 --> 00:59:04,625 So when you're riding home tonight 730 00:59:05,126 --> 00:59:07,670 Make for the bridge with all your might 731 00:59:07,837 --> 00:59:10,631 He'll be down in the hollow there 732 00:59:10,923 --> 00:59:13,634 He needs your head, look out, beware 733 00:59:13,718 --> 00:59:16,804 With a hip-hip and a clippity-clop 734 00:59:16,887 --> 00:59:19,807 He's out looking for a head to swap 735 00:59:19,890 --> 00:59:22,351 So don't try to figure out a plan 736 00:59:22,601 --> 00:59:28,524 You can't reason with a headless man 737 00:59:35,823 --> 00:59:37,867 NARRATOR: In the very witching hour of night, 738 00:59:37,950 --> 00:59:40,035 Ichabod pursued his travel homeward. 739 00:59:41,078 --> 00:59:42,872 The sky grew darker and darker 740 00:59:42,955 --> 00:59:46,333 as one by one the stars winked out their lights 741 00:59:46,417 --> 00:59:50,254 and driving clouds obscured the moon from sight. 742 00:59:50,337 --> 00:59:54,008 Never had the schoolmaster felt so melancholy. 743 00:59:54,091 --> 00:59:56,927 So utterly alone. 744 00:59:57,011 --> 01:00:01,682 And the nearer he approached the hollow, the more dismal he became. 745 01:00:02,683 --> 01:00:04,518 (ICHABOD WHISTLES) 746 01:00:17,782 --> 01:00:19,533 (WHISTLES) 747 01:00:19,617 --> 01:00:21,202 (WHISTLING ECHOES) 748 01:00:25,748 --> 01:00:27,333 (WIND HOWLS) 749 01:00:29,710 --> 01:00:31,879 (HIGH-PITCHED BIRD CALL) 750 01:00:43,557 --> 01:00:48,103 Once inside the murky glen, Ichabod's anxiety increased one hundredfold. 751 01:00:49,688 --> 01:00:52,983 For now the forest seemed to close in behind him. 752 01:00:53,067 --> 01:00:59,448 Every small detail of Brom's awful story returned to haunt his recollection. 753 01:01:15,548 --> 01:01:16,841 (BIRD CALL) 754 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 (HOWLING WIND) 755 01:01:28,853 --> 01:01:30,771 (HOWLING) 756 01:01:33,190 --> 01:01:34,942 (SCREAMS) 757 01:01:48,497 --> 01:01:50,457 (DISTORTED VOICES) 758 01:01:54,879 --> 01:01:56,881 (OWL HOOTS) 759 01:02:02,303 --> 01:02:04,471 (CROAKY VOICE) 760 01:02:10,603 --> 01:02:12,021 (TOAD CROAKS) 761 01:02:24,074 --> 01:02:25,576 (CAWING) 762 01:02:27,494 --> 01:02:28,829 (HOOTING) 763 01:02:29,997 --> 01:02:31,373 (CREAKING) 764 01:02:31,916 --> 01:02:34,126 (NOISING SOUNDING IN UNISON) 765 01:02:37,171 --> 01:02:38,505 (OWL HOOTS) 766 01:02:39,173 --> 01:02:40,507 (FROG CROAKS) 767 01:02:43,677 --> 01:02:45,554 (ICHABOD SCREAMS) 768 01:02:46,972 --> 01:02:48,682 (CROW CAWS) 769 01:02:53,854 --> 01:02:55,356 (SOUND OF HOOVES) 770 01:02:59,693 --> 01:03:01,820 (SOUND OF HOOVES CONTINUES) 771 01:03:18,963 --> 01:03:20,381 (CATTAILS BEATING) 772 01:03:29,098 --> 01:03:30,432 (LAUGHS NERVOUSLY) 773 01:03:32,267 --> 01:03:34,019 (LAUGHS HYSTERICALLY) 774 01:03:41,860 --> 01:03:43,862 (MANIACAL LAUGHTER) 775 01:04:00,838 --> 01:04:02,214 (NEARBY CACKLING) 776 01:04:07,511 --> 01:04:08,721 (CACKLES) 777 01:04:24,611 --> 01:04:26,196 (WHINNIES) 778 01:04:33,620 --> 01:04:34,788 (YELLING) 779 01:05:13,869 --> 01:05:14,995 (WHINNIES) 780 01:05:19,625 --> 01:05:21,001 (HORSEMAN CACKLES) 781 01:05:37,184 --> 01:05:39,853 BROM: Once you cross that bridge, my friends, 782 01:05:39,937 --> 01:05:43,023 the ghost is through, his power ends. 783 01:06:00,833 --> 01:06:02,751 (CACKLES) 784 01:06:40,873 --> 01:06:43,375 (CACKLING) 785 01:06:49,131 --> 01:06:52,259 Next morning, Ichabod's hat was found. 786 01:06:53,260 --> 01:06:56,430 And close beside it, a shattered pumpkin. 787 01:06:57,347 --> 01:06:59,975 But there was no trace of the schoolmaster. 788 01:07:01,560 --> 01:07:03,228 (BELL RINGING) 789 01:07:05,230 --> 01:07:08,942 It was shortly thereafter that Brom Bones led the fair Katrina to the altar. 790 01:07:12,029 --> 01:07:14,615 Now, rumors persisted that Ichabod was still alive 791 01:07:14,698 --> 01:07:16,617 and married to a wealthy widow in a distant county. 792 01:07:18,702 --> 01:07:22,706 But, of course, the good Dutch settlers refused to believe such nonsense, 793 01:07:22,789 --> 01:07:26,710 for they knew the schoolmaster had been spirited away 794 01:07:26,793 --> 01:07:28,545 by the Headless Horseman. 795 01:07:28,629 --> 01:07:30,339 (CACKLES) 796 01:07:32,007 --> 01:07:35,052 (SINGING) With a hip-hip and a clippity-clop 797 01:07:35,135 --> 01:07:38,138 He's out looking for a head to swap 798 01:07:38,222 --> 01:07:41,225 But don't try to figure out a plan 799 01:07:41,308 --> 01:07:45,771 You can't reason with a headless man 800 01:07:51,151 --> 01:07:52,736 Man, I'm getting outta here. 63704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.