All language subtitles for The Noblewoman (France 1976, Karine Gambier, Rachel Mhas) (Isis Taylor, Kandy Cole) - Tnaflix.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,769 --> 00:02:37,769 Thank you, Carole. 2 00:02:38,150 --> 00:02:42,110 Here are the invitations for Saturday, you will put them in the mailbox. 3 00:02:42,490 --> 00:02:46,070 Well, Mr. Barré, do I understand that I have to leave the house when it's quiet? 4 00:02:47,650 --> 00:02:53,230 But of course, Carole, you know very well that private meetings of our club 5 00:02:53,230 --> 00:02:54,230 support us. 6 00:03:13,500 --> 00:03:17,820 Oh, Madame la Comtesse, c 'est une nouvelle connaissance de Monsieur et de 7 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 Madame? 8 00:03:19,020 --> 00:03:20,020 Oui et non. 9 00:03:20,320 --> 00:03:22,140 Aucun membre de notre club ne la connaît vraiment. 10 00:03:22,780 --> 00:03:24,880 Nous ne la connaissons que de réputation. 11 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Thank you. 12 00:04:22,670 --> 00:04:25,930 I'm afraid she'll come back. It seems she's very beautiful. 13 00:04:26,150 --> 00:04:27,470 And she's so beautiful. 14 00:04:28,450 --> 00:04:31,310 In an extraordinary way. 15 00:04:51,340 --> 00:04:52,820 Too bad I can't stay. 16 00:04:53,200 --> 00:04:56,200 You know, Carole, it's a very closed club. 17 00:07:12,780 --> 00:07:13,780 Ugh. 18 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 I'm very happy to have hidden it. 19 00:22:53,450 --> 00:22:54,450 Have you heard? 20 00:22:54,750 --> 00:22:56,450 Heard? What do you mean? 21 00:22:56,990 --> 00:22:57,990 Like a humiliation. 22 00:22:58,630 --> 00:22:59,810 Human. Really? 23 00:23:02,510 --> 00:23:03,730 As long as they're not stupid. 24 00:23:46,160 --> 00:23:49,560 La Comtesse X ne recevra jamais cette invitation. 25 00:23:54,580 --> 00:24:01,420 Mais... Il y aura quand même une Comtesse X à la soirée du Baron. 26 00:24:32,300 --> 00:24:36,600 I'm sure she'll come. 27 00:24:37,280 --> 00:24:39,860 I'd like to meet her too. She seems very surprising. 28 00:24:40,760 --> 00:24:41,800 Do you think she'll come? 29 00:24:42,420 --> 00:24:44,260 Don't worry, these people are always waiting. 30 00:24:45,580 --> 00:24:49,360 You know, I heard about her in my bridge circle. She's a very free nurse. 31 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 How do you know that? 32 00:24:51,920 --> 00:24:53,900 In a party, she danced all night. 33 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 That's impossible. 34 00:24:56,600 --> 00:24:58,520 She's American, you know, in her country. 35 00:24:59,940 --> 00:25:01,020 That would be so strange. 36 00:25:01,680 --> 00:25:02,659 Don't worry. 37 00:25:02,660 --> 00:25:05,080 We just asked her to think for us. 38 00:25:05,580 --> 00:25:06,980 I hope she knows how to hold herself. 39 00:25:07,760 --> 00:25:10,340 A bit of distance would animate the party. 40 00:25:12,160 --> 00:25:14,400 Look, here she is, surely. 41 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 On foot? 42 00:25:16,730 --> 00:25:18,110 She must have left her chauffeur at the grid. 43 00:26:13,299 --> 00:26:14,680 My friends, I have just arrived. 44 00:26:15,620 --> 00:26:17,280 I am so happy to be among you. 45 00:26:17,740 --> 00:26:19,040 Let me take a breath. 46 00:26:20,060 --> 00:26:22,200 Baron, your guests are charming. 47 00:26:22,760 --> 00:26:24,800 And I'm happy to introduce you all. 48 00:26:25,160 --> 00:26:27,280 I heard you talk about your dance number. 49 00:26:28,840 --> 00:26:30,620 Are you ready to dance in front of everyone? 50 00:26:31,320 --> 00:26:32,640 We'd love to see you. 51 00:26:33,160 --> 00:26:35,420 It's a wonderful show. What are you doing? 52 00:26:36,600 --> 00:26:39,760 Everyone here is waiting impatiently. I'll put it in the background. 53 00:26:40,780 --> 00:26:47,260 Choose your favorite music. I think you can no longer refuse. 54 00:26:48,620 --> 00:26:51,340 Dear Quentin, I think you invited us to... 55 00:26:51,980 --> 00:26:53,260 But you dance for us. 56 00:26:54,040 --> 00:26:55,040 Dance naked, me? 57 00:26:56,340 --> 00:26:57,340 I've already done it. 58 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 Ah, yes, yes, certainly. 59 00:26:59,600 --> 00:27:00,800 You heard about that. 60 00:27:01,920 --> 00:27:04,260 Well, if you want, but I don't know if I would. 61 00:27:05,260 --> 00:27:06,119 Well, yes. 62 00:27:06,120 --> 00:27:07,120 Yes, yes, of course. 63 00:27:07,580 --> 00:27:08,580 Come here. 64 00:27:13,640 --> 00:27:15,700 Well, I think I'm going to dance here. 65 00:27:16,620 --> 00:27:18,820 Take a seat and sit down in the middle. 66 00:27:32,120 --> 00:27:34,900 I think we're going to see. 67 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 Thank you. 68 00:28:29,379 --> 00:28:31,140 My friends, 69 00:28:33,740 --> 00:28:39,560 I think we've had a fantastic evening. 70 00:28:49,620 --> 00:28:52,420 Music! Music! 71 00:29:38,860 --> 00:29:39,860 Amen. 72 00:30:12,010 --> 00:30:13,010 I've never seen anything like this. 73 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 She did it. 74 00:30:37,940 --> 00:30:39,340 She did it. She did it. 75 00:30:40,700 --> 00:30:43,920 I always feel funny. 76 00:30:46,300 --> 00:30:49,420 No. Oh, no. I don't know. 77 00:30:49,720 --> 00:30:49,720 I 78 00:30:49,720 --> 00:31:05,640 don't 79 00:31:05,640 --> 00:31:06,640 know. Thank you. 80 00:31:53,900 --> 00:31:56,060 Don't you think this champagne has a funny taste? 81 00:31:56,340 --> 00:31:57,340 Indeed, 82 00:31:57,560 --> 00:31:58,299 but pleasant. 83 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 I feel all excited. 84 00:32:32,919 --> 00:32:33,360 You're the 85 00:32:33,360 --> 00:32:50,720 one 86 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 who's pretty! 87 00:33:02,139 --> 00:33:04,940 Thank you. 88 00:33:28,360 --> 00:33:30,820 Oh, yes. Oh, yes. 89 00:33:32,540 --> 00:33:33,540 Oh, yes. 90 00:33:33,740 --> 00:33:35,580 Oh, yes. Oh, yes. 91 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 Oh, there's one everywhere. 92 00:34:10,380 --> 00:34:13,620 This dream is the most beautiful day of my life. 93 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 It's wonderful. 94 00:34:15,100 --> 00:34:16,159 It's wonderful. 95 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 It's wonderful. 96 00:34:47,439 --> 00:34:53,500 My friends, thanks to the Countess and her total freedom, we have just found 97 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 love of young married women. 98 00:34:56,040 --> 00:34:57,440 Nous allons fêter cela devant vous. 99 00:34:57,780 --> 00:35:02,860 Et comme nous pensons que vous êtes libérés, comme nous, nous allons faire l 100 00:35:02,860 --> 00:35:03,759 'amour. Le voulez -vous? 101 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Oui! 102 00:35:48,650 --> 00:35:51,330 I'm very happy to have this little evening. 103 00:35:53,750 --> 00:35:56,010 Especially to have met such a charming partner as you. 104 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 Awesome. 105 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 Awesome. 106 00:52:33,260 --> 00:52:34,300 Oh, 107 00:52:35,780 --> 00:52:36,780 yeah. Oh, 108 00:52:38,080 --> 00:52:39,820 yeah. Oh, yeah. 109 00:53:12,660 --> 00:53:13,660 Yes, 110 00:53:20,260 --> 00:53:22,100 like that, it's good. 111 00:53:22,600 --> 00:53:24,600 Oh yes, suck it well, big ass there. 112 00:53:25,420 --> 00:53:26,420 Yes. 113 00:53:26,900 --> 00:53:27,900 Oh yes. 114 00:53:28,980 --> 00:53:31,220 Yes, there you go, your mouth is deep there. 115 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Oh yes. 116 00:54:10,760 --> 00:54:11,760 Mmm. 117 00:55:54,960 --> 00:55:55,960 Whoa. 118 00:57:20,520 --> 00:57:21,479 What are you doing? 119 00:57:21,480 --> 00:57:23,020 It's a group therapy, madam. 120 00:57:23,940 --> 00:57:25,160 I'm initiating you. 121 00:57:25,640 --> 00:57:27,580 I didn't think the baron and the baroness were the same. 122 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 They're like brothers. 123 00:57:30,540 --> 00:57:34,240 And here you have an assembly of a remarkable education, perfect. 124 00:57:34,900 --> 00:57:37,200 They are very good people, very good people. 125 01:04:06,160 --> 01:04:07,160 Oh. 126 01:06:13,290 --> 01:06:14,290 Ah! 127 01:09:36,669 --> 01:09:42,270 Countess, dear Countess, I beg you, dear friend, to take my place next to my 128 01:09:42,270 --> 01:09:45,729 companion. With all my heart, I beg you, I insist. 129 01:09:46,149 --> 01:09:47,149 Yes, yes, I insist. 130 01:09:49,670 --> 01:09:55,470 You are a charming person. 131 01:09:55,810 --> 01:09:57,950 You have all your time, Countess. 132 01:10:15,020 --> 01:10:16,020 Mmm. 133 01:11:10,560 --> 01:11:16,740 Oh, my God. 134 01:11:44,940 --> 01:11:45,940 Bye. 135 01:16:02,190 --> 01:16:03,810 Comment ça, vous êtes encore habillé, vous? 136 01:16:04,050 --> 01:16:06,270 Ah oui, je crois que vous feriez bien d 'en faire autant. 137 01:16:06,790 --> 01:16:10,850 Pourquoi? Je crois qu 'il va bientôt falloir filer. 138 01:16:11,070 --> 01:16:12,210 Ah bon? Dis donc, vous. 139 01:16:12,430 --> 01:16:13,810 Oui? Je suis la comtesse Six. 140 01:16:14,050 --> 01:16:16,730 Ah, bien chanté. Je n 'ai pas reçu une invitation, mais je suis venue quand 141 01:16:16,730 --> 01:16:17,730 même. Tiens. 142 01:16:18,010 --> 01:16:19,010 Et vous, qui êtes -vous? 143 01:16:19,050 --> 01:16:19,789 Oh, bon. 144 01:16:19,790 --> 01:16:21,490 Il me paraît que vous faites passer pour moi. 145 01:16:21,930 --> 01:16:22,930 Ah bon? 146 01:16:28,310 --> 01:16:30,690 Dis donc, Baron, il se passe des drôles de choses chez vous. 147 01:16:32,940 --> 01:16:33,619 The jewel! 148 01:16:33,620 --> 01:16:34,620 Quick! 149 01:18:01,420 --> 01:18:02,740 Well, I think we're going to eat them. 150 01:18:03,920 --> 01:18:05,440 But who are you? 151 01:18:06,980 --> 01:18:08,700 I'm also a gambler. 152 01:18:09,620 --> 01:18:13,020 I saw you pour the powder into the cups. 153 01:18:14,120 --> 01:18:15,120 I didn't see. 154 01:18:16,400 --> 01:18:18,500 But you let me do it without saying anything. 155 01:18:19,300 --> 01:18:20,300 Yes. 156 01:18:20,900 --> 01:18:22,380 And I got the bag. 157 01:18:23,120 --> 01:18:24,380 We won. 158 01:18:26,000 --> 01:18:28,600 I have all the jewelry in it. 159 01:18:30,730 --> 01:18:31,730 Et l 'argent? 160 01:18:34,970 --> 01:18:36,130 On partage? 161 01:18:40,510 --> 01:18:42,030 Si on s 'associait. 162 01:18:45,070 --> 01:18:46,070 Pourquoi pas? 163 01:18:47,130 --> 01:18:50,210 J 'ai une invitation pour une soirée bourgeoise. 164 01:18:51,290 --> 01:18:52,290 Samedi soir. 165 01:18:53,750 --> 01:18:58,410 J 'ai justement encore un peu de ma poudre aphrodisiaque. 166 01:19:31,020 --> 01:19:32,020 How did you do it? 167 01:19:33,560 --> 01:19:37,620 I'm Arsène Pichot, the convertible with a thousand faces. 10540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.