Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,879
It's over now. We've got him.
What?
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,099
Strangled. They found her in the
storm drain near the gas works.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,779
Oh, good Lord. I think I found one,
too.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,299
Well, what if we... Give him what
he's looking for? Oh, my God.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,979
It's the smell that was in the
cellar.
6
00:00:13,980 --> 00:00:16,939
- What's this? She means be bait.
- Get OFF!
7
00:00:16,940 --> 00:00:20,500
Lucy! You're all right?
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,859
So you're lost track of time?
9
00:00:23,860 --> 00:00:24,899
Liar.
10
00:00:24,900 --> 00:00:27,739
For the first time,
I don't believe you.
11
00:00:27,740 --> 00:00:30,779
You're going to have to take a deep
breath and tell me what I need to
know.
12
00:00:30,780 --> 00:00:33,019
Who did you work for
at Electra House?
13
00:00:33,020 --> 00:00:35,139
Mr Cavendish?
14
00:00:35,140 --> 00:00:38,979
There was a man. He was buried in
the rubble under a stairwell.
15
00:00:38,980 --> 00:00:41,779
There was a girl in there, too.
But she was dead.
16
00:00:41,780 --> 00:00:43,739
Malcolm Crowley.
17
00:00:43,740 --> 00:00:46,779
You WILL be back in time for this?
18
00:00:46,780 --> 00:00:51,219
Harry, please. It's -
You're not going back to him.
You stay here with me.
19
00:00:51,220 --> 00:00:54,739
The Meredith's not far from here.
Why don't you go? You're sure?
20
00:00:54,740 --> 00:00:57,740
What name was it?
Er... Malcolm Crowley.
21
00:01:01,580 --> 00:01:03,980
I think you better come inside,
Mrs Gray.
22
00:01:09,860 --> 00:01:11,860
This way, please.
Thank you.
23
00:01:13,860 --> 00:01:15,379
Why are they shutting you down?
24
00:01:15,380 --> 00:01:17,699
They're not really, just this
building.
25
00:01:17,700 --> 00:01:20,139
Everything's being moved to new
premises.
26
00:01:20,140 --> 00:01:22,659
You're still here.
I'm nearly finished.
27
00:01:22,660 --> 00:01:26,299
Moving the people and the machines
is the easy part, believe me.
28
00:01:26,300 --> 00:01:29,739
Moving the files and the records
is a whole different story.
29
00:01:29,740 --> 00:01:31,779
But I'm getting there.
30
00:01:31,780 --> 00:01:33,580
It's upstairs.
31
00:01:33,605 --> 00:01:56,562
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
32
00:02:11,580 --> 00:02:13,898
I'm looking for a patient of
Dr Tremaine's from the war.
33
00:02:13,899 --> 00:02:16,380
Perhaps if you tell me
what it's in connection with?
34
00:02:16,381 --> 00:02:20,499
It's a bit complicated. Everything in
my line of work is complicated.
35
00:02:20,500 --> 00:02:25,819
John used to say that to the trained
mind, complexity is a delight, not a
burden.
36
00:02:25,820 --> 00:02:27,619
You knew him well?
37
00:02:27,620 --> 00:02:31,339
Oh, yes, we worked together for
several years before he retired.
38
00:02:31,340 --> 00:02:32,979
He's retired?
39
00:02:32,980 --> 00:02:35,619
You don't happen to know where he is,
do you?
40
00:02:35,620 --> 00:02:38,059
Let me see. I know he went on a tour
of Europe.
41
00:02:38,060 --> 00:02:41,299
But then... I'm sorry, I'm just not
sure.
42
00:02:41,300 --> 00:02:43,580
I haven't heard from him in quite a
while.
43
00:02:44,460 --> 00:02:46,499
Ah, here we are.
44
00:02:46,500 --> 00:02:47,940
This is me.
45
00:02:48,580 --> 00:02:50,899
So, who was it you were looking for
again?
46
00:02:50,900 --> 00:02:53,820
Malcolm Crowley.
Malcolm Crowley?
47
00:02:54,820 --> 00:02:56,299
Yes.
48
00:02:56,300 --> 00:02:58,339
Yes, of course.
49
00:02:58,340 --> 00:03:00,379
He was an interesting case.
50
00:03:00,380 --> 00:03:02,780
Quite a delight of complexity,
believe me.
51
00:03:03,620 --> 00:03:05,059
You saw him?
52
00:03:05,060 --> 00:03:07,219
I mean... professionally?
53
00:03:07,220 --> 00:03:10,660
I helped to assess him
when he was referred to us.
54
00:03:11,460 --> 00:03:13,940
If I remember rightly, wasn't he
killed?
55
00:03:14,580 --> 00:03:18,019
Mr Croft, if you assessed him, you
must know there was something wrong
with him.
56
00:03:18,020 --> 00:03:21,300
Is this something to do with
what happened to him in the war?
57
00:03:23,860 --> 00:03:25,899
I can't go into details.
58
00:03:25,900 --> 00:03:27,540
Oh.
59
00:03:28,860 --> 00:03:30,899
You do realise that...
60
00:03:30,900 --> 00:03:34,940
since I treated Mr Crowley, I had to
sign the Official Secrets Act.
61
00:03:36,180 --> 00:03:42,379
In fact, I was in the position of
treating a good number of people
62
00:03:42,380 --> 00:03:46,220
serving in delicate positions during
the war.
63
00:03:48,860 --> 00:03:51,620
So whatever is on your mind, you CAN
tell me.
64
00:03:56,740 --> 00:03:58,740
I think that he's very dangerous.
65
00:04:00,500 --> 00:04:02,940
Sorry, I mean, I think he's still
alive.
66
00:04:04,340 --> 00:04:06,140
You're SOE, then?
67
00:04:09,620 --> 00:04:11,620
Bletchley Park.
68
00:04:13,140 --> 00:04:14,500
Bletchley?
69
00:04:15,180 --> 00:04:17,139
That was very hush-hush.
70
00:04:17,140 --> 00:04:18,579
Yes.
71
00:04:18,580 --> 00:04:20,899
Wasn't it all statistics and
numbers?
72
00:04:20,900 --> 00:04:22,740
Something like that.
73
00:04:23,780 --> 00:04:27,139
And how did statistics and numbers
lead you here, Mrs Gray?
74
00:04:27,140 --> 00:04:29,179
I just saw a pattern and...
75
00:04:29,180 --> 00:04:30,860
I followed it.
76
00:04:33,500 --> 00:04:35,619
You're not working for anyone, are
you?
77
00:04:35,620 --> 00:04:37,219
No.
78
00:04:37,220 --> 00:04:39,220
You did this all on your own.
79
00:04:41,660 --> 00:04:43,140
Astonishing.
80
00:04:47,140 --> 00:04:54,460
"Umbras erat illa recentes inter et
incessit passu de vulnere tardo."
81
00:04:57,980 --> 00:04:59,339
I'm sorry?
82
00:04:59,340 --> 00:05:02,660
"From among the shades of the recent
dead she came."
83
00:05:06,580 --> 00:05:08,340
Is something wrong?
84
00:05:11,140 --> 00:05:12,460
No.
85
00:05:14,620 --> 00:05:16,620
I really must be going.
86
00:05:17,580 --> 00:05:20,139
My husband's outside in the car.
I said I'd be ten minutes.
87
00:05:20,140 --> 00:05:21,899
Of course.
88
00:05:21,900 --> 00:05:23,939
I'll see what I can find in the
files.
89
00:05:23,940 --> 00:05:25,979
And don't worry.
90
00:05:25,980 --> 00:05:27,980
I'll be in touch.
91
00:06:18,700 --> 00:06:20,939
Susan, what is it?
I think it was him.
92
00:06:20,940 --> 00:06:22,579
What?
93
00:06:22,580 --> 00:06:24,580
Crowley's at the hospital.
94
00:06:25,100 --> 00:06:27,100
Anything?
Nothing.
95
00:06:28,620 --> 00:06:31,539
There's no one here, miss.
What about upstairs?
96
00:06:31,540 --> 00:06:33,540
All right.
97
00:06:46,100 --> 00:06:48,859
It's all gone. We've been through the
whole building.
98
00:06:48,860 --> 00:06:52,179
The man you said stole your bag,
he certainly came in here?
99
00:06:52,180 --> 00:06:53,699
Yes.
100
00:06:53,700 --> 00:06:55,739
In the front door, out the back,
most like.
101
00:06:55,740 --> 00:06:57,380
Sorry, miss, he's long gone.
102
00:07:05,460 --> 00:07:07,460
Where on earth have you been?
103
00:07:10,860 --> 00:07:14,379
The one night a year
I absolutely need to rely on you.
104
00:07:14,380 --> 00:07:17,019
William Smith gave his life for me
and my men.
105
00:07:17,020 --> 00:07:18,460
I know.
106
00:07:19,300 --> 00:07:23,699
If he hadn't thrown himself on that
grenade, I wouldn't be here. There'd
be no Claire, no Sam.
107
00:07:23,700 --> 00:07:27,140
The least we can do is honour
the man's memory once a year.
108
00:07:31,820 --> 00:07:33,820
What... What's happened?
109
00:07:34,300 --> 00:07:35,339
I...
110
00:07:35,340 --> 00:07:37,300
It's fine, I was um...
111
00:07:39,380 --> 00:07:41,419
Gosh, I was...
112
00:07:41,420 --> 00:07:43,420
It was the silliest thing. I was...
113
00:07:44,420 --> 00:07:46,459
coming out from visiting Lucy.
114
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
I slipped on the steps and I just...
115
00:08:01,460 --> 00:08:04,699
I really am so sorry
about missing the memorial dinner.
116
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
So am I.
117
00:08:10,820 --> 00:08:12,820
This has to stop, you know.
118
00:08:13,740 --> 00:08:15,740
Whatever this is.
119
00:08:17,380 --> 00:08:19,380
You're my wife.
120
00:08:21,340 --> 00:08:23,179
But above that...
121
00:08:23,180 --> 00:08:24,980
you're a mother.
122
00:08:25,780 --> 00:08:27,820
That has to come first.
123
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
I'm sorry.
124
00:08:47,020 --> 00:08:49,020
Well... you're a state.
125
00:08:51,100 --> 00:08:53,100
Come on.
126
00:08:53,660 --> 00:08:55,740
Let's get a wet flannel on that
ankle.
127
00:09:12,380 --> 00:09:13,620
Harry?
128
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
Hurry up, will you? Come on.
129
00:10:12,100 --> 00:10:14,100
Open your eyes.
130
00:10:15,180 --> 00:10:16,619
Is this for me?
131
00:10:16,620 --> 00:10:18,620
Housewarming present.
132
00:10:19,700 --> 00:10:21,739
This is your home now.
133
00:10:21,740 --> 00:10:23,740
Thank you.
134
00:10:25,900 --> 00:10:28,019
Jean, you terror!
135
00:10:28,020 --> 00:10:29,659
It's damson gin.
136
00:10:29,660 --> 00:10:31,539
I make it myself.
137
00:10:31,540 --> 00:10:33,540
Just a wee tot, it's strong.
138
00:10:35,220 --> 00:10:36,860
Cheers.
Cheers.
139
00:10:38,100 --> 00:10:39,820
Mmm!
140
00:10:44,540 --> 00:10:46,540
How are you feeling?
Fine.
141
00:10:48,900 --> 00:10:50,859
Steady your nerves.
142
00:10:50,860 --> 00:10:52,699
Thank you, Jean.
143
00:10:52,700 --> 00:10:53,780
Cheers.
144
00:10:54,620 --> 00:10:56,020
Cheers.
145
00:10:59,020 --> 00:11:01,059
Why was he even there?
146
00:11:01,060 --> 00:11:04,460
Why hide out in the hospital
that treated you during the war?
147
00:11:06,180 --> 00:11:10,539
Well, he'd know the Meredith
specialised in psychiatric
disorders.
148
00:11:10,540 --> 00:11:12,859
So he's interested in psychiatric
patients?
149
00:11:12,860 --> 00:11:14,899
Same as all the men he set up.
150
00:11:14,900 --> 00:11:18,939
Like Gerald Wiggins, Marco Giacommi,
Terry Hudson.
151
00:11:18,940 --> 00:11:20,979
They all had mental disorders.
152
00:11:20,980 --> 00:11:22,539
Oh, my God, she's right.
153
00:11:22,540 --> 00:11:25,339
Wiggins had shrapnel in his head,
didn't he?
154
00:11:25,340 --> 00:11:28,379
He has to find the right candidate
to pin the crime on.
155
00:11:28,380 --> 00:11:32,179
Not intelligent, articulate people
who can mount a proper defence.
156
00:11:32,180 --> 00:11:35,899
People with mental problems.
Where does he find people like that?
157
00:11:35,900 --> 00:11:38,659
In the medical records
of a mental health hospital.
158
00:11:38,660 --> 00:11:40,779
He just had to leaf through the
files.
159
00:11:40,780 --> 00:11:42,819
They were all over the country,
though.
160
00:11:42,820 --> 00:11:45,539
But those cases would have
been too specialised for a local GP.
161
00:11:45,540 --> 00:11:48,180
They would've been referred
to somewhere like the Meredith.
162
00:11:48,900 --> 00:11:50,900
So it was Crowley.
163
00:11:52,380 --> 00:11:54,380
You're lucky to be alive.
164
00:11:59,015 --> 00:12:01,615
Mrs Gray.
I met your dead friend yesterday.
165
00:12:07,495 --> 00:12:10,615
Quite a lot shorter than you, fair
hair - ring any bells?
166
00:12:12,735 --> 00:12:14,735
Yes, that's him.
167
00:12:16,655 --> 00:12:18,894
I was sat opposite him. He was this
close to me.
168
00:12:18,895 --> 00:12:22,334
The police won't listen.
I need you to help me find him again.
169
00:12:22,335 --> 00:12:26,054
I want his personnel file - not just
the bits you're happy to show me,
everything.
170
00:12:26,055 --> 00:12:28,175
I haven't got it.
But you can get it?
171
00:12:30,415 --> 00:12:32,415
How would it ever help?
172
00:12:33,655 --> 00:12:38,894
At Bletchley, when we came across
corrupted data, we had to backtrack
till we hit clean code.
173
00:12:38,895 --> 00:12:41,295
That's how you find an error in the
pattern.
174
00:12:42,255 --> 00:12:44,655
All Crowley's giving us is corrupted
data.
175
00:12:46,015 --> 00:12:48,535
We need to backtrack to before he was
killing.
176
00:12:49,495 --> 00:12:52,575
We need to start from there.
That's how we'll find him.
177
00:12:54,175 --> 00:12:56,175
I want the file. Can you get it?
178
00:12:57,135 --> 00:12:58,614
Perhaps.
179
00:12:58,615 --> 00:13:00,174
There's more.
180
00:13:00,175 --> 00:13:02,135
I need to know what's not in the
file.
181
00:13:02,136 --> 00:13:04,174
What do you mean?
182
00:13:04,175 --> 00:13:07,055
Well, what it is that you're so
reluctant to tell me.
183
00:13:07,735 --> 00:13:10,615
What did you do, you and Crowley,
at Electra House?
184
00:13:13,815 --> 00:13:16,774
Susan, do you know what
psychological warfare means?
185
00:13:16,775 --> 00:13:18,055
No.
186
00:13:19,095 --> 00:13:21,214
It means sapping the enemy's morale,
187
00:13:21,215 --> 00:13:23,254
working on his weaknesses...
188
00:13:23,255 --> 00:13:25,255
his conscience...
189
00:13:25,695 --> 00:13:27,695
his base fears...
190
00:13:29,495 --> 00:13:31,495
and drives.
191
00:13:36,575 --> 00:13:41,295
These images were designed
to be provocative...
192
00:13:43,895 --> 00:13:45,615
titillating.
193
00:13:47,815 --> 00:13:52,655
But the messages that went with the
images were intended to demoralise.
194
00:13:53,695 --> 00:13:56,534
Like these, they were crude
suggestions that what was on the
postcard
195
00:13:56,535 --> 00:14:01,415
might be what was happening to your
wife or daughter back home while you
were fighting.
196
00:14:03,975 --> 00:14:06,534
That was the principle, anyway.
Crowley worked on these?
197
00:14:06,535 --> 00:14:08,535
Oh, yes, he had a talent for it.
198
00:14:08,895 --> 00:14:13,495
Some of the men were too embarrassed
to throw themselves into the work
but not him.
199
00:14:15,775 --> 00:14:17,775
After the bombing incident...
200
00:14:19,295 --> 00:14:21,295
his pictures changed.
201
00:14:22,735 --> 00:14:25,215
We couldn't use them, they were too
extreme.
202
00:14:27,535 --> 00:14:30,215
It wasn't our finest hour.
203
00:14:53,375 --> 00:14:56,414
They've muddled up our paper,
this is the Telegraph.
204
00:14:56,415 --> 00:14:58,454
Lunch is ready, can you carve?
205
00:14:58,455 --> 00:14:59,974
Of course.
206
00:14:59,975 --> 00:15:04,814
I'm thinking of taking the children
to the lido this afternoon, give you
some time to yourself.
207
00:15:04,815 --> 00:15:08,134
You can try your hand at the
Telegraph crossword for once.
208
00:15:08,135 --> 00:15:10,774
It's a lovely idea. Did you do this?
209
00:15:10,775 --> 00:15:11,894
What?
210
00:15:11,895 --> 00:15:14,095
The crossword - someone's filled it
in.
211
00:15:15,695 --> 00:15:19,014
Hm. You've still got two, three and
six down.
212
00:15:19,015 --> 00:15:21,295
Perhaps that paperboy is playing a
joke.
213
00:15:40,215 --> 00:15:42,254
Daddy's taking us swimming.
214
00:15:42,255 --> 00:15:43,734
I know.
215
00:15:43,735 --> 00:15:45,735
I'm gonna dive off the board.
216
00:15:49,655 --> 00:15:51,655
Mummy?
217
00:15:53,095 --> 00:15:54,695
Is something wrong?
218
00:15:56,135 --> 00:15:57,495
No.
219
00:15:58,455 --> 00:16:00,494
No, of course not.
220
00:16:00,495 --> 00:16:02,495
I just feel a little bit funny today.
221
00:17:02,855 --> 00:17:04,335
Hello?
222
00:17:07,415 --> 00:17:09,415
Cavendish?
223
00:18:12,895 --> 00:18:14,214
Hello?
224
00:18:14,215 --> 00:18:16,215
Millie, it's Cavendish.
225
00:18:23,083 --> 00:18:25,802
Quickly, we haven't long before the
police arrive.
226
00:18:25,803 --> 00:18:27,842
What happened?
He's dead.
227
00:18:28,248 --> 00:18:29,687
How?
228
00:18:29,688 --> 00:18:32,607
It looks like suicide.
You think Crowley did it?
229
00:18:32,608 --> 00:18:35,048
I just don't think he's
the kind of man to kill himself.
230
00:18:35,049 --> 00:18:37,367
Why now?
That's obvious, isn't it?
231
00:18:37,368 --> 00:18:41,007
Cavendish was trying to find
Crowley. Maybe he did, somehow.
232
00:18:41,008 --> 00:18:42,607
Personnel file?
233
00:18:42,608 --> 00:18:44,447
We need to go and look.
234
00:18:44,448 --> 00:18:46,327
Right.
I can't.
235
00:18:46,328 --> 00:18:48,567
I'm sorry, I can't do that again.
236
00:18:48,568 --> 00:18:49,607
Lucy, we...
237
00:18:49,608 --> 00:18:52,247
When we went into that cellar
and saw Mary Lawrence...
238
00:18:52,248 --> 00:18:54,046
I know it was awful...
You don't know.
239
00:18:54,047 --> 00:18:55,328
I still see it.
240
00:18:55,329 --> 00:18:59,567
I see it every night when I close my
eyes, every part of it, every
detail.
241
00:18:59,568 --> 00:19:01,087
All right.
242
00:19:01,088 --> 00:19:03,088
You don't have to.
243
00:19:13,928 --> 00:19:15,728
Oh, crikey!
244
00:19:22,528 --> 00:19:24,207
Look over here.
245
00:19:24,208 --> 00:19:26,247
The files from Electra House.
246
00:19:26,248 --> 00:19:27,967
Where's Crowley's?
247
00:19:27,968 --> 00:19:30,568
It's not here, it's gone.
He must have taken it.
248
00:19:31,648 --> 00:19:33,648
What's this?
249
00:19:37,048 --> 00:19:40,087
These are a bit racier than
the end of the pier, aren't they?
250
00:19:40,088 --> 00:19:41,807
It's not what you think.
251
00:19:41,808 --> 00:19:44,567
They're part of what he was doing
during the war.
252
00:19:44,568 --> 00:19:46,568
He was ashamed of them, actually.
253
00:19:47,648 --> 00:19:50,367
In fact, he wouldn't have had them
out unless...
254
00:19:50,368 --> 00:19:52,087
Unless what?
255
00:19:52,088 --> 00:19:54,368
Unless he realised they were
important.
256
00:20:05,728 --> 00:20:07,767
How are you feeling?
I'm fine.
257
00:20:07,768 --> 00:20:10,767
He found something, something in
Crowley's personnel file.
258
00:20:10,768 --> 00:20:13,607
Like what?
We won't know, Crowley's taken it.
259
00:20:13,608 --> 00:20:15,127
Important enough to kill for.
260
00:20:15,128 --> 00:20:17,687
Jean, do they keep duplicates of
these files?
261
00:20:17,688 --> 00:20:19,407
No. Classified.
262
00:20:19,408 --> 00:20:21,728
Master copy only. If it's gone, it's
gone.
263
00:20:23,928 --> 00:20:26,648
Maybe it's for the best.
What?
264
00:20:27,568 --> 00:20:29,567
Mr Cavendish is dead.
265
00:20:29,568 --> 00:20:33,328
If what you say is true, Crowley
killed him because he was getting
too close.
266
00:20:34,648 --> 00:20:37,968
When we first started,
it was strangers in the newspapers.
267
00:20:38,848 --> 00:20:41,048
But every step we get closer to
Crowley,
268
00:20:41,488 --> 00:20:43,527
he gets closer to us.
269
00:20:43,528 --> 00:20:45,728
He knows where you live, for God's
sake!
270
00:20:46,288 --> 00:20:48,408
Mr Cavendish was an officer in the
war.
271
00:20:50,568 --> 00:20:52,448
You're just a girl.
272
00:20:54,808 --> 00:20:55,888
Millie?
273
00:20:59,408 --> 00:21:01,047
She's right.
274
00:21:01,048 --> 00:21:03,048
What about your children?
275
00:21:08,928 --> 00:21:10,088
Fine.
276
00:21:10,648 --> 00:21:12,687
So what do we do now?
277
00:21:12,688 --> 00:21:15,687
Take it to Deputy Commissioner
Wainwright.
278
00:21:15,688 --> 00:21:17,688
And hope he listens.
279
00:21:19,008 --> 00:21:20,728
Please can we go now?
280
00:21:29,088 --> 00:21:31,807
You met a man who you believe
is the real killer?
281
00:21:31,808 --> 00:21:33,727
Malcolm Crowley, yes.
282
00:21:33,728 --> 00:21:36,287
And that's the man you believe
killed Mr Cavendish?
283
00:21:36,288 --> 00:21:37,488
Oh, yes.
284
00:21:38,488 --> 00:21:43,728
But you have no proof of either
accusation and you have no idea
where Malcolm Crowley is?
285
00:21:47,048 --> 00:21:51,248
Mrs Gray, I don't think you realise
what I'm seeing from my side of the
desk.
286
00:21:53,608 --> 00:21:55,048
I'm sorry?
287
00:21:55,528 --> 00:21:58,168
We have a man in custody thanks to
you.
288
00:21:59,408 --> 00:22:02,247
And all the evidence in the world to
convict him.
289
00:22:02,248 --> 00:22:04,327
The killings have stopped.
290
00:22:04,328 --> 00:22:10,647
But you're still running around,
talking about a phantom no one has
seen, stirring up the past.
291
00:22:10,648 --> 00:22:13,608
And now a man has taken his own life
as a result.
292
00:22:15,528 --> 00:22:17,727
No... Mr Cavendish was murdered.
293
00:22:17,728 --> 00:22:19,728
You have no proof of that.
294
00:22:22,128 --> 00:22:26,807
All you have is
conjecture... imagination... theories.
295
00:22:26,808 --> 00:22:29,287
Theories that are disrupting proper
police work.
296
00:22:29,288 --> 00:22:32,608
Now, we're grateful to you for your
help but...
297
00:22:33,688 --> 00:22:35,927
this case is solved.
298
00:22:35,928 --> 00:22:37,088
It's over.
299
00:22:40,928 --> 00:22:43,168
I have a responsibility here, Mrs
Gray,
300
00:22:43,928 --> 00:22:46,167
not only to bringing the right man
to justice
301
00:22:46,168 --> 00:22:49,008
but also to you and to Timothy as
well.
302
00:22:50,808 --> 00:22:53,927
I'm quite certain he has no idea
what you've been doing,
303
00:22:53,928 --> 00:22:56,488
any more than he knows
what you did in the war.
304
00:22:57,248 --> 00:23:01,408
If you're intent on pursuing this...
this mistake...
305
00:23:03,248 --> 00:23:06,328
then I'm afraid there will have to
be consequences.
306
00:23:07,528 --> 00:23:09,408
Do you understand?
307
00:23:14,048 --> 00:23:16,048
Goodbye, Mrs Gray.
308
00:23:24,928 --> 00:23:26,968
Give my regards to Timothy.
309
00:23:42,208 --> 00:23:44,208
Can't you sleep?
310
00:24:46,648 --> 00:24:49,528
He's convinced Cavendish killed
himself.
311
00:24:50,928 --> 00:24:53,847
He told me to stop
or he'd tell Timothy everything.
312
00:24:53,848 --> 00:24:55,847
What happens if we do stop?
313
00:24:55,848 --> 00:24:59,768
All that's necessary for evil to
triumph is for good men to do
nothing.
314
00:25:00,888 --> 00:25:02,887
Or good women.
315
00:25:02,888 --> 00:25:06,208
All right. Where do we start?
316
00:25:06,568 --> 00:25:08,167
With these.
317
00:25:08,168 --> 00:25:10,688
I'm sure Cavendish had these out for
a reason.
318
00:25:11,728 --> 00:25:13,847
They were supposed to be provocative.
319
00:25:13,848 --> 00:25:15,927
What are the messages?
320
00:25:15,928 --> 00:25:19,047
"German soldiers,
while you're fighting and dying,
321
00:25:19,048 --> 00:25:21,728
who do you think is screwing your
girlfriends?"
322
00:25:22,568 --> 00:25:25,408
These are different.
This is what you need to see.
323
00:25:28,688 --> 00:25:31,727
No one in their right mind
is gonna find these erotic.
324
00:25:31,728 --> 00:25:35,647
Cavendish said that after the bomb,
what Crowley produced changed.
325
00:25:35,648 --> 00:25:37,648
These are Crowley's?
Oh, yes.
326
00:25:40,488 --> 00:25:42,527
They're the same girl.
327
00:25:42,528 --> 00:25:43,847
Exactly.
328
00:25:43,848 --> 00:25:45,848
If he drew these after the bomb,
329
00:25:46,688 --> 00:25:49,968
after he was trapped in the rubble,
buried alive...
330
00:25:52,128 --> 00:25:55,328
then this has to be the girl
who was down there with him.
331
00:25:56,288 --> 00:25:58,287
What if he became...
332
00:25:58,288 --> 00:26:00,328
I don't know, obsessed, fixated?
333
00:26:01,488 --> 00:26:04,767
She was the first dead girl,
underground in the dark.
334
00:26:04,768 --> 00:26:07,287
This has to lead to Crowley.
We need to know who she was.
335
00:26:07,288 --> 00:26:09,888
The source of his obsession
could lead us to him.
336
00:26:12,088 --> 00:26:13,927
I'm sorry.
337
00:26:13,928 --> 00:26:15,407
I really am.
338
00:26:15,408 --> 00:26:18,848
Mr Cavendish was a... kind person.
339
00:26:20,088 --> 00:26:22,007
And a brave man.
340
00:26:22,008 --> 00:26:23,848
You can help us find who did this.
341
00:26:24,848 --> 00:26:26,407
How?
342
00:26:26,408 --> 00:26:29,367
There was a girl.
She was killed...
343
00:26:29,368 --> 00:26:32,767
when the SOE Records Office
was bombed in 1944.
344
00:26:32,768 --> 00:26:34,807
We think if we knew more about her...
345
00:26:34,808 --> 00:26:37,088
I'd already left the department by
then.
346
00:26:37,568 --> 00:26:41,248
I imagine those files would have
been put back into deep storage.
347
00:26:42,208 --> 00:26:46,048
But if she was an SOE employee
when she was killed...
348
00:26:49,008 --> 00:26:52,008
perhaps they were put
with the department roster.
349
00:26:53,928 --> 00:26:55,728
Come with me.
350
00:26:56,288 --> 00:26:58,287
What year was it, '44?
351
00:26:58,288 --> 00:27:00,567
We've got more than the year.
Lucy...
352
00:27:00,568 --> 00:27:03,207
in Crowley's records,
what date did they get him out of
the rubble?
353
00:27:03,208 --> 00:27:06,808
21st May, 1944. Right.
354
00:27:12,928 --> 00:27:15,528
The whole building came down.
A lot of people died.
355
00:27:19,088 --> 00:27:21,088
Wait, we need to check their faces.
356
00:27:36,848 --> 00:27:38,088
Wait.
357
00:27:39,648 --> 00:27:41,208
There she is.
358
00:27:45,128 --> 00:27:47,168
Julie Oakwood.
359
00:27:52,008 --> 00:27:53,288
Thank you.
360
00:27:59,568 --> 00:28:03,807
Angela's given us everything on
Julie - employment summary, dates
and transfers.
361
00:28:03,808 --> 00:28:06,888
She moved around a lot,
there's a ton of bumph in there.
362
00:28:15,928 --> 00:28:17,968
"See enclosed Addendum A."
363
00:28:18,568 --> 00:28:20,367
Oh, it's here.
364
00:28:20,368 --> 00:28:22,167
This is interesting.
365
00:28:22,168 --> 00:28:25,168
She made a formal complaint to her
supervisor at SOE.
366
00:28:26,768 --> 00:28:30,207
Malcolm Crowley had been following
her, bothering her.
367
00:28:30,208 --> 00:28:31,248
When's it dated?
368
00:28:32,008 --> 00:28:34,047
Three months before she died.
369
00:28:34,048 --> 00:28:37,167
They weren't just random strangers
in a bomb blast. He knew her.
370
00:28:37,168 --> 00:28:39,127
He already wanted her.
371
00:28:39,128 --> 00:28:41,207
So this is where the pattern begins.
372
00:28:41,208 --> 00:28:42,847
Yes.
373
00:28:42,848 --> 00:28:46,647
I said to Cavendish, "We need to get
back to clean code before Crowley
poisoned the data."
374
00:28:46,648 --> 00:28:48,207
He must have found it.
375
00:28:48,208 --> 00:28:51,407
He got back to Julie Oakwood
which led him to Crowley.
376
00:28:51,408 --> 00:28:54,767
Crowley killed him for it.
Must've been something in the
personnel file.
377
00:28:54,768 --> 00:28:56,687
That file's gone.
378
00:28:56,688 --> 00:28:58,688
Then we'll have to find another way.
379
00:31:04,728 --> 00:31:05,848
Mummy?
380
00:31:08,768 --> 00:31:11,287
What is it? What's the matter?
I can't sleep.
381
00:31:11,288 --> 00:31:13,288
Go back to bed.
382
00:31:13,848 --> 00:31:16,208
The bogeyman's watching me.
383
00:31:17,208 --> 00:31:19,288
There's no one watching you.
384
00:31:20,568 --> 00:31:22,567
He's outside in the dark.
385
00:31:22,568 --> 00:31:26,408
There's no one watching you, silly
billy. Come on, I'll tuck you in.
386
00:31:42,645 --> 00:31:45,205
It says here her mother died in '33.
387
00:31:45,215 --> 00:31:46,353
What about her father?
388
00:31:46,428 --> 00:31:48,627
No record of him here.
389
00:31:48,628 --> 00:31:50,987
Oh, Susan! That took us ages to put
together!
390
00:31:50,988 --> 00:31:53,027
Calm down, this is important.
391
00:31:53,028 --> 00:31:55,667
When Crowley killed the girls, he was
clever.
392
00:31:55,668 --> 00:31:58,967
He made a pattern that always pointed
to someone else but carried on all
over
393
00:31:58,992 --> 00:32:01,031
and, I think, made another pattern.
394
00:32:01,032 --> 00:32:03,112
A large spiral like a Nautilus shell.
395
00:32:04,352 --> 00:32:06,911
So, we start here in Hereford.
396
00:32:06,912 --> 00:32:09,431
He didn't stay there
after the police made the arrests.
397
00:32:09,432 --> 00:32:12,351
He moved on, and each time got
further away from where he started.
398
00:32:12,352 --> 00:32:15,911
He's too intelligent to kill on his
own doorstep, he would've gone some
distance.
399
00:32:15,912 --> 00:32:20,751
If we interpolate the data, working
back from the first murder which
would be...
400
00:32:20,752 --> 00:32:22,951
Cotswolds, it's the middle of
nowhere.
401
00:32:22,952 --> 00:32:26,191
It's never gonna be perfect.
What are the nearest towns?
402
00:32:26,192 --> 00:32:28,591
Northleach, Coln St Alwyns,
Chedworth...
403
00:32:28,592 --> 00:32:30,551
Chedworth?
Yes, why?
404
00:32:30,552 --> 00:32:34,471
"Dear Julie, what absolutely super
news about the job. I shall be
coming..."
405
00:32:34,472 --> 00:32:35,911
The postcard.
Yes.
406
00:32:35,912 --> 00:32:38,751
"..coming to London next week
and can't wait to hear the details.
407
00:32:38,752 --> 00:32:42,231
The holiday cottage is in a state
but I've put buckets round to catch
the drips
408
00:32:42,232 --> 00:32:44,751
until something proper can be done,
love, Dad."
409
00:32:44,752 --> 00:32:46,791
Chedworth postmark, 14th January,
1944.
410
00:32:46,792 --> 00:32:49,551
The Oakwoods had a cottage in the
Cotswolds.
411
00:32:49,552 --> 00:32:54,231
You think that was Crowley's
starting point? I'm sure. I just
don't know how yet.
412
00:32:54,232 --> 00:32:56,392
We need to go through all the data
on Julie Oakwood.
413
00:32:56,393 --> 00:32:58,631
I was, until you came in and knocked
it about.
414
00:32:58,632 --> 00:33:01,551
But you weren't looking in the right
places. Stop it, you two.
415
00:33:01,552 --> 00:33:02,991
There's something here.
416
00:33:02,992 --> 00:33:07,831
They sent Julie's effects to a
forwarding address in North London
care of her father.
417
00:33:07,832 --> 00:33:11,792
We could call him and ask about the
cottage. His telephone number's
right here.
418
00:33:29,072 --> 00:33:31,512
Barnet 7631.
Mr Oakwood?
419
00:33:32,392 --> 00:33:34,392
I'm afraid not, Susan.
420
00:33:37,912 --> 00:33:41,312
Now, listen carefully to what I want
you to do.
421
00:33:45,272 --> 00:33:47,031
Did you get him?
422
00:33:47,032 --> 00:33:49,032
Yes, he was helpful.
423
00:33:50,232 --> 00:33:52,271
Are you going to see him?
Yes.
424
00:33:52,272 --> 00:33:54,472
He might remember Crowley.
Mm.
425
00:33:55,752 --> 00:33:57,752
I'll come with you.
No.
426
00:33:59,632 --> 00:34:01,632
He's quite old.
427
00:34:02,752 --> 00:34:04,752
It'd be a bit overwhelming, all of
us.
428
00:34:05,592 --> 00:34:08,391
It'll be upsetting for him,
talking about his daughter.
429
00:34:08,392 --> 00:34:10,392
If you're sure.
I'm sure.
430
00:34:33,872 --> 00:34:35,872
Tickets, please.
431
00:36:52,752 --> 00:36:54,511
You came.
432
00:36:54,512 --> 00:36:56,512
I had no choice.
433
00:36:59,032 --> 00:37:01,192
It's not that I want to hurt your
family but...
434
00:37:02,192 --> 00:37:04,192
I knew you would need an excuse.
435
00:37:05,712 --> 00:37:07,951
You do want to be here, don't you?
436
00:37:07,952 --> 00:37:09,952
Be honest with yourself.
437
00:37:11,192 --> 00:37:13,192
You've been bereft, like me.
438
00:37:14,352 --> 00:37:18,311
Ever since the war ended, you've
been waiting and hoping and longing.
439
00:37:18,312 --> 00:37:20,312
Believe me, I understand.
440
00:37:21,752 --> 00:37:23,752
But you didn't give in.
441
00:37:25,032 --> 00:37:27,071
And somehow you've found me.
442
00:37:27,072 --> 00:37:29,072
No one else came close.
443
00:37:32,072 --> 00:37:34,552
I was waiting such a long time for
you to call.
444
00:37:36,952 --> 00:37:38,952
You were waiting for me?
445
00:37:40,192 --> 00:37:44,832
"Dear Julie, what absolutely super
news about the job.
446
00:37:45,232 --> 00:37:49,512
I shall be coming to London next
week and can't wait to hear all the
details."
447
00:37:50,752 --> 00:37:52,992
I couldn't really believe, you see?
448
00:37:55,152 --> 00:37:57,191
I thought...
449
00:37:57,192 --> 00:38:01,512
"Does her mind really burn that
brightly?"
450
00:38:03,152 --> 00:38:05,152
So I arranged things.
451
00:38:05,792 --> 00:38:07,792
I set a little trap for you.
452
00:38:10,192 --> 00:38:11,872
Mr Cavendish.
453
00:38:12,512 --> 00:38:14,512
All those complicated files.
454
00:38:16,432 --> 00:38:19,192
You are beautiful.
455
00:38:21,792 --> 00:38:23,792
Julie was beautiful.
456
00:38:26,712 --> 00:38:31,192
Now, by the horrors
which these realms surround,
457
00:38:32,032 --> 00:38:35,432
By the vast chaos of these depths
profound,
458
00:38:36,032 --> 00:38:42,271
By the sad silence which eternal
reigns o'er all the waste of these
wide-stretching plains,
459
00:38:42,272 --> 00:38:46,911
Let me again Eurydice receive
460
00:38:46,912 --> 00:38:48,352
I'm not her.
461
00:38:51,112 --> 00:38:53,112
Put the gun down, please.
462
00:38:56,112 --> 00:38:58,112
You can't escape.
463
00:39:08,512 --> 00:39:10,512
And besides...
464
00:39:12,312 --> 00:39:14,312
you're not a killer, Susan.
465
00:39:15,392 --> 00:39:17,072
You know that.
466
00:39:19,272 --> 00:39:21,512
Put the gun down.
467
00:39:35,152 --> 00:39:36,912
Thank you.
468
00:39:39,072 --> 00:39:41,111
Would you go to the table, please?
469
00:39:41,112 --> 00:39:43,151
You'll leave them alone?
470
00:39:43,152 --> 00:39:46,272
Your family is safe. You have my
word.
471
00:39:56,392 --> 00:39:57,871
There.
472
00:39:57,872 --> 00:39:59,192
By the lamp.
473
00:40:01,832 --> 00:40:03,832
Would you put it on, please?
474
00:40:06,192 --> 00:40:08,192
Carefully.
475
00:40:19,912 --> 00:40:21,752
Thank you.
476
00:40:30,592 --> 00:40:32,631
I thought I'd lost you forever.
477
00:40:32,632 --> 00:40:34,632
I am not Julie Oakwood.
478
00:40:37,272 --> 00:40:39,311
You know what we have to do.
479
00:40:39,312 --> 00:40:40,872
No. We don't.
480
00:40:41,912 --> 00:40:44,871
I know what happened to you.
That wasn't your fault.
481
00:40:44,872 --> 00:40:46,152
It was horrible.
482
00:40:46,153 --> 00:40:48,271
But you have a choice now.
Please.
483
00:40:48,272 --> 00:40:50,272
Don't be mundane.
484
00:40:51,672 --> 00:40:53,672
Neither of us have a choice.
485
00:40:54,832 --> 00:41:00,392
Everyone else can carry on their
hopeless, empty, boring existences...
486
00:41:01,672 --> 00:41:04,152
your son... your daughter...
487
00:41:04,552 --> 00:41:06,272
your husband.
488
00:41:07,272 --> 00:41:09,751
But in here...
489
00:41:09,752 --> 00:41:13,232
it will be just the two of us.
490
00:41:13,832 --> 00:41:16,191
Please.
It won't hurt.
491
00:41:16,192 --> 00:41:17,592
Please, leave them alone.
492
00:41:18,192 --> 00:41:20,152
It will be beautiful.
493
00:41:58,712 --> 00:42:00,311
Someone find the pin!
494
00:42:00,312 --> 00:42:02,312
Hair pin, Jean.
495
00:42:04,072 --> 00:42:05,472
Oh, my God.
496
00:42:13,312 --> 00:42:15,351
Susan, let go.
497
00:42:15,352 --> 00:42:17,272
It's all right.
498
00:42:33,152 --> 00:42:34,632
It's all right.
499
00:42:35,272 --> 00:42:36,552
It's all right.
500
00:42:49,192 --> 00:42:53,631
That's everything you can tell us?
All right, boys. I'll deal with this
now.
501
00:42:53,632 --> 00:42:55,312
May I?
502
00:42:59,552 --> 00:43:01,552
I should have listened.
503
00:43:08,912 --> 00:43:10,912
Why didn't you tell me?
504
00:43:14,152 --> 00:43:17,152
I went to get a fag and when I saw
the gun was missing...
505
00:43:19,352 --> 00:43:21,232
You should have told me.
506
00:43:28,552 --> 00:43:30,031
There.
507
00:43:30,032 --> 00:43:31,991
All done.
508
00:43:31,992 --> 00:43:33,992
What do I do now?
509
00:43:35,512 --> 00:43:37,512
What do I say?
510
00:43:40,112 --> 00:43:42,112
If you try to explain...
511
00:43:44,112 --> 00:43:46,671
you'll end up telling him about
Bletchley.
512
00:43:46,672 --> 00:43:48,432
Everything.
513
00:44:04,032 --> 00:44:06,032
And I slay the dragon!
514
00:44:31,552 --> 00:44:33,552
Hello, Mummy.
515
00:44:43,236 --> 00:44:53,227
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
36145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.