All language subtitles for Sorority.House.Massacre.aka.Death.House.1986.1080p.BluRay.AC3.DD2.0.H264-SPiCY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,076 --> 00:01:27,736 Hi, Mrs. Lawrence. 2 00:01:28,696 --> 00:01:29,536 Oh, dear. 3 00:01:33,776 --> 00:01:34,946 What happened? 4 00:01:39,646 --> 00:01:41,307 It must have all started... 5 00:01:41,517 --> 00:01:43,067 the moment I entered the house. 6 00:03:17,652 --> 00:03:18,482 Hi. 7 00:03:36,873 --> 00:03:37,873 You! 8 00:03:48,344 --> 00:03:49,974 What is it? 9 00:03:49,984 --> 00:03:51,454 Nothing. 10 00:03:51,554 --> 00:03:53,214 I was getting worried about you. 11 00:03:53,224 --> 00:03:54,124 How have you been? 12 00:03:55,184 --> 00:03:56,714 Just okay. 13 00:03:56,724 --> 00:03:57,674 It takes a while. 14 00:04:01,344 --> 00:04:03,594 You can have Connie, Robin, and Wendy's room. 15 00:04:04,564 --> 00:04:06,686 - Hi, Beth. - Hi, Trace. 16 00:04:06,886 --> 00:04:07,595 They all took off early. 17 00:04:09,335 --> 00:04:10,415 Okay. 18 00:04:10,425 --> 00:04:12,295 Well, it'll be good to be around you guys, 19 00:04:12,305 --> 00:04:14,365 I've been kind of lonely. 20 00:04:14,375 --> 00:04:16,745 Well, if you need anything, I'm at the end of the hall. 21 00:04:16,755 --> 00:04:17,565 Thanks. 22 00:04:17,575 --> 00:04:19,415 And you'll see, after a weekend with us, 23 00:04:19,425 --> 00:04:21,125 you're gonna wanna join this sorority. 24 00:04:41,926 --> 00:04:43,227 Jesus Christ. 25 00:04:43,237 --> 00:04:45,607 Did you see the look on that mother's face? 26 00:04:45,617 --> 00:04:47,157 Should we have taped him up like that? 27 00:04:47,167 --> 00:04:48,547 You wanna listen to him all night? 28 00:04:48,557 --> 00:04:50,417 No, maybe we should call Dr. Lindsey. 29 00:04:50,427 --> 00:04:51,907 No, let the lady sleep. 30 00:04:51,917 --> 00:04:54,417 She'll be here in the morning. 31 00:05:36,859 --> 00:05:38,690 Where are you going? 32 00:05:40,620 --> 00:05:41,530 In there. 33 00:05:42,680 --> 00:05:43,930 In the house? 34 00:05:45,260 --> 00:05:46,090 Yes. 35 00:05:47,500 --> 00:05:49,240 Be careful. 36 00:09:35,093 --> 00:09:36,593 Hey, Con? 37 00:09:36,603 --> 00:09:37,733 Oops. 38 00:09:37,743 --> 00:09:39,473 Well, you're Beth, right? 39 00:09:39,483 --> 00:09:40,463 Right. 40 00:09:40,473 --> 00:09:42,273 Hi, I'm Sara. 41 00:09:42,283 --> 00:09:43,713 Hi. 42 00:09:43,723 --> 00:09:45,143 Oh, how'd you do that? 43 00:09:46,183 --> 00:09:47,493 I don't know. 44 00:09:47,503 --> 00:09:49,953 I've had it since before I can remember. 45 00:09:52,253 --> 00:09:54,144 You wouldn't happen to have a sweater 46 00:09:54,154 --> 00:09:55,504 to go with this, would you? 47 00:09:57,414 --> 00:09:59,184 Me neither, oh well. 48 00:10:07,744 --> 00:10:09,024 Cindy, can I please, please, 49 00:10:09,034 --> 00:10:10,804 please borrow your pink jacket? 50 00:10:10,814 --> 00:10:12,385 Not a chance. 51 00:10:12,395 --> 00:10:13,605 How's this? 52 00:10:13,615 --> 00:10:15,905 Thanks Linda, you saved my life. 53 00:10:15,915 --> 00:10:17,185 Sure. 54 00:10:17,195 --> 00:10:18,795 Have you seen my black boots? 55 00:10:18,805 --> 00:10:20,495 Tracy's got 'em. 56 00:10:20,505 --> 00:10:21,325 Trace? 57 00:10:22,635 --> 00:10:24,875 Cindy's going to Palm Springs. 58 00:10:24,885 --> 00:10:25,695 So? 59 00:10:25,705 --> 00:10:27,025 So, her Memorial Day weekend's 60 00:10:27,035 --> 00:10:29,375 gonna be a little more memorable than ours. 61 00:10:29,385 --> 00:10:30,866 What's the emergency? 62 00:10:30,876 --> 00:10:32,266 My boots, please. 63 00:10:36,556 --> 00:10:37,946 Say, Linda. 64 00:10:37,956 --> 00:10:38,816 Go ahead. 65 00:10:40,766 --> 00:10:42,926 Steve's going rafting this weekend. 66 00:10:42,936 --> 00:10:45,046 Well, invite him here. 67 00:10:45,056 --> 00:10:46,936 I did, he's going rafting. 68 00:10:48,087 --> 00:10:48,957 He's the slug. 69 00:11:04,367 --> 00:11:05,587 Hey, Beth. 70 00:11:05,597 --> 00:11:07,658 Ready for some major fun this weekend? 71 00:11:08,888 --> 00:11:10,038 Yeah, I could use it. 72 00:11:21,288 --> 00:11:22,188 What's with Beth? 73 00:11:22,198 --> 00:11:23,638 God, talk about glum. 74 00:11:23,648 --> 00:11:25,729 Shh, her aunt died. 75 00:11:25,739 --> 00:11:27,329 But that was weeks ago. 76 00:11:27,339 --> 00:11:29,359 God Tracy, get sensitive. 77 00:11:29,369 --> 00:11:32,009 Her aunt raised her, it's like her mom died. 78 00:11:32,019 --> 00:11:34,689 Oh, well I didn't know. 79 00:11:34,699 --> 00:11:36,339 Well, I've got a nine o'clock. 80 00:11:36,349 --> 00:11:38,049 Great, we can all walk together. 81 00:11:40,969 --> 00:11:43,360 First thing tomorrow we have to call the rental house. 82 00:11:43,370 --> 00:11:45,650 I already arranged everything. 83 00:11:45,660 --> 00:11:46,710 What? 84 00:11:46,720 --> 00:11:49,790 You actually care about setting up the pow-wow? 85 00:11:53,360 --> 00:11:54,370 The sooner we set it up, 86 00:11:54,380 --> 00:11:56,910 the sooner it's out of the way. 87 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 That's the old sorority spirit. 88 00:11:59,370 --> 00:12:00,530 Oh, shit. 89 00:12:00,540 --> 00:12:01,351 What? 90 00:12:01,361 --> 00:12:03,541 I got the wrong book, you guys go on ahead. 91 00:12:03,551 --> 00:12:04,391 No, we'll wait. 92 00:12:23,892 --> 00:12:24,962 Beth? 93 00:12:24,972 --> 00:12:26,022 Come on, we gotta go! 94 00:12:27,752 --> 00:12:28,592 Beth? 95 00:12:29,862 --> 00:12:30,942 Are you okay? 96 00:12:34,072 --> 00:12:35,572 I, I don't know. 97 00:12:36,552 --> 00:12:37,903 What happened? 98 00:12:37,913 --> 00:12:40,083 I saw this horrible guy. 99 00:12:42,093 --> 00:12:44,833 Hey take it easy, there's no guy here. 100 00:12:44,843 --> 00:12:46,843 If there were, Tracy would've found him. 101 00:12:53,023 --> 00:12:54,673 When did he become agitated? 102 00:12:54,683 --> 00:12:56,134 Late last night. 103 00:12:56,144 --> 00:12:57,644 Said they had to strap him in. 104 00:12:59,154 --> 00:13:00,604 I wonder what triggered it. 105 00:13:15,585 --> 00:13:17,655 I mean, too chic. 106 00:13:17,665 --> 00:13:19,375 My mom made me promise to wear it 107 00:13:19,385 --> 00:13:20,985 after those muggings last month. 108 00:13:26,275 --> 00:13:28,285 Did you guys hear the story about the pet pig? 109 00:13:28,295 --> 00:13:30,985 Ew, who'd want a pet pig? 110 00:13:30,995 --> 00:13:33,516 A family moved from Dayton to Miami, got it? 111 00:13:33,526 --> 00:13:35,266 From Ohio to Florida, 112 00:13:35,276 --> 00:13:37,526 and this pig found its way back to them. 113 00:13:37,536 --> 00:13:38,736 So now they have to move again. 114 00:13:38,746 --> 00:13:41,916 It's like it picked up on a psychic beacon. 115 00:13:41,926 --> 00:13:43,906 Or in this case a psychic bacon. 116 00:13:47,076 --> 00:13:48,446 Mrs. Lawrence stopped by. 117 00:13:48,456 --> 00:13:49,626 What's she doing? 118 00:13:49,636 --> 00:13:52,197 She's going with her boyfriend. 119 00:13:52,207 --> 00:13:53,287 Really? 120 00:13:53,297 --> 00:13:56,637 Oh, yeah. 121 00:13:56,647 --> 00:13:59,667 Oh, come on, you guys, it's so meaningless. 122 00:13:59,677 --> 00:14:02,317 You guys, I gotta go, I'm late. 123 00:14:02,327 --> 00:14:03,137 Bye. 124 00:14:03,147 --> 00:14:04,007 Okay, see you, bye. 125 00:14:04,017 --> 00:14:04,957 I'll see you later. 126 00:14:04,967 --> 00:14:06,767 Okay, I'll see you at the house later. 127 00:14:11,808 --> 00:14:13,158 Is he okay? 128 00:14:13,168 --> 00:14:16,458 I don't know what his problem is, but he wants out bad. 129 00:14:16,468 --> 00:14:18,018 What does he think's out there? 130 00:14:19,428 --> 00:14:20,258 I need a sedative. 131 00:14:20,268 --> 00:14:21,088 Coming right up. 132 00:14:23,298 --> 00:14:26,208 Okay, people, books under your desks, here we go. 133 00:14:26,218 --> 00:14:28,369 Compare, contrast, and comment on 134 00:14:28,379 --> 00:14:31,109 the differences and similarities in theory 135 00:14:31,119 --> 00:14:33,919 and in therapeutic practice between traditional 136 00:14:33,929 --> 00:14:37,089 psychoanalysis and behavior modifications. 137 00:14:37,099 --> 00:14:39,229 Great, a pop psychology quiz. 138 00:14:44,819 --> 00:14:45,640 Death. 139 00:14:46,530 --> 00:14:48,560 It comes to all of us. 140 00:14:48,570 --> 00:14:51,490 Yet how often do we consider our own mortality? 141 00:14:52,560 --> 00:14:54,380 Too frequently we're caught up in daily 142 00:14:54,390 --> 00:14:57,230 matters of the self to face this aspect. 143 00:14:57,240 --> 00:14:59,540 Everyone in here has probably experienced 144 00:14:59,550 --> 00:15:02,740 deja vu or clairvoyancy, the strong feeling that you've 145 00:15:02,750 --> 00:15:05,061 been in the same situation before 146 00:15:05,071 --> 00:15:07,781 or that you know exactly what's going to happen. 147 00:15:07,791 --> 00:15:11,451 In Back to Brazil, Freedinland uses foreshadowing 148 00:15:11,461 --> 00:15:13,391 and repetition to recreate these feelings in the reader. 149 00:15:25,542 --> 00:15:27,992 Let's talk about how she uses this. 150 00:15:29,192 --> 00:15:32,182 Well, uh, isn't Freedinland trying to, uh. 151 00:15:35,352 --> 00:15:37,852 He didn't even touch the most interesting stuff. 152 00:15:39,532 --> 00:15:41,013 You'll like this. 153 00:15:41,023 --> 00:15:44,263 Some studies show the brain waves can be transmitted 154 00:15:44,273 --> 00:15:46,743 and received like light and sound waves. 155 00:15:46,753 --> 00:15:47,563 Really? 156 00:15:47,573 --> 00:15:48,583 The actual brain waves? 157 00:15:48,593 --> 00:15:50,823 Yeah, they did this really neat experiment 158 00:15:50,833 --> 00:15:52,973 where they took a mother cat and separated her 159 00:15:52,983 --> 00:15:55,143 from her kittens by hundreds of miles. 160 00:15:56,333 --> 00:15:58,233 Then when they killed the kittens... 161 00:15:58,243 --> 00:15:59,384 They killed the kittens? 162 00:15:59,394 --> 00:16:01,534 The mother cat cried at the exact 163 00:16:01,544 --> 00:16:03,614 moment that each kitten died. 164 00:16:03,624 --> 00:16:05,974 She knew what was happening by brain wave. 165 00:16:05,984 --> 00:16:08,324 Now admit it, that's amazing. 166 00:16:08,334 --> 00:16:09,684 Forget amazing. 167 00:16:09,694 --> 00:16:12,714 It's cruel, that's really horrible Andy. 168 00:16:12,724 --> 00:16:13,994 It's okay, Sara. 169 00:16:14,004 --> 00:16:17,355 It is not, talk about reptilian behavior. 170 00:16:23,675 --> 00:16:25,845 Ready to do a little mind reading? 171 00:16:25,855 --> 00:16:27,765 You sure you wanna know what this guy's thinkin'? 172 00:16:28,735 --> 00:16:29,565 Okay. 173 00:16:30,745 --> 00:16:33,745 Let's find out what's bothering you. 174 00:16:36,016 --> 00:16:37,816 One down, three to go. 175 00:16:37,826 --> 00:16:39,486 Oh, well thank you very much. 176 00:16:39,496 --> 00:16:41,686 You could be over here helping us. 177 00:16:41,696 --> 00:16:44,186 Come on everybody, let's go! 178 00:16:46,346 --> 00:16:47,326 Somebody's tennis racket. 179 00:16:47,336 --> 00:16:48,656 Okay hurry up. 180 00:17:11,187 --> 00:17:13,428 Goodbye, Mrs. Lawrence, have a nice weekend. 181 00:17:13,438 --> 00:17:15,878 Oh thanks honey, you girls have a good time too. 182 00:17:15,888 --> 00:17:18,228 Oh, remember to keep the doors locked, 183 00:17:18,238 --> 00:17:21,848 and remind Linda, she always forgets. 184 00:17:21,858 --> 00:17:24,478 There's a spare key in the basement if you need one 185 00:17:24,488 --> 00:17:27,298 and I left my hotel number on the fridge. 186 00:17:27,308 --> 00:17:28,128 Okay. 187 00:17:42,589 --> 00:17:43,419 Was it something that... 188 00:17:43,429 --> 00:17:44,619 Hold it, something's wrong, 189 00:17:44,629 --> 00:17:46,939 I'm getting a high incidence of theta waves. 190 00:17:46,949 --> 00:17:49,210 No he frequently reads theta. 191 00:17:49,220 --> 00:17:50,560 What do you mean, he walks around 192 00:17:50,570 --> 00:17:52,910 half asleep half awake all the time? 193 00:17:52,920 --> 00:17:54,120 Now you know why I'm so interested 194 00:17:54,130 --> 00:17:55,520 in what happened last night. 195 00:17:56,600 --> 00:17:58,500 Was it something here at the hospital? 196 00:18:03,170 --> 00:18:04,350 Something you dreamt? 197 00:18:06,741 --> 00:18:09,021 Was it a person in your dream? 198 00:18:12,101 --> 00:18:13,131 Someone you know? 199 00:18:14,831 --> 00:18:15,661 Laura. 200 00:18:21,891 --> 00:18:23,031 Since when is he verbal? 201 00:18:23,041 --> 00:18:25,232 Since this minute. 202 00:18:58,673 --> 00:18:59,833 Who are you? 203 00:19:03,504 --> 00:19:06,334 Give me another five milligrams. 204 00:19:11,144 --> 00:19:12,224 What is it? 205 00:19:13,824 --> 00:19:15,704 I didn't expect you. 206 00:19:17,124 --> 00:19:17,954 Obviously not. 207 00:19:19,815 --> 00:19:21,425 I left my directions. 208 00:19:31,975 --> 00:19:34,045 Beth, honey, try to relax. 209 00:19:34,055 --> 00:19:34,885 Yes, sorry. 210 00:19:45,696 --> 00:19:47,896 Well I guess that's all for today. 211 00:19:47,906 --> 00:19:50,336 Maybe a couple of days. 212 00:20:10,547 --> 00:20:11,947 Hey we forgot our keys. 213 00:20:13,237 --> 00:20:17,288 Alright, the whole place to ourselves. 214 00:20:17,298 --> 00:20:19,928 Let's eat Melanie's ice cream. 215 00:20:19,938 --> 00:20:22,888 Oh god, do you know what I've always wanted to do? 216 00:20:22,898 --> 00:20:26,508 I mean like if time stopped for everyone except me? 217 00:20:26,518 --> 00:20:29,748 Try on Cindy's clothes. 218 00:20:29,758 --> 00:20:30,778 Yes! 219 00:20:33,629 --> 00:20:36,149 Come on, Beth, this is a once in a lifetime. 220 00:20:43,499 --> 00:20:45,749 Alright, pink's my color. 221 00:20:54,390 --> 00:20:56,140 And the purple one. 222 00:21:30,472 --> 00:21:31,802 We got robbed. 223 00:22:00,443 --> 00:22:02,613 God, how can she afford all these? 224 00:22:02,623 --> 00:22:03,883 I mean I'm into excess as much as 225 00:22:04,083 --> 00:22:06,214 the next person, but come on. 226 00:22:06,224 --> 00:22:07,814 Tracy, her allowance is more 227 00:22:07,824 --> 00:22:10,503 than my parents' combined income. 228 00:22:11,344 --> 00:22:13,294 What's the matter, Beth? 229 00:22:13,304 --> 00:22:15,491 Too old for dress up? 230 00:22:17,714 --> 00:22:18,734 Are you okay? 231 00:22:20,114 --> 00:22:21,974 I'm sorry I'm so out of it, 232 00:22:21,984 --> 00:22:24,815 I just can't get this dream out of my head. 233 00:22:25,125 --> 00:22:28,265 Well I know a lot about dreams, tell me about it. 234 00:23:04,667 --> 00:23:06,747 And everywhere I looked, I found blood. 235 00:23:09,047 --> 00:23:11,497 I felt like there was somebody there, 236 00:23:11,507 --> 00:23:12,707 only I couldn't see him. 237 00:23:15,587 --> 00:23:18,288 And then all of the sudden he started attacking me. 238 00:23:19,878 --> 00:23:21,288 Whoa. 239 00:23:21,298 --> 00:23:22,718 Beth, that's creepy. 240 00:23:23,598 --> 00:23:25,018 I know, it's really scary. 241 00:23:25,028 --> 00:23:26,548 Okay, the first thing to realize 242 00:23:26,558 --> 00:23:30,278 is it is just a dream, it's nothing to be afraid of. 243 00:23:30,288 --> 00:23:33,388 Dreams are only your subconscious' way of talking to you. 244 00:23:33,398 --> 00:23:34,948 Uh, Beth, if your subconscious 245 00:23:34,958 --> 00:23:36,509 asks for me, I'm not here okay? 246 00:23:38,009 --> 00:23:41,389 You know I have a book that explains dream symbols, 247 00:23:41,399 --> 00:23:43,619 I'll get it and we'll crack this baby. 248 00:23:45,279 --> 00:23:49,969 Oh shit, Cindy's gonna kill me. 249 00:24:26,871 --> 00:24:27,791 What'll it be? 250 00:24:29,321 --> 00:24:30,732 What goes with analysis? 251 00:24:30,742 --> 00:24:35,442 Gin, very introspective, martinis for your New York 40's, 252 00:24:35,452 --> 00:24:39,412 tonics for the unions among us, tap for the behavioralists. 253 00:24:40,622 --> 00:24:42,362 Make mine gin tonic. 254 00:24:42,372 --> 00:24:44,262 Martini over here. 255 00:24:44,272 --> 00:24:45,862 Better give me one of each. 256 00:25:03,893 --> 00:25:06,473 Hey what are you doing there? 257 00:25:20,854 --> 00:25:25,855 Okay, dolls, frequently represent childhood. 258 00:25:27,665 --> 00:25:28,845 Well that was easy. 259 00:25:28,855 --> 00:25:31,975 Dolls equal childhood, for this you need your book? 260 00:25:31,985 --> 00:25:34,115 Wait, Beth said they seemed alive, 261 00:25:34,125 --> 00:25:35,815 living dolls, that's us right? 262 00:25:35,825 --> 00:25:37,585 Hey I would appreciate it if you people 263 00:25:37,595 --> 00:25:40,205 would stop trampling all over my major. 264 00:25:40,215 --> 00:25:43,025 Dream imagery is a really personal thing, 265 00:25:43,035 --> 00:25:45,286 you can't figure it out with books like that. 266 00:25:47,426 --> 00:25:49,876 Now the fancy table setup. 267 00:25:49,886 --> 00:25:51,996 I bet that's the party. 268 00:25:52,006 --> 00:25:53,776 I'll go for that, this says 269 00:25:53,786 --> 00:25:56,146 it's family or social situations. 270 00:25:56,156 --> 00:25:58,166 But that can't be right. 271 00:25:58,176 --> 00:26:00,206 I'm not terrified of planning a party. 272 00:26:01,676 --> 00:26:04,587 What does a guy with a knife mean? 273 00:26:04,597 --> 00:26:06,127 Means you're weird, girl. 274 00:26:06,137 --> 00:26:09,557 Look, the guy probably represents the opposite sex. 275 00:26:09,567 --> 00:26:13,187 There's nothing specific you recognize about him right? 276 00:26:13,197 --> 00:26:14,527 Right. 277 00:26:14,537 --> 00:26:16,227 And the knife's obviously fear, 278 00:26:17,467 --> 00:26:20,057 which would tie in with the bloody catcher's mitt. 279 00:26:20,067 --> 00:26:23,278 Fright associated with a male object. 280 00:26:24,358 --> 00:26:29,308 Male object is right, the knife is a phallic symbol. 281 00:26:30,788 --> 00:26:33,908 Uh oh Beth, spilled your innermost beans here. 282 00:26:33,918 --> 00:26:35,588 Scared of sex? 283 00:26:37,688 --> 00:26:38,929 Not that I know of. 284 00:26:40,579 --> 00:26:42,089 What do marbles mean? 285 00:26:43,439 --> 00:26:46,509 It means that you're losing yours. 286 00:26:54,499 --> 00:26:56,519 Alright, Tracy rented some men. 287 00:26:56,529 --> 00:26:58,190 Hey where do you want this stuff? 288 00:26:58,200 --> 00:26:59,800 In the back. 289 00:26:59,810 --> 00:27:02,240 I told you I'd taken care of things. 290 00:27:17,301 --> 00:27:19,551 Hey, that's my car, stop. 291 00:27:35,252 --> 00:27:36,622 I don't think Mrs. Lawrence is gonna 292 00:27:36,632 --> 00:27:39,272 be too keen on all this junk, Tracy. 293 00:27:43,262 --> 00:27:45,692 But it'll be fun, I am sick and tired 294 00:27:45,702 --> 00:27:47,912 of the same old circle of chairs. 295 00:27:47,922 --> 00:27:50,052 It's time to put some wow in the pow-wow. 296 00:28:39,195 --> 00:28:40,025 Hi. 297 00:28:40,035 --> 00:28:40,855 Hey. 298 00:28:40,865 --> 00:28:41,855 What are you guys doing here? 299 00:28:41,865 --> 00:28:44,265 Oh you know us, always up for a little teepee party. 300 00:28:44,275 --> 00:28:45,845 Fine, then we'll put you to work. 301 00:28:45,855 --> 00:28:47,706 Whoa what is all this stuff? 302 00:28:47,716 --> 00:28:51,066 Oh, Tracy went theme happy, must be all that firewater. 303 00:29:14,887 --> 00:29:17,107 Craig and I will go inside and hold it steady. 304 00:29:17,117 --> 00:29:17,937 Right. 305 00:29:39,838 --> 00:29:43,249 Funny guys, you're a regular laugh and a half. 306 00:29:43,259 --> 00:29:45,619 Come on you guys, let's finish this later. 307 00:29:45,629 --> 00:29:47,329 Yeah I gotta take off. 308 00:29:47,339 --> 00:29:48,579 But you're gonna stay right? 309 00:29:48,589 --> 00:29:51,279 Sure, I gotta work later tonight. 310 00:29:51,289 --> 00:29:53,359 You could stay here this weekend, Steve. 311 00:29:53,369 --> 00:29:55,079 Yeah but I wanna go rafting. 312 00:29:59,550 --> 00:30:01,910 A slug, a major slug. 313 00:30:01,920 --> 00:30:03,080 I'll see you next weekend. 314 00:30:03,090 --> 00:30:04,940 Maybe, maybe not. 315 00:30:07,880 --> 00:30:10,750 Attention, we have a missing and dangerous patient. 316 00:30:10,760 --> 00:30:14,030 Ward personnel, locate and subdue patient Robert Henkel, 317 00:30:14,040 --> 00:30:16,380 I repeat we are missing patient Henkel. 318 00:30:23,191 --> 00:30:25,321 Great, just great. 319 00:30:34,911 --> 00:30:36,312 Fix the lights, guys. 320 00:30:36,322 --> 00:30:37,502 What are you talkin' about? 321 00:30:37,512 --> 00:30:41,752 You know, lights, fusebox, immature goofballs. 322 00:30:41,762 --> 00:30:43,172 We didn't do anything. 323 00:30:43,182 --> 00:30:44,002 Honest. 324 00:30:45,592 --> 00:30:48,802 Okay, if you're that desperate to have us in the dark. 325 00:31:02,133 --> 00:31:02,963 This is it. 326 00:31:03,983 --> 00:31:04,823 And he's still missing? 327 00:31:04,833 --> 00:31:07,653 If you ask me, he's not missing, he's gone. 328 00:31:07,663 --> 00:31:09,333 You know, over the fence. 329 00:31:10,173 --> 00:31:11,063 Description. 330 00:31:11,993 --> 00:31:16,994 I'd say he's six foot, 190 pounds, blue eyes, 331 00:31:17,404 --> 00:31:19,644 real pale fucker, mean as hell right now. 332 00:31:19,654 --> 00:31:21,314 What's the background on him? 333 00:31:21,324 --> 00:31:23,874 Don't have it, have to call the doctor in charge. 334 00:31:25,134 --> 00:31:28,274 Wait a minute, are you saying this is a haunted house? 335 00:31:28,284 --> 00:31:32,665 Well think about it, I mean what makes a house haunted? 336 00:31:33,845 --> 00:31:35,345 It's when a bad thing happens, 337 00:31:37,055 --> 00:31:39,495 and you can't do much worse than this guy did. 338 00:31:40,785 --> 00:31:42,975 I read somewhere that ghosts are just 339 00:31:42,985 --> 00:31:46,225 people's psychic energy that stays in a place. 340 00:31:50,816 --> 00:31:54,506 Uh oh, somewhere someone's killing kittens, I can feel it. 341 00:31:54,516 --> 00:31:55,336 Andy! 342 00:31:57,226 --> 00:31:59,826 So what exactly did this guy do? 343 00:32:09,027 --> 00:32:12,477 And then he took a pick axe and he crept up 344 00:32:12,487 --> 00:32:17,477 on his mom and dad as they watched TV in this very room. 345 00:32:23,077 --> 00:32:23,917 And bam! 346 00:32:26,148 --> 00:32:27,818 He let them have it. 347 00:32:32,088 --> 00:32:34,098 Then he took his father's hunting knife 348 00:32:37,988 --> 00:32:39,538 and he went hunting. 349 00:32:39,548 --> 00:32:40,898 No, don't. 350 00:32:40,908 --> 00:32:42,748 Yeah John, that's enough. 351 00:32:42,758 --> 00:32:43,648 You okay? 352 00:32:44,689 --> 00:32:45,509 It's horrible. 353 00:32:45,519 --> 00:32:47,119 Well yeah, that's the point. 354 00:32:48,419 --> 00:32:51,089 Go on, John, I like being spooked. 355 00:32:52,289 --> 00:32:54,789 I'll stop if it's really scaring you. 356 00:32:54,799 --> 00:32:56,639 No it's okay, you guys go on. 357 00:32:56,649 --> 00:32:59,049 I'm not feeling so great, I'm gonna go upstairs. 358 00:33:04,420 --> 00:33:05,900 Okay, then what? 359 00:33:07,480 --> 00:33:10,130 Then he went to where his little sisters lay asleep 360 00:33:11,420 --> 00:33:16,390 and one by one, room by room he murdered his entire family. 361 00:33:20,200 --> 00:33:21,551 That's one solution. 362 00:33:21,561 --> 00:33:23,601 Jeez, when was this? 363 00:33:23,611 --> 00:33:25,881 How long has this been the theta house? 364 00:33:25,891 --> 00:33:27,251 About 12 years. 365 00:33:28,151 --> 00:33:30,291 Then it was 13 or 14 years ago. 366 00:33:31,681 --> 00:33:34,291 They were the last family to live and die here 367 00:33:34,301 --> 00:33:36,191 before the sorority bought the place. 368 00:33:36,201 --> 00:33:37,391 Right. 369 00:33:37,401 --> 00:33:38,932 Look, it happens to be true. 370 00:33:38,942 --> 00:33:40,282 Nice try, John, but I've heard 371 00:33:40,292 --> 00:33:41,982 that about every house on the row. 372 00:33:42,922 --> 00:33:45,402 Come on, let's catch some tube. 373 00:33:59,103 --> 00:34:00,603 Oh, thanks guys. 374 00:34:20,504 --> 00:34:22,784 Jesus John, what are you doing? 375 00:34:22,794 --> 00:34:25,514 I just wanted to make sure that you were alright. 376 00:34:25,524 --> 00:34:28,194 Well I will be if you stop scaring me to death. 377 00:34:28,204 --> 00:34:30,214 I'm sorry, I mean I couldn't see you. 378 00:34:33,254 --> 00:34:35,355 Look, I think I'm gonna call it a night. 379 00:34:36,205 --> 00:34:37,035 You sure? 380 00:34:42,065 --> 00:34:43,805 What room are you in? 381 00:34:43,815 --> 00:34:47,155 Well I was in that one, but I'm not sleeping there again. 382 00:34:49,665 --> 00:34:51,695 Well, goodnight. 383 00:34:53,746 --> 00:34:54,576 Goodnight. 384 00:34:56,696 --> 00:34:57,606 Some date, huh? 385 00:35:00,056 --> 00:35:01,856 I'm sorry I wasn't much fun tonight. 386 00:35:03,366 --> 00:35:04,666 It's okay with me, Beth. 387 00:35:06,526 --> 00:35:08,326 I mean I just like being around you. 388 00:35:24,627 --> 00:35:26,377 You son of a bitch. 389 00:35:29,038 --> 00:35:31,518 Oh so the scaremeister himself gets the willies? 390 00:35:31,528 --> 00:35:32,928 Don't be a jerk, Andy. 391 00:35:32,938 --> 00:35:34,588 Oh come on, I was just kidding. 392 00:35:35,808 --> 00:35:37,648 Man fuck you if you can't take a joke. 393 00:35:37,658 --> 00:35:39,978 Let us lighten up, shall we? 394 00:35:39,988 --> 00:35:41,748 I mean we're here to have fun, right? 395 00:35:41,758 --> 00:35:43,658 Hey you guys, catch this. 396 00:35:52,549 --> 00:35:54,539 I don't know, she should be home by now. 397 00:35:54,549 --> 00:35:55,799 Oh wait, hold on. 398 00:35:55,809 --> 00:35:57,449 This is Dr. Karen Lindsey, 399 00:35:57,459 --> 00:36:00,289 please leave your message after the tone, thanks. 400 00:36:01,349 --> 00:36:03,649 Dr. Lindsey, this is Larry over at the hospital. 401 00:36:03,659 --> 00:36:05,700 Please call in as soon as you get this. 402 00:36:05,710 --> 00:36:07,010 Robert Henkel has escaped. 403 00:36:09,930 --> 00:36:11,460 Don't your doctors have beepers? 404 00:36:11,470 --> 00:36:12,280 Here? 405 00:36:12,290 --> 00:36:13,290 You gotta be kidding. 406 00:36:17,280 --> 00:36:18,440 Laura? 407 00:36:22,570 --> 00:36:23,401 John? 408 00:37:06,053 --> 00:37:08,103 Same kind of dream? 409 00:37:08,113 --> 00:37:09,953 The same dream. 410 00:37:09,963 --> 00:37:13,673 I mean, more of the same dream. 411 00:37:13,683 --> 00:37:17,473 Uh, Beth, do you always have nightmares like this? 412 00:37:17,483 --> 00:37:20,094 Cause one thing about being in a sorority is, 413 00:37:20,104 --> 00:37:22,304 you know, other people have to sleep. 414 00:37:22,314 --> 00:37:26,334 I don't get it, I've never had bad dreams. 415 00:37:26,344 --> 00:37:30,054 Something really awful must be going on inside my head. 416 00:37:30,064 --> 00:37:32,844 Maybe it's being in all these strange rooms. 417 00:37:32,854 --> 00:37:35,744 You should stay with Sara and me tonight. 418 00:37:35,754 --> 00:37:39,555 Thanks, but I don't feel much like sleep right now. 419 00:37:40,875 --> 00:37:44,205 And can we please do something about the lights, Craig? 420 00:37:44,215 --> 00:37:45,595 What do you mean? 421 00:37:45,605 --> 00:37:48,305 Oh I'll do it, god Craig enough's enough. 422 00:38:28,067 --> 00:38:28,937 Craig! 423 00:38:30,877 --> 00:38:33,348 Shit, what a creepy thing to do. 424 00:38:33,358 --> 00:38:35,598 I'm sorry. 425 00:38:35,608 --> 00:38:36,858 Boy am I sorry. 426 00:38:38,018 --> 00:38:40,868 Well I wouldn't have done that if I'd known it was you. 427 00:38:43,068 --> 00:38:46,058 I just wanted to tell you my great idea for tonight. 428 00:38:46,068 --> 00:38:47,288 What? 429 00:38:47,298 --> 00:38:49,408 Let's spend the night in the teepee. 430 00:38:49,418 --> 00:38:50,579 Remember the teepee? 431 00:38:51,869 --> 00:38:55,529 Okay, but it's not up. 432 00:38:55,539 --> 00:38:57,339 Don't worry baby, I can get it up. 433 00:38:58,699 --> 00:38:59,529 Craig! 434 00:39:28,801 --> 00:39:30,551 So what's this dream all about? 435 00:39:30,561 --> 00:39:31,871 Oh we should warn you John, 436 00:39:31,881 --> 00:39:33,881 Beth has this morbid fear of sex. 437 00:39:33,891 --> 00:39:35,051 Tracy. 438 00:39:35,061 --> 00:39:36,451 I tell you guys I really think 439 00:39:36,461 --> 00:39:38,671 this dream means something serious. 440 00:39:38,681 --> 00:39:39,981 What happened this time? 441 00:39:41,211 --> 00:39:42,881 He killed somebody else. 442 00:39:42,891 --> 00:39:43,721 What? 443 00:39:45,272 --> 00:39:50,272 It's so strange, in my dream I'm in this house 444 00:39:50,742 --> 00:39:52,392 except everything's different. 445 00:39:54,522 --> 00:39:57,232 Then there's that guy, only this time I felt 446 00:39:58,402 --> 00:40:01,052 like I knew him, so I wasn't afraid. 447 00:40:04,483 --> 00:40:06,493 And then he started killing someone 448 00:40:08,783 --> 00:40:12,463 and all of a sudden I knew I was next. 449 00:40:14,943 --> 00:40:18,373 Oh god, I'm awake now, I know I'm awake 450 00:40:18,383 --> 00:40:21,204 but I still feel like he's coming for me. 451 00:40:29,854 --> 00:40:31,894 It's okay, Beth, we're all here. 452 00:40:31,904 --> 00:40:33,364 Nothing's gonna happen. 453 00:40:33,374 --> 00:40:35,204 But something's already happened. 454 00:40:36,574 --> 00:40:38,344 It's like he's already here. 455 00:40:40,585 --> 00:40:42,615 When John was telling his story, 456 00:40:42,625 --> 00:40:44,395 I looked over the... 457 00:40:49,965 --> 00:40:50,795 He's hiding it. 458 00:40:51,895 --> 00:40:52,895 Who's hiding what? 459 00:40:55,885 --> 00:40:58,776 The knife, he put it in the fireplace. 460 00:41:00,316 --> 00:41:01,516 I hope he wore gloves. 461 00:41:04,006 --> 00:41:04,956 It's still there. 462 00:41:06,406 --> 00:41:09,326 Oh please, and where did he bury the gold? 463 00:41:09,336 --> 00:41:11,086 Let's check it out. 464 00:41:11,096 --> 00:41:14,176 Come on Craig, you don't believe this shit. 465 00:41:30,477 --> 00:41:33,237 Oh yeah, now this is fun. 466 00:41:33,247 --> 00:41:34,078 It's that one. 467 00:41:44,248 --> 00:41:45,658 Alright. 468 00:41:59,389 --> 00:42:01,189 Why's it dirty? 469 00:42:01,199 --> 00:42:02,859 That's blood. 470 00:42:02,869 --> 00:42:04,379 Or dirt. 471 00:42:04,389 --> 00:42:07,829 Beth's right, that's dried blood. 472 00:42:07,839 --> 00:42:08,669 Oh yuck. 473 00:42:09,629 --> 00:42:11,840 Beth, do you know what this means? 474 00:42:11,850 --> 00:42:13,670 I know what it means, it means 475 00:42:13,680 --> 00:42:16,040 you guys put on one hell of a show. 476 00:42:16,050 --> 00:42:18,610 Maybe we should try it on the whole house on Halloween. 477 00:42:18,620 --> 00:42:20,000 We didn't plan this. 478 00:42:20,010 --> 00:42:21,450 Uh huh, right. 479 00:42:21,460 --> 00:42:24,760 Well I think Beth's psychic, and I think it's neat. 480 00:42:28,901 --> 00:42:31,841 Maybe we are the haunted sorority house after all. 481 00:42:31,851 --> 00:42:33,191 No way, Sara. 482 00:42:34,881 --> 00:42:35,961 What are you doing? 483 00:42:35,971 --> 00:42:37,761 Oh come on, it hardly belongs 484 00:42:37,771 --> 00:42:39,221 on the mantle of achievement. 485 00:42:48,692 --> 00:42:51,102 Dr. Lindsey, this is Larry over at the hospital. 486 00:42:51,112 --> 00:42:53,192 Please call in as soon as you get this, 487 00:42:53,202 --> 00:42:54,902 Robert Henkel has escaped. 488 00:43:05,753 --> 00:43:06,853 Okay I have his file. 489 00:43:06,863 --> 00:43:07,493 There should be an address 490 00:43:07,693 --> 00:43:10,093 for his aunt, a Mrs. Jarvis I think. 491 00:43:14,823 --> 00:43:16,083 Sweet jesus. 492 00:43:16,093 --> 00:43:16,923 The first picture? 493 00:43:16,933 --> 00:43:18,013 Yeah. 494 00:43:18,023 --> 00:43:19,383 That's when I picked him up. 495 00:43:19,393 --> 00:43:20,963 The police should know his history. 496 00:43:20,973 --> 00:43:22,133 What did he do? 497 00:43:22,143 --> 00:43:24,534 Murdered five members of his family, 498 00:43:24,544 --> 00:43:25,914 only one little girl survived. 499 00:43:25,924 --> 00:43:29,034 She lives with the aunt, he may be headed there. 500 00:43:29,044 --> 00:43:30,654 His scars. 501 00:43:30,664 --> 00:43:31,994 I think he heard something terrible, 502 00:43:32,004 --> 00:43:34,214 something he felt he couldn't silence 503 00:43:34,224 --> 00:43:36,854 any other way, not even by killing. 504 00:43:36,864 --> 00:43:38,844 This guy is really sick. 505 00:43:38,854 --> 00:43:41,294 You share the court's opinion. 506 00:43:41,304 --> 00:43:42,435 Found the address. 507 00:43:42,445 --> 00:43:43,985 I'll get this to Detective Gilbert. 508 00:43:43,995 --> 00:43:45,065 Tell him to get over there right away, 509 00:43:45,075 --> 00:43:46,865 this girl's in real danger. 510 00:43:46,875 --> 00:43:48,095 Gotcha. 511 00:43:48,105 --> 00:43:49,765 Beth, there's something we could try 512 00:43:49,775 --> 00:43:52,405 to figure out what's bothering you. 513 00:43:52,415 --> 00:43:53,225 What? 514 00:43:53,235 --> 00:43:54,495 Hypnosis. 515 00:43:54,505 --> 00:43:55,655 Ooh. 516 00:43:55,665 --> 00:43:58,045 There's nothing ooh about it, Tracy. 517 00:43:59,295 --> 00:44:00,896 It's common practice for getting at 518 00:44:00,906 --> 00:44:02,486 hidden or repressed feelings. 519 00:44:03,766 --> 00:44:06,126 I've done it before, I know what I'm doing. 520 00:44:07,726 --> 00:44:09,136 Alright, let's try it. 521 00:44:09,146 --> 00:44:11,766 Okay look up at the ceiling. 522 00:44:13,086 --> 00:44:15,606 Now pick a spot and concentrate on it. 523 00:44:17,666 --> 00:44:22,667 Now breathe deep and relax, let your whole body relax. 524 00:44:25,137 --> 00:44:26,827 That's not how it's done. 525 00:44:28,357 --> 00:44:30,387 Holy shit am I gonna get it. 526 00:44:39,358 --> 00:44:41,198 You really have to go? 527 00:44:41,208 --> 00:44:43,908 I really really have to go. 528 00:44:43,918 --> 00:44:45,608 I wish you could stay. 529 00:44:45,618 --> 00:44:49,458 Me too, but hey, people need their cookies. 530 00:44:50,418 --> 00:44:52,098 Call me first thing tomorrow? 531 00:44:52,108 --> 00:44:52,938 I will. 532 00:45:03,329 --> 00:45:04,159 Hey who are you? 533 00:45:05,039 --> 00:45:05,899 What's the plan here buddy? 534 00:45:05,909 --> 00:45:08,479 You gotta get a freezer to be... 535 00:45:33,231 --> 00:45:34,131 Can you hear me? 536 00:45:35,961 --> 00:45:36,791 Yes. 537 00:45:39,941 --> 00:45:43,421 Okay, you're back in your dream now. 538 00:45:43,431 --> 00:45:44,241 No. 539 00:45:44,251 --> 00:45:45,451 What is it? 540 00:45:45,461 --> 00:45:46,381 I don't wanna be here. 541 00:45:46,391 --> 00:45:48,651 Okay, stay calm you're alright. 542 00:45:48,661 --> 00:45:50,802 Let's go further back, 543 00:45:50,812 --> 00:45:52,832 back to the place the dream comes from. 544 00:45:55,602 --> 00:45:57,512 Okay, where are you? 545 00:45:58,852 --> 00:46:00,902 In the house. 546 00:46:00,912 --> 00:46:02,112 In this house? 547 00:46:03,832 --> 00:46:04,712 My house. 548 00:46:06,192 --> 00:46:07,302 What's happening? 549 00:46:10,323 --> 00:46:12,503 Bobby's hurting everyone. 550 00:46:12,513 --> 00:46:13,353 Who's Bobby? 551 00:46:14,523 --> 00:46:16,043 My brother. 552 00:46:16,053 --> 00:46:17,603 Is Bobby hurting you? 553 00:46:18,523 --> 00:46:20,783 No, 'cause I'm in the basement. 554 00:46:22,443 --> 00:46:23,873 But he wants to hurt me. 555 00:46:25,073 --> 00:46:26,283 Why? 556 00:46:26,293 --> 00:46:28,174 I don't know. 557 00:46:28,184 --> 00:46:29,554 Beth, how old are you? 558 00:46:32,244 --> 00:46:33,074 Beth? 559 00:46:34,284 --> 00:46:36,834 I'm five, but I'm... 560 00:46:39,354 --> 00:46:40,794 Laura? 561 00:46:40,804 --> 00:46:42,884 No, he's coming. 562 00:46:44,374 --> 00:46:45,205 He knows where I am. 563 00:46:45,215 --> 00:46:47,375 Hey, it's alright, when you wake up 564 00:46:47,385 --> 00:46:49,135 you'll be safe here with us, 565 00:46:49,145 --> 00:46:51,345 and you'll wake up on the count of three. 566 00:46:51,355 --> 00:46:52,625 One two three. 567 00:46:56,875 --> 00:46:57,975 Please hurry. 568 00:46:59,495 --> 00:47:00,315 Beth! 569 00:47:00,325 --> 00:47:01,205 Please help me. 570 00:47:01,215 --> 00:47:02,455 One two three. 571 00:47:02,465 --> 00:47:03,626 Please help me. 572 00:47:03,636 --> 00:47:06,096 One two three. 573 00:47:06,106 --> 00:47:07,456 One two three! 574 00:47:07,466 --> 00:47:08,666 Beth, you're awake. 575 00:47:12,786 --> 00:47:14,286 Oh god. 576 00:47:14,296 --> 00:47:16,796 What is it, am I crazy? 577 00:47:17,666 --> 00:47:19,166 You're okay now. 578 00:47:20,046 --> 00:47:21,297 What happened? 579 00:47:21,307 --> 00:47:23,257 It was pretty strange, 580 00:47:23,267 --> 00:47:25,207 but it could mean a couple of things. 581 00:47:25,217 --> 00:47:27,347 Easy, Beth, I think you're obsessed 582 00:47:27,357 --> 00:47:29,407 with that stupid ghost story. 583 00:47:29,417 --> 00:47:30,777 Or maybe there was some trauma 584 00:47:30,787 --> 00:47:32,857 back when you were little that's coming up now. 585 00:47:32,867 --> 00:47:33,687 But why now? 586 00:47:33,697 --> 00:47:36,397 Why did it start when I came here? 587 00:47:36,407 --> 00:47:38,657 What happened when you were five years old? 588 00:47:43,398 --> 00:47:45,198 I don't remember anything. 589 00:47:45,208 --> 00:47:46,028 Nothing? 590 00:47:47,068 --> 00:47:49,718 Well, what do you remember from when you were five? 591 00:47:52,828 --> 00:47:53,928 I see what you mean. 592 00:47:55,418 --> 00:47:56,938 I remember lime jello. 593 00:48:01,199 --> 00:48:02,359 You know what I think? 594 00:48:03,509 --> 00:48:07,199 I think you just had a past life experience. 595 00:48:07,209 --> 00:48:09,189 I think you're remembering something 596 00:48:09,199 --> 00:48:11,939 that happened before you were you. 597 00:48:13,769 --> 00:48:16,430 Sorry Sara, I don't believe in that stuff. 598 00:48:17,290 --> 00:48:18,590 Neither do I. 599 00:48:18,600 --> 00:48:21,470 Well whatever it is, it's too weird for words. 600 00:48:21,480 --> 00:48:22,300 Psst. 601 00:48:24,620 --> 00:48:27,690 I gotta go, goodnight all. 602 00:48:27,700 --> 00:48:28,940 For some of us. 603 00:48:28,950 --> 00:48:31,590 Yeah, I guess the bachelorette's club 604 00:48:31,600 --> 00:48:33,710 reconvenes in our room. 605 00:48:33,720 --> 00:48:35,641 Yeah I am pretty zonked. 606 00:48:35,651 --> 00:48:36,931 Coming soon, Beth? 607 00:48:36,941 --> 00:48:39,421 I wouldn't count on it. 608 00:49:19,893 --> 00:49:22,683 Do you think this place could be haunted? 609 00:49:22,693 --> 00:49:23,943 I think you're haunted. 610 00:49:25,943 --> 00:49:26,773 Maybe I am. 611 00:49:48,315 --> 00:49:49,335 What's the matter? 612 00:49:49,345 --> 00:49:50,165 Shh. 613 00:49:51,385 --> 00:49:52,805 Hear something? 614 00:49:54,205 --> 00:49:55,375 I guess not. 615 00:50:27,007 --> 00:50:28,677 Did you hear that? 616 00:50:30,187 --> 00:50:32,917 What, the TV? 617 00:50:32,927 --> 00:50:36,077 It sounded like shrieking outside. 618 00:50:38,037 --> 00:50:40,727 Probably just Tracy's reaction to Craig's tomahawk. 619 00:50:54,448 --> 00:50:55,288 Oh god. 620 00:50:56,728 --> 00:50:57,898 Oh god, Craig. 621 00:51:13,069 --> 00:51:14,479 Susan. 622 00:51:14,489 --> 00:51:15,319 Tracy? 623 00:51:22,510 --> 00:51:23,430 John, Sara! 624 00:51:32,600 --> 00:51:35,290 God Craig, you're bleeding. 625 00:51:35,300 --> 00:51:37,081 What is it? 626 00:51:37,091 --> 00:51:38,761 Some guy just killed Tracy. 627 00:51:38,771 --> 00:51:39,591 What? 628 00:51:41,641 --> 00:51:42,541 He cut the line. 629 00:51:43,861 --> 00:51:45,271 You'd better not be joking. 630 00:51:45,281 --> 00:51:48,071 This is for real you guys, I swear it's for real. 631 00:51:48,081 --> 00:51:50,231 We gotta get through to the police. 632 00:51:50,241 --> 00:51:52,191 Cindy's room, she's got her own line. 633 00:52:00,682 --> 00:52:03,272 Come on, come on. 634 00:52:05,742 --> 00:52:06,572 It's ringing. 635 00:52:08,912 --> 00:52:09,892 It stopped. 636 00:52:10,922 --> 00:52:11,742 He cut it. 637 00:52:11,752 --> 00:52:13,422 Craig, what the hell is going on? 638 00:52:13,432 --> 00:52:14,253 Who is it? 639 00:52:15,483 --> 00:52:18,473 I don't know, but I think he's after all of us. 640 00:54:23,760 --> 00:54:25,090 Laura. 641 00:54:42,881 --> 00:54:44,111 Laura. 642 00:54:44,121 --> 00:54:45,061 Sara! 643 00:54:45,071 --> 00:54:45,911 John! 644 00:54:53,751 --> 00:54:55,361 They would have heard us. 645 00:54:56,311 --> 00:54:57,241 He got them. 646 00:55:07,542 --> 00:55:08,372 No! 647 00:55:16,913 --> 00:55:18,083 Linda, Sara! 648 00:55:25,053 --> 00:55:26,423 Call the police. 649 00:55:26,433 --> 00:55:27,343 We can't. 650 00:55:29,433 --> 00:55:31,293 That guy just killed John. 651 00:55:32,223 --> 00:55:34,403 He killed John and it's my fault. 652 00:55:34,413 --> 00:55:35,934 What do you mean? 653 00:55:35,944 --> 00:55:37,334 He was trying to kill me. 654 00:55:40,484 --> 00:55:41,314 He went away. 655 00:55:42,424 --> 00:55:43,404 Or he's waiting. 656 00:55:44,524 --> 00:55:45,454 Help me with this. 657 00:55:45,464 --> 00:55:47,044 Oh god, Craig. 658 00:55:47,054 --> 00:55:48,484 I'm okay. 659 00:55:48,494 --> 00:55:49,634 Where's Tracy? 660 00:55:50,924 --> 00:55:52,394 Son of a bitch killed her. 661 00:55:56,265 --> 00:55:57,515 That should keep him out. 662 00:56:00,875 --> 00:56:01,925 What if it doesn't? 663 00:56:03,205 --> 00:56:04,625 We've got this. 664 00:56:04,635 --> 00:56:07,465 My mom sent it after that rape on campus last year. 665 00:56:07,475 --> 00:56:09,545 That's great but we've still gotta get help. 666 00:56:09,555 --> 00:56:11,226 Can't do that without leaving this room. 667 00:56:11,236 --> 00:56:13,006 Maybe he'll go away. 668 00:56:15,696 --> 00:56:16,776 The window. 669 00:56:25,036 --> 00:56:26,746 I don't know. 670 00:56:26,756 --> 00:56:28,886 Beth's right, it's the best way out. 671 00:56:28,896 --> 00:56:31,097 Stick together and run like hell. 672 00:56:31,107 --> 00:56:34,387 It'll be kinda hard to run if we all break our legs. 673 00:56:34,397 --> 00:56:35,897 Help! 674 00:56:35,907 --> 00:56:36,747 Help! 675 00:56:37,737 --> 00:56:38,567 Help! 676 00:56:40,007 --> 00:56:41,827 Can't anybody hear us? 677 00:56:48,038 --> 00:56:50,128 They'll hear that. 678 00:56:50,138 --> 00:56:51,368 If anybody's home. 679 00:56:52,818 --> 00:56:55,058 Oh shit, where's my brain? 680 00:56:55,068 --> 00:56:56,418 We have a fire ladder. 681 00:57:00,758 --> 00:57:01,598 From mom. 682 00:57:11,329 --> 00:57:14,069 Wait, he's gone. 683 00:57:14,949 --> 00:57:16,409 We can go out the front. 684 00:57:21,879 --> 00:57:25,710 He's still out there, I can hear him breathing. 685 00:57:31,660 --> 00:57:34,410 Wait til I get to the bottom so I can hold it steady. 686 00:57:42,510 --> 00:57:43,671 Okay, come on. 687 00:57:53,391 --> 00:57:54,221 Hurry! 688 00:58:03,592 --> 00:58:05,512 Craig, hold it still. 689 00:58:07,892 --> 00:58:08,722 Better. 690 00:58:13,092 --> 00:58:14,142 Oh shit. 691 00:58:14,152 --> 00:58:15,982 Oh god Linda, hurry. 692 00:58:19,032 --> 00:58:19,873 Hurry! 693 00:58:19,883 --> 00:58:20,703 No! 694 00:58:25,183 --> 00:58:26,023 No! 695 00:58:34,463 --> 00:58:35,303 No, no! 696 00:59:30,136 --> 00:59:31,136 He's dead, right? 697 00:59:32,607 --> 00:59:34,337 I think he's dead. 698 00:59:34,347 --> 00:59:35,497 I don't think so. 699 00:59:35,507 --> 00:59:37,237 Well dead or not, the important thing is that he's 700 00:59:37,247 --> 00:59:39,987 down there and now we have to get the hell out of here. 701 01:00:02,868 --> 01:00:04,278 Oh no, oh Andy. 702 01:00:07,288 --> 01:00:08,118 He's dead. 703 01:00:09,469 --> 01:00:11,299 Oh god he's back out front. 704 01:00:25,699 --> 01:00:28,200 Oh god what are we gonna do? 705 01:00:51,951 --> 01:00:53,031 That's him. 706 01:00:56,181 --> 01:00:58,231 That's him, that's the guy from my dream! 707 01:01:02,391 --> 01:01:03,341 Kitchen, come on. 708 01:01:19,532 --> 01:01:20,362 No! 709 01:01:23,533 --> 01:01:25,793 Can't we get around him? 710 01:01:25,803 --> 01:01:27,243 He'll get one of us. 711 01:01:27,253 --> 01:01:29,193 There's no way out back here. 712 01:01:29,203 --> 01:01:30,023 Bobby. 713 01:01:37,743 --> 01:01:39,823 God he's staring at me. 714 01:01:40,844 --> 01:01:41,674 Janet? 715 01:01:46,194 --> 01:01:47,774 Why is he staring at me? 716 01:01:47,784 --> 01:01:50,214 Shh, don't freak out. 717 01:01:50,224 --> 01:01:53,354 Oh god, he's after me. 718 01:01:53,364 --> 01:01:54,194 Get back. 719 01:01:58,144 --> 01:01:58,975 Janet. 720 01:02:00,225 --> 01:02:01,725 Oh god you guys. 721 01:02:03,225 --> 01:02:04,055 Run! 722 01:02:23,476 --> 01:02:24,376 Where's the key? 723 01:02:24,386 --> 01:02:25,836 Oh god. 724 01:02:25,846 --> 01:02:26,676 Upstairs. 725 01:02:26,686 --> 01:02:28,776 No, basement. 726 01:02:38,747 --> 01:02:40,647 God, what now? 727 01:02:40,657 --> 01:02:42,357 We gotta get out of this house. 728 01:02:43,207 --> 01:02:44,647 Wait, do you hear that? 729 01:02:44,657 --> 01:02:46,487 It's the police. 730 01:02:46,497 --> 01:02:48,927 They're not coming here, how could they know about us? 731 01:02:48,937 --> 01:02:50,647 Somebody must have heard us yelling. 732 01:02:50,657 --> 01:02:52,227 I don't think so. 733 01:03:01,648 --> 01:03:04,978 We can't count on anybody coming for us. 734 01:03:07,028 --> 01:03:08,028 We're dead. 735 01:03:08,038 --> 01:03:08,858 No! 736 01:03:09,688 --> 01:03:12,909 That's why he's here, you know, to kill us. 737 01:03:14,289 --> 01:03:15,119 But why? 738 01:03:16,389 --> 01:03:18,189 Because John's story was true 739 01:03:18,199 --> 01:03:20,819 and this is the guy, he's doing it again. 740 01:03:20,829 --> 01:03:22,059 That's why he was saying all those names. 741 01:03:22,069 --> 01:03:25,789 But we're not his family, we're not his sisters. 742 01:03:28,669 --> 01:03:30,760 I think I am. 743 01:03:30,770 --> 01:03:31,590 What? 744 01:03:32,600 --> 01:03:34,240 He called me Laura. 745 01:03:34,250 --> 01:03:36,070 But your name's Beth. 746 01:03:36,080 --> 01:03:40,600 My middle name is Beth, my first name is Laura. 747 01:03:42,460 --> 01:03:43,290 Oh god. 748 01:03:44,970 --> 01:03:47,110 I think I lived here. 749 01:03:51,191 --> 01:03:53,221 I think he tried to kill me before. 750 01:03:56,801 --> 01:03:59,171 And how could he know that you'd be here? 751 01:04:00,581 --> 01:04:02,681 The same way I knew he was coming. 752 01:04:05,001 --> 01:04:07,952 There's something connecting him to what happened here. 753 01:04:09,002 --> 01:04:12,362 There is something connecting him to me. 754 01:04:14,362 --> 01:04:15,172 Hello? 755 01:04:15,182 --> 01:04:17,412 Dr. Lindsey, Detective Gilbert. 756 01:04:17,422 --> 01:04:20,062 About that Jarvis address, the LAPD say 757 01:04:20,072 --> 01:04:23,132 no sign of Robert Henkel or anyone else there. 758 01:04:23,142 --> 01:04:24,632 Any other ideas where he might go? 759 01:04:24,642 --> 01:04:27,513 No, he wouldn't know where else she'd be. 760 01:04:27,523 --> 01:04:30,393 I see, well if anything comes to mind. 761 01:04:31,753 --> 01:04:33,523 Wait a minute. 762 01:04:33,533 --> 01:04:34,343 Yes? 763 01:04:34,353 --> 01:04:36,973 He wouldn't know the girl lived with her aunt. 764 01:04:36,983 --> 01:04:39,113 He'd go to the old house, 765 01:04:39,123 --> 01:04:41,173 the house where he committed the murders. 766 01:04:44,944 --> 01:04:46,694 What did you do? 767 01:04:46,704 --> 01:04:48,204 I went in there. 768 01:04:50,434 --> 01:04:52,384 I guess I was a lot smaller. 769 01:04:53,434 --> 01:04:54,274 We're stuck. 770 01:04:56,044 --> 01:04:58,074 Oh shit, the spare. 771 01:04:58,084 --> 01:05:02,165 Mrs. Lawrence said there was a spare key in here. 772 01:05:15,955 --> 01:05:17,535 Now look, we are gonna go up there 773 01:05:17,545 --> 01:05:19,886 through the front door no matter what happens. 774 01:05:21,766 --> 01:05:23,216 But we're gonna need weapons. 775 01:05:25,266 --> 01:05:27,826 We'd better be prepared to fight. 776 01:05:30,216 --> 01:05:32,746 I wouldn't mind giving that creep a whack with this. 777 01:05:49,247 --> 01:05:51,087 Oh god, we can't hold him. 778 01:05:51,097 --> 01:05:52,197 Are you ready to run? 779 01:05:52,207 --> 01:05:53,027 Ready. 780 01:05:58,858 --> 01:06:00,328 Wait, wait! 781 01:06:00,338 --> 01:06:01,718 He's aiming at us. 782 01:06:01,728 --> 01:06:02,548 Wait. 783 01:06:06,588 --> 01:06:07,418 Okay, now! 784 01:06:19,709 --> 01:06:21,379 Focus on the lock. 785 01:06:27,009 --> 01:06:28,009 Cathy, no! 786 01:06:42,930 --> 01:06:44,430 Get him! 787 01:07:13,812 --> 01:07:14,642 Linda? 788 01:07:59,904 --> 01:08:01,824 The hoe, get the hoe. 789 01:08:09,495 --> 01:08:10,325 He's dead. 790 01:08:16,995 --> 01:08:17,825 Oh god. 791 01:08:20,575 --> 01:08:21,475 You saved my life. 792 01:08:22,436 --> 01:08:24,896 Let's just get out of here, come with me. 793 01:08:35,456 --> 01:08:37,596 Oh god, oh jesus. 794 01:08:52,657 --> 01:08:54,197 I'll get to a phone. 795 01:08:54,207 --> 01:08:56,117 Not coming, too late. 796 01:08:58,707 --> 01:09:02,608 Please, please don't move, I'll go. 797 01:09:02,618 --> 01:09:03,758 Listen. 798 01:09:13,008 --> 01:09:14,428 Oh no. 799 01:09:14,438 --> 01:09:17,939 They're coming, hold on they are coming. 800 01:09:21,429 --> 01:09:22,259 Linda? 801 01:09:24,049 --> 01:09:25,799 Please god no, Linda? 802 01:09:55,631 --> 01:09:56,461 Laura. 803 01:10:00,831 --> 01:10:04,501 I'm not Laura anymore, you son of a bitch. 804 01:10:28,222 --> 01:10:29,202 I'll radio homicide. 805 01:10:29,212 --> 01:10:31,453 Help me over here, this girl's still alive. 806 01:10:50,304 --> 01:10:51,134 How do they look? 807 01:10:51,144 --> 01:10:52,674 Pretty good, Beth, in a couple of months, 808 01:10:52,684 --> 01:10:54,804 you'll hardly be able to see them. 809 01:10:55,794 --> 01:10:58,374 I wish my memories would fade as fast. 810 01:10:58,384 --> 01:10:59,984 You still having those dreams? 811 01:11:02,164 --> 01:11:05,224 Well be sure to tell Dr. Lyons about that this afternoon. 812 01:11:05,234 --> 01:11:06,054 I will. 813 01:11:08,735 --> 01:11:10,985 And try to get some rest. 814 01:11:20,465 --> 01:11:21,825 Beth.54045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.