All language subtitles for Sexbomb xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,810 --> 00:00:20,810 Thank you. 2 00:02:19,980 --> 00:02:23,720 Yoo -hoo, Tony. I have a surprise for you. 3 00:02:25,340 --> 00:02:28,260 Tony, quit fooling around. 4 00:02:28,460 --> 00:02:30,100 I know you're in here. 5 00:03:02,410 --> 00:03:03,870 Let's move on to the next set of people. 6 00:03:04,450 --> 00:03:06,590 Can we do it again? It didn't feel genuine to me. 7 00:03:07,130 --> 00:03:08,290 Can I have my gum, please? 8 00:03:11,130 --> 00:03:12,130 Thanks, Rodney. 9 00:03:12,290 --> 00:03:13,590 Believe me, Denny, it was perfect. 10 00:03:14,330 --> 00:03:17,410 Bradford, we're going in for a reverse on Denny's. He starts whipping. You've 11 00:03:17,410 --> 00:03:19,630 got ten minutes to relight. I do it in two. 12 00:03:19,910 --> 00:03:21,090 Hugo! Iggy! 13 00:03:21,510 --> 00:03:23,010 Did you read the tragedy in my eyes? 14 00:03:23,390 --> 00:03:26,930 Denny, I'm telling you, it was almost Shakespearean. This flick is going to do 15 00:03:26,930 --> 00:03:28,670 for you what Taxi Driver did for De Niro. 16 00:03:29,010 --> 00:03:30,750 This is really starting to itch. 17 00:03:31,000 --> 00:03:32,260 Hey, Ray, can we leave Tony's pills? 18 00:03:32,540 --> 00:03:34,980 Yes. No, no, we may still need him in the background. 19 00:03:36,260 --> 00:03:39,520 What I need you to do right now is to apply the tearaway nipples. 20 00:03:40,460 --> 00:03:43,320 Phoebe, go with Mitchell. He'll take it. 21 00:03:43,780 --> 00:03:44,780 I'm all yours. 22 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 Sorry, Steve. 23 00:03:49,520 --> 00:03:51,760 Don't any of you peeping Toms got work to do? 24 00:03:52,500 --> 00:03:55,820 You want to stare at Phoebe Loves Bazoombas, you rent the goddamn video. 25 00:04:01,520 --> 00:04:02,960 paying to impersonate a director. 26 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 King Baby. 27 00:04:07,460 --> 00:04:08,860 Don't you King Baby me. 28 00:04:09,260 --> 00:04:10,260 Look at this set. 29 00:04:10,520 --> 00:04:12,460 What's wrong with it? What's wrong with it? 30 00:04:12,980 --> 00:04:17,040 I'll tell you what's wrong with it. It looks too damn good. That means you 31 00:04:17,040 --> 00:04:20,820 too much money on it. All right, maybe we win $100 over budget on set. 32 00:04:21,040 --> 00:04:23,060 You don't have to make a federal case out of it. 33 00:04:23,960 --> 00:04:25,840 You know, I'll say this for you, Webber. 34 00:04:26,280 --> 00:04:29,120 You got the typical damn director's attitude down pat. 35 00:04:29,660 --> 00:04:32,080 What's $100 here? What's $100 there? 36 00:04:32,480 --> 00:04:36,960 If I didn't keep my foot on your neck, you'd $100 me right into goddamn Chapter 37 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 11. 38 00:04:39,980 --> 00:04:43,920 Hey, production manager, why the hell are these lights on in between takes? 39 00:04:44,380 --> 00:04:47,380 Con Ed is not a profit participant in this picture. 40 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 Kill the lights! 41 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 No, leave them! 42 00:04:51,940 --> 00:04:53,340 What did you say? 43 00:04:54,140 --> 00:04:57,380 Look, King, let's get something straight. You're the producer and you're 44 00:04:57,380 --> 00:05:02,080 boss, but on the set... I'm in charge, and I don't like being insulted in front 45 00:05:02,080 --> 00:05:02,919 of people. 46 00:05:02,920 --> 00:05:03,919 You're in charge? 47 00:05:03,920 --> 00:05:05,980 What is that you don't like? 48 00:05:07,160 --> 00:05:09,840 Insulted. I'll insult you up the wazoo. 49 00:05:10,260 --> 00:05:13,560 I'll show you who's in charge. Here we go again. You know what I'm going to do? 50 00:05:13,660 --> 00:05:14,659 Kick head. 51 00:05:14,660 --> 00:05:15,880 I'm going to kill you. 52 00:05:17,000 --> 00:05:19,280 What's that? He's taking it for free. 53 00:05:19,980 --> 00:05:23,080 I'm sick of you. Get out of here. 54 00:05:32,660 --> 00:05:34,540 I can't take anymore of this. 55 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 Damn it, Weber. 56 00:05:37,560 --> 00:05:38,780 Let's not go apeshit. 57 00:05:39,260 --> 00:05:40,580 I think you got my drift. 58 00:05:41,180 --> 00:05:44,160 I want you to bring in this picture cheap and fast. 59 00:05:44,620 --> 00:05:48,340 And if anybody's gonna go on a power trip, it's gonna be me. You got that? 60 00:05:49,540 --> 00:05:50,860 Yes. Yes what? 61 00:05:51,600 --> 00:05:52,780 Yes, Tim. Sir. 62 00:05:53,580 --> 00:05:56,980 Okay, now let's get the crew back on. Okay, let's get cracking. 63 00:05:57,820 --> 00:05:59,240 What the hell is that? 64 00:06:01,290 --> 00:06:02,510 Sorry about Steve's dropping. 65 00:06:02,730 --> 00:06:04,750 If there was going to be any bloodshed, I didn't want to miss it. 66 00:06:05,570 --> 00:06:06,750 Who is this clown? 67 00:06:07,230 --> 00:06:08,590 Lou LaRod. Pleasure to meet you. 68 00:06:09,390 --> 00:06:10,630 I didn't hire you. 69 00:06:10,950 --> 00:06:12,230 What the hell are they doing here? 70 00:06:12,530 --> 00:06:13,730 He's my technical advisor. 71 00:06:14,650 --> 00:06:15,690 Technical advisor? 72 00:06:16,090 --> 00:06:20,230 I'm sort of an expert on psycho killers and sex crimes. It's my hobby, really. 73 00:06:20,930 --> 00:06:24,350 Whoever you pocket -picking son of a bitch. What is it, your cousin? 74 00:06:24,990 --> 00:06:28,610 No, no, really, King. He really is an expert. He knows exactly how these 75 00:06:28,610 --> 00:06:29,469 killers operate. 76 00:06:29,470 --> 00:06:32,850 I attend their trials. I correspond with them in prison. This is fiction. 77 00:06:33,710 --> 00:06:35,110 Cheap, exploitive fiction. 78 00:06:35,410 --> 00:06:38,690 You run out of ideas, you steal them from some other slice -and -dice slick. 79 00:06:39,270 --> 00:06:43,350 But you said you wanted I Rip Your Flesh With Pliers to be better than all those 80 00:06:43,350 --> 00:06:47,570 others. You said you wanted Ethan to be the first believable unstoppable killer. 81 00:06:47,790 --> 00:06:51,210 No, no, no. I was just massaging your bloated ego. 82 00:06:51,770 --> 00:06:53,950 That's before you hired a technical advisor. 83 00:06:55,020 --> 00:06:56,340 How much is he paying you? 84 00:06:56,800 --> 00:06:59,860 Well, the money's not really why I'm doing this. It's more of a way to break 85 00:06:59,860 --> 00:07:00,819 into the business. 86 00:07:00,820 --> 00:07:01,820 How much? 87 00:07:01,880 --> 00:07:03,460 What I really want to do is write screenplays. 88 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 How much? 89 00:07:07,380 --> 00:07:08,700 $75 a week. 90 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 $75? 91 00:07:11,220 --> 00:07:12,820 I would have done it for nothing. 92 00:07:13,120 --> 00:07:15,280 Hey, hear that? He would have done it for nothing. 93 00:07:15,880 --> 00:07:17,440 How much has he paid you so far? 94 00:07:17,780 --> 00:07:20,540 Not counting tomorrow's paycheck, $150. 95 00:07:21,160 --> 00:07:22,900 $150? Okay, give it back. 96 00:07:23,200 --> 00:07:27,940 Huh? $150, give it back. You said you'd do it for free. All right, I accept. 97 00:07:28,260 --> 00:07:29,820 Hey, I need that money. 98 00:07:30,100 --> 00:07:31,580 Oh, so you're a liar, too. 99 00:07:32,160 --> 00:07:36,100 I gave up a paying job to do this. I was teaching a film class at Hollywood 100 00:07:36,100 --> 00:07:40,280 Junior College when this happened. And next week, I'm expecting another $75. I 101 00:07:40,280 --> 00:07:43,870 mean... That's what we agreed on. Mr. Faraday. Not with me. I really like your 102 00:07:43,870 --> 00:07:45,930 movies. Now you work for free and you don't work at all. 103 00:07:46,370 --> 00:07:47,390 It's all due respect. 104 00:07:47,650 --> 00:07:52,170 I think this picture needs me. I'll tell you how much a picture needs you. Jason 105 00:07:52,170 --> 00:07:54,230 and Freddy, move over. You're fired. 106 00:07:54,570 --> 00:07:56,210 Get out of here. 107 00:07:57,110 --> 00:08:01,410 Mr. Faraday, I've been on a lot of sets, but this one, well, it's really cool. 108 00:08:02,130 --> 00:08:05,710 Mr. Faraday, I really like your pictures. 109 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 What? 110 00:08:09,390 --> 00:08:12,080 I... I like... I really like your pictures. 111 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 Who is this little asshole? 112 00:08:15,080 --> 00:08:17,640 You! Get off my soundstage! 113 00:08:18,120 --> 00:08:22,140 Get out of this building, the two of you! Get the fuck out of my property! 114 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 Hey, Lou. 115 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 I just went out for a pizza. You want a slice? 116 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Soon. 117 00:08:32,400 --> 00:08:36,340 I can't believe we got nothing but black coffee and breakfast squares day after 118 00:08:36,340 --> 00:08:40,120 day, meal after meal. What are you bitching about? We got all four 119 00:08:40,559 --> 00:08:44,720 Hey, you don't mind if I save this for dinner and breakfast tomorrow? 120 00:08:45,560 --> 00:08:46,780 What? What's happening? 121 00:08:47,000 --> 00:08:48,200 I just got fired. 122 00:08:48,960 --> 00:08:51,040 We serve employees only. 123 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 Beat it. 124 00:08:53,780 --> 00:08:55,120 I pay for the pizza. 125 00:08:56,020 --> 00:08:57,760 I say you can have a slice. 126 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Thanks, Steve. 127 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 See you around. 128 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Good luck there, Lou. 129 00:09:13,260 --> 00:09:19,800 And I've shaved the day off your shooting schedule. 130 00:09:20,120 --> 00:09:23,580 I only have three days left of a six -day tour. Are you arguing with me? No, 131 00:09:23,580 --> 00:09:24,860 it's just I gotta catch up. 132 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Work faster. 133 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 You're the director. That's your problem. 134 00:09:29,390 --> 00:09:32,610 You gotta make up for the hundreds that you wasted on this set and that leech 135 00:09:32,610 --> 00:09:34,450 advisor. Excuse me, Mr. Faraday? 136 00:09:35,010 --> 00:09:38,090 Uh, it's your wife. She said she's getting bored sitting around here. She 137 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 to leave. 138 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 Here. 139 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 Listen. 140 00:09:46,830 --> 00:09:47,830 Give her this. 141 00:09:50,030 --> 00:09:51,230 Tell her to go out and buy some. 142 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 What do you think you're doing? 143 00:10:47,030 --> 00:10:48,030 Nothing. 144 00:10:49,170 --> 00:10:50,950 I'm just looking to see if the keys were in the car. 145 00:10:51,330 --> 00:10:54,250 No, I just need to take my car out. 146 00:10:54,750 --> 00:10:57,630 Well, what's with you? Sticking your head in a Rolls Royce that doesn't 147 00:10:57,630 --> 00:10:58,249 to you. 148 00:10:58,250 --> 00:11:00,030 Well, what's with you blocking this whole line of cars? 149 00:11:00,510 --> 00:11:01,830 Don't you know who I am? 150 00:11:02,410 --> 00:11:03,470 I'd just be guessing. 151 00:11:04,650 --> 00:11:06,450 I'm Miss King Faraday. 152 00:11:07,230 --> 00:11:11,330 Does that make you Queen Faraday? That makes me Candy Faraday. And you better 153 00:11:11,330 --> 00:11:13,890 quit pestering me or I'll tell my husband to have you disciplined. 154 00:11:15,850 --> 00:11:21,410 Well, I think I've taken all the shit from your husband that I'm gonna... 155 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 not afraid of him? 156 00:11:22,610 --> 00:11:23,610 Are you kidding? 157 00:11:24,050 --> 00:11:26,810 Hey, bring us a couple mops. I'll mop up the floor with him. 158 00:11:27,990 --> 00:11:28,990 What's your name? 159 00:11:29,790 --> 00:11:30,790 Lula Rod. 160 00:11:30,970 --> 00:11:31,970 Pleasure to meet you. 161 00:11:34,030 --> 00:11:38,470 I love my husband, Lula Rod. And I won't stand to listen to you threaten his 162 00:11:38,470 --> 00:11:40,190 life. I didn't say... 163 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 See you tomorrow. 164 00:12:38,480 --> 00:12:39,720 Two, three, four. 165 00:13:22,620 --> 00:13:25,240 Other people pay rent. What makes you so special? 166 00:13:25,840 --> 00:13:30,180 Six months late is six months too late. You can find your things out back in the 167 00:13:30,180 --> 00:13:31,180 dumpster. 168 00:13:33,160 --> 00:13:34,840 Perfect day for a perfect day. 169 00:14:19,260 --> 00:14:20,620 I thought you were me. 170 00:14:21,860 --> 00:14:23,500 Well, you kind of startled me yourself. 171 00:14:25,260 --> 00:14:27,060 Do you always have such a messy car? 172 00:14:28,360 --> 00:14:31,400 No, I had to move out in a hurry last night. 173 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Somebody after you? 174 00:14:34,740 --> 00:14:36,400 Go collectors, landlord. 175 00:14:38,620 --> 00:14:40,460 Your husband fired me yesterday. 176 00:14:41,320 --> 00:14:43,200 And now you're back to take your revenge. 177 00:14:45,560 --> 00:14:47,380 Well, no, actually, I was... 178 00:14:47,720 --> 00:14:51,300 Thinking of crawling back on my belly and asking for a job, any job. 179 00:14:52,220 --> 00:14:55,020 Well, I'm glad to see you can control your impulses. 180 00:14:56,600 --> 00:15:00,200 Anyhow, he won't be in today. He had to fly to Chicago to talk with his 181 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 investors. 182 00:15:01,720 --> 00:15:05,020 So, uh, what brings you here? 183 00:15:06,820 --> 00:15:07,820 That's a good question. 184 00:15:08,700 --> 00:15:13,920 Actually, the truth is, I bought this video player, and it's not working. 185 00:15:14,660 --> 00:15:18,070 I thought one of you smart filmmakers... You could fix this for me. 186 00:15:20,310 --> 00:15:21,350 I'd give it a look -see. 187 00:15:21,730 --> 00:15:22,730 Would you? 188 00:15:42,010 --> 00:15:43,010 Can I stay? 189 00:15:43,570 --> 00:15:45,190 Need you to pick it up at a bank for a closer? 190 00:15:45,770 --> 00:15:46,950 That's wrong. How did you know? 191 00:15:47,530 --> 00:15:48,570 Just a wild guess. 192 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 Would you like a drink? 193 00:15:52,130 --> 00:15:53,890 Thanks, maybe later. First things first. 194 00:15:54,270 --> 00:15:56,070 About that recalcitrant VCR? 195 00:15:56,850 --> 00:15:58,070 Uh, it's over here. 196 00:15:59,590 --> 00:16:00,770 But I think it's a Sony. 197 00:16:05,430 --> 00:16:07,050 I think I see what the problem is. 198 00:16:07,550 --> 00:16:09,610 This isn't a VCR. It's a CD player. 199 00:16:11,070 --> 00:16:12,070 Are you sure? 200 00:16:12,370 --> 00:16:14,110 No wonder the tapes wouldn't fit. 201 00:16:14,990 --> 00:16:18,270 I feel like a fool, bringing you all the way here for nothing. 202 00:16:19,410 --> 00:16:21,510 Well, you could offer me that drink again. 203 00:16:23,190 --> 00:16:25,070 I could offer you a lot more than that. 204 00:16:25,810 --> 00:16:26,810 Like what? 205 00:16:27,890 --> 00:16:29,290 Oh, I don't know. 206 00:16:29,950 --> 00:16:31,350 There's a lot of stuff in the fridge. 207 00:16:33,550 --> 00:16:34,550 Pickles. 208 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 Hot dog. 209 00:16:37,790 --> 00:16:39,550 Half an old sardine sandwich. 210 00:16:39,830 --> 00:16:41,330 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 211 00:16:43,030 --> 00:16:47,630 We're getting into deep water here, let's just take a step back and ask 212 00:16:47,630 --> 00:16:48,630 ourselves 213 00:17:27,310 --> 00:17:29,790 Sit here. This is the king's favorite chair. Let's go to my room. 214 00:17:41,210 --> 00:17:42,530 Welcome to my pink paradise. 215 00:17:44,970 --> 00:17:45,970 Oh, man. 216 00:17:47,010 --> 00:17:48,410 Colorful, isn't it? Thanks. 217 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 He's so horrible. 218 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Well, he's no Louis B. Mayer, that's for sure. 219 00:18:09,160 --> 00:18:10,039 He's mean. 220 00:18:10,040 --> 00:18:11,060 He neglects me. 221 00:18:11,280 --> 00:18:13,100 I don't even think he likes the color pink. 222 00:18:13,560 --> 00:18:15,040 It tastes like swine. 223 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Oh, Louis. 224 00:18:18,400 --> 00:18:19,720 I didn't want this to happen. 225 00:18:20,720 --> 00:18:23,460 I just didn't try hard enough to stop it. Try? 226 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 He's coming back tonight. 227 00:18:29,040 --> 00:18:32,540 I can't stand the thought of him doing these things to me that you just did. 228 00:18:34,060 --> 00:18:36,180 Well, you can get a divorce, I guess. 229 00:18:37,800 --> 00:18:39,180 I signed a prenuptial agreement. 230 00:18:40,360 --> 00:18:42,020 He said all his wives signed them. 231 00:18:43,160 --> 00:18:45,320 I divorce him, I get nothing. 232 00:18:47,400 --> 00:18:48,540 Not even the T -Bird. 233 00:18:50,260 --> 00:18:51,260 Not a huh? 234 00:18:51,280 --> 00:18:52,840 Well, that's a shame. 235 00:18:54,580 --> 00:18:56,480 We're thinking about the same thing, aren't we, Louis? 236 00:18:56,840 --> 00:18:59,940 How good it would be with him gone and all his money stayed here. 237 00:19:01,360 --> 00:19:02,580 Let's not kid ourselves, Louis. 238 00:19:04,379 --> 00:19:05,460 We knew that was coming. 239 00:19:06,140 --> 00:19:10,360 It's the only way I... I mean, it's the only way we can have everything we want. 240 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 Isn't it, Louie? 241 00:19:13,600 --> 00:19:15,000 Nobody calls me Louie. 242 00:19:17,820 --> 00:19:19,120 This is never going to work. 243 00:19:19,420 --> 00:19:21,420 There's no way you can get him to rehire me. 244 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 Don't worry, Louie. I know how to handle my husband. 245 00:19:24,060 --> 00:19:27,220 He'll give you a job, and then we can plan the best way to do it. 246 00:19:27,420 --> 00:19:30,480 And that's another thing. I'm not going to help you kill your husband. 247 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Why not? 248 00:19:33,300 --> 00:19:34,520 Let's see if I can make you understand. 249 00:19:35,580 --> 00:19:38,960 To me, murder is a spectator sport. 250 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 I'm not a player. 251 00:19:40,940 --> 00:19:42,780 Now, if you want to kill your husband, go right ahead. 252 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 I'll follow your trial. 253 00:19:44,840 --> 00:19:45,920 I'll visit you in prison. 254 00:19:47,020 --> 00:19:48,020 But don't you want his money? 255 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Don't you want me? 256 00:19:49,640 --> 00:19:50,980 Frankly, no, I don't want his money. 257 00:19:51,500 --> 00:19:52,960 All I want from him is a job. 258 00:19:53,860 --> 00:19:55,600 And I've had you. 259 00:19:56,580 --> 00:19:58,840 You won't be so smirky if he finds out about us. 260 00:19:59,660 --> 00:20:00,700 He gets really jealous. 261 00:20:01,280 --> 00:20:02,460 And he has some nasty friends. 262 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 You might just end up wearing cement boxer shorts. 263 00:20:05,640 --> 00:20:07,180 Now, how's he going to find out about us? 264 00:20:08,400 --> 00:20:09,580 Sometimes I blurt things out. 265 00:20:10,000 --> 00:20:11,100 I can't help myself. 266 00:20:11,340 --> 00:20:12,059 Oh, great. 267 00:20:12,060 --> 00:20:14,100 That really makes me feel like committing murder with you. 268 00:20:14,360 --> 00:20:17,120 You'll never work another day in this town, you little weasel. 269 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Come on, Sterling. 270 00:20:18,560 --> 00:20:21,600 Here's King coming to you trying to make a deal, but you're not giving him 271 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 anything to work with. 272 00:20:22,880 --> 00:20:25,900 When I get through with you, you're going to wish you were up to your neck 273 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 buffalo shit. 274 00:20:27,200 --> 00:20:28,320 Well, what's the matter, Mr. 275 00:20:28,560 --> 00:20:29,600 Artistic Integrity? 276 00:20:30,170 --> 00:20:31,170 Are you deaf? 277 00:20:31,390 --> 00:20:33,710 Why the hell doesn't he say something? Search me, King. 278 00:20:34,250 --> 00:20:35,930 What's the matter, Sterling? Are you mad? 279 00:20:36,990 --> 00:20:38,070 This is a disaster. 280 00:20:38,970 --> 00:20:40,710 There goes the cheapest writer in Hollywood. 281 00:20:41,170 --> 00:20:44,890 King, honey, I need to talk to you. Oh, Candy, what the hell are you doing here? 282 00:20:45,090 --> 00:20:47,310 I'm right in the middle of some very delicate negotiations. 283 00:20:47,970 --> 00:20:49,170 Who the hell is this? 284 00:20:49,610 --> 00:20:51,470 LuLaRod. Yeah, name's familiar. 285 00:20:53,010 --> 00:20:54,390 You're Candy's hairdresser. 286 00:20:55,090 --> 00:20:56,090 And a scriptwriter. 287 00:20:56,550 --> 00:20:57,930 Oh, you any good? 288 00:20:58,210 --> 00:20:59,210 I think so. 289 00:20:59,660 --> 00:21:01,160 I already stopped. It's brilliant. 290 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Yeah, I'll bet. 291 00:21:03,200 --> 00:21:04,280 Okay, you're hired. 292 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 You start work today. 293 00:21:05,800 --> 00:21:07,260 You mean try to screenplay? 294 00:21:07,840 --> 00:21:09,600 Well, you catch on fast, Tinkerbell. 295 00:21:10,100 --> 00:21:11,300 What'd you say your name was? 296 00:21:11,520 --> 00:21:13,060 Lou LaRod. What? 297 00:21:13,260 --> 00:21:14,300 Lou LaRod. 298 00:21:14,500 --> 00:21:16,400 LaRod, LaRod. Okay, come on, follow me. 299 00:21:17,360 --> 00:21:20,340 See? He didn't recognize me. It's the liquor. 300 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Ah, cirrhosis of the brain. 301 00:21:27,360 --> 00:21:28,660 Hey, Weber, heads up. 302 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 I want you to meet someone. 303 00:21:31,540 --> 00:21:34,660 Rick Webber, this is Lou LaRod. He's a writer. 304 00:21:39,480 --> 00:21:40,840 How do you do, Mr. LaRod? 305 00:21:43,220 --> 00:21:45,100 Webber here thinks he's a brilliant director. 306 00:21:45,680 --> 00:21:47,840 I'm letting him learn the truth at my expense. 307 00:21:48,140 --> 00:21:52,740 And listen, you add any expense of directorial touch today, it's like, God, 308 00:21:52,740 --> 00:21:58,340 Right now, he's, uh... He's finishing up I Rip Your Flesh With Pliers Part 2. 309 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 The Return of Ethan. 310 00:22:00,240 --> 00:22:02,860 From there, he goes right into production on your screenplay. 311 00:22:03,180 --> 00:22:04,800 I still don't know what it is I'm writing. 312 00:22:05,720 --> 00:22:07,540 It's called Werewolves in Heat. 313 00:22:08,700 --> 00:22:13,920 The story is... Well, it's about this horny werewolf. And every ten pages, you 314 00:22:13,920 --> 00:22:16,240 put in some nudity, gory death, or both. 315 00:22:16,500 --> 00:22:19,020 You can fill in the blanks with whatever you want. Hell, I don't care. Be 316 00:22:19,020 --> 00:22:20,640 creative. Hey, Phoebe. 317 00:22:21,780 --> 00:22:23,300 Come on over here. I want you to meet Lou. 318 00:22:37,330 --> 00:22:40,970 Phoebe, love, this is Lou LaRod. He's your next writer. 319 00:22:41,790 --> 00:22:42,970 Haven't we met before? 320 00:22:43,350 --> 00:22:44,590 Gee, I don't think so. 321 00:22:46,630 --> 00:22:49,190 Oh, um, it must have been in another life. 322 00:22:50,730 --> 00:22:52,390 Phoebe's known as the Scream Queen. 323 00:22:52,670 --> 00:22:55,810 She's the hottest star in horror as a regular Doris Karloff. 324 00:22:56,870 --> 00:22:59,950 Faraday International Pictures has her under contract for six films. 325 00:23:00,330 --> 00:23:02,170 Or six weeks, whichever comes first. 326 00:23:02,970 --> 00:23:04,590 Okay, everybody, let's go back to work. 327 00:23:05,000 --> 00:23:07,400 Come on, Webber, move your ass. Okay, everybody back to work. 328 00:23:07,980 --> 00:23:09,100 Good luck, stranger. 329 00:23:15,360 --> 00:23:19,980 Honeybutt, you must be bored. Listen, let me give you some money, and you go 330 00:23:19,980 --> 00:23:20,980 some shopping, huh? 331 00:23:21,340 --> 00:23:23,020 I want Mr. Lou to do my hair. 332 00:23:23,780 --> 00:23:25,160 Oh, now, Angel, please. 333 00:23:25,720 --> 00:23:27,220 Your hair looks beautiful. 334 00:23:28,420 --> 00:23:32,720 Besides, I need Mr. Lou right now to start working on his third project on 335 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 writing assignment. 336 00:23:33,920 --> 00:23:35,980 Well, that's what you wanted, wasn't it? To give him a job? 337 00:23:36,540 --> 00:23:37,580 Yes. Well, then. 338 00:23:40,000 --> 00:23:41,820 You better make time for me soon, Mr. Lou. 339 00:23:42,080 --> 00:23:43,460 My hair won't wait too long. 340 00:23:50,000 --> 00:23:55,780 Oh, what a pain in the... I bet she's a wild cat in a sack. 341 00:23:56,320 --> 00:23:57,320 I'll say. 342 00:23:57,460 --> 00:23:58,460 What was that? 343 00:24:00,600 --> 00:24:02,720 How did you and Candy meet? 344 00:24:03,440 --> 00:24:06,640 Well, I was in Denmark. I was on one of those three -day package tours. 345 00:24:07,300 --> 00:24:11,460 The historical brothels of Copenhagen. Yeah, but don't you get any idea? She 346 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 a tour guide. 347 00:24:13,120 --> 00:24:16,100 She said she'd never met anybody like me before, but that's because she's got a 348 00:24:16,100 --> 00:24:17,640 lot of European class, you know? 349 00:24:18,320 --> 00:24:22,380 Well, the next thing I know, I find myself in a 500 -year -old little 350 00:24:23,760 --> 00:24:25,040 But you don't want to hear all of this. 351 00:24:25,720 --> 00:24:27,100 Right now, we've got to discuss business. 352 00:24:27,860 --> 00:24:31,640 Uh, speaking of which, Mr. Faraday, I was wondering if it might be possible to 353 00:24:31,640 --> 00:24:33,820 get a small advance on my... Advance? 354 00:24:34,900 --> 00:24:38,380 Advance? Get hired for ten minutes already, you're a bloodsucker! 355 00:24:38,620 --> 00:24:41,700 But I'm currently between apartments and I've got no place to stay. 356 00:24:42,240 --> 00:24:43,360 So you sleep here? 357 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 On the set? 358 00:24:45,060 --> 00:24:47,820 No, up there. You can work there, too. In the loft? 359 00:24:48,220 --> 00:24:49,800 Don't worry, we'll do it up right for you. 360 00:24:50,080 --> 00:24:52,060 You just get these money ideas out of your head. 361 00:24:52,600 --> 00:24:54,600 Um, by the way, about my fee? 362 00:24:54,860 --> 00:24:56,840 The pay is a flat -pot $400. 363 00:24:58,090 --> 00:24:59,670 $400 for a screenplay? 364 00:25:00,090 --> 00:25:03,890 Oh, I know. You've heard about what the majors pay. 365 00:25:04,490 --> 00:25:08,390 I mean, I can't even mention that without gagging. And I'm not the majors. 366 00:25:08,950 --> 00:25:12,650 Besides, you've got to have it finished in 48 hours. 48 hours? That's right, 367 00:25:12,690 --> 00:25:13,930 LeRod. Two days. 368 00:25:14,510 --> 00:25:15,510 But look at it this way. 369 00:25:15,790 --> 00:25:17,970 You get $200 a day. 370 00:25:18,870 --> 00:25:19,870 $200. 371 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 $200! 372 00:25:21,970 --> 00:25:25,890 I must be crazy, offing a putz like you that kind of money. I'll take it. 373 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 All right. 374 00:25:27,960 --> 00:25:31,100 I'm a sap and I'll probably regret it, but you caught me in a generous mood. 375 00:25:31,880 --> 00:25:35,040 Only just remember, I want to see every penny on those pages. 376 00:25:35,280 --> 00:25:37,080 Yes, sir. All 40 ,000 pennies. 377 00:25:37,380 --> 00:25:38,380 Rolling. 378 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 Camera. 379 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 Action. 380 00:25:44,440 --> 00:25:46,780 Team 3, this is Team 2. 381 00:25:46,980 --> 00:25:49,640 I think I got the bastard for good this time. 382 00:25:49,960 --> 00:25:51,440 Can you hear me, Team 3? 383 00:25:52,140 --> 00:25:53,460 Ethan is dead. 384 00:26:08,940 --> 00:26:09,940 Let's move on. 385 00:26:11,080 --> 00:26:12,260 Look around you, pal. 386 00:26:13,040 --> 00:26:15,420 In this town, everybody's a screenwriter. 387 00:26:16,560 --> 00:26:20,680 Any one of these slavering jackals would kill for the opportunity I'm giving 388 00:26:20,680 --> 00:26:21,680 you. 389 00:26:28,500 --> 00:26:30,140 This is the overall concept. 390 00:26:30,520 --> 00:26:31,339 Nice work. 391 00:26:31,340 --> 00:26:36,360 Thanks. Now, by putting him in clothes, we would save money by not building a 392 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 full bodysuit. 393 00:26:37,600 --> 00:26:38,980 Oh, that's fine, Froome. 394 00:26:39,380 --> 00:26:41,560 And what about the head? Right over here. 395 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 As you can see, it has a full range of facial expressions. 396 00:26:48,960 --> 00:26:50,620 Yeah, that's great. Just great. 397 00:26:51,380 --> 00:26:52,380 What about this? 398 00:26:52,740 --> 00:26:56,280 Oh, this is what I'm most proud of. This is a fully mechanical torso. 399 00:26:56,620 --> 00:27:01,820 Now, back here is the access plate to all the transistors and diodes and 400 00:27:01,820 --> 00:27:04,720 hydraulic, but I have it all hooked up to a master controller. 401 00:27:05,540 --> 00:27:06,540 Right here. 402 00:27:06,600 --> 00:27:08,270 Now... This is the basic effect. 403 00:27:12,250 --> 00:27:14,370 Oh, Froome, you've outdone yourself. 404 00:27:14,850 --> 00:27:16,210 Now that's class. 405 00:27:16,910 --> 00:27:18,010 Real class. 406 00:27:18,950 --> 00:27:19,950 Thanks. 407 00:27:20,470 --> 00:27:24,850 As you can see, I got editing equipment up the wazoo. 408 00:27:25,450 --> 00:27:29,130 I'll tell you something about editors. They're like spoiled children. They 409 00:27:29,130 --> 00:27:31,850 have every little tinker toy they lay their eyes on. 410 00:27:32,210 --> 00:27:34,430 And they gotta have bead cords. 411 00:27:34,810 --> 00:27:37,070 They gotta have... Tiny corks. 412 00:27:37,390 --> 00:27:40,150 They got a... What the hell is that? 413 00:27:41,290 --> 00:27:43,190 Look at this. 414 00:27:44,270 --> 00:27:47,350 Now this is the ultimate editor's play toy. 415 00:27:47,990 --> 00:27:49,370 It's called a split reel. 416 00:27:52,710 --> 00:27:54,570 Ordinary reels aren't good enough for them, no. 417 00:27:54,830 --> 00:27:56,590 This is ten times as expensive. 418 00:27:59,390 --> 00:28:03,830 Now this, this is what's known as a flatbed editing machine. 419 00:28:04,590 --> 00:28:09,370 It's a miracle of modern technology designed to suck money out of my pocket. 420 00:28:09,950 --> 00:28:12,230 Now, this is my staff editor, Mac. 421 00:28:12,990 --> 00:28:13,990 Hi, Mac. 422 00:28:14,270 --> 00:28:15,470 The name Todd. 423 00:28:16,830 --> 00:28:21,730 Mac here is editing I Rip Your Flesh With Pliers as fast as that asshole 424 00:28:21,730 --> 00:28:23,110 can shoot it. Sounds efficient. 425 00:28:23,530 --> 00:28:25,110 You're goddamn right it's efficient. 426 00:28:25,390 --> 00:28:27,150 Picture gets cut twice as fast. 427 00:28:27,750 --> 00:28:31,510 Plus, the director's stuck back on the set so he doesn't have a chance to 428 00:28:33,010 --> 00:28:34,010 Well, go on. 429 00:28:34,520 --> 00:28:36,220 Show Lou what I'm paying you for. 430 00:28:39,140 --> 00:28:40,620 Make a cut. Cut there. 431 00:28:41,880 --> 00:28:44,680 I can't cut here. This scene plays in one shot. 432 00:28:44,960 --> 00:28:45,980 There's nothing to cut. 433 00:28:47,820 --> 00:28:49,660 So you run the film back. 434 00:28:49,940 --> 00:28:53,060 And you run it forwards at high speed. I don't give a shit. 435 00:28:53,620 --> 00:28:54,620 Impress the new guy. 436 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 Put on a show. 437 00:29:12,270 --> 00:29:14,050 Who's that? I don't know. I can't tell you. 438 00:29:14,250 --> 00:29:15,870 They think they're so goddamn smart. 439 00:29:16,430 --> 00:29:18,530 They don't know a fucking thing about showmanship. 440 00:29:19,310 --> 00:29:20,490 Hunched over a little weasel. 441 00:29:22,110 --> 00:29:24,090 So, LaRod, you think you're getting all of this? 442 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 Uh, yeah. 443 00:29:26,510 --> 00:29:27,510 Showmanship. 444 00:29:27,650 --> 00:29:28,650 Hunched over weasels. 445 00:29:28,850 --> 00:29:30,570 Good, good. Now you just keep paying attention. 446 00:29:30,830 --> 00:29:33,950 I promise you by dinner time you'll know everything you have to know about movie 447 00:29:33,950 --> 00:29:34,950 making. 448 00:29:44,650 --> 00:29:45,650 Have you heard this thing yet? 449 00:29:45,810 --> 00:29:49,310 Mm -hmm. All right, what I want you to keep in mind is that we're going for 450 00:29:49,310 --> 00:29:54,050 stark raving terror here, all right? So when the werewolf attacks you, scream 451 00:29:54,050 --> 00:29:56,010 from your soul, okay? 452 00:29:56,730 --> 00:29:57,730 Nothing? 453 00:30:01,330 --> 00:30:03,290 And action. 454 00:30:05,250 --> 00:30:07,470 And cut. 455 00:30:08,570 --> 00:30:11,210 Thank you, Kim. You made a believer out of me. If you could just give me your 456 00:30:11,210 --> 00:30:12,670 picture and resume. We'll call you. 457 00:30:13,360 --> 00:30:14,420 Have a nice day. 458 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Next, girl! 459 00:30:18,080 --> 00:30:19,520 Join yourself, LeRod. 460 00:30:19,920 --> 00:30:22,740 To tell you the truth, I'm kind of anxious to get started writing. 461 00:30:23,660 --> 00:30:24,980 I bet you are. 462 00:30:27,380 --> 00:30:28,400 Hello, Rowena? 463 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 Rowena. 464 00:30:30,400 --> 00:30:34,160 Okay, I've... You've got a chance to read the scene, right? 465 00:30:34,420 --> 00:30:38,460 Come on, come on, speed it up. You're not Captain Norma Ray here. 466 00:30:38,780 --> 00:30:41,500 Okay, what I want you to remember is... Slip it, Weber! 467 00:30:42,350 --> 00:30:45,930 Now listen up, girlie. When the werewolf attacks you, scream your tits off. 468 00:30:46,110 --> 00:30:47,710 Okay, you with the glove. Action. 469 00:30:50,830 --> 00:30:51,970 Good, good, good. 470 00:30:52,210 --> 00:30:53,730 Give me the picture. Come on. Chop, chop. 471 00:30:54,550 --> 00:30:55,890 Excuse me, Mr. Faraday. 472 00:30:56,510 --> 00:30:57,910 Call me King. Very impressive. 473 00:30:58,250 --> 00:31:00,850 Nice. Good you can it, Weber, and keep them moving. 474 00:31:01,330 --> 00:31:02,289 Next, girl. 475 00:31:02,290 --> 00:31:03,870 Your Highness, I mean King. 476 00:31:04,490 --> 00:31:07,470 If I'm going to finish the screenplay, I really need to get started. 477 00:31:08,650 --> 00:31:10,530 Uh -uh. You're not sweating yet. 478 00:31:11,070 --> 00:31:12,310 Ideas aren't percolating. 479 00:31:12,710 --> 00:31:14,990 Now sit back and look for inspiration. 480 00:31:15,310 --> 00:31:20,570 Hey, you there with the glove there, don't wait for action. Just paw them 481 00:31:20,570 --> 00:31:21,570 they pass. 482 00:31:23,430 --> 00:31:24,430 Okay, 483 00:31:25,190 --> 00:31:26,330 okay. Give me the picture. 484 00:31:27,350 --> 00:31:29,850 King, I think I'm really pretty inspired already. 485 00:31:31,870 --> 00:31:32,970 Let's get this straight. 486 00:31:33,910 --> 00:31:35,990 You work when I tell you. 487 00:31:36,290 --> 00:31:38,470 And you look at tips when I tell you. 488 00:31:39,370 --> 00:31:40,710 I know you writers. 489 00:31:41,890 --> 00:31:46,790 The more time you have to fuck through pages, the more time you sneak in themes 490 00:31:46,790 --> 00:31:47,790 and meanings. 491 00:31:47,830 --> 00:31:50,350 And what I want is good, fast -paced crap. 492 00:31:55,390 --> 00:31:57,130 That's my wife, you asshole. 493 00:31:58,270 --> 00:32:00,070 Candy, Candy, baby, what are you doing here? 494 00:32:00,370 --> 00:32:01,610 Can't you see we're working? 495 00:32:02,910 --> 00:32:04,670 Hi, Nurse Sweetums. That's why I'm here. 496 00:32:05,090 --> 00:32:08,070 I thought I'd bring you some fresh, home -brewed coffee. 497 00:32:13,870 --> 00:32:14,870 You broke the cup. 498 00:32:15,070 --> 00:32:16,090 Oh, God. 499 00:32:16,350 --> 00:32:18,290 Is this a hell of a wife or what? 500 00:32:18,590 --> 00:32:19,830 Here, I'll pour you a cup. 501 00:32:28,930 --> 00:32:30,230 This girl looks promising. 502 00:32:30,630 --> 00:32:32,430 Oh, you plastic idiot. 503 00:32:32,690 --> 00:32:34,670 Oh. Excuse me, I've got to go to the bathroom. 504 00:33:02,280 --> 00:33:04,660 If only it were a kid with simple lycanthropy. 505 00:33:05,120 --> 00:33:07,980 If all that happened was I turned into a wolf, that I could handle. 506 00:33:08,800 --> 00:33:10,180 But it's more than that, Doctor. 507 00:33:11,220 --> 00:33:14,580 I'm turning into... a werewolf. 508 00:33:17,120 --> 00:33:20,660 Go away, Candy. 509 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 I'm working. 510 00:33:22,440 --> 00:33:24,200 Look how tense you are. 511 00:33:24,500 --> 00:33:28,940 You're panicking. Help me loosen up. I can't loosen up. I have to deliver this 512 00:33:28,940 --> 00:33:30,460 screenplay to King in 24 hours. 513 00:33:31,720 --> 00:33:33,080 You won't be around to read it. 514 00:33:34,680 --> 00:33:37,860 Oh, yes, he will. He's gonna live to read this if I have to hogtie you. 515 00:33:38,160 --> 00:33:39,119 Oh. 516 00:33:39,120 --> 00:33:43,160 He's paying me $200 a day for my services, Candy. Doesn't he at least 517 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 see what he's paying for? 518 00:33:44,320 --> 00:33:46,380 It really turns me on when you get angry. 519 00:33:52,420 --> 00:33:53,239 Oh, no. 520 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 You're not working your sex magic on me tonight. 521 00:33:56,080 --> 00:33:58,920 I got too much writing on this screenplay to let myself get distracted. 522 00:33:59,940 --> 00:34:00,940 Peek -a -boo, Louie. 523 00:34:01,919 --> 00:34:03,980 I'm not in the fucking mood, Candy. 524 00:34:05,040 --> 00:34:06,900 Oh, you're a ten -finger typist. 525 00:34:09,420 --> 00:34:11,360 All I can do is hunt and peck. 526 00:34:14,300 --> 00:34:15,420 Oh, Candy. 527 00:34:16,280 --> 00:34:17,300 That was great. 528 00:34:18,520 --> 00:34:21,960 And these shorts, they're really something. 529 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Thanks. 530 00:34:24,280 --> 00:34:25,639 But I got work to do. 531 00:34:26,520 --> 00:34:28,320 Don't you even want to know why I came here tonight? 532 00:34:28,600 --> 00:34:30,100 I thought we just got that out of the way. 533 00:34:30,340 --> 00:34:31,340 No, you silly. 534 00:34:31,550 --> 00:34:32,550 King wanted to see you. 535 00:34:33,909 --> 00:34:35,770 That had to be over an hour ago. 536 00:34:36,270 --> 00:34:37,270 Don't hurry. 537 00:34:37,429 --> 00:34:38,510 We hate tardiness. 538 00:34:47,949 --> 00:34:49,949 It would be so easy right now to do it. 539 00:34:53,650 --> 00:34:54,650 Do it, Louis. 540 00:34:54,870 --> 00:34:55,870 Do what? 541 00:34:56,090 --> 00:34:57,090 Smother him. 542 00:34:57,250 --> 00:34:58,610 Now while he's too drunk to struggle. 543 00:34:59,110 --> 00:35:00,490 He has a bad heart, you know. 544 00:35:00,910 --> 00:35:02,010 They said it was a heart attack. 545 00:35:02,230 --> 00:35:03,450 No. Are you crazy? 546 00:35:03,850 --> 00:35:05,250 Have you ever heard of forensic science? 547 00:35:05,650 --> 00:35:06,990 They'll know it wasn't a heart attack. 548 00:35:07,310 --> 00:35:09,190 You have a very negative attitude, Louie. 549 00:35:10,450 --> 00:35:12,370 He didn't ask you to bring me here tonight, did he? 550 00:35:12,990 --> 00:35:14,770 You wanted me here to help you kill him. 551 00:35:15,490 --> 00:35:16,490 Is that so wrong? 552 00:35:17,590 --> 00:35:19,070 You know I like it when we do things together. 553 00:35:19,730 --> 00:35:22,190 It's too bad they don't have co -ed prisoners. We could do time together. 554 00:35:22,530 --> 00:35:23,530 You're being silly. 555 00:35:23,710 --> 00:35:25,090 Why would anyone suspect murder? 556 00:35:28,170 --> 00:35:30,350 Homicide detectives are very suspicious people. 557 00:35:30,790 --> 00:35:33,470 They might suspect someone even as innocent as you. 558 00:35:34,450 --> 00:35:35,550 But you're the one who did it. 559 00:35:37,070 --> 00:35:41,330 No, I didn't do it. It hasn't been done, and I'm not going to do it. 560 00:35:41,970 --> 00:35:44,730 Well, Mr. Lourad, my eyes are open now. 561 00:35:45,050 --> 00:35:46,670 You've certainly had me fooled. 562 00:35:47,530 --> 00:35:52,410 If I'd known you were so mean, I never, never would have fallen in love with 563 00:35:52,410 --> 00:35:53,410 you. 564 00:35:54,370 --> 00:35:55,770 If you'll excuse me. 565 00:35:56,360 --> 00:35:59,860 I have 70 pages of bone -chilling horror to write by this time tomorrow. 566 00:36:00,380 --> 00:36:02,740 Before you go, help me get him to bed. 567 00:36:03,920 --> 00:36:07,480 I don't think that we will. I can't lift him alone. 568 00:36:08,400 --> 00:36:11,440 If you want to kill him, at least let him have a good night's sleep. 569 00:36:48,140 --> 00:36:49,140 Oh, 570 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 not this again. 571 00:36:55,020 --> 00:36:57,560 How many times do I have to tell you I don't feel like committing murder 572 00:36:57,560 --> 00:37:00,860 tonight? You have to do it, Louie. We may never get a chance like this again. 573 00:37:01,220 --> 00:37:02,220 This isn't funny. 574 00:37:10,590 --> 00:37:12,770 Doctor, are you crazy? I'm losing my balance. 575 00:37:12,990 --> 00:37:14,190 You're going to kill us both. 576 00:37:14,650 --> 00:37:15,650 Not if you get out of the way. 577 00:37:20,710 --> 00:37:21,710 Lola. 578 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 Oh, hi, Candy. 579 00:37:23,290 --> 00:37:24,310 I mean, Mom. 580 00:37:25,050 --> 00:37:26,050 Hello, Daddy. 581 00:37:26,690 --> 00:37:28,690 Well, looks like I've been expelled again. 582 00:37:29,990 --> 00:37:31,050 What's the matter with Daddy? 583 00:37:31,270 --> 00:37:32,650 Is he dead or just drunk? 584 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 What is this oddball? 585 00:37:39,620 --> 00:37:41,020 Mr. Leroy, it's my hairdresser. 586 00:37:41,480 --> 00:37:42,680 He's helping me put Daddy to bed. 587 00:37:43,060 --> 00:37:45,660 Yes, I'm Mr. Lou. I compose symphonies in hair. 588 00:37:46,140 --> 00:37:47,700 With the help of your mother's scalp, of course. 589 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 Stepmother, please. 590 00:37:51,660 --> 00:37:52,660 I'm going to bed. 591 00:37:52,960 --> 00:37:55,640 And my room better be exactly the way I left it. 592 00:38:55,819 --> 00:38:57,220 Yeah 593 00:39:40,710 --> 00:39:41,710 Hey Lou, what's up? 594 00:39:42,530 --> 00:39:44,090 What the hell's with all this noise? 595 00:39:45,210 --> 00:39:47,770 I'm just getting set up for today's shoot. We're doing a music video today. 596 00:39:48,050 --> 00:39:49,110 A video? 597 00:39:49,410 --> 00:39:50,410 That's right. 598 00:39:50,890 --> 00:39:52,910 We're shooting one of those MTV things. 599 00:39:53,570 --> 00:39:55,610 Every picture's gotta have one these days. 600 00:39:56,070 --> 00:39:59,310 If I rip your flesh, it's gonna have a rock band in it. We're shooting them 601 00:39:59,310 --> 00:40:02,810 today while we're waiting for you to finish a goddamn script. 602 00:40:03,230 --> 00:40:05,290 I can't write with all this noise. 603 00:40:05,650 --> 00:40:07,150 Who the hell you can't? 604 00:40:08,350 --> 00:40:12,210 I gotta listen to this shit. And I gotta hang over like I got kicked in the head 605 00:40:12,210 --> 00:40:13,970 by a goddamn bull elephant. 606 00:40:14,290 --> 00:40:17,790 Now you get back to work, and I want to see you at my house ten o 'clock tonight 607 00:40:17,790 --> 00:40:19,290 with a finished shooting script. 608 00:40:19,970 --> 00:40:20,970 Here, hold this. 609 00:40:53,550 --> 00:40:54,850 that you've given to love. 610 00:40:57,530 --> 00:41:03,770 Well, the women will hide how to win the game. 611 00:43:09,940 --> 00:43:14,020 Come on, come on, come on, come on, come on. 612 00:44:15,180 --> 00:44:16,640 Look out. Oh, sorry. 613 00:44:17,200 --> 00:44:18,800 I just brought you some coffee. 614 00:44:19,020 --> 00:44:20,900 Oh, thanks. I was just on my way to get some myself. 615 00:44:22,640 --> 00:44:24,240 Still working like a maniac, huh? 616 00:44:24,460 --> 00:44:25,460 You got that right. 617 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Well, how's it going? 618 00:44:28,200 --> 00:44:29,680 It's brilliant. Thinking brilliant. 619 00:44:30,320 --> 00:44:33,120 Nothing wrong with it. The six weeks of rewriting couldn't fix it. 620 00:44:33,620 --> 00:44:37,400 Well, I'm not going to bug you. I just thought you'd need a ten -second break. 621 00:44:39,760 --> 00:44:42,340 Okay, your ten seconds dropped. You get back to work. Right. 622 00:44:46,220 --> 00:44:47,220 Thanks. 623 00:45:19,070 --> 00:45:20,690 Daddy, it's that hairdresser guy. 624 00:45:22,150 --> 00:45:23,230 What about time? 625 00:45:26,030 --> 00:45:27,290 Now, did you finish it yet? 626 00:45:27,550 --> 00:45:28,550 Right here. 627 00:45:28,790 --> 00:45:30,830 Wait a minute, young lady. Where do you think you're going? 628 00:45:31,330 --> 00:45:32,330 Out dancing. 629 00:45:33,110 --> 00:45:34,410 In your school uniform? 630 00:45:35,470 --> 00:45:37,110 The boys seem to like it. 631 00:45:38,030 --> 00:45:40,710 Yeah, all right. But you'll be home by 2 o 'clock. 632 00:45:41,330 --> 00:45:43,430 Daddy, I'm 35 years old. 633 00:45:44,490 --> 00:45:45,890 Oh, by the way... 634 00:45:46,360 --> 00:45:48,560 My step -monster said to give you a message. 635 00:45:48,840 --> 00:45:51,720 She says for you not to leave until she gets back. 636 00:45:56,320 --> 00:45:57,720 Remember, two o 'clock. 637 00:46:03,680 --> 00:46:05,000 You're going to get crazy. 638 00:46:09,580 --> 00:46:13,800 You want a drink? 639 00:46:14,260 --> 00:46:15,260 Yeah, thanks. 640 00:46:46,680 --> 00:46:47,740 Is it brilliant? 641 00:46:49,060 --> 00:46:50,820 Well, it needs some work. 642 00:46:52,120 --> 00:46:56,300 It better goddamn well not need any more work. We start shooting tomorrow. 643 00:46:58,480 --> 00:46:59,940 I can rewrite it tonight. 644 00:47:00,360 --> 00:47:02,240 Shut that piehole. I'm trying to read. 645 00:47:25,550 --> 00:47:26,550 What the hell is this? 646 00:47:26,790 --> 00:47:28,090 You think I'm made out of money? 647 00:47:41,010 --> 00:47:42,010 What's this character? 648 00:47:43,450 --> 00:47:44,450 Psychoanalyst? 649 00:47:45,110 --> 00:47:47,450 No picture of mine is gonna have a shrink in it. 650 00:47:47,890 --> 00:47:49,670 I went to one of those assholes once. 651 00:47:50,250 --> 00:47:52,390 With his blood -sucking scam in the world. 652 00:48:30,440 --> 00:48:33,660 If you think I'm going to pay you for this pile of crap, you're dead wrong. 653 00:48:34,940 --> 00:48:37,880 I've read some unreadable shit in my life, but this is the worst. 654 00:48:38,620 --> 00:48:40,740 Why didn't you just take a dump on the pages? 655 00:48:41,720 --> 00:48:44,080 Now I'll have to hire somebody to rewrite while we shoot. 656 00:48:44,340 --> 00:48:47,820 And as for you, I never want to see you on my set again. 657 00:48:48,240 --> 00:48:51,300 Now you're going to get no money, and you're going to get no credit. 658 00:48:52,020 --> 00:48:55,000 You're lucky I didn't have you arrested for assault with a deadly weapon. 659 00:48:58,480 --> 00:48:59,980 Candy was right about you. 660 00:49:01,820 --> 00:49:02,900 What did you say? 661 00:49:03,440 --> 00:49:04,800 You don't deserve to live. 662 00:49:05,200 --> 00:49:06,860 No, I mean, what did you say about Candy? 663 00:49:08,140 --> 00:49:10,140 I said Candy's a great lay. 664 00:49:11,260 --> 00:49:13,020 What? That's right. 665 00:49:13,260 --> 00:49:14,560 I screwed your wife. 666 00:49:14,900 --> 00:49:17,280 And what's more, she wants me to kill you. 667 00:49:17,720 --> 00:49:19,920 But I said, no, I can't take a human life. 668 00:49:20,280 --> 00:49:22,220 What I didn't realize is you're not human. 669 00:49:23,040 --> 00:49:26,200 You're more like some kind of slug that excretes movies like a slime trail. 670 00:49:43,899 --> 00:49:45,220 Mr. Faraday, are you okay? 671 00:49:46,260 --> 00:49:47,260 Mr. Faraday! 672 00:49:48,040 --> 00:49:49,040 Kane! 673 00:49:49,600 --> 00:49:50,600 Kane! 674 00:49:50,740 --> 00:49:51,740 Are you okay? 675 00:49:57,080 --> 00:49:58,080 Louis, you did it. 676 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 I'm so glad it's over. 677 00:50:00,280 --> 00:50:02,140 Now it's just the two of us. I didn't do anything. 678 00:50:03,640 --> 00:50:04,780 You don't have to pretend with me. 679 00:50:05,100 --> 00:50:06,100 He had a heart attack. 680 00:50:07,080 --> 00:50:08,360 With a little help from little Louis. 681 00:50:08,900 --> 00:50:10,120 I heard what you said to him. 682 00:50:10,420 --> 00:50:11,420 You're so clever. 683 00:50:12,640 --> 00:50:13,740 It was horrible. 684 00:50:14,000 --> 00:50:19,640 He just went... And then all of a sudden he was just gone. 685 00:50:20,920 --> 00:50:22,280 I think I'm going to throw up. 686 00:50:22,560 --> 00:50:24,040 Not now, Louie. I'm too excited. 687 00:50:24,400 --> 00:50:26,160 Jesus, Candy. Get a grip on yourself. 688 00:50:26,740 --> 00:50:29,420 Where's the sense of human compassion that your husband's stiffening in that 689 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 chair? 690 00:50:30,680 --> 00:50:31,680 Look who's talking. 691 00:51:04,520 --> 00:51:05,740 I have to figure out what to do with the body. 692 00:51:06,380 --> 00:51:09,300 You don't have to do anything to the body. He died of natural causes. 693 00:51:09,880 --> 00:51:11,300 All we have to do is call the police. 694 00:51:13,560 --> 00:51:16,940 Oh, Louis, I have something terrible to tell you. 695 00:51:18,400 --> 00:51:19,860 Things have changed since last night. 696 00:51:20,860 --> 00:51:23,860 I went through King's papers, and I found the will. 697 00:51:25,300 --> 00:51:26,720 It's as bad as the prenuptial agreement. 698 00:51:27,220 --> 00:51:28,600 He left everything to Lola. 699 00:51:28,820 --> 00:51:31,820 Well, that's too bad, isn't it? I hope you get on good with the little 700 00:51:31,820 --> 00:51:33,180 schoolgirl. Her? 701 00:51:33,630 --> 00:51:34,670 She's always hated me. 702 00:51:35,150 --> 00:51:38,610 She can't stand the idea that her stepmother's younger and prettier than 703 00:51:39,190 --> 00:51:40,210 Do you know what this means? 704 00:51:40,490 --> 00:51:41,830 We have to hide the body. 705 00:51:42,870 --> 00:51:45,790 Make it look like he's not dead at all. Like he just ran away or something. 706 00:51:46,090 --> 00:51:47,510 Ran away from what? 707 00:51:47,830 --> 00:51:48,830 I don't know. 708 00:51:49,210 --> 00:51:50,210 You're the writer. 709 00:51:50,270 --> 00:51:51,270 Make up something. 710 00:51:52,930 --> 00:51:58,290 You know, if Lola gets the money, your precious little movie's not going to get 711 00:51:58,290 --> 00:51:59,290 made. 712 00:52:10,640 --> 00:52:11,640 Hello, Candy. 713 00:52:11,720 --> 00:52:13,420 Mom. Hello, Daddy. 714 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 What's going on? 715 00:52:16,120 --> 00:52:17,720 Don't disturb your father, Lola, sweetheart. 716 00:52:18,620 --> 00:52:19,860 He's had a very hard day. 717 00:52:22,080 --> 00:52:24,060 Always. I'm going to bed. 718 00:52:49,710 --> 00:52:53,510 This. I'm going to write a dummy into the script and then have it get blown 719 00:52:53,850 --> 00:52:55,130 Oh, Louis, you're a genius. 720 00:52:56,650 --> 00:52:58,790 Jeez, talk about clawing your way into showbiz. 721 00:53:01,890 --> 00:53:02,890 Morning, everybody. 722 00:53:03,030 --> 00:53:06,250 I'm on somebody else's prescription uppers this morning, so please, no loud 723 00:53:06,250 --> 00:53:07,370 noises or sudden movements. 724 00:53:08,230 --> 00:53:09,950 Here it is, Werewolves in Heat. 725 00:53:10,410 --> 00:53:11,630 What's our production schedule? 726 00:53:12,010 --> 00:53:13,010 Six days. 727 00:53:13,230 --> 00:53:14,410 Oh, we better get started. 728 00:53:15,360 --> 00:53:17,460 Barry, you're AD and production manager, right? 729 00:53:17,720 --> 00:53:20,280 Right. Okay, we'd better break this down this morning. 730 00:53:20,640 --> 00:53:22,760 Looks like we have one day pre -production, people. 731 00:53:23,080 --> 00:53:24,080 Where's King? 732 00:53:25,480 --> 00:53:27,720 King had to go to Chicago to talk to his investors. 733 00:53:28,020 --> 00:53:30,920 He said if we're not well into this by the time he gets back, heads are going 734 00:53:30,920 --> 00:53:32,400 roll. So who's in charge? 735 00:53:33,740 --> 00:53:35,020 Well, you all know what to do. 736 00:53:35,360 --> 00:53:37,820 Just do your jobs the way you do it. 737 00:53:38,400 --> 00:53:40,060 If King were here breathing down your neck. 738 00:53:41,000 --> 00:53:44,420 And if you have any questions you just can't answer, come to me. 739 00:53:45,580 --> 00:53:46,580 The writer? 740 00:53:47,540 --> 00:53:48,540 That's right. 741 00:53:49,080 --> 00:53:50,080 The writer. 742 00:53:51,180 --> 00:53:55,260 Now get your goddamn NASA thing gear, you limp weenies, or there's gonna be 743 00:53:55,260 --> 00:53:55,959 to pay! 744 00:53:55,960 --> 00:53:57,700 Jeez, king number two. 745 00:54:03,260 --> 00:54:05,540 You've got to stop seeing me, Debbie! 746 00:54:05,840 --> 00:54:08,940 I'm turning into a sex -crazed animal! 747 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 That's what I've been waiting for! 748 00:54:16,560 --> 00:54:17,560 I don't understand. 749 00:54:21,460 --> 00:54:22,900 How did you see this paper right here? 750 00:54:23,880 --> 00:54:25,300 Hey, Mr. Arthur. 751 00:54:25,880 --> 00:54:28,640 Lou. I need to talk to you. Sure thing. 752 00:54:28,840 --> 00:54:29,980 We'll hash this out later, okay? 753 00:54:31,560 --> 00:54:32,560 What's up? 754 00:54:32,600 --> 00:54:34,360 I want to talk to you about my character. 755 00:54:34,700 --> 00:54:36,040 Do you see me as cold? 756 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Oh, no, not at all. 757 00:54:37,660 --> 00:54:40,120 Not hard to get close to or, you know, all business? 758 00:54:40,460 --> 00:54:44,100 No, that's an interesting interpretation, but I don't think it's 759 00:54:44,540 --> 00:54:47,320 In fact, she's got to be exactly the opposite. What are you talking about? 760 00:54:47,680 --> 00:54:51,500 Look, Debbie is the emotional center of the story. She's the one that takes the 761 00:54:51,500 --> 00:54:53,220 werewolf beyond mere sexual gratification. 762 00:54:53,480 --> 00:54:56,540 No, wait a minute. I'm talking about my character. 763 00:54:58,180 --> 00:54:59,180 Oh. 764 00:54:59,680 --> 00:55:04,300 Do you think this business is making me hard? 765 00:55:05,220 --> 00:55:09,480 It's not easy being a nudist. I don't think you're hard. 766 00:55:09,700 --> 00:55:11,560 You're just doing your job like a professional. 767 00:55:13,580 --> 00:55:16,420 Some people let their emotions run away with them, and it gets them into nothing 768 00:55:16,420 --> 00:55:17,420 but trouble. 769 00:55:18,400 --> 00:55:19,400 Thanks, boss. 770 00:55:22,200 --> 00:55:25,900 Whatever she told you, it's a lie. What? I never said that she had to sleep with 771 00:55:25,900 --> 00:55:30,400 me. I merely suggested that it might help our work. I don't even know why 772 00:55:30,400 --> 00:55:33,020 bringing you into it. I told her it was just a joke. 773 00:55:33,900 --> 00:55:40,660 See, we were... This isn't what it's supposed to be like. 774 00:55:41,160 --> 00:55:42,880 I'm the director, and I can't get away with anything. 775 00:55:48,620 --> 00:55:49,880 I have a rich, dead husband. 776 00:55:50,660 --> 00:55:52,220 It really makes marriage fun. 777 00:55:53,760 --> 00:55:55,260 Now I can do just what I want. 778 00:55:56,720 --> 00:55:58,740 I think I'm going to have the whole house painted pink. 779 00:55:59,220 --> 00:56:00,220 Inside and out. 780 00:56:00,500 --> 00:56:01,500 Won't that be wonderful? 781 00:56:02,160 --> 00:56:04,100 Yeah, it'll be just like living in a giant mouth. 782 00:56:05,340 --> 00:56:06,880 There you go again, being negative. 783 00:56:07,380 --> 00:56:10,620 You know, there are a lot of other pink things in this world besides mouths. 784 00:56:10,980 --> 00:56:13,520 I'm sorry, Candy. I've just been under a lot of pressure. 785 00:56:14,100 --> 00:56:16,240 Here, I need you to sign some more checks under King's account. 786 00:56:17,290 --> 00:56:19,170 I don't like spending so much money on this movie. 787 00:56:20,450 --> 00:56:21,870 Candy, we've been through all this. 788 00:56:23,050 --> 00:56:25,130 Faraday Pictures is your source of income. 789 00:56:25,910 --> 00:56:29,170 And I need to spend money to make money. 790 00:56:30,030 --> 00:56:32,070 You're a businesswoman now. You've got responsibilities. 791 00:56:32,590 --> 00:56:33,910 I don't want responsibilities. 792 00:56:34,470 --> 00:56:35,750 I just want to go shopping. 793 00:56:36,410 --> 00:56:37,750 Girls are supposed to have fun. 794 00:56:40,230 --> 00:56:41,230 Candy? 795 00:56:43,230 --> 00:56:44,230 What is it? 796 00:56:44,410 --> 00:56:45,410 Where's Daddy? 797 00:56:47,370 --> 00:56:48,490 He had to go to Chicago. 798 00:56:49,010 --> 00:56:50,010 No way. 799 00:56:50,390 --> 00:56:52,230 His suitcases are still in his room. 800 00:56:53,890 --> 00:56:55,390 Well, that's where he said he was going. 801 00:56:57,010 --> 00:56:58,510 Is somebody in there with you? 802 00:56:58,870 --> 00:56:59,910 Of course not. 803 00:57:00,650 --> 00:57:01,650 Let me in. 804 00:57:01,950 --> 00:57:02,970 No. Why? 805 00:57:03,690 --> 00:57:04,930 What are you trying to hide? 806 00:57:06,950 --> 00:57:07,950 I'm naked. 807 00:57:08,470 --> 00:57:10,430 And I don't want to give you an inferiority complex. 808 00:57:12,050 --> 00:57:14,690 Ah, can it, you stinking balloon sculptor. 809 00:57:25,320 --> 00:57:31,980 Quiet. This is a take. Scene 5A, take one. And action. Oh, my God! 810 00:57:32,280 --> 00:57:33,820 What's happening to you? 811 00:57:34,380 --> 00:57:35,920 It's starting, Debbie! 812 00:57:36,360 --> 00:57:37,360 Run! 813 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 Cut, 814 00:58:25,380 --> 00:58:26,840 cut, cut. I said bigger. 815 00:58:27,100 --> 00:58:29,080 Scene 5A, take 42. 816 00:58:45,800 --> 00:58:48,040 Can't you control those air bladders? 817 00:58:49,040 --> 00:58:50,060 Sorry, Rake. 818 00:58:57,380 --> 00:58:58,380 Well, 819 00:59:01,020 --> 00:59:02,020 I'd say it'll play. 820 00:59:03,560 --> 00:59:04,560 Sure. 821 00:59:04,880 --> 00:59:08,700 We could always retitle the movie Attack of the Killer Acne. 822 00:59:12,180 --> 00:59:13,240 Just a suggestion. 823 00:59:13,700 --> 00:59:14,700 Just a little joke. 824 00:59:15,550 --> 00:59:17,230 No, more of a suggestion. 825 00:59:17,610 --> 00:59:20,830 You know, it's not too late to replace you with an unpaid intern from one of 826 00:59:20,830 --> 00:59:21,830 local film schools. 827 00:59:22,010 --> 00:59:23,010 You catch my drift? 828 00:59:23,190 --> 00:59:24,610 Yes. Yes what? 829 00:59:25,170 --> 00:59:26,310 Yes, King. 830 00:59:29,030 --> 00:59:30,790 All right, let's keep moving. 831 00:59:31,070 --> 00:59:32,790 Make a cut. Cut right there. 832 00:59:36,570 --> 00:59:38,270 Jesus, we gotta get back on schedule. 833 00:59:39,650 --> 00:59:41,870 Hey, I can't get these jeans on over this. 834 00:59:42,430 --> 00:59:45,090 Jesus Christ, Barry, find an AD and buy some baggy pants. 835 00:59:46,050 --> 00:59:49,210 What about this guy? He's not doing anything except hitting up on Phoebe. 836 00:59:49,250 --> 00:59:50,510 not him. He's not part of the crew. 837 00:59:50,730 --> 00:59:51,730 Then who the hell is he? 838 00:59:51,990 --> 00:59:55,710 He's Phoebe's spiritual advisor and psychic nutritionist. He calls himself 839 00:59:55,710 --> 00:59:57,370 Brother Ron of the Church of Rolls. 840 00:59:57,910 --> 00:59:59,210 Rolls, like in Rolls Royce? 841 00:59:59,750 --> 01:00:01,430 No, R -O -L -S. 842 01:00:01,630 --> 01:00:03,510 It stands for Ron's Own Little System. 843 01:00:03,930 --> 01:00:07,690 You don't want to mess with him. He's got some kind of psychic hold over 844 01:00:08,170 --> 01:00:10,270 Insult him and she might walk off the picture. 845 01:00:15,120 --> 01:00:17,980 By the way, he's also a personal manager. 846 01:00:21,280 --> 01:00:22,280 Hi there. 847 01:00:22,680 --> 01:00:24,080 You were great in that scene. 848 01:00:24,600 --> 01:00:25,600 Thanks, boss. 849 01:00:26,420 --> 01:00:29,040 Vice boss, please. I'm just King's representative. 850 01:00:29,860 --> 01:00:32,200 Well, you're the only boss we have on this. 851 01:00:36,200 --> 01:00:37,200 You're the writer. 852 01:00:37,660 --> 01:00:38,660 That's me. 853 01:00:38,920 --> 01:00:40,540 What do you know of werewolves? 854 01:00:41,100 --> 01:00:42,660 Do you know what causes lycanthropy? 855 01:00:43,260 --> 01:00:44,260 I'll tell you. 856 01:00:45,590 --> 01:00:46,590 Improper diet. 857 01:00:46,870 --> 01:00:49,730 Gee, I didn't know that. I'll tell you something else. 858 01:00:50,230 --> 01:00:52,470 The werewolf craves human flesh. 859 01:00:52,810 --> 01:00:56,070 But that's the worst thing for him. Uh -huh. 860 01:00:57,070 --> 01:00:59,310 Cannibalism is devastating to the human immune system. 861 01:00:59,790 --> 01:01:04,970 The lycanthrope thinks he's a wolf, but in reality, he's a human, undergoing a 862 01:01:04,970 --> 01:01:06,270 violent allergic reaction. 863 01:01:06,830 --> 01:01:09,770 So in essence, his taste buds are out of whack. 864 01:01:11,210 --> 01:01:13,350 I was a werewolf in a previous life. 865 01:01:14,250 --> 01:01:18,850 Luckily, I was able to assist on a bean curd human flesh substitute or I could 866 01:01:18,850 --> 01:01:24,210 have incurred a substantial karmic penalty Brother Ron aren't you gonna be 867 01:01:24,210 --> 01:01:25,210 for your seminar? 868 01:01:29,790 --> 01:01:34,670 This movie may go over well with your average teen audience, but real 869 01:01:34,670 --> 01:01:35,770 are gonna laugh it off the screen 870 01:01:43,180 --> 01:01:44,960 Seems to know what he's talking about. 871 01:01:46,020 --> 01:01:50,040 He wants to give me injections from the pituitary glands of female beavers. 872 01:01:50,420 --> 01:01:51,820 He says it'll help my career. 873 01:01:53,600 --> 01:01:54,600 What do you think? 874 01:01:57,340 --> 01:02:01,420 You're Mr. Lew, right? Are you in charge here? Yeah. Listen, we need to talk. 875 01:02:01,940 --> 01:02:03,220 This isn't a good place to talk. 876 01:02:03,420 --> 01:02:07,060 I am really worried about Daddy. I haven't seen or heard from him in two 877 01:02:07,180 --> 01:02:08,180 I'm sure he's fine. 878 01:02:08,640 --> 01:02:09,760 But I need money. 879 01:02:10,510 --> 01:02:13,350 Can't Candy write you a check on her account? Oh, you gotta be kidding. She 880 01:02:13,350 --> 01:02:14,350 wouldn't give me a nickel. 881 01:02:14,630 --> 01:02:18,070 And she's been acting really weird lately, too. All snotty and superior. 882 01:02:18,950 --> 01:02:21,770 You don't think she did something to Daddy, do you? 883 01:02:22,110 --> 01:02:23,110 Candy? 884 01:02:23,590 --> 01:02:24,970 No, wait. She couldn't hurt a fly. 885 01:02:26,470 --> 01:02:28,750 Ew, this dummy smells like shit. 886 01:02:29,570 --> 01:02:34,130 This film's not in smell -o -rama, is it? Oh, no, no. But I guess you could 887 01:02:34,130 --> 01:02:35,130 this is full of shit. 888 01:02:35,370 --> 01:02:39,510 Um, actually, it's just a dummy full of, uh, Jalignite, the smelly explosive. 889 01:03:12,880 --> 01:03:15,300 Look, he can't just come in here. You LaRod? No. 890 01:03:15,520 --> 01:03:17,320 Then shut up. I'm Lou LaRod. 891 01:03:17,700 --> 01:03:20,620 Our boss wants to talk to you. Who's your boss? Who? 892 01:03:21,120 --> 01:03:22,440 Stefan Stangulian. 893 01:03:22,840 --> 01:03:24,140 Isn't that a hot laconic song? 894 01:03:24,660 --> 01:03:25,660 Listen, LaRod. 895 01:03:25,980 --> 01:03:27,760 Our boss is a friend of your boss. 896 01:03:28,020 --> 01:03:30,380 And your boss would want you to come talk to our boss. 897 01:03:30,740 --> 01:03:32,560 So you're going to come easy or painful? 898 01:03:32,820 --> 01:03:34,160 You don't come to the set and make threats. 899 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 How's it going to be? 900 01:03:38,240 --> 01:03:41,020 Gee, the Stangulian sounds fascinating. I can't wait to meet him. 901 01:03:42,960 --> 01:03:47,500 I'm calling the police. No, just, I'll be okay. Just don't fall behind 902 01:03:47,540 --> 01:03:48,540 Keep shooting. 903 01:04:13,450 --> 01:04:14,810 All right, now do that one again there. 904 01:04:15,590 --> 01:04:18,050 Yeah, that's good, that's good. I'll tell you what, do that Hans and Franz 905 01:04:18,050 --> 01:04:21,290 thing, you know, where your arms shape an O like that. Oh, that's good. 906 01:04:21,610 --> 01:04:23,570 Oh, that's good. Oh, that's good. 907 01:04:23,890 --> 01:04:25,450 That's really, that's it, that's nice. 908 01:04:25,950 --> 01:04:28,570 Oh, that is really nice. 909 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Huh? 910 01:04:31,110 --> 01:04:32,110 Oh, hey. 911 01:04:32,130 --> 01:04:36,110 Hey, that was quick. You must be Lou LaRod, huh? Really glad you've come, 912 01:04:36,390 --> 01:04:39,870 You must be. Yeah, I'm Gersh. Gersh Steffenstein, Gullion. 913 01:04:41,730 --> 01:04:45,190 Lou. Why don't you come over here and sit down? Come on. 914 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 Yeah. 915 01:04:47,870 --> 01:04:50,110 Yeah. Put it there, Lou. Put it there. 916 01:04:50,830 --> 01:04:54,010 Yeah, one of the real pleasures of my life, Lou, is meeting new people. 917 01:04:54,990 --> 01:04:58,270 When you run out of people to meet, you just sign up for some new ones. 918 01:05:03,990 --> 01:05:04,990 Yeah. 919 01:05:06,130 --> 01:05:10,230 Sabina, would you please offer our guest the California sparkling water? 920 01:05:14,800 --> 01:05:17,760 Can I tell you, Louis, I love L .A. 921 01:05:18,660 --> 01:05:20,300 And it happens every time, too. 922 01:05:21,040 --> 01:05:23,620 I mean, just look at these things. 923 01:05:25,060 --> 01:05:29,480 Sometimes I think I should maybe move my operations out here, you know, but I 924 01:05:29,480 --> 01:05:30,480 don't know. 925 01:05:30,680 --> 01:05:33,260 Deep at heart, I think I'm just a Midwest type of guy. 926 01:05:33,820 --> 01:05:34,779 Oh, really? 927 01:05:34,780 --> 01:05:35,960 I'm from the Midwest myself. 928 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 Yes. 929 01:05:40,260 --> 01:05:41,259 I know. 930 01:05:41,260 --> 01:05:42,480 Bloomington, Indiana. 931 01:05:47,440 --> 01:05:48,440 over my face. 932 01:05:49,180 --> 01:05:52,640 Well, when someone catches my attention, Lewis, I like to learn as much about 933 01:05:52,640 --> 01:05:56,520 them as I can. You know, it sort of gives me that extra edge, if you know 934 01:05:56,520 --> 01:05:57,459 mean. 935 01:05:57,460 --> 01:05:58,460 Mr. Stanglian? 936 01:05:59,640 --> 01:06:00,640 Gersh. 937 01:06:01,340 --> 01:06:02,340 Gersh. 938 01:06:02,680 --> 01:06:03,680 Well, that's getting pussy. 939 01:06:04,320 --> 01:06:05,320 What's this all about? 940 01:06:07,000 --> 01:06:08,820 Well, I think you know, Lewis. 941 01:06:10,100 --> 01:06:11,100 I do? 942 01:06:13,740 --> 01:06:17,040 Okay, okay, I'll buy a timeshare. Just give me my toaster and let me get out of 943 01:06:17,040 --> 01:06:19,180 here. You want us to stall him now? 944 01:06:22,900 --> 01:06:27,120 I hate when I have to act a stereotypical mobster. 945 01:06:32,820 --> 01:06:35,220 Where is King Faraday? 946 01:06:37,380 --> 01:06:39,860 He's in Chicago visiting his investors. 947 01:06:40,520 --> 01:06:41,520 No. 948 01:06:42,600 --> 01:06:47,020 No? No, I am his Chicago vet. 949 01:06:48,020 --> 01:06:53,620 Now, he owes me a great amount of money at 80 % interest, Louis. 950 01:06:54,140 --> 01:06:58,240 He fairly finances his movies with loan shark money? Please, please. 951 01:06:58,600 --> 01:07:02,340 I prefer to consider myself the lender of last resort. 952 01:07:04,800 --> 01:07:11,560 And you have killed my best customer, Louis. 953 01:07:11,930 --> 01:07:12,930 Oh, wait a minute. 954 01:07:13,490 --> 01:07:14,790 Candy put you up to it? 955 01:07:15,450 --> 01:07:16,149 That's right. 956 01:07:16,150 --> 01:07:17,650 That's right. I know all about Candy. 957 01:07:18,670 --> 01:07:21,210 Candy's been trying to pull this game out with different guys ever since she 958 01:07:21,210 --> 01:07:22,210 married King. 959 01:07:23,310 --> 01:07:25,690 Never thought you'd find anyone stupid enough to throw in with her. 960 01:07:26,410 --> 01:07:27,410 Until you. 961 01:07:27,970 --> 01:07:28,970 No, wait a minute. 962 01:07:29,030 --> 01:07:32,610 If King Faraday isn't in Chicago with his investors, then I don't know what's 963 01:07:32,610 --> 01:07:33,610 going on. 964 01:07:34,190 --> 01:07:36,290 But you're beginning to catch on, aren't you, Lou? 965 01:07:37,770 --> 01:07:40,310 You know, when people lie to me... 966 01:07:42,000 --> 01:07:44,440 I don't have my grip on children. 967 01:07:47,440 --> 01:07:50,520 But, I don't know, maybe you are telling me the truth. 968 01:07:51,040 --> 01:07:54,280 I always like to look on the good side of things for as long as I can. 969 01:07:55,340 --> 01:08:01,280 But, when I do find out the truth, I mean, I just can't have people running 970 01:08:01,280 --> 01:08:02,980 around killing my golden geese, can I? 971 01:08:05,760 --> 01:08:08,860 I just have to kill somebody. 972 01:08:16,430 --> 01:08:17,368 You okay? 973 01:08:17,370 --> 01:08:18,370 Oh, yeah. 974 01:08:18,590 --> 01:08:22,210 Turns out this Dungoolian guy is just a reporter for Premier Magazine. 975 01:08:23,410 --> 01:08:24,810 I'm feeling kind of queasy. 976 01:08:30,130 --> 01:08:31,130 Hey, Luke. 977 01:08:31,450 --> 01:08:32,450 Are you okay? 978 01:08:32,770 --> 01:08:35,069 Listen, I can't talk now. 979 01:08:35,350 --> 01:08:36,350 I have to go. 980 01:08:36,609 --> 01:08:39,430 You look terrible. Something bad's happened, hasn't it? 981 01:08:40,370 --> 01:08:41,370 Yeah. 982 01:08:42,510 --> 01:08:43,790 But I can't talk about it. 983 01:08:45,010 --> 01:08:46,010 I gotta go. 984 01:08:46,700 --> 01:08:48,720 If there's anything I can do, just let me know. 985 01:08:54,580 --> 01:08:56,479 I think you're getting all upset over nothing. 986 01:08:57,700 --> 01:08:58,700 Nothing? 987 01:08:59,399 --> 01:09:02,680 As soon as this guy finds out the king isn't coming back, he's going to kill 988 01:09:03,600 --> 01:09:04,939 Maybe you should go into hiding. 989 01:09:06,200 --> 01:09:07,200 Yeah, right. 990 01:09:07,279 --> 01:09:10,620 Leave you with king's money and me out with a contract on my life. No thanks. 991 01:09:12,460 --> 01:09:14,740 You know, it's too bad he didn't mention what he's going to do to you. 992 01:09:15,580 --> 01:09:17,740 He's had his eye on you for some time, did you know that? 993 01:09:18,359 --> 01:09:21,720 And he also told me that you've been trying to get other guys to do this 994 01:09:21,720 --> 01:09:23,340 me. A lot of other guys. 995 01:09:24,220 --> 01:09:25,220 How do you know that? 996 01:09:26,620 --> 01:09:27,979 I'd like to meet this Mr. 997 01:09:28,279 --> 01:09:29,279 Sangoon. 998 01:09:30,060 --> 01:09:31,120 Gosh, is that French? 999 01:09:32,880 --> 01:09:38,160 This guy is not a potential new boyfriend. This guy is mafia. 1000 01:09:39,080 --> 01:09:42,140 Now, if we don't stick together on this, we're going to wind up as part of the 1001 01:09:42,140 --> 01:09:43,840 concrete foundation of a union headquarters. 1002 01:10:12,429 --> 01:10:14,790 How do you think that... 1003 01:10:15,130 --> 01:10:18,070 Deborah Winger and Meryl Streep got to be where they are. 1004 01:10:18,430 --> 01:10:19,990 Not with beaver injections. 1005 01:10:21,910 --> 01:10:22,910 How do you know? 1006 01:10:24,370 --> 01:10:26,990 Phoebe, I need to talk to you alone. 1007 01:10:27,790 --> 01:10:28,790 Sure. 1008 01:10:29,230 --> 01:10:32,430 Brother Ron, would you mind leaving for a few minutes? 1009 01:10:32,950 --> 01:10:34,790 I'll send my mind out of the room. 1010 01:10:35,270 --> 01:10:38,770 No, leave in person and take your mind with you. 1011 01:10:39,710 --> 01:10:41,950 You can't break the psychic link between us. 1012 01:10:42,930 --> 01:10:45,410 Anything he tells you will just be downloaded into my brain. 1013 01:10:51,610 --> 01:10:53,550 I learned that from my dog trainer. 1014 01:10:54,910 --> 01:10:55,910 What's up? 1015 01:10:56,590 --> 01:10:58,030 You asked me if I needed help? 1016 01:10:58,810 --> 01:10:59,810 Uh -huh. 1017 01:11:00,750 --> 01:11:02,150 Well, how far are you willing to go? 1018 01:11:03,510 --> 01:11:04,790 Why? Who'd you kill? 1019 01:11:13,740 --> 01:11:16,440 For a second, I didn't recognize him because he wasn't yelling. 1020 01:11:17,120 --> 01:11:18,680 Oh, I guess you weren't kidding. 1021 01:11:18,920 --> 01:11:20,800 And I swear to you, he died of natural causes. 1022 01:11:21,060 --> 01:11:22,580 But nobody's going to believe that now. 1023 01:11:23,400 --> 01:11:25,540 Stangoolian sure won't. I assume you have a plan? 1024 01:11:27,220 --> 01:11:31,880 If King is found dead, or even if he's just disappeared, Stangoolian's going to 1025 01:11:31,880 --> 01:11:33,380 call it murder and nail me for it. 1026 01:11:34,660 --> 01:11:35,980 Unless... Unless what? 1027 01:11:37,320 --> 01:11:40,880 Unless Stangoolian thinks that he's the one who killed King. 1028 01:11:43,850 --> 01:11:45,970 I have a scheme, but I can't pull it off alone. 1029 01:11:46,770 --> 01:11:47,770 Sounds like fun. 1030 01:11:50,910 --> 01:11:54,890 Before applying the plaster, make sure that your subject is relaxed and 1031 01:11:54,890 --> 01:11:55,890 comfortable. 1032 01:11:56,330 --> 01:11:57,330 Check. 1033 01:11:57,930 --> 01:11:59,670 Draws up the nose so he can breathe. 1034 01:12:00,310 --> 01:12:01,530 I guess we can skip that. 1035 01:12:03,130 --> 01:12:04,130 It's ready. 1036 01:12:05,190 --> 01:12:08,690 You know, it would have been smarter to bring Mitch in on this instead of me. 1037 01:12:09,210 --> 01:12:11,070 I guess I'm just a romantic at heart. 1038 01:12:11,920 --> 01:12:13,980 So are you gonna do this? You bet. 1039 01:12:14,240 --> 01:12:15,240 Smear away. 1040 01:12:22,280 --> 01:12:23,280 Yeah? 1041 01:12:23,940 --> 01:12:25,700 Hey, you chicken shit bastard. 1042 01:12:26,040 --> 01:12:28,760 Try saying that to my... Oh, wait. 1043 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 Hey, boss. 1044 01:12:30,620 --> 01:12:33,780 I think it's King. He sounds like he's been drinking for days. 1045 01:12:38,260 --> 01:12:39,260 King? 1046 01:12:43,920 --> 01:12:44,920 Is that you, King? 1047 01:12:45,200 --> 01:12:46,800 Well, you limp weenie. 1048 01:12:47,020 --> 01:12:49,760 I got a favor to ask you. It's kind of personal. 1049 01:12:50,220 --> 01:12:53,260 I want you to nip the warts off my fat behind. 1050 01:12:53,680 --> 01:12:56,860 Can you do that for me, old pal? You think you can handle that? 1051 01:13:01,440 --> 01:13:02,440 Yes. 1052 01:13:03,220 --> 01:13:06,340 I think I can do something about your warty behind, King. 1053 01:13:07,840 --> 01:13:08,880 But not over the phone. 1054 01:13:10,120 --> 01:13:11,160 Where are you, King? 1055 01:13:19,280 --> 01:13:20,480 Don't tell yourself short, King. 1056 01:13:20,700 --> 01:13:21,700 You're pretty dumb. 1057 01:13:22,560 --> 01:13:25,180 You know, buddy, I've been doing a lot of drinking. 1058 01:13:25,480 --> 01:13:27,220 And I've been doing a lot of thinking. 1059 01:13:27,720 --> 01:13:31,580 You know what I'm thinking now? I don't owe you a goddamn cent. 1060 01:13:32,560 --> 01:13:34,360 Are you Welshing on your loans? 1061 01:13:34,760 --> 01:13:38,660 It's time us law -abiding citizens started standing up to cheap boys like 1062 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 I'm losing my cheerfulness. 1063 01:13:48,779 --> 01:13:54,540 King, you cheap Hollywood sleazeball. When I find you... You're not gonna find 1064 01:13:54,540 --> 01:13:55,760 me, you mafia reject. 1065 01:13:56,100 --> 01:14:02,300 As soon as I leave this soundstage, I'm going far, far... Oh, 1066 01:14:02,580 --> 01:14:05,960 Nelly. I must have got some bad bourbon. 1067 01:15:30,820 --> 01:15:31,779 Oh, Mr. 1068 01:15:31,780 --> 01:15:34,400 Lister. No, no way. I mean, you never leave this car behind. 1069 01:15:35,100 --> 01:15:37,180 Something is not right. 1070 01:15:38,280 --> 01:15:40,520 I got you covered, asshole. Drop your gun. 1071 01:15:41,020 --> 01:15:42,840 I said drop them or you're dead meat. 1072 01:15:44,420 --> 01:15:45,480 I'm warning you, King. 1073 01:15:46,400 --> 01:15:48,220 You are messing with my good humor. 1074 01:15:48,460 --> 01:15:53,200 Oh, that sounds real goddamn scary coming from the asshole that just walked 1075 01:15:53,200 --> 01:15:54,200 my trap. 1076 01:16:07,280 --> 01:16:08,820 Listen, what do you think you're doing? 1077 01:16:09,160 --> 01:16:12,400 I'll tell you what I'm doing. I'm wiping you off my ass for good. 1078 01:16:16,700 --> 01:16:19,260 Look, calm down, King, huh? 1079 01:16:19,480 --> 01:16:21,120 Why don't we talk this thing out? 1080 01:16:21,660 --> 01:16:22,920 Talk is over, pal. 1081 01:16:23,600 --> 01:16:24,640 It's shooting time. 1082 01:16:26,940 --> 01:16:27,940 Hey! 1083 01:16:31,160 --> 01:16:33,180 Don't let that bastard get away! 1084 01:16:34,540 --> 01:16:36,620 Don't wait for me, you idiot! I've been... 1085 01:16:36,960 --> 01:16:37,960 SHUT UP! 1086 01:17:25,520 --> 01:17:30,420 This is Steve Gubbing with the Channel 4 Headline News, Rick. This just in. 1087 01:17:30,940 --> 01:17:32,360 Murder in Tinseltown. 1088 01:17:32,960 --> 01:17:37,580 Prolific B -movie producer King Faraday was blown up in his Rolls Royce early 1089 01:17:37,580 --> 01:17:40,580 this morning in what police are calling a mob -style hit. 1090 01:17:40,880 --> 01:17:44,280 More on this and other breaking stories on the Channel 4 News at 5. 1091 01:17:45,770 --> 01:17:46,790 Wait a second. 1092 01:18:05,970 --> 01:18:07,950 Mr. Stangellion would like to talk to you. 1093 01:18:15,720 --> 01:18:17,640 Looks like I owe you an apology, huh? 1094 01:18:18,060 --> 01:18:19,280 Hey, no, really. 1095 01:18:19,600 --> 01:18:22,220 No, that's okay. Listen, I can't stop the chat now. 1096 01:18:23,480 --> 01:18:25,940 I have to get on back to Chicago. 1097 01:18:26,200 --> 01:18:28,880 But I got a business proposition for you, Lewis. 1098 01:18:29,120 --> 01:18:29,679 Oh, yeah? 1099 01:18:29,680 --> 01:18:34,900 Yeah. I'm thinking of moving my operations out here permanently, getting 1100 01:18:34,900 --> 01:18:37,200 the loan sharking business and maybe producing movies. 1101 01:18:37,860 --> 01:18:42,200 Really? I got a bunch of fives, tens, twenties lying around. 1102 01:18:42,810 --> 01:18:48,710 You think maybe you could finance a slate of films with six tons of small 1103 01:18:49,770 --> 01:18:51,070 Sure. Great. 1104 01:18:51,450 --> 01:18:55,010 Great. Well, listen, we'll talk some more when I get back on my feet. Listen, 1105 01:18:55,310 --> 01:18:57,490 how are you getting along with my evil twin? 1106 01:18:58,530 --> 01:18:59,489 I'm sorry? 1107 01:18:59,490 --> 01:19:01,010 My twin. My twin brother, Steve. 1108 01:19:01,550 --> 01:19:05,070 Come on, you know who that is. I mean, he speaks very highly of you, has a lot 1109 01:19:05,070 --> 01:19:06,770 of complimentary remarks about you. 1110 01:19:07,090 --> 01:19:08,090 Our Steve? 1111 01:19:08,230 --> 01:19:09,230 Steve Steinway? 1112 01:19:09,640 --> 01:19:13,260 That's right, Steve Steinway. Yeah, he had to change his name when he went into 1113 01:19:13,260 --> 01:19:14,260 show business, you know? 1114 01:19:14,960 --> 01:19:16,500 Family. The man did it. 1115 01:19:17,220 --> 01:19:19,520 Anyway, he was always the black sheep of the family. 1116 01:19:19,780 --> 01:19:22,240 He never really fit in back at the complex, no. 1117 01:19:22,760 --> 01:19:25,360 Hey, he is a dynamite actor. 1118 01:19:26,300 --> 01:19:27,980 That's what King always used to say. 1119 01:19:28,900 --> 01:19:29,900 King. 1120 01:19:30,360 --> 01:19:31,860 Yeah, that King, huh? 1121 01:19:32,480 --> 01:19:38,100 You know, he was really a pain in the ass King, but... Pain in the ass, get 1122 01:19:38,180 --> 01:19:39,180 Pain in the ass. 1123 01:19:42,320 --> 01:19:43,320 Yeah, 1124 01:19:44,220 --> 01:19:46,800 but he always had a real good taste for acting. 1125 01:19:47,720 --> 01:19:49,480 I'm glad to see that you do, too. 1126 01:19:55,760 --> 01:19:59,500 It's called Hell Babe, and it's about this alien creature that comes to Earth 1127 01:19:59,500 --> 01:20:02,480 the form of a Hollywood sex bomb to entrap men and destroy them. 1128 01:20:06,160 --> 01:20:08,200 Oh, gee, I don't know. That sounds like a downer. 1129 01:20:08,620 --> 01:20:09,620 Well, it's played for laughs. 1130 01:20:11,480 --> 01:20:12,860 Candy, let's find that thing. 1131 01:20:13,080 --> 01:20:16,160 How? You're going to hide me. Hide you from what? From her. 1132 01:20:16,900 --> 01:20:20,060 Candy, there you are, you naughty girl. 1133 01:20:20,360 --> 01:20:21,360 What's going on here? 1134 01:20:21,560 --> 01:20:22,980 Candy, give me the key. 1135 01:20:23,200 --> 01:20:24,520 I won't. What is this? 1136 01:20:24,880 --> 01:20:26,280 I'm selling the T -Bird. 1137 01:20:26,520 --> 01:20:30,220 I don't think it's right for a widow to be driving a car like that. 1138 01:20:30,540 --> 01:20:32,120 She's just doing it because she hates me. 1139 01:20:32,360 --> 01:20:35,040 Oh, now, Mother, you know I don't hate you. 1140 01:20:35,760 --> 01:20:39,220 I'm just trying to look out for you in your declining years. You can't have my 1141 01:20:39,220 --> 01:20:40,220 car. 1142 01:20:40,820 --> 01:20:44,220 You know, all your clothes are at my house. 1143 01:20:45,300 --> 01:20:47,500 A lot of hard -to -replace ensembles. 1144 01:20:47,880 --> 01:20:51,760 If you don't give me those keys, I might just decide you need a whole new look. 1145 01:20:52,420 --> 01:20:53,420 Tacky, maybe. 1146 01:20:53,840 --> 01:20:57,680 Do something, Louis. Oh, no, no way. This is between you and Lola. Family 1147 01:20:57,680 --> 01:20:58,820 matter. I'm out of this completely. 1148 01:20:59,680 --> 01:21:00,680 Give me the keys. 1149 01:21:01,260 --> 01:21:03,960 Or would you rather I arrange a nice pink... 1150 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 Bonfire. Candy. 1151 01:21:14,460 --> 01:21:16,380 Candy, I've got people out there waiting for me. 1152 01:21:17,240 --> 01:21:19,300 She's mean. She makes me do housework. 1153 01:21:19,940 --> 01:21:21,840 Well, you're living in her home on her money. 1154 01:21:22,260 --> 01:21:24,880 It's my money. I don't care what any old will says. 1155 01:21:25,340 --> 01:21:28,700 Even if the lawyer said I can't write checks or have credit cards anymore, 1156 01:21:28,700 --> 01:21:30,100 my money. I earned it. 1157 01:21:31,160 --> 01:21:32,840 Did you know she had me on an allowance? 1158 01:21:33,550 --> 01:21:35,930 Well, you're a big girl. Why don't you move out? 1159 01:21:36,610 --> 01:21:37,610 I'd be homeless. 1160 01:21:39,610 --> 01:21:40,630 We have to kill her. 1161 01:21:44,170 --> 01:21:45,170 Goodbye, Candy. 1162 01:21:45,970 --> 01:21:49,530 You know, I know things that you'd want to keep a secret. 1163 01:21:50,190 --> 01:21:53,610 Anything you know that could hurt me would hurt you just as bad. 1164 01:21:56,210 --> 01:21:57,450 That depends who I tell. 1165 01:21:58,450 --> 01:22:00,470 Gersh Stefan Steingullion, for instance. 1166 01:22:02,410 --> 01:22:06,070 I bet he'd be interested to know that King died three whole days before he got 1167 01:22:06,070 --> 01:22:07,070 blown up. 1168 01:22:09,290 --> 01:22:11,150 Uh, the guys had to leave. 1169 01:22:11,470 --> 01:22:13,390 They said we could meet later for drinks. 1170 01:22:14,010 --> 01:22:15,190 So, Candy, what's cooking? 1171 01:22:15,910 --> 01:22:17,070 Think about what I said. 1172 01:22:22,470 --> 01:22:23,530 Human again, huh? 1173 01:22:23,870 --> 01:22:25,430 She's got murder on the brain. 1174 01:22:26,310 --> 01:22:27,570 She could get us killed. 1175 01:22:30,220 --> 01:22:32,180 Too bad she doesn't have a heart condition. 1176 01:22:37,240 --> 01:22:40,580 Louie, we have got to get rid of her. 1177 01:22:50,240 --> 01:22:51,780 Oh, it's back to Louie. 1178 01:24:45,580 --> 01:24:46,660 Bye -bye. 1179 01:25:36,910 --> 01:25:37,910 Bye. 85165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.