Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,810 --> 00:00:20,810
Thank you.
2
00:02:19,980 --> 00:02:23,720
Yoo -hoo, Tony. I have a surprise for
you.
3
00:02:25,340 --> 00:02:28,260
Tony, quit fooling around.
4
00:02:28,460 --> 00:02:30,100
I know you're in here.
5
00:03:02,410 --> 00:03:03,870
Let's move on to the next set of people.
6
00:03:04,450 --> 00:03:06,590
Can we do it again? It didn't feel
genuine to me.
7
00:03:07,130 --> 00:03:08,290
Can I have my gum, please?
8
00:03:11,130 --> 00:03:12,130
Thanks, Rodney.
9
00:03:12,290 --> 00:03:13,590
Believe me, Denny, it was perfect.
10
00:03:14,330 --> 00:03:17,410
Bradford, we're going in for a reverse
on Denny's. He starts whipping. You've
11
00:03:17,410 --> 00:03:19,630
got ten minutes to relight. I do it in
two.
12
00:03:19,910 --> 00:03:21,090
Hugo! Iggy!
13
00:03:21,510 --> 00:03:23,010
Did you read the tragedy in my eyes?
14
00:03:23,390 --> 00:03:26,930
Denny, I'm telling you, it was almost
Shakespearean. This flick is going to do
15
00:03:26,930 --> 00:03:28,670
for you what Taxi Driver did for De
Niro.
16
00:03:29,010 --> 00:03:30,750
This is really starting to itch.
17
00:03:31,000 --> 00:03:32,260
Hey, Ray, can we leave Tony's pills?
18
00:03:32,540 --> 00:03:34,980
Yes. No, no, we may still need him in
the background.
19
00:03:36,260 --> 00:03:39,520
What I need you to do right now is to
apply the tearaway nipples.
20
00:03:40,460 --> 00:03:43,320
Phoebe, go with Mitchell. He'll take it.
21
00:03:43,780 --> 00:03:44,780
I'm all yours.
22
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
Sorry, Steve.
23
00:03:49,520 --> 00:03:51,760
Don't any of you peeping Toms got work
to do?
24
00:03:52,500 --> 00:03:55,820
You want to stare at Phoebe Loves
Bazoombas, you rent the goddamn video.
25
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
paying to impersonate a director.
26
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
King Baby.
27
00:04:07,460 --> 00:04:08,860
Don't you King Baby me.
28
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
Look at this set.
29
00:04:10,520 --> 00:04:12,460
What's wrong with it? What's wrong with
it?
30
00:04:12,980 --> 00:04:17,040
I'll tell you what's wrong with it. It
looks too damn good. That means you
31
00:04:17,040 --> 00:04:20,820
too much money on it. All right, maybe
we win $100 over budget on set.
32
00:04:21,040 --> 00:04:23,060
You don't have to make a federal case
out of it.
33
00:04:23,960 --> 00:04:25,840
You know, I'll say this for you, Webber.
34
00:04:26,280 --> 00:04:29,120
You got the typical damn director's
attitude down pat.
35
00:04:29,660 --> 00:04:32,080
What's $100 here? What's $100 there?
36
00:04:32,480 --> 00:04:36,960
If I didn't keep my foot on your neck,
you'd $100 me right into goddamn Chapter
37
00:04:36,960 --> 00:04:37,960
11.
38
00:04:39,980 --> 00:04:43,920
Hey, production manager, why the hell
are these lights on in between takes?
39
00:04:44,380 --> 00:04:47,380
Con Ed is not a profit participant in
this picture.
40
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Kill the lights!
41
00:04:49,820 --> 00:04:50,820
No, leave them!
42
00:04:51,940 --> 00:04:53,340
What did you say?
43
00:04:54,140 --> 00:04:57,380
Look, King, let's get something
straight. You're the producer and you're
44
00:04:57,380 --> 00:05:02,080
boss, but on the set... I'm in charge,
and I don't like being insulted in front
45
00:05:02,080 --> 00:05:02,919
of people.
46
00:05:02,920 --> 00:05:03,919
You're in charge?
47
00:05:03,920 --> 00:05:05,980
What is that you don't like?
48
00:05:07,160 --> 00:05:09,840
Insulted. I'll insult you up the wazoo.
49
00:05:10,260 --> 00:05:13,560
I'll show you who's in charge. Here we
go again. You know what I'm going to do?
50
00:05:13,660 --> 00:05:14,659
Kick head.
51
00:05:14,660 --> 00:05:15,880
I'm going to kill you.
52
00:05:17,000 --> 00:05:19,280
What's that? He's taking it for free.
53
00:05:19,980 --> 00:05:23,080
I'm sick of you. Get out of here.
54
00:05:32,660 --> 00:05:34,540
I can't take anymore of this.
55
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Damn it, Weber.
56
00:05:37,560 --> 00:05:38,780
Let's not go apeshit.
57
00:05:39,260 --> 00:05:40,580
I think you got my drift.
58
00:05:41,180 --> 00:05:44,160
I want you to bring in this picture
cheap and fast.
59
00:05:44,620 --> 00:05:48,340
And if anybody's gonna go on a power
trip, it's gonna be me. You got that?
60
00:05:49,540 --> 00:05:50,860
Yes. Yes what?
61
00:05:51,600 --> 00:05:52,780
Yes, Tim. Sir.
62
00:05:53,580 --> 00:05:56,980
Okay, now let's get the crew back on.
Okay, let's get cracking.
63
00:05:57,820 --> 00:05:59,240
What the hell is that?
64
00:06:01,290 --> 00:06:02,510
Sorry about Steve's dropping.
65
00:06:02,730 --> 00:06:04,750
If there was going to be any bloodshed,
I didn't want to miss it.
66
00:06:05,570 --> 00:06:06,750
Who is this clown?
67
00:06:07,230 --> 00:06:08,590
Lou LaRod. Pleasure to meet you.
68
00:06:09,390 --> 00:06:10,630
I didn't hire you.
69
00:06:10,950 --> 00:06:12,230
What the hell are they doing here?
70
00:06:12,530 --> 00:06:13,730
He's my technical advisor.
71
00:06:14,650 --> 00:06:15,690
Technical advisor?
72
00:06:16,090 --> 00:06:20,230
I'm sort of an expert on psycho killers
and sex crimes. It's my hobby, really.
73
00:06:20,930 --> 00:06:24,350
Whoever you pocket -picking son of a
bitch. What is it, your cousin?
74
00:06:24,990 --> 00:06:28,610
No, no, really, King. He really is an
expert. He knows exactly how these
75
00:06:28,610 --> 00:06:29,469
killers operate.
76
00:06:29,470 --> 00:06:32,850
I attend their trials. I correspond with
them in prison. This is fiction.
77
00:06:33,710 --> 00:06:35,110
Cheap, exploitive fiction.
78
00:06:35,410 --> 00:06:38,690
You run out of ideas, you steal them
from some other slice -and -dice slick.
79
00:06:39,270 --> 00:06:43,350
But you said you wanted I Rip Your Flesh
With Pliers to be better than all those
80
00:06:43,350 --> 00:06:47,570
others. You said you wanted Ethan to be
the first believable unstoppable killer.
81
00:06:47,790 --> 00:06:51,210
No, no, no. I was just massaging your
bloated ego.
82
00:06:51,770 --> 00:06:53,950
That's before you hired a technical
advisor.
83
00:06:55,020 --> 00:06:56,340
How much is he paying you?
84
00:06:56,800 --> 00:06:59,860
Well, the money's not really why I'm
doing this. It's more of a way to break
85
00:06:59,860 --> 00:07:00,819
into the business.
86
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
How much?
87
00:07:01,880 --> 00:07:03,460
What I really want to do is write
screenplays.
88
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
How much?
89
00:07:07,380 --> 00:07:08,700
$75 a week.
90
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
$75?
91
00:07:11,220 --> 00:07:12,820
I would have done it for nothing.
92
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
Hey, hear that? He would have done it
for nothing.
93
00:07:15,880 --> 00:07:17,440
How much has he paid you so far?
94
00:07:17,780 --> 00:07:20,540
Not counting tomorrow's paycheck, $150.
95
00:07:21,160 --> 00:07:22,900
$150? Okay, give it back.
96
00:07:23,200 --> 00:07:27,940
Huh? $150, give it back. You said you'd
do it for free. All right, I accept.
97
00:07:28,260 --> 00:07:29,820
Hey, I need that money.
98
00:07:30,100 --> 00:07:31,580
Oh, so you're a liar, too.
99
00:07:32,160 --> 00:07:36,100
I gave up a paying job to do this. I was
teaching a film class at Hollywood
100
00:07:36,100 --> 00:07:40,280
Junior College when this happened. And
next week, I'm expecting another $75. I
101
00:07:40,280 --> 00:07:43,870
mean... That's what we agreed on. Mr.
Faraday. Not with me. I really like your
102
00:07:43,870 --> 00:07:45,930
movies. Now you work for free and you
don't work at all.
103
00:07:46,370 --> 00:07:47,390
It's all due respect.
104
00:07:47,650 --> 00:07:52,170
I think this picture needs me. I'll tell
you how much a picture needs you. Jason
105
00:07:52,170 --> 00:07:54,230
and Freddy, move over. You're fired.
106
00:07:54,570 --> 00:07:56,210
Get out of here.
107
00:07:57,110 --> 00:08:01,410
Mr. Faraday, I've been on a lot of sets,
but this one, well, it's really cool.
108
00:08:02,130 --> 00:08:05,710
Mr. Faraday, I really like your
pictures.
109
00:08:07,850 --> 00:08:08,850
What?
110
00:08:09,390 --> 00:08:12,080
I... I like... I really like your
pictures.
111
00:08:12,400 --> 00:08:14,500
Who is this little asshole?
112
00:08:15,080 --> 00:08:17,640
You! Get off my soundstage!
113
00:08:18,120 --> 00:08:22,140
Get out of this building, the two of
you! Get the fuck out of my property!
114
00:08:26,420 --> 00:08:27,420
Hey, Lou.
115
00:08:27,860 --> 00:08:29,860
I just went out for a pizza. You want a
slice?
116
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Soon.
117
00:08:32,400 --> 00:08:36,340
I can't believe we got nothing but black
coffee and breakfast squares day after
118
00:08:36,340 --> 00:08:40,120
day, meal after meal. What are you
bitching about? We got all four
119
00:08:40,559 --> 00:08:44,720
Hey, you don't mind if I save this for
dinner and breakfast tomorrow?
120
00:08:45,560 --> 00:08:46,780
What? What's happening?
121
00:08:47,000 --> 00:08:48,200
I just got fired.
122
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
We serve employees only.
123
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Beat it.
124
00:08:53,780 --> 00:08:55,120
I pay for the pizza.
125
00:08:56,020 --> 00:08:57,760
I say you can have a slice.
126
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Thanks, Steve.
127
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
See you around.
128
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Good luck there, Lou.
129
00:09:13,260 --> 00:09:19,800
And I've shaved the day off your
shooting schedule.
130
00:09:20,120 --> 00:09:23,580
I only have three days left of a six
-day tour. Are you arguing with me? No,
131
00:09:23,580 --> 00:09:24,860
it's just I gotta catch up.
132
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
Work faster.
133
00:09:27,080 --> 00:09:28,880
You're the director. That's your
problem.
134
00:09:29,390 --> 00:09:32,610
You gotta make up for the hundreds that
you wasted on this set and that leech
135
00:09:32,610 --> 00:09:34,450
advisor. Excuse me, Mr. Faraday?
136
00:09:35,010 --> 00:09:38,090
Uh, it's your wife. She said she's
getting bored sitting around here. She
137
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
to leave.
138
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
Here.
139
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Listen.
140
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
Give her this.
141
00:09:50,030 --> 00:09:51,230
Tell her to go out and buy some.
142
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
What do you think you're doing?
143
00:10:47,030 --> 00:10:48,030
Nothing.
144
00:10:49,170 --> 00:10:50,950
I'm just looking to see if the keys were
in the car.
145
00:10:51,330 --> 00:10:54,250
No, I just need to take my car out.
146
00:10:54,750 --> 00:10:57,630
Well, what's with you? Sticking your
head in a Rolls Royce that doesn't
147
00:10:57,630 --> 00:10:58,249
to you.
148
00:10:58,250 --> 00:11:00,030
Well, what's with you blocking this
whole line of cars?
149
00:11:00,510 --> 00:11:01,830
Don't you know who I am?
150
00:11:02,410 --> 00:11:03,470
I'd just be guessing.
151
00:11:04,650 --> 00:11:06,450
I'm Miss King Faraday.
152
00:11:07,230 --> 00:11:11,330
Does that make you Queen Faraday? That
makes me Candy Faraday. And you better
153
00:11:11,330 --> 00:11:13,890
quit pestering me or I'll tell my
husband to have you disciplined.
154
00:11:15,850 --> 00:11:21,410
Well, I think I've taken all the shit
from your husband that I'm gonna...
155
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
not afraid of him?
156
00:11:22,610 --> 00:11:23,610
Are you kidding?
157
00:11:24,050 --> 00:11:26,810
Hey, bring us a couple mops. I'll mop up
the floor with him.
158
00:11:27,990 --> 00:11:28,990
What's your name?
159
00:11:29,790 --> 00:11:30,790
Lula Rod.
160
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Pleasure to meet you.
161
00:11:34,030 --> 00:11:38,470
I love my husband, Lula Rod. And I won't
stand to listen to you threaten his
162
00:11:38,470 --> 00:11:40,190
life. I didn't say...
163
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
See you tomorrow.
164
00:12:38,480 --> 00:12:39,720
Two, three, four.
165
00:13:22,620 --> 00:13:25,240
Other people pay rent. What makes you so
special?
166
00:13:25,840 --> 00:13:30,180
Six months late is six months too late.
You can find your things out back in the
167
00:13:30,180 --> 00:13:31,180
dumpster.
168
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
Perfect day for a perfect day.
169
00:14:19,260 --> 00:14:20,620
I thought you were me.
170
00:14:21,860 --> 00:14:23,500
Well, you kind of startled me yourself.
171
00:14:25,260 --> 00:14:27,060
Do you always have such a messy car?
172
00:14:28,360 --> 00:14:31,400
No, I had to move out in a hurry last
night.
173
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Somebody after you?
174
00:14:34,740 --> 00:14:36,400
Go collectors, landlord.
175
00:14:38,620 --> 00:14:40,460
Your husband fired me yesterday.
176
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
And now you're back to take your
revenge.
177
00:14:45,560 --> 00:14:47,380
Well, no, actually, I was...
178
00:14:47,720 --> 00:14:51,300
Thinking of crawling back on my belly
and asking for a job, any job.
179
00:14:52,220 --> 00:14:55,020
Well, I'm glad to see you can control
your impulses.
180
00:14:56,600 --> 00:15:00,200
Anyhow, he won't be in today. He had to
fly to Chicago to talk with his
181
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
investors.
182
00:15:01,720 --> 00:15:05,020
So, uh, what brings you here?
183
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
That's a good question.
184
00:15:08,700 --> 00:15:13,920
Actually, the truth is, I bought this
video player, and it's not working.
185
00:15:14,660 --> 00:15:18,070
I thought one of you smart filmmakers...
You could fix this for me.
186
00:15:20,310 --> 00:15:21,350
I'd give it a look -see.
187
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
Would you?
188
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
Can I stay?
189
00:15:43,570 --> 00:15:45,190
Need you to pick it up at a bank for a
closer?
190
00:15:45,770 --> 00:15:46,950
That's wrong. How did you know?
191
00:15:47,530 --> 00:15:48,570
Just a wild guess.
192
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
Would you like a drink?
193
00:15:52,130 --> 00:15:53,890
Thanks, maybe later. First things first.
194
00:15:54,270 --> 00:15:56,070
About that recalcitrant VCR?
195
00:15:56,850 --> 00:15:58,070
Uh, it's over here.
196
00:15:59,590 --> 00:16:00,770
But I think it's a Sony.
197
00:16:05,430 --> 00:16:07,050
I think I see what the problem is.
198
00:16:07,550 --> 00:16:09,610
This isn't a VCR. It's a CD player.
199
00:16:11,070 --> 00:16:12,070
Are you sure?
200
00:16:12,370 --> 00:16:14,110
No wonder the tapes wouldn't fit.
201
00:16:14,990 --> 00:16:18,270
I feel like a fool, bringing you all the
way here for nothing.
202
00:16:19,410 --> 00:16:21,510
Well, you could offer me that drink
again.
203
00:16:23,190 --> 00:16:25,070
I could offer you a lot more than that.
204
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
Like what?
205
00:16:27,890 --> 00:16:29,290
Oh, I don't know.
206
00:16:29,950 --> 00:16:31,350
There's a lot of stuff in the fridge.
207
00:16:33,550 --> 00:16:34,550
Pickles.
208
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
Hot dog.
209
00:16:37,790 --> 00:16:39,550
Half an old sardine sandwich.
210
00:16:39,830 --> 00:16:41,330
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute.
211
00:16:43,030 --> 00:16:47,630
We're getting into deep water here,
let's just take a step back and ask
212
00:16:47,630 --> 00:16:48,630
ourselves
213
00:17:27,310 --> 00:17:29,790
Sit here. This is the king's favorite
chair. Let's go to my room.
214
00:17:41,210 --> 00:17:42,530
Welcome to my pink paradise.
215
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Oh, man.
216
00:17:47,010 --> 00:17:48,410
Colorful, isn't it? Thanks.
217
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
He's so horrible.
218
00:18:06,840 --> 00:18:08,840
Well, he's no Louis B. Mayer, that's for
sure.
219
00:18:09,160 --> 00:18:10,039
He's mean.
220
00:18:10,040 --> 00:18:11,060
He neglects me.
221
00:18:11,280 --> 00:18:13,100
I don't even think he likes the color
pink.
222
00:18:13,560 --> 00:18:15,040
It tastes like swine.
223
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Oh, Louis.
224
00:18:18,400 --> 00:18:19,720
I didn't want this to happen.
225
00:18:20,720 --> 00:18:23,460
I just didn't try hard enough to stop
it. Try?
226
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
He's coming back tonight.
227
00:18:29,040 --> 00:18:32,540
I can't stand the thought of him doing
these things to me that you just did.
228
00:18:34,060 --> 00:18:36,180
Well, you can get a divorce, I guess.
229
00:18:37,800 --> 00:18:39,180
I signed a prenuptial agreement.
230
00:18:40,360 --> 00:18:42,020
He said all his wives signed them.
231
00:18:43,160 --> 00:18:45,320
I divorce him, I get nothing.
232
00:18:47,400 --> 00:18:48,540
Not even the T -Bird.
233
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
Not a huh?
234
00:18:51,280 --> 00:18:52,840
Well, that's a shame.
235
00:18:54,580 --> 00:18:56,480
We're thinking about the same thing,
aren't we, Louis?
236
00:18:56,840 --> 00:18:59,940
How good it would be with him gone and
all his money stayed here.
237
00:19:01,360 --> 00:19:02,580
Let's not kid ourselves, Louis.
238
00:19:04,379 --> 00:19:05,460
We knew that was coming.
239
00:19:06,140 --> 00:19:10,360
It's the only way I... I mean, it's the
only way we can have everything we want.
240
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
Isn't it, Louie?
241
00:19:13,600 --> 00:19:15,000
Nobody calls me Louie.
242
00:19:17,820 --> 00:19:19,120
This is never going to work.
243
00:19:19,420 --> 00:19:21,420
There's no way you can get him to rehire
me.
244
00:19:21,640 --> 00:19:23,680
Don't worry, Louie. I know how to handle
my husband.
245
00:19:24,060 --> 00:19:27,220
He'll give you a job, and then we can
plan the best way to do it.
246
00:19:27,420 --> 00:19:30,480
And that's another thing. I'm not going
to help you kill your husband.
247
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Why not?
248
00:19:33,300 --> 00:19:34,520
Let's see if I can make you understand.
249
00:19:35,580 --> 00:19:38,960
To me, murder is a spectator sport.
250
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
I'm not a player.
251
00:19:40,940 --> 00:19:42,780
Now, if you want to kill your husband,
go right ahead.
252
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
I'll follow your trial.
253
00:19:44,840 --> 00:19:45,920
I'll visit you in prison.
254
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
But don't you want his money?
255
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
Don't you want me?
256
00:19:49,640 --> 00:19:50,980
Frankly, no, I don't want his money.
257
00:19:51,500 --> 00:19:52,960
All I want from him is a job.
258
00:19:53,860 --> 00:19:55,600
And I've had you.
259
00:19:56,580 --> 00:19:58,840
You won't be so smirky if he finds out
about us.
260
00:19:59,660 --> 00:20:00,700
He gets really jealous.
261
00:20:01,280 --> 00:20:02,460
And he has some nasty friends.
262
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
You might just end up wearing cement
boxer shorts.
263
00:20:05,640 --> 00:20:07,180
Now, how's he going to find out about
us?
264
00:20:08,400 --> 00:20:09,580
Sometimes I blurt things out.
265
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
I can't help myself.
266
00:20:11,340 --> 00:20:12,059
Oh, great.
267
00:20:12,060 --> 00:20:14,100
That really makes me feel like
committing murder with you.
268
00:20:14,360 --> 00:20:17,120
You'll never work another day in this
town, you little weasel.
269
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Come on, Sterling.
270
00:20:18,560 --> 00:20:21,600
Here's King coming to you trying to make
a deal, but you're not giving him
271
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
anything to work with.
272
00:20:22,880 --> 00:20:25,900
When I get through with you, you're
going to wish you were up to your neck
273
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
buffalo shit.
274
00:20:27,200 --> 00:20:28,320
Well, what's the matter, Mr.
275
00:20:28,560 --> 00:20:29,600
Artistic Integrity?
276
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
Are you deaf?
277
00:20:31,390 --> 00:20:33,710
Why the hell doesn't he say something?
Search me, King.
278
00:20:34,250 --> 00:20:35,930
What's the matter, Sterling? Are you
mad?
279
00:20:36,990 --> 00:20:38,070
This is a disaster.
280
00:20:38,970 --> 00:20:40,710
There goes the cheapest writer in
Hollywood.
281
00:20:41,170 --> 00:20:44,890
King, honey, I need to talk to you. Oh,
Candy, what the hell are you doing here?
282
00:20:45,090 --> 00:20:47,310
I'm right in the middle of some very
delicate negotiations.
283
00:20:47,970 --> 00:20:49,170
Who the hell is this?
284
00:20:49,610 --> 00:20:51,470
LuLaRod. Yeah, name's familiar.
285
00:20:53,010 --> 00:20:54,390
You're Candy's hairdresser.
286
00:20:55,090 --> 00:20:56,090
And a scriptwriter.
287
00:20:56,550 --> 00:20:57,930
Oh, you any good?
288
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
I think so.
289
00:20:59,660 --> 00:21:01,160
I already stopped. It's brilliant.
290
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
Yeah, I'll bet.
291
00:21:03,200 --> 00:21:04,280
Okay, you're hired.
292
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
You start work today.
293
00:21:05,800 --> 00:21:07,260
You mean try to screenplay?
294
00:21:07,840 --> 00:21:09,600
Well, you catch on fast, Tinkerbell.
295
00:21:10,100 --> 00:21:11,300
What'd you say your name was?
296
00:21:11,520 --> 00:21:13,060
Lou LaRod. What?
297
00:21:13,260 --> 00:21:14,300
Lou LaRod.
298
00:21:14,500 --> 00:21:16,400
LaRod, LaRod. Okay, come on, follow me.
299
00:21:17,360 --> 00:21:20,340
See? He didn't recognize me. It's the
liquor.
300
00:21:20,640 --> 00:21:22,560
Ah, cirrhosis of the brain.
301
00:21:27,360 --> 00:21:28,660
Hey, Weber, heads up.
302
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
I want you to meet someone.
303
00:21:31,540 --> 00:21:34,660
Rick Webber, this is Lou LaRod. He's a
writer.
304
00:21:39,480 --> 00:21:40,840
How do you do, Mr. LaRod?
305
00:21:43,220 --> 00:21:45,100
Webber here thinks he's a brilliant
director.
306
00:21:45,680 --> 00:21:47,840
I'm letting him learn the truth at my
expense.
307
00:21:48,140 --> 00:21:52,740
And listen, you add any expense of
directorial touch today, it's like, God,
308
00:21:52,740 --> 00:21:58,340
Right now, he's, uh... He's finishing up
I Rip Your Flesh With Pliers Part 2.
309
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
The Return of Ethan.
310
00:22:00,240 --> 00:22:02,860
From there, he goes right into
production on your screenplay.
311
00:22:03,180 --> 00:22:04,800
I still don't know what it is I'm
writing.
312
00:22:05,720 --> 00:22:07,540
It's called Werewolves in Heat.
313
00:22:08,700 --> 00:22:13,920
The story is... Well, it's about this
horny werewolf. And every ten pages, you
314
00:22:13,920 --> 00:22:16,240
put in some nudity, gory death, or both.
315
00:22:16,500 --> 00:22:19,020
You can fill in the blanks with whatever
you want. Hell, I don't care. Be
316
00:22:19,020 --> 00:22:20,640
creative. Hey, Phoebe.
317
00:22:21,780 --> 00:22:23,300
Come on over here. I want you to meet
Lou.
318
00:22:37,330 --> 00:22:40,970
Phoebe, love, this is Lou LaRod. He's
your next writer.
319
00:22:41,790 --> 00:22:42,970
Haven't we met before?
320
00:22:43,350 --> 00:22:44,590
Gee, I don't think so.
321
00:22:46,630 --> 00:22:49,190
Oh, um, it must have been in another
life.
322
00:22:50,730 --> 00:22:52,390
Phoebe's known as the Scream Queen.
323
00:22:52,670 --> 00:22:55,810
She's the hottest star in horror as a
regular Doris Karloff.
324
00:22:56,870 --> 00:22:59,950
Faraday International Pictures has her
under contract for six films.
325
00:23:00,330 --> 00:23:02,170
Or six weeks, whichever comes first.
326
00:23:02,970 --> 00:23:04,590
Okay, everybody, let's go back to work.
327
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
Come on, Webber, move your ass. Okay,
everybody back to work.
328
00:23:07,980 --> 00:23:09,100
Good luck, stranger.
329
00:23:15,360 --> 00:23:19,980
Honeybutt, you must be bored. Listen,
let me give you some money, and you go
330
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
some shopping, huh?
331
00:23:21,340 --> 00:23:23,020
I want Mr. Lou to do my hair.
332
00:23:23,780 --> 00:23:25,160
Oh, now, Angel, please.
333
00:23:25,720 --> 00:23:27,220
Your hair looks beautiful.
334
00:23:28,420 --> 00:23:32,720
Besides, I need Mr. Lou right now to
start working on his third project on
335
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
writing assignment.
336
00:23:33,920 --> 00:23:35,980
Well, that's what you wanted, wasn't it?
To give him a job?
337
00:23:36,540 --> 00:23:37,580
Yes. Well, then.
338
00:23:40,000 --> 00:23:41,820
You better make time for me soon, Mr.
Lou.
339
00:23:42,080 --> 00:23:43,460
My hair won't wait too long.
340
00:23:50,000 --> 00:23:55,780
Oh, what a pain in the... I bet she's a
wild cat in a sack.
341
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
I'll say.
342
00:23:57,460 --> 00:23:58,460
What was that?
343
00:24:00,600 --> 00:24:02,720
How did you and Candy meet?
344
00:24:03,440 --> 00:24:06,640
Well, I was in Denmark. I was on one of
those three -day package tours.
345
00:24:07,300 --> 00:24:11,460
The historical brothels of Copenhagen.
Yeah, but don't you get any idea? She
346
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
a tour guide.
347
00:24:13,120 --> 00:24:16,100
She said she'd never met anybody like me
before, but that's because she's got a
348
00:24:16,100 --> 00:24:17,640
lot of European class, you know?
349
00:24:18,320 --> 00:24:22,380
Well, the next thing I know, I find
myself in a 500 -year -old little
350
00:24:23,760 --> 00:24:25,040
But you don't want to hear all of this.
351
00:24:25,720 --> 00:24:27,100
Right now, we've got to discuss
business.
352
00:24:27,860 --> 00:24:31,640
Uh, speaking of which, Mr. Faraday, I
was wondering if it might be possible to
353
00:24:31,640 --> 00:24:33,820
get a small advance on my... Advance?
354
00:24:34,900 --> 00:24:38,380
Advance? Get hired for ten minutes
already, you're a bloodsucker!
355
00:24:38,620 --> 00:24:41,700
But I'm currently between apartments and
I've got no place to stay.
356
00:24:42,240 --> 00:24:43,360
So you sleep here?
357
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
On the set?
358
00:24:45,060 --> 00:24:47,820
No, up there. You can work there, too.
In the loft?
359
00:24:48,220 --> 00:24:49,800
Don't worry, we'll do it up right for
you.
360
00:24:50,080 --> 00:24:52,060
You just get these money ideas out of
your head.
361
00:24:52,600 --> 00:24:54,600
Um, by the way, about my fee?
362
00:24:54,860 --> 00:24:56,840
The pay is a flat -pot $400.
363
00:24:58,090 --> 00:24:59,670
$400 for a screenplay?
364
00:25:00,090 --> 00:25:03,890
Oh, I know. You've heard about what the
majors pay.
365
00:25:04,490 --> 00:25:08,390
I mean, I can't even mention that
without gagging. And I'm not the majors.
366
00:25:08,950 --> 00:25:12,650
Besides, you've got to have it finished
in 48 hours. 48 hours? That's right,
367
00:25:12,690 --> 00:25:13,930
LeRod. Two days.
368
00:25:14,510 --> 00:25:15,510
But look at it this way.
369
00:25:15,790 --> 00:25:17,970
You get $200 a day.
370
00:25:18,870 --> 00:25:19,870
$200.
371
00:25:20,330 --> 00:25:21,330
$200!
372
00:25:21,970 --> 00:25:25,890
I must be crazy, offing a putz like you
that kind of money. I'll take it.
373
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
All right.
374
00:25:27,960 --> 00:25:31,100
I'm a sap and I'll probably regret it,
but you caught me in a generous mood.
375
00:25:31,880 --> 00:25:35,040
Only just remember, I want to see every
penny on those pages.
376
00:25:35,280 --> 00:25:37,080
Yes, sir. All 40 ,000 pennies.
377
00:25:37,380 --> 00:25:38,380
Rolling.
378
00:25:38,680 --> 00:25:39,680
Camera.
379
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Action.
380
00:25:44,440 --> 00:25:46,780
Team 3, this is Team 2.
381
00:25:46,980 --> 00:25:49,640
I think I got the bastard for good this
time.
382
00:25:49,960 --> 00:25:51,440
Can you hear me, Team 3?
383
00:25:52,140 --> 00:25:53,460
Ethan is dead.
384
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
Let's move on.
385
00:26:11,080 --> 00:26:12,260
Look around you, pal.
386
00:26:13,040 --> 00:26:15,420
In this town, everybody's a
screenwriter.
387
00:26:16,560 --> 00:26:20,680
Any one of these slavering jackals would
kill for the opportunity I'm giving
388
00:26:20,680 --> 00:26:21,680
you.
389
00:26:28,500 --> 00:26:30,140
This is the overall concept.
390
00:26:30,520 --> 00:26:31,339
Nice work.
391
00:26:31,340 --> 00:26:36,360
Thanks. Now, by putting him in clothes,
we would save money by not building a
392
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
full bodysuit.
393
00:26:37,600 --> 00:26:38,980
Oh, that's fine, Froome.
394
00:26:39,380 --> 00:26:41,560
And what about the head? Right over
here.
395
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
As you can see, it has a full range of
facial expressions.
396
00:26:48,960 --> 00:26:50,620
Yeah, that's great. Just great.
397
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
What about this?
398
00:26:52,740 --> 00:26:56,280
Oh, this is what I'm most proud of. This
is a fully mechanical torso.
399
00:26:56,620 --> 00:27:01,820
Now, back here is the access plate to
all the transistors and diodes and
400
00:27:01,820 --> 00:27:04,720
hydraulic, but I have it all hooked up
to a master controller.
401
00:27:05,540 --> 00:27:06,540
Right here.
402
00:27:06,600 --> 00:27:08,270
Now... This is the basic effect.
403
00:27:12,250 --> 00:27:14,370
Oh, Froome, you've outdone yourself.
404
00:27:14,850 --> 00:27:16,210
Now that's class.
405
00:27:16,910 --> 00:27:18,010
Real class.
406
00:27:18,950 --> 00:27:19,950
Thanks.
407
00:27:20,470 --> 00:27:24,850
As you can see, I got editing equipment
up the wazoo.
408
00:27:25,450 --> 00:27:29,130
I'll tell you something about editors.
They're like spoiled children. They
409
00:27:29,130 --> 00:27:31,850
have every little tinker toy they lay
their eyes on.
410
00:27:32,210 --> 00:27:34,430
And they gotta have bead cords.
411
00:27:34,810 --> 00:27:37,070
They gotta have... Tiny corks.
412
00:27:37,390 --> 00:27:40,150
They got a... What the hell is that?
413
00:27:41,290 --> 00:27:43,190
Look at this.
414
00:27:44,270 --> 00:27:47,350
Now this is the ultimate editor's play
toy.
415
00:27:47,990 --> 00:27:49,370
It's called a split reel.
416
00:27:52,710 --> 00:27:54,570
Ordinary reels aren't good enough for
them, no.
417
00:27:54,830 --> 00:27:56,590
This is ten times as expensive.
418
00:27:59,390 --> 00:28:03,830
Now this, this is what's known as a
flatbed editing machine.
419
00:28:04,590 --> 00:28:09,370
It's a miracle of modern technology
designed to suck money out of my pocket.
420
00:28:09,950 --> 00:28:12,230
Now, this is my staff editor, Mac.
421
00:28:12,990 --> 00:28:13,990
Hi, Mac.
422
00:28:14,270 --> 00:28:15,470
The name Todd.
423
00:28:16,830 --> 00:28:21,730
Mac here is editing I Rip Your Flesh
With Pliers as fast as that asshole
424
00:28:21,730 --> 00:28:23,110
can shoot it. Sounds efficient.
425
00:28:23,530 --> 00:28:25,110
You're goddamn right it's efficient.
426
00:28:25,390 --> 00:28:27,150
Picture gets cut twice as fast.
427
00:28:27,750 --> 00:28:31,510
Plus, the director's stuck back on the
set so he doesn't have a chance to
428
00:28:33,010 --> 00:28:34,010
Well, go on.
429
00:28:34,520 --> 00:28:36,220
Show Lou what I'm paying you for.
430
00:28:39,140 --> 00:28:40,620
Make a cut. Cut there.
431
00:28:41,880 --> 00:28:44,680
I can't cut here. This scene plays in
one shot.
432
00:28:44,960 --> 00:28:45,980
There's nothing to cut.
433
00:28:47,820 --> 00:28:49,660
So you run the film back.
434
00:28:49,940 --> 00:28:53,060
And you run it forwards at high speed. I
don't give a shit.
435
00:28:53,620 --> 00:28:54,620
Impress the new guy.
436
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
Put on a show.
437
00:29:12,270 --> 00:29:14,050
Who's that? I don't know. I can't tell
you.
438
00:29:14,250 --> 00:29:15,870
They think they're so goddamn smart.
439
00:29:16,430 --> 00:29:18,530
They don't know a fucking thing about
showmanship.
440
00:29:19,310 --> 00:29:20,490
Hunched over a little weasel.
441
00:29:22,110 --> 00:29:24,090
So, LaRod, you think you're getting all
of this?
442
00:29:24,910 --> 00:29:25,910
Uh, yeah.
443
00:29:26,510 --> 00:29:27,510
Showmanship.
444
00:29:27,650 --> 00:29:28,650
Hunched over weasels.
445
00:29:28,850 --> 00:29:30,570
Good, good. Now you just keep paying
attention.
446
00:29:30,830 --> 00:29:33,950
I promise you by dinner time you'll know
everything you have to know about movie
447
00:29:33,950 --> 00:29:34,950
making.
448
00:29:44,650 --> 00:29:45,650
Have you heard this thing yet?
449
00:29:45,810 --> 00:29:49,310
Mm -hmm. All right, what I want you to
keep in mind is that we're going for
450
00:29:49,310 --> 00:29:54,050
stark raving terror here, all right? So
when the werewolf attacks you, scream
451
00:29:54,050 --> 00:29:56,010
from your soul, okay?
452
00:29:56,730 --> 00:29:57,730
Nothing?
453
00:30:01,330 --> 00:30:03,290
And action.
454
00:30:05,250 --> 00:30:07,470
And cut.
455
00:30:08,570 --> 00:30:11,210
Thank you, Kim. You made a believer out
of me. If you could just give me your
456
00:30:11,210 --> 00:30:12,670
picture and resume. We'll call you.
457
00:30:13,360 --> 00:30:14,420
Have a nice day.
458
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Next, girl!
459
00:30:18,080 --> 00:30:19,520
Join yourself, LeRod.
460
00:30:19,920 --> 00:30:22,740
To tell you the truth, I'm kind of
anxious to get started writing.
461
00:30:23,660 --> 00:30:24,980
I bet you are.
462
00:30:27,380 --> 00:30:28,400
Hello, Rowena?
463
00:30:28,920 --> 00:30:29,920
Rowena.
464
00:30:30,400 --> 00:30:34,160
Okay, I've... You've got a chance to
read the scene, right?
465
00:30:34,420 --> 00:30:38,460
Come on, come on, speed it up. You're
not Captain Norma Ray here.
466
00:30:38,780 --> 00:30:41,500
Okay, what I want you to remember is...
Slip it, Weber!
467
00:30:42,350 --> 00:30:45,930
Now listen up, girlie. When the werewolf
attacks you, scream your tits off.
468
00:30:46,110 --> 00:30:47,710
Okay, you with the glove. Action.
469
00:30:50,830 --> 00:30:51,970
Good, good, good.
470
00:30:52,210 --> 00:30:53,730
Give me the picture. Come on. Chop,
chop.
471
00:30:54,550 --> 00:30:55,890
Excuse me, Mr. Faraday.
472
00:30:56,510 --> 00:30:57,910
Call me King. Very impressive.
473
00:30:58,250 --> 00:31:00,850
Nice. Good you can it, Weber, and keep
them moving.
474
00:31:01,330 --> 00:31:02,289
Next, girl.
475
00:31:02,290 --> 00:31:03,870
Your Highness, I mean King.
476
00:31:04,490 --> 00:31:07,470
If I'm going to finish the screenplay, I
really need to get started.
477
00:31:08,650 --> 00:31:10,530
Uh -uh. You're not sweating yet.
478
00:31:11,070 --> 00:31:12,310
Ideas aren't percolating.
479
00:31:12,710 --> 00:31:14,990
Now sit back and look for inspiration.
480
00:31:15,310 --> 00:31:20,570
Hey, you there with the glove there,
don't wait for action. Just paw them
481
00:31:20,570 --> 00:31:21,570
they pass.
482
00:31:23,430 --> 00:31:24,430
Okay,
483
00:31:25,190 --> 00:31:26,330
okay. Give me the picture.
484
00:31:27,350 --> 00:31:29,850
King, I think I'm really pretty inspired
already.
485
00:31:31,870 --> 00:31:32,970
Let's get this straight.
486
00:31:33,910 --> 00:31:35,990
You work when I tell you.
487
00:31:36,290 --> 00:31:38,470
And you look at tips when I tell you.
488
00:31:39,370 --> 00:31:40,710
I know you writers.
489
00:31:41,890 --> 00:31:46,790
The more time you have to fuck through
pages, the more time you sneak in themes
490
00:31:46,790 --> 00:31:47,790
and meanings.
491
00:31:47,830 --> 00:31:50,350
And what I want is good, fast -paced
crap.
492
00:31:55,390 --> 00:31:57,130
That's my wife, you asshole.
493
00:31:58,270 --> 00:32:00,070
Candy, Candy, baby, what are you doing
here?
494
00:32:00,370 --> 00:32:01,610
Can't you see we're working?
495
00:32:02,910 --> 00:32:04,670
Hi, Nurse Sweetums. That's why I'm here.
496
00:32:05,090 --> 00:32:08,070
I thought I'd bring you some fresh, home
-brewed coffee.
497
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
You broke the cup.
498
00:32:15,070 --> 00:32:16,090
Oh, God.
499
00:32:16,350 --> 00:32:18,290
Is this a hell of a wife or what?
500
00:32:18,590 --> 00:32:19,830
Here, I'll pour you a cup.
501
00:32:28,930 --> 00:32:30,230
This girl looks promising.
502
00:32:30,630 --> 00:32:32,430
Oh, you plastic idiot.
503
00:32:32,690 --> 00:32:34,670
Oh. Excuse me, I've got to go to the
bathroom.
504
00:33:02,280 --> 00:33:04,660
If only it were a kid with simple
lycanthropy.
505
00:33:05,120 --> 00:33:07,980
If all that happened was I turned into a
wolf, that I could handle.
506
00:33:08,800 --> 00:33:10,180
But it's more than that, Doctor.
507
00:33:11,220 --> 00:33:14,580
I'm turning into... a werewolf.
508
00:33:17,120 --> 00:33:20,660
Go away, Candy.
509
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
I'm working.
510
00:33:22,440 --> 00:33:24,200
Look how tense you are.
511
00:33:24,500 --> 00:33:28,940
You're panicking. Help me loosen up. I
can't loosen up. I have to deliver this
512
00:33:28,940 --> 00:33:30,460
screenplay to King in 24 hours.
513
00:33:31,720 --> 00:33:33,080
You won't be around to read it.
514
00:33:34,680 --> 00:33:37,860
Oh, yes, he will. He's gonna live to
read this if I have to hogtie you.
515
00:33:38,160 --> 00:33:39,119
Oh.
516
00:33:39,120 --> 00:33:43,160
He's paying me $200 a day for my
services, Candy. Doesn't he at least
517
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
see what he's paying for?
518
00:33:44,320 --> 00:33:46,380
It really turns me on when you get
angry.
519
00:33:52,420 --> 00:33:53,239
Oh, no.
520
00:33:53,240 --> 00:33:55,240
You're not working your sex magic on me
tonight.
521
00:33:56,080 --> 00:33:58,920
I got too much writing on this
screenplay to let myself get distracted.
522
00:33:59,940 --> 00:34:00,940
Peek -a -boo, Louie.
523
00:34:01,919 --> 00:34:03,980
I'm not in the fucking mood, Candy.
524
00:34:05,040 --> 00:34:06,900
Oh, you're a ten -finger typist.
525
00:34:09,420 --> 00:34:11,360
All I can do is hunt and peck.
526
00:34:14,300 --> 00:34:15,420
Oh, Candy.
527
00:34:16,280 --> 00:34:17,300
That was great.
528
00:34:18,520 --> 00:34:21,960
And these shorts, they're really
something.
529
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Thanks.
530
00:34:24,280 --> 00:34:25,639
But I got work to do.
531
00:34:26,520 --> 00:34:28,320
Don't you even want to know why I came
here tonight?
532
00:34:28,600 --> 00:34:30,100
I thought we just got that out of the
way.
533
00:34:30,340 --> 00:34:31,340
No, you silly.
534
00:34:31,550 --> 00:34:32,550
King wanted to see you.
535
00:34:33,909 --> 00:34:35,770
That had to be over an hour ago.
536
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
Don't hurry.
537
00:34:37,429 --> 00:34:38,510
We hate tardiness.
538
00:34:47,949 --> 00:34:49,949
It would be so easy right now to do it.
539
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
Do it, Louis.
540
00:34:54,870 --> 00:34:55,870
Do what?
541
00:34:56,090 --> 00:34:57,090
Smother him.
542
00:34:57,250 --> 00:34:58,610
Now while he's too drunk to struggle.
543
00:34:59,110 --> 00:35:00,490
He has a bad heart, you know.
544
00:35:00,910 --> 00:35:02,010
They said it was a heart attack.
545
00:35:02,230 --> 00:35:03,450
No. Are you crazy?
546
00:35:03,850 --> 00:35:05,250
Have you ever heard of forensic science?
547
00:35:05,650 --> 00:35:06,990
They'll know it wasn't a heart attack.
548
00:35:07,310 --> 00:35:09,190
You have a very negative attitude,
Louie.
549
00:35:10,450 --> 00:35:12,370
He didn't ask you to bring me here
tonight, did he?
550
00:35:12,990 --> 00:35:14,770
You wanted me here to help you kill him.
551
00:35:15,490 --> 00:35:16,490
Is that so wrong?
552
00:35:17,590 --> 00:35:19,070
You know I like it when we do things
together.
553
00:35:19,730 --> 00:35:22,190
It's too bad they don't have co -ed
prisoners. We could do time together.
554
00:35:22,530 --> 00:35:23,530
You're being silly.
555
00:35:23,710 --> 00:35:25,090
Why would anyone suspect murder?
556
00:35:28,170 --> 00:35:30,350
Homicide detectives are very suspicious
people.
557
00:35:30,790 --> 00:35:33,470
They might suspect someone even as
innocent as you.
558
00:35:34,450 --> 00:35:35,550
But you're the one who did it.
559
00:35:37,070 --> 00:35:41,330
No, I didn't do it. It hasn't been done,
and I'm not going to do it.
560
00:35:41,970 --> 00:35:44,730
Well, Mr. Lourad, my eyes are open now.
561
00:35:45,050 --> 00:35:46,670
You've certainly had me fooled.
562
00:35:47,530 --> 00:35:52,410
If I'd known you were so mean, I never,
never would have fallen in love with
563
00:35:52,410 --> 00:35:53,410
you.
564
00:35:54,370 --> 00:35:55,770
If you'll excuse me.
565
00:35:56,360 --> 00:35:59,860
I have 70 pages of bone -chilling horror
to write by this time tomorrow.
566
00:36:00,380 --> 00:36:02,740
Before you go, help me get him to bed.
567
00:36:03,920 --> 00:36:07,480
I don't think that we will. I can't lift
him alone.
568
00:36:08,400 --> 00:36:11,440
If you want to kill him, at least let
him have a good night's sleep.
569
00:36:48,140 --> 00:36:49,140
Oh,
570
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
not this again.
571
00:36:55,020 --> 00:36:57,560
How many times do I have to tell you I
don't feel like committing murder
572
00:36:57,560 --> 00:37:00,860
tonight? You have to do it, Louie. We
may never get a chance like this again.
573
00:37:01,220 --> 00:37:02,220
This isn't funny.
574
00:37:10,590 --> 00:37:12,770
Doctor, are you crazy? I'm losing my
balance.
575
00:37:12,990 --> 00:37:14,190
You're going to kill us both.
576
00:37:14,650 --> 00:37:15,650
Not if you get out of the way.
577
00:37:20,710 --> 00:37:21,710
Lola.
578
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
Oh, hi, Candy.
579
00:37:23,290 --> 00:37:24,310
I mean, Mom.
580
00:37:25,050 --> 00:37:26,050
Hello, Daddy.
581
00:37:26,690 --> 00:37:28,690
Well, looks like I've been expelled
again.
582
00:37:29,990 --> 00:37:31,050
What's the matter with Daddy?
583
00:37:31,270 --> 00:37:32,650
Is he dead or just drunk?
584
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
What is this oddball?
585
00:37:39,620 --> 00:37:41,020
Mr. Leroy, it's my hairdresser.
586
00:37:41,480 --> 00:37:42,680
He's helping me put Daddy to bed.
587
00:37:43,060 --> 00:37:45,660
Yes, I'm Mr. Lou. I compose symphonies
in hair.
588
00:37:46,140 --> 00:37:47,700
With the help of your mother's scalp, of
course.
589
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
Stepmother, please.
590
00:37:51,660 --> 00:37:52,660
I'm going to bed.
591
00:37:52,960 --> 00:37:55,640
And my room better be exactly the way I
left it.
592
00:38:55,819 --> 00:38:57,220
Yeah
593
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Hey Lou, what's up?
594
00:39:42,530 --> 00:39:44,090
What the hell's with all this noise?
595
00:39:45,210 --> 00:39:47,770
I'm just getting set up for today's
shoot. We're doing a music video today.
596
00:39:48,050 --> 00:39:49,110
A video?
597
00:39:49,410 --> 00:39:50,410
That's right.
598
00:39:50,890 --> 00:39:52,910
We're shooting one of those MTV things.
599
00:39:53,570 --> 00:39:55,610
Every picture's gotta have one these
days.
600
00:39:56,070 --> 00:39:59,310
If I rip your flesh, it's gonna have a
rock band in it. We're shooting them
601
00:39:59,310 --> 00:40:02,810
today while we're waiting for you to
finish a goddamn script.
602
00:40:03,230 --> 00:40:05,290
I can't write with all this noise.
603
00:40:05,650 --> 00:40:07,150
Who the hell you can't?
604
00:40:08,350 --> 00:40:12,210
I gotta listen to this shit. And I gotta
hang over like I got kicked in the head
605
00:40:12,210 --> 00:40:13,970
by a goddamn bull elephant.
606
00:40:14,290 --> 00:40:17,790
Now you get back to work, and I want to
see you at my house ten o 'clock tonight
607
00:40:17,790 --> 00:40:19,290
with a finished shooting script.
608
00:40:19,970 --> 00:40:20,970
Here, hold this.
609
00:40:53,550 --> 00:40:54,850
that you've given to love.
610
00:40:57,530 --> 00:41:03,770
Well, the women will hide how to win the
game.
611
00:43:09,940 --> 00:43:14,020
Come on, come on, come on, come on, come
on.
612
00:44:15,180 --> 00:44:16,640
Look out. Oh, sorry.
613
00:44:17,200 --> 00:44:18,800
I just brought you some coffee.
614
00:44:19,020 --> 00:44:20,900
Oh, thanks. I was just on my way to get
some myself.
615
00:44:22,640 --> 00:44:24,240
Still working like a maniac, huh?
616
00:44:24,460 --> 00:44:25,460
You got that right.
617
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
Well, how's it going?
618
00:44:28,200 --> 00:44:29,680
It's brilliant. Thinking brilliant.
619
00:44:30,320 --> 00:44:33,120
Nothing wrong with it. The six weeks of
rewriting couldn't fix it.
620
00:44:33,620 --> 00:44:37,400
Well, I'm not going to bug you. I just
thought you'd need a ten -second break.
621
00:44:39,760 --> 00:44:42,340
Okay, your ten seconds dropped. You get
back to work. Right.
622
00:44:46,220 --> 00:44:47,220
Thanks.
623
00:45:19,070 --> 00:45:20,690
Daddy, it's that hairdresser guy.
624
00:45:22,150 --> 00:45:23,230
What about time?
625
00:45:26,030 --> 00:45:27,290
Now, did you finish it yet?
626
00:45:27,550 --> 00:45:28,550
Right here.
627
00:45:28,790 --> 00:45:30,830
Wait a minute, young lady. Where do you
think you're going?
628
00:45:31,330 --> 00:45:32,330
Out dancing.
629
00:45:33,110 --> 00:45:34,410
In your school uniform?
630
00:45:35,470 --> 00:45:37,110
The boys seem to like it.
631
00:45:38,030 --> 00:45:40,710
Yeah, all right. But you'll be home by 2
o 'clock.
632
00:45:41,330 --> 00:45:43,430
Daddy, I'm 35 years old.
633
00:45:44,490 --> 00:45:45,890
Oh, by the way...
634
00:45:46,360 --> 00:45:48,560
My step -monster said to give you a
message.
635
00:45:48,840 --> 00:45:51,720
She says for you not to leave until she
gets back.
636
00:45:56,320 --> 00:45:57,720
Remember, two o 'clock.
637
00:46:03,680 --> 00:46:05,000
You're going to get crazy.
638
00:46:09,580 --> 00:46:13,800
You want a drink?
639
00:46:14,260 --> 00:46:15,260
Yeah, thanks.
640
00:46:46,680 --> 00:46:47,740
Is it brilliant?
641
00:46:49,060 --> 00:46:50,820
Well, it needs some work.
642
00:46:52,120 --> 00:46:56,300
It better goddamn well not need any more
work. We start shooting tomorrow.
643
00:46:58,480 --> 00:46:59,940
I can rewrite it tonight.
644
00:47:00,360 --> 00:47:02,240
Shut that piehole. I'm trying to read.
645
00:47:25,550 --> 00:47:26,550
What the hell is this?
646
00:47:26,790 --> 00:47:28,090
You think I'm made out of money?
647
00:47:41,010 --> 00:47:42,010
What's this character?
648
00:47:43,450 --> 00:47:44,450
Psychoanalyst?
649
00:47:45,110 --> 00:47:47,450
No picture of mine is gonna have a
shrink in it.
650
00:47:47,890 --> 00:47:49,670
I went to one of those assholes once.
651
00:47:50,250 --> 00:47:52,390
With his blood -sucking scam in the
world.
652
00:48:30,440 --> 00:48:33,660
If you think I'm going to pay you for
this pile of crap, you're dead wrong.
653
00:48:34,940 --> 00:48:37,880
I've read some unreadable shit in my
life, but this is the worst.
654
00:48:38,620 --> 00:48:40,740
Why didn't you just take a dump on the
pages?
655
00:48:41,720 --> 00:48:44,080
Now I'll have to hire somebody to
rewrite while we shoot.
656
00:48:44,340 --> 00:48:47,820
And as for you, I never want to see you
on my set again.
657
00:48:48,240 --> 00:48:51,300
Now you're going to get no money, and
you're going to get no credit.
658
00:48:52,020 --> 00:48:55,000
You're lucky I didn't have you arrested
for assault with a deadly weapon.
659
00:48:58,480 --> 00:48:59,980
Candy was right about you.
660
00:49:01,820 --> 00:49:02,900
What did you say?
661
00:49:03,440 --> 00:49:04,800
You don't deserve to live.
662
00:49:05,200 --> 00:49:06,860
No, I mean, what did you say about
Candy?
663
00:49:08,140 --> 00:49:10,140
I said Candy's a great lay.
664
00:49:11,260 --> 00:49:13,020
What? That's right.
665
00:49:13,260 --> 00:49:14,560
I screwed your wife.
666
00:49:14,900 --> 00:49:17,280
And what's more, she wants me to kill
you.
667
00:49:17,720 --> 00:49:19,920
But I said, no, I can't take a human
life.
668
00:49:20,280 --> 00:49:22,220
What I didn't realize is you're not
human.
669
00:49:23,040 --> 00:49:26,200
You're more like some kind of slug that
excretes movies like a slime trail.
670
00:49:43,899 --> 00:49:45,220
Mr. Faraday, are you okay?
671
00:49:46,260 --> 00:49:47,260
Mr. Faraday!
672
00:49:48,040 --> 00:49:49,040
Kane!
673
00:49:49,600 --> 00:49:50,600
Kane!
674
00:49:50,740 --> 00:49:51,740
Are you okay?
675
00:49:57,080 --> 00:49:58,080
Louis, you did it.
676
00:49:58,500 --> 00:49:59,500
I'm so glad it's over.
677
00:50:00,280 --> 00:50:02,140
Now it's just the two of us. I didn't do
anything.
678
00:50:03,640 --> 00:50:04,780
You don't have to pretend with me.
679
00:50:05,100 --> 00:50:06,100
He had a heart attack.
680
00:50:07,080 --> 00:50:08,360
With a little help from little Louis.
681
00:50:08,900 --> 00:50:10,120
I heard what you said to him.
682
00:50:10,420 --> 00:50:11,420
You're so clever.
683
00:50:12,640 --> 00:50:13,740
It was horrible.
684
00:50:14,000 --> 00:50:19,640
He just went... And then all of a sudden
he was just gone.
685
00:50:20,920 --> 00:50:22,280
I think I'm going to throw up.
686
00:50:22,560 --> 00:50:24,040
Not now, Louie. I'm too excited.
687
00:50:24,400 --> 00:50:26,160
Jesus, Candy. Get a grip on yourself.
688
00:50:26,740 --> 00:50:29,420
Where's the sense of human compassion
that your husband's stiffening in that
689
00:50:29,420 --> 00:50:30,420
chair?
690
00:50:30,680 --> 00:50:31,680
Look who's talking.
691
00:51:04,520 --> 00:51:05,740
I have to figure out what to do with the
body.
692
00:51:06,380 --> 00:51:09,300
You don't have to do anything to the
body. He died of natural causes.
693
00:51:09,880 --> 00:51:11,300
All we have to do is call the police.
694
00:51:13,560 --> 00:51:16,940
Oh, Louis, I have something terrible to
tell you.
695
00:51:18,400 --> 00:51:19,860
Things have changed since last night.
696
00:51:20,860 --> 00:51:23,860
I went through King's papers, and I
found the will.
697
00:51:25,300 --> 00:51:26,720
It's as bad as the prenuptial agreement.
698
00:51:27,220 --> 00:51:28,600
He left everything to Lola.
699
00:51:28,820 --> 00:51:31,820
Well, that's too bad, isn't it? I hope
you get on good with the little
700
00:51:31,820 --> 00:51:33,180
schoolgirl. Her?
701
00:51:33,630 --> 00:51:34,670
She's always hated me.
702
00:51:35,150 --> 00:51:38,610
She can't stand the idea that her
stepmother's younger and prettier than
703
00:51:39,190 --> 00:51:40,210
Do you know what this means?
704
00:51:40,490 --> 00:51:41,830
We have to hide the body.
705
00:51:42,870 --> 00:51:45,790
Make it look like he's not dead at all.
Like he just ran away or something.
706
00:51:46,090 --> 00:51:47,510
Ran away from what?
707
00:51:47,830 --> 00:51:48,830
I don't know.
708
00:51:49,210 --> 00:51:50,210
You're the writer.
709
00:51:50,270 --> 00:51:51,270
Make up something.
710
00:51:52,930 --> 00:51:58,290
You know, if Lola gets the money, your
precious little movie's not going to get
711
00:51:58,290 --> 00:51:59,290
made.
712
00:52:10,640 --> 00:52:11,640
Hello, Candy.
713
00:52:11,720 --> 00:52:13,420
Mom. Hello, Daddy.
714
00:52:14,060 --> 00:52:15,060
What's going on?
715
00:52:16,120 --> 00:52:17,720
Don't disturb your father, Lola,
sweetheart.
716
00:52:18,620 --> 00:52:19,860
He's had a very hard day.
717
00:52:22,080 --> 00:52:24,060
Always. I'm going to bed.
718
00:52:49,710 --> 00:52:53,510
This. I'm going to write a dummy into
the script and then have it get blown
719
00:52:53,850 --> 00:52:55,130
Oh, Louis, you're a genius.
720
00:52:56,650 --> 00:52:58,790
Jeez, talk about clawing your way into
showbiz.
721
00:53:01,890 --> 00:53:02,890
Morning, everybody.
722
00:53:03,030 --> 00:53:06,250
I'm on somebody else's prescription
uppers this morning, so please, no loud
723
00:53:06,250 --> 00:53:07,370
noises or sudden movements.
724
00:53:08,230 --> 00:53:09,950
Here it is, Werewolves in Heat.
725
00:53:10,410 --> 00:53:11,630
What's our production schedule?
726
00:53:12,010 --> 00:53:13,010
Six days.
727
00:53:13,230 --> 00:53:14,410
Oh, we better get started.
728
00:53:15,360 --> 00:53:17,460
Barry, you're AD and production manager,
right?
729
00:53:17,720 --> 00:53:20,280
Right. Okay, we'd better break this down
this morning.
730
00:53:20,640 --> 00:53:22,760
Looks like we have one day pre
-production, people.
731
00:53:23,080 --> 00:53:24,080
Where's King?
732
00:53:25,480 --> 00:53:27,720
King had to go to Chicago to talk to his
investors.
733
00:53:28,020 --> 00:53:30,920
He said if we're not well into this by
the time he gets back, heads are going
734
00:53:30,920 --> 00:53:32,400
roll. So who's in charge?
735
00:53:33,740 --> 00:53:35,020
Well, you all know what to do.
736
00:53:35,360 --> 00:53:37,820
Just do your jobs the way you do it.
737
00:53:38,400 --> 00:53:40,060
If King were here breathing down your
neck.
738
00:53:41,000 --> 00:53:44,420
And if you have any questions you just
can't answer, come to me.
739
00:53:45,580 --> 00:53:46,580
The writer?
740
00:53:47,540 --> 00:53:48,540
That's right.
741
00:53:49,080 --> 00:53:50,080
The writer.
742
00:53:51,180 --> 00:53:55,260
Now get your goddamn NASA thing gear,
you limp weenies, or there's gonna be
743
00:53:55,260 --> 00:53:55,959
to pay!
744
00:53:55,960 --> 00:53:57,700
Jeez, king number two.
745
00:54:03,260 --> 00:54:05,540
You've got to stop seeing me, Debbie!
746
00:54:05,840 --> 00:54:08,940
I'm turning into a sex -crazed animal!
747
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
That's what I've been waiting for!
748
00:54:16,560 --> 00:54:17,560
I don't understand.
749
00:54:21,460 --> 00:54:22,900
How did you see this paper right here?
750
00:54:23,880 --> 00:54:25,300
Hey, Mr. Arthur.
751
00:54:25,880 --> 00:54:28,640
Lou. I need to talk to you. Sure thing.
752
00:54:28,840 --> 00:54:29,980
We'll hash this out later, okay?
753
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
What's up?
754
00:54:32,600 --> 00:54:34,360
I want to talk to you about my
character.
755
00:54:34,700 --> 00:54:36,040
Do you see me as cold?
756
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
Oh, no, not at all.
757
00:54:37,660 --> 00:54:40,120
Not hard to get close to or, you know,
all business?
758
00:54:40,460 --> 00:54:44,100
No, that's an interesting
interpretation, but I don't think it's
759
00:54:44,540 --> 00:54:47,320
In fact, she's got to be exactly the
opposite. What are you talking about?
760
00:54:47,680 --> 00:54:51,500
Look, Debbie is the emotional center of
the story. She's the one that takes the
761
00:54:51,500 --> 00:54:53,220
werewolf beyond mere sexual
gratification.
762
00:54:53,480 --> 00:54:56,540
No, wait a minute. I'm talking about my
character.
763
00:54:58,180 --> 00:54:59,180
Oh.
764
00:54:59,680 --> 00:55:04,300
Do you think this business is making me
hard?
765
00:55:05,220 --> 00:55:09,480
It's not easy being a nudist. I don't
think you're hard.
766
00:55:09,700 --> 00:55:11,560
You're just doing your job like a
professional.
767
00:55:13,580 --> 00:55:16,420
Some people let their emotions run away
with them, and it gets them into nothing
768
00:55:16,420 --> 00:55:17,420
but trouble.
769
00:55:18,400 --> 00:55:19,400
Thanks, boss.
770
00:55:22,200 --> 00:55:25,900
Whatever she told you, it's a lie. What?
I never said that she had to sleep with
771
00:55:25,900 --> 00:55:30,400
me. I merely suggested that it might
help our work. I don't even know why
772
00:55:30,400 --> 00:55:33,020
bringing you into it. I told her it was
just a joke.
773
00:55:33,900 --> 00:55:40,660
See, we were... This isn't what it's
supposed to be like.
774
00:55:41,160 --> 00:55:42,880
I'm the director, and I can't get away
with anything.
775
00:55:48,620 --> 00:55:49,880
I have a rich, dead husband.
776
00:55:50,660 --> 00:55:52,220
It really makes marriage fun.
777
00:55:53,760 --> 00:55:55,260
Now I can do just what I want.
778
00:55:56,720 --> 00:55:58,740
I think I'm going to have the whole
house painted pink.
779
00:55:59,220 --> 00:56:00,220
Inside and out.
780
00:56:00,500 --> 00:56:01,500
Won't that be wonderful?
781
00:56:02,160 --> 00:56:04,100
Yeah, it'll be just like living in a
giant mouth.
782
00:56:05,340 --> 00:56:06,880
There you go again, being negative.
783
00:56:07,380 --> 00:56:10,620
You know, there are a lot of other pink
things in this world besides mouths.
784
00:56:10,980 --> 00:56:13,520
I'm sorry, Candy. I've just been under a
lot of pressure.
785
00:56:14,100 --> 00:56:16,240
Here, I need you to sign some more
checks under King's account.
786
00:56:17,290 --> 00:56:19,170
I don't like spending so much money on
this movie.
787
00:56:20,450 --> 00:56:21,870
Candy, we've been through all this.
788
00:56:23,050 --> 00:56:25,130
Faraday Pictures is your source of
income.
789
00:56:25,910 --> 00:56:29,170
And I need to spend money to make money.
790
00:56:30,030 --> 00:56:32,070
You're a businesswoman now. You've got
responsibilities.
791
00:56:32,590 --> 00:56:33,910
I don't want responsibilities.
792
00:56:34,470 --> 00:56:35,750
I just want to go shopping.
793
00:56:36,410 --> 00:56:37,750
Girls are supposed to have fun.
794
00:56:40,230 --> 00:56:41,230
Candy?
795
00:56:43,230 --> 00:56:44,230
What is it?
796
00:56:44,410 --> 00:56:45,410
Where's Daddy?
797
00:56:47,370 --> 00:56:48,490
He had to go to Chicago.
798
00:56:49,010 --> 00:56:50,010
No way.
799
00:56:50,390 --> 00:56:52,230
His suitcases are still in his room.
800
00:56:53,890 --> 00:56:55,390
Well, that's where he said he was going.
801
00:56:57,010 --> 00:56:58,510
Is somebody in there with you?
802
00:56:58,870 --> 00:56:59,910
Of course not.
803
00:57:00,650 --> 00:57:01,650
Let me in.
804
00:57:01,950 --> 00:57:02,970
No. Why?
805
00:57:03,690 --> 00:57:04,930
What are you trying to hide?
806
00:57:06,950 --> 00:57:07,950
I'm naked.
807
00:57:08,470 --> 00:57:10,430
And I don't want to give you an
inferiority complex.
808
00:57:12,050 --> 00:57:14,690
Ah, can it, you stinking balloon
sculptor.
809
00:57:25,320 --> 00:57:31,980
Quiet. This is a take. Scene 5A, take
one. And action. Oh, my God!
810
00:57:32,280 --> 00:57:33,820
What's happening to you?
811
00:57:34,380 --> 00:57:35,920
It's starting, Debbie!
812
00:57:36,360 --> 00:57:37,360
Run!
813
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
Cut,
814
00:58:25,380 --> 00:58:26,840
cut, cut. I said bigger.
815
00:58:27,100 --> 00:58:29,080
Scene 5A, take 42.
816
00:58:45,800 --> 00:58:48,040
Can't you control those air bladders?
817
00:58:49,040 --> 00:58:50,060
Sorry, Rake.
818
00:58:57,380 --> 00:58:58,380
Well,
819
00:59:01,020 --> 00:59:02,020
I'd say it'll play.
820
00:59:03,560 --> 00:59:04,560
Sure.
821
00:59:04,880 --> 00:59:08,700
We could always retitle the movie Attack
of the Killer Acne.
822
00:59:12,180 --> 00:59:13,240
Just a suggestion.
823
00:59:13,700 --> 00:59:14,700
Just a little joke.
824
00:59:15,550 --> 00:59:17,230
No, more of a suggestion.
825
00:59:17,610 --> 00:59:20,830
You know, it's not too late to replace
you with an unpaid intern from one of
826
00:59:20,830 --> 00:59:21,830
local film schools.
827
00:59:22,010 --> 00:59:23,010
You catch my drift?
828
00:59:23,190 --> 00:59:24,610
Yes. Yes what?
829
00:59:25,170 --> 00:59:26,310
Yes, King.
830
00:59:29,030 --> 00:59:30,790
All right, let's keep moving.
831
00:59:31,070 --> 00:59:32,790
Make a cut. Cut right there.
832
00:59:36,570 --> 00:59:38,270
Jesus, we gotta get back on schedule.
833
00:59:39,650 --> 00:59:41,870
Hey, I can't get these jeans on over
this.
834
00:59:42,430 --> 00:59:45,090
Jesus Christ, Barry, find an AD and buy
some baggy pants.
835
00:59:46,050 --> 00:59:49,210
What about this guy? He's not doing
anything except hitting up on Phoebe.
836
00:59:49,250 --> 00:59:50,510
not him. He's not part of the crew.
837
00:59:50,730 --> 00:59:51,730
Then who the hell is he?
838
00:59:51,990 --> 00:59:55,710
He's Phoebe's spiritual advisor and
psychic nutritionist. He calls himself
839
00:59:55,710 --> 00:59:57,370
Brother Ron of the Church of Rolls.
840
00:59:57,910 --> 00:59:59,210
Rolls, like in Rolls Royce?
841
00:59:59,750 --> 01:00:01,430
No, R -O -L -S.
842
01:00:01,630 --> 01:00:03,510
It stands for Ron's Own Little System.
843
01:00:03,930 --> 01:00:07,690
You don't want to mess with him. He's
got some kind of psychic hold over
844
01:00:08,170 --> 01:00:10,270
Insult him and she might walk off the
picture.
845
01:00:15,120 --> 01:00:17,980
By the way, he's also a personal
manager.
846
01:00:21,280 --> 01:00:22,280
Hi there.
847
01:00:22,680 --> 01:00:24,080
You were great in that scene.
848
01:00:24,600 --> 01:00:25,600
Thanks, boss.
849
01:00:26,420 --> 01:00:29,040
Vice boss, please. I'm just King's
representative.
850
01:00:29,860 --> 01:00:32,200
Well, you're the only boss we have on
this.
851
01:00:36,200 --> 01:00:37,200
You're the writer.
852
01:00:37,660 --> 01:00:38,660
That's me.
853
01:00:38,920 --> 01:00:40,540
What do you know of werewolves?
854
01:00:41,100 --> 01:00:42,660
Do you know what causes lycanthropy?
855
01:00:43,260 --> 01:00:44,260
I'll tell you.
856
01:00:45,590 --> 01:00:46,590
Improper diet.
857
01:00:46,870 --> 01:00:49,730
Gee, I didn't know that. I'll tell you
something else.
858
01:00:50,230 --> 01:00:52,470
The werewolf craves human flesh.
859
01:00:52,810 --> 01:00:56,070
But that's the worst thing for him. Uh
-huh.
860
01:00:57,070 --> 01:00:59,310
Cannibalism is devastating to the human
immune system.
861
01:00:59,790 --> 01:01:04,970
The lycanthrope thinks he's a wolf, but
in reality, he's a human, undergoing a
862
01:01:04,970 --> 01:01:06,270
violent allergic reaction.
863
01:01:06,830 --> 01:01:09,770
So in essence, his taste buds are out of
whack.
864
01:01:11,210 --> 01:01:13,350
I was a werewolf in a previous life.
865
01:01:14,250 --> 01:01:18,850
Luckily, I was able to assist on a bean
curd human flesh substitute or I could
866
01:01:18,850 --> 01:01:24,210
have incurred a substantial karmic
penalty Brother Ron aren't you gonna be
867
01:01:24,210 --> 01:01:25,210
for your seminar?
868
01:01:29,790 --> 01:01:34,670
This movie may go over well with your
average teen audience, but real
869
01:01:34,670 --> 01:01:35,770
are gonna laugh it off the screen
870
01:01:43,180 --> 01:01:44,960
Seems to know what he's talking about.
871
01:01:46,020 --> 01:01:50,040
He wants to give me injections from the
pituitary glands of female beavers.
872
01:01:50,420 --> 01:01:51,820
He says it'll help my career.
873
01:01:53,600 --> 01:01:54,600
What do you think?
874
01:01:57,340 --> 01:02:01,420
You're Mr. Lew, right? Are you in charge
here? Yeah. Listen, we need to talk.
875
01:02:01,940 --> 01:02:03,220
This isn't a good place to talk.
876
01:02:03,420 --> 01:02:07,060
I am really worried about Daddy. I
haven't seen or heard from him in two
877
01:02:07,180 --> 01:02:08,180
I'm sure he's fine.
878
01:02:08,640 --> 01:02:09,760
But I need money.
879
01:02:10,510 --> 01:02:13,350
Can't Candy write you a check on her
account? Oh, you gotta be kidding. She
880
01:02:13,350 --> 01:02:14,350
wouldn't give me a nickel.
881
01:02:14,630 --> 01:02:18,070
And she's been acting really weird
lately, too. All snotty and superior.
882
01:02:18,950 --> 01:02:21,770
You don't think she did something to
Daddy, do you?
883
01:02:22,110 --> 01:02:23,110
Candy?
884
01:02:23,590 --> 01:02:24,970
No, wait. She couldn't hurt a fly.
885
01:02:26,470 --> 01:02:28,750
Ew, this dummy smells like shit.
886
01:02:29,570 --> 01:02:34,130
This film's not in smell -o -rama, is
it? Oh, no, no. But I guess you could
887
01:02:34,130 --> 01:02:35,130
this is full of shit.
888
01:02:35,370 --> 01:02:39,510
Um, actually, it's just a dummy full of,
uh, Jalignite, the smelly explosive.
889
01:03:12,880 --> 01:03:15,300
Look, he can't just come in here. You
LaRod? No.
890
01:03:15,520 --> 01:03:17,320
Then shut up. I'm Lou LaRod.
891
01:03:17,700 --> 01:03:20,620
Our boss wants to talk to you. Who's
your boss? Who?
892
01:03:21,120 --> 01:03:22,440
Stefan Stangulian.
893
01:03:22,840 --> 01:03:24,140
Isn't that a hot laconic song?
894
01:03:24,660 --> 01:03:25,660
Listen, LaRod.
895
01:03:25,980 --> 01:03:27,760
Our boss is a friend of your boss.
896
01:03:28,020 --> 01:03:30,380
And your boss would want you to come
talk to our boss.
897
01:03:30,740 --> 01:03:32,560
So you're going to come easy or painful?
898
01:03:32,820 --> 01:03:34,160
You don't come to the set and make
threats.
899
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
How's it going to be?
900
01:03:38,240 --> 01:03:41,020
Gee, the Stangulian sounds fascinating.
I can't wait to meet him.
901
01:03:42,960 --> 01:03:47,500
I'm calling the police. No, just, I'll
be okay. Just don't fall behind
902
01:03:47,540 --> 01:03:48,540
Keep shooting.
903
01:04:13,450 --> 01:04:14,810
All right, now do that one again there.
904
01:04:15,590 --> 01:04:18,050
Yeah, that's good, that's good. I'll
tell you what, do that Hans and Franz
905
01:04:18,050 --> 01:04:21,290
thing, you know, where your arms shape
an O like that. Oh, that's good.
906
01:04:21,610 --> 01:04:23,570
Oh, that's good. Oh, that's good.
907
01:04:23,890 --> 01:04:25,450
That's really, that's it, that's nice.
908
01:04:25,950 --> 01:04:28,570
Oh, that is really nice.
909
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Huh?
910
01:04:31,110 --> 01:04:32,110
Oh, hey.
911
01:04:32,130 --> 01:04:36,110
Hey, that was quick. You must be Lou
LaRod, huh? Really glad you've come,
912
01:04:36,390 --> 01:04:39,870
You must be. Yeah, I'm Gersh. Gersh
Steffenstein, Gullion.
913
01:04:41,730 --> 01:04:45,190
Lou. Why don't you come over here and
sit down? Come on.
914
01:04:46,250 --> 01:04:47,250
Yeah.
915
01:04:47,870 --> 01:04:50,110
Yeah. Put it there, Lou. Put it there.
916
01:04:50,830 --> 01:04:54,010
Yeah, one of the real pleasures of my
life, Lou, is meeting new people.
917
01:04:54,990 --> 01:04:58,270
When you run out of people to meet, you
just sign up for some new ones.
918
01:05:03,990 --> 01:05:04,990
Yeah.
919
01:05:06,130 --> 01:05:10,230
Sabina, would you please offer our guest
the California sparkling water?
920
01:05:14,800 --> 01:05:17,760
Can I tell you, Louis, I love L .A.
921
01:05:18,660 --> 01:05:20,300
And it happens every time, too.
922
01:05:21,040 --> 01:05:23,620
I mean, just look at these things.
923
01:05:25,060 --> 01:05:29,480
Sometimes I think I should maybe move my
operations out here, you know, but I
924
01:05:29,480 --> 01:05:30,480
don't know.
925
01:05:30,680 --> 01:05:33,260
Deep at heart, I think I'm just a
Midwest type of guy.
926
01:05:33,820 --> 01:05:34,779
Oh, really?
927
01:05:34,780 --> 01:05:35,960
I'm from the Midwest myself.
928
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
Yes.
929
01:05:40,260 --> 01:05:41,259
I know.
930
01:05:41,260 --> 01:05:42,480
Bloomington, Indiana.
931
01:05:47,440 --> 01:05:48,440
over my face.
932
01:05:49,180 --> 01:05:52,640
Well, when someone catches my attention,
Lewis, I like to learn as much about
933
01:05:52,640 --> 01:05:56,520
them as I can. You know, it sort of
gives me that extra edge, if you know
934
01:05:56,520 --> 01:05:57,459
mean.
935
01:05:57,460 --> 01:05:58,460
Mr. Stanglian?
936
01:05:59,640 --> 01:06:00,640
Gersh.
937
01:06:01,340 --> 01:06:02,340
Gersh.
938
01:06:02,680 --> 01:06:03,680
Well, that's getting pussy.
939
01:06:04,320 --> 01:06:05,320
What's this all about?
940
01:06:07,000 --> 01:06:08,820
Well, I think you know, Lewis.
941
01:06:10,100 --> 01:06:11,100
I do?
942
01:06:13,740 --> 01:06:17,040
Okay, okay, I'll buy a timeshare. Just
give me my toaster and let me get out of
943
01:06:17,040 --> 01:06:19,180
here. You want us to stall him now?
944
01:06:22,900 --> 01:06:27,120
I hate when I have to act a
stereotypical mobster.
945
01:06:32,820 --> 01:06:35,220
Where is King Faraday?
946
01:06:37,380 --> 01:06:39,860
He's in Chicago visiting his investors.
947
01:06:40,520 --> 01:06:41,520
No.
948
01:06:42,600 --> 01:06:47,020
No? No, I am his Chicago vet.
949
01:06:48,020 --> 01:06:53,620
Now, he owes me a great amount of money
at 80 % interest, Louis.
950
01:06:54,140 --> 01:06:58,240
He fairly finances his movies with loan
shark money? Please, please.
951
01:06:58,600 --> 01:07:02,340
I prefer to consider myself the lender
of last resort.
952
01:07:04,800 --> 01:07:11,560
And you have killed my best customer,
Louis.
953
01:07:11,930 --> 01:07:12,930
Oh, wait a minute.
954
01:07:13,490 --> 01:07:14,790
Candy put you up to it?
955
01:07:15,450 --> 01:07:16,149
That's right.
956
01:07:16,150 --> 01:07:17,650
That's right. I know all about Candy.
957
01:07:18,670 --> 01:07:21,210
Candy's been trying to pull this game
out with different guys ever since she
958
01:07:21,210 --> 01:07:22,210
married King.
959
01:07:23,310 --> 01:07:25,690
Never thought you'd find anyone stupid
enough to throw in with her.
960
01:07:26,410 --> 01:07:27,410
Until you.
961
01:07:27,970 --> 01:07:28,970
No, wait a minute.
962
01:07:29,030 --> 01:07:32,610
If King Faraday isn't in Chicago with
his investors, then I don't know what's
963
01:07:32,610 --> 01:07:33,610
going on.
964
01:07:34,190 --> 01:07:36,290
But you're beginning to catch on, aren't
you, Lou?
965
01:07:37,770 --> 01:07:40,310
You know, when people lie to me...
966
01:07:42,000 --> 01:07:44,440
I don't have my grip on children.
967
01:07:47,440 --> 01:07:50,520
But, I don't know, maybe you are telling
me the truth.
968
01:07:51,040 --> 01:07:54,280
I always like to look on the good side
of things for as long as I can.
969
01:07:55,340 --> 01:08:01,280
But, when I do find out the truth, I
mean, I just can't have people running
970
01:08:01,280 --> 01:08:02,980
around killing my golden geese, can I?
971
01:08:05,760 --> 01:08:08,860
I just have to kill somebody.
972
01:08:16,430 --> 01:08:17,368
You okay?
973
01:08:17,370 --> 01:08:18,370
Oh, yeah.
974
01:08:18,590 --> 01:08:22,210
Turns out this Dungoolian guy is just a
reporter for Premier Magazine.
975
01:08:23,410 --> 01:08:24,810
I'm feeling kind of queasy.
976
01:08:30,130 --> 01:08:31,130
Hey, Luke.
977
01:08:31,450 --> 01:08:32,450
Are you okay?
978
01:08:32,770 --> 01:08:35,069
Listen, I can't talk now.
979
01:08:35,350 --> 01:08:36,350
I have to go.
980
01:08:36,609 --> 01:08:39,430
You look terrible. Something bad's
happened, hasn't it?
981
01:08:40,370 --> 01:08:41,370
Yeah.
982
01:08:42,510 --> 01:08:43,790
But I can't talk about it.
983
01:08:45,010 --> 01:08:46,010
I gotta go.
984
01:08:46,700 --> 01:08:48,720
If there's anything I can do, just let
me know.
985
01:08:54,580 --> 01:08:56,479
I think you're getting all upset over
nothing.
986
01:08:57,700 --> 01:08:58,700
Nothing?
987
01:08:59,399 --> 01:09:02,680
As soon as this guy finds out the king
isn't coming back, he's going to kill
988
01:09:03,600 --> 01:09:04,939
Maybe you should go into hiding.
989
01:09:06,200 --> 01:09:07,200
Yeah, right.
990
01:09:07,279 --> 01:09:10,620
Leave you with king's money and me out
with a contract on my life. No thanks.
991
01:09:12,460 --> 01:09:14,740
You know, it's too bad he didn't mention
what he's going to do to you.
992
01:09:15,580 --> 01:09:17,740
He's had his eye on you for some time,
did you know that?
993
01:09:18,359 --> 01:09:21,720
And he also told me that you've been
trying to get other guys to do this
994
01:09:21,720 --> 01:09:23,340
me. A lot of other guys.
995
01:09:24,220 --> 01:09:25,220
How do you know that?
996
01:09:26,620 --> 01:09:27,979
I'd like to meet this Mr.
997
01:09:28,279 --> 01:09:29,279
Sangoon.
998
01:09:30,060 --> 01:09:31,120
Gosh, is that French?
999
01:09:32,880 --> 01:09:38,160
This guy is not a potential new
boyfriend. This guy is mafia.
1000
01:09:39,080 --> 01:09:42,140
Now, if we don't stick together on this,
we're going to wind up as part of the
1001
01:09:42,140 --> 01:09:43,840
concrete foundation of a union
headquarters.
1002
01:10:12,429 --> 01:10:14,790
How do you think that...
1003
01:10:15,130 --> 01:10:18,070
Deborah Winger and Meryl Streep got to
be where they are.
1004
01:10:18,430 --> 01:10:19,990
Not with beaver injections.
1005
01:10:21,910 --> 01:10:22,910
How do you know?
1006
01:10:24,370 --> 01:10:26,990
Phoebe, I need to talk to you alone.
1007
01:10:27,790 --> 01:10:28,790
Sure.
1008
01:10:29,230 --> 01:10:32,430
Brother Ron, would you mind leaving for
a few minutes?
1009
01:10:32,950 --> 01:10:34,790
I'll send my mind out of the room.
1010
01:10:35,270 --> 01:10:38,770
No, leave in person and take your mind
with you.
1011
01:10:39,710 --> 01:10:41,950
You can't break the psychic link between
us.
1012
01:10:42,930 --> 01:10:45,410
Anything he tells you will just be
downloaded into my brain.
1013
01:10:51,610 --> 01:10:53,550
I learned that from my dog trainer.
1014
01:10:54,910 --> 01:10:55,910
What's up?
1015
01:10:56,590 --> 01:10:58,030
You asked me if I needed help?
1016
01:10:58,810 --> 01:10:59,810
Uh -huh.
1017
01:11:00,750 --> 01:11:02,150
Well, how far are you willing to go?
1018
01:11:03,510 --> 01:11:04,790
Why? Who'd you kill?
1019
01:11:13,740 --> 01:11:16,440
For a second, I didn't recognize him
because he wasn't yelling.
1020
01:11:17,120 --> 01:11:18,680
Oh, I guess you weren't kidding.
1021
01:11:18,920 --> 01:11:20,800
And I swear to you, he died of natural
causes.
1022
01:11:21,060 --> 01:11:22,580
But nobody's going to believe that now.
1023
01:11:23,400 --> 01:11:25,540
Stangoolian sure won't. I assume you
have a plan?
1024
01:11:27,220 --> 01:11:31,880
If King is found dead, or even if he's
just disappeared, Stangoolian's going to
1025
01:11:31,880 --> 01:11:33,380
call it murder and nail me for it.
1026
01:11:34,660 --> 01:11:35,980
Unless... Unless what?
1027
01:11:37,320 --> 01:11:40,880
Unless Stangoolian thinks that he's the
one who killed King.
1028
01:11:43,850 --> 01:11:45,970
I have a scheme, but I can't pull it off
alone.
1029
01:11:46,770 --> 01:11:47,770
Sounds like fun.
1030
01:11:50,910 --> 01:11:54,890
Before applying the plaster, make sure
that your subject is relaxed and
1031
01:11:54,890 --> 01:11:55,890
comfortable.
1032
01:11:56,330 --> 01:11:57,330
Check.
1033
01:11:57,930 --> 01:11:59,670
Draws up the nose so he can breathe.
1034
01:12:00,310 --> 01:12:01,530
I guess we can skip that.
1035
01:12:03,130 --> 01:12:04,130
It's ready.
1036
01:12:05,190 --> 01:12:08,690
You know, it would have been smarter to
bring Mitch in on this instead of me.
1037
01:12:09,210 --> 01:12:11,070
I guess I'm just a romantic at heart.
1038
01:12:11,920 --> 01:12:13,980
So are you gonna do this? You bet.
1039
01:12:14,240 --> 01:12:15,240
Smear away.
1040
01:12:22,280 --> 01:12:23,280
Yeah?
1041
01:12:23,940 --> 01:12:25,700
Hey, you chicken shit bastard.
1042
01:12:26,040 --> 01:12:28,760
Try saying that to my... Oh, wait.
1043
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
Hey, boss.
1044
01:12:30,620 --> 01:12:33,780
I think it's King. He sounds like he's
been drinking for days.
1045
01:12:38,260 --> 01:12:39,260
King?
1046
01:12:43,920 --> 01:12:44,920
Is that you, King?
1047
01:12:45,200 --> 01:12:46,800
Well, you limp weenie.
1048
01:12:47,020 --> 01:12:49,760
I got a favor to ask you. It's kind of
personal.
1049
01:12:50,220 --> 01:12:53,260
I want you to nip the warts off my fat
behind.
1050
01:12:53,680 --> 01:12:56,860
Can you do that for me, old pal? You
think you can handle that?
1051
01:13:01,440 --> 01:13:02,440
Yes.
1052
01:13:03,220 --> 01:13:06,340
I think I can do something about your
warty behind, King.
1053
01:13:07,840 --> 01:13:08,880
But not over the phone.
1054
01:13:10,120 --> 01:13:11,160
Where are you, King?
1055
01:13:19,280 --> 01:13:20,480
Don't tell yourself short, King.
1056
01:13:20,700 --> 01:13:21,700
You're pretty dumb.
1057
01:13:22,560 --> 01:13:25,180
You know, buddy, I've been doing a lot
of drinking.
1058
01:13:25,480 --> 01:13:27,220
And I've been doing a lot of thinking.
1059
01:13:27,720 --> 01:13:31,580
You know what I'm thinking now? I don't
owe you a goddamn cent.
1060
01:13:32,560 --> 01:13:34,360
Are you Welshing on your loans?
1061
01:13:34,760 --> 01:13:38,660
It's time us law -abiding citizens
started standing up to cheap boys like
1062
01:13:44,040 --> 01:13:45,440
I'm losing my cheerfulness.
1063
01:13:48,779 --> 01:13:54,540
King, you cheap Hollywood sleazeball.
When I find you... You're not gonna find
1064
01:13:54,540 --> 01:13:55,760
me, you mafia reject.
1065
01:13:56,100 --> 01:14:02,300
As soon as I leave this soundstage, I'm
going far, far... Oh,
1066
01:14:02,580 --> 01:14:05,960
Nelly. I must have got some bad bourbon.
1067
01:15:30,820 --> 01:15:31,779
Oh, Mr.
1068
01:15:31,780 --> 01:15:34,400
Lister. No, no way. I mean, you never
leave this car behind.
1069
01:15:35,100 --> 01:15:37,180
Something is not right.
1070
01:15:38,280 --> 01:15:40,520
I got you covered, asshole. Drop your
gun.
1071
01:15:41,020 --> 01:15:42,840
I said drop them or you're dead meat.
1072
01:15:44,420 --> 01:15:45,480
I'm warning you, King.
1073
01:15:46,400 --> 01:15:48,220
You are messing with my good humor.
1074
01:15:48,460 --> 01:15:53,200
Oh, that sounds real goddamn scary
coming from the asshole that just walked
1075
01:15:53,200 --> 01:15:54,200
my trap.
1076
01:16:07,280 --> 01:16:08,820
Listen, what do you think you're doing?
1077
01:16:09,160 --> 01:16:12,400
I'll tell you what I'm doing. I'm wiping
you off my ass for good.
1078
01:16:16,700 --> 01:16:19,260
Look, calm down, King, huh?
1079
01:16:19,480 --> 01:16:21,120
Why don't we talk this thing out?
1080
01:16:21,660 --> 01:16:22,920
Talk is over, pal.
1081
01:16:23,600 --> 01:16:24,640
It's shooting time.
1082
01:16:26,940 --> 01:16:27,940
Hey!
1083
01:16:31,160 --> 01:16:33,180
Don't let that bastard get away!
1084
01:16:34,540 --> 01:16:36,620
Don't wait for me, you idiot! I've
been...
1085
01:16:36,960 --> 01:16:37,960
SHUT UP!
1086
01:17:25,520 --> 01:17:30,420
This is Steve Gubbing with the Channel 4
Headline News, Rick. This just in.
1087
01:17:30,940 --> 01:17:32,360
Murder in Tinseltown.
1088
01:17:32,960 --> 01:17:37,580
Prolific B -movie producer King Faraday
was blown up in his Rolls Royce early
1089
01:17:37,580 --> 01:17:40,580
this morning in what police are calling
a mob -style hit.
1090
01:17:40,880 --> 01:17:44,280
More on this and other breaking stories
on the Channel 4 News at 5.
1091
01:17:45,770 --> 01:17:46,790
Wait a second.
1092
01:18:05,970 --> 01:18:07,950
Mr. Stangellion would like to talk to
you.
1093
01:18:15,720 --> 01:18:17,640
Looks like I owe you an apology, huh?
1094
01:18:18,060 --> 01:18:19,280
Hey, no, really.
1095
01:18:19,600 --> 01:18:22,220
No, that's okay. Listen, I can't stop
the chat now.
1096
01:18:23,480 --> 01:18:25,940
I have to get on back to Chicago.
1097
01:18:26,200 --> 01:18:28,880
But I got a business proposition for
you, Lewis.
1098
01:18:29,120 --> 01:18:29,679
Oh, yeah?
1099
01:18:29,680 --> 01:18:34,900
Yeah. I'm thinking of moving my
operations out here permanently, getting
1100
01:18:34,900 --> 01:18:37,200
the loan sharking business and maybe
producing movies.
1101
01:18:37,860 --> 01:18:42,200
Really? I got a bunch of fives, tens,
twenties lying around.
1102
01:18:42,810 --> 01:18:48,710
You think maybe you could finance a
slate of films with six tons of small
1103
01:18:49,770 --> 01:18:51,070
Sure. Great.
1104
01:18:51,450 --> 01:18:55,010
Great. Well, listen, we'll talk some
more when I get back on my feet. Listen,
1105
01:18:55,310 --> 01:18:57,490
how are you getting along with my evil
twin?
1106
01:18:58,530 --> 01:18:59,489
I'm sorry?
1107
01:18:59,490 --> 01:19:01,010
My twin. My twin brother, Steve.
1108
01:19:01,550 --> 01:19:05,070
Come on, you know who that is. I mean,
he speaks very highly of you, has a lot
1109
01:19:05,070 --> 01:19:06,770
of complimentary remarks about you.
1110
01:19:07,090 --> 01:19:08,090
Our Steve?
1111
01:19:08,230 --> 01:19:09,230
Steve Steinway?
1112
01:19:09,640 --> 01:19:13,260
That's right, Steve Steinway. Yeah, he
had to change his name when he went into
1113
01:19:13,260 --> 01:19:14,260
show business, you know?
1114
01:19:14,960 --> 01:19:16,500
Family. The man did it.
1115
01:19:17,220 --> 01:19:19,520
Anyway, he was always the black sheep of
the family.
1116
01:19:19,780 --> 01:19:22,240
He never really fit in back at the
complex, no.
1117
01:19:22,760 --> 01:19:25,360
Hey, he is a dynamite actor.
1118
01:19:26,300 --> 01:19:27,980
That's what King always used to say.
1119
01:19:28,900 --> 01:19:29,900
King.
1120
01:19:30,360 --> 01:19:31,860
Yeah, that King, huh?
1121
01:19:32,480 --> 01:19:38,100
You know, he was really a pain in the
ass King, but... Pain in the ass, get
1122
01:19:38,180 --> 01:19:39,180
Pain in the ass.
1123
01:19:42,320 --> 01:19:43,320
Yeah,
1124
01:19:44,220 --> 01:19:46,800
but he always had a real good taste for
acting.
1125
01:19:47,720 --> 01:19:49,480
I'm glad to see that you do, too.
1126
01:19:55,760 --> 01:19:59,500
It's called Hell Babe, and it's about
this alien creature that comes to Earth
1127
01:19:59,500 --> 01:20:02,480
the form of a Hollywood sex bomb to
entrap men and destroy them.
1128
01:20:06,160 --> 01:20:08,200
Oh, gee, I don't know. That sounds like
a downer.
1129
01:20:08,620 --> 01:20:09,620
Well, it's played for laughs.
1130
01:20:11,480 --> 01:20:12,860
Candy, let's find that thing.
1131
01:20:13,080 --> 01:20:16,160
How? You're going to hide me. Hide you
from what? From her.
1132
01:20:16,900 --> 01:20:20,060
Candy, there you are, you naughty girl.
1133
01:20:20,360 --> 01:20:21,360
What's going on here?
1134
01:20:21,560 --> 01:20:22,980
Candy, give me the key.
1135
01:20:23,200 --> 01:20:24,520
I won't. What is this?
1136
01:20:24,880 --> 01:20:26,280
I'm selling the T -Bird.
1137
01:20:26,520 --> 01:20:30,220
I don't think it's right for a widow to
be driving a car like that.
1138
01:20:30,540 --> 01:20:32,120
She's just doing it because she hates
me.
1139
01:20:32,360 --> 01:20:35,040
Oh, now, Mother, you know I don't hate
you.
1140
01:20:35,760 --> 01:20:39,220
I'm just trying to look out for you in
your declining years. You can't have my
1141
01:20:39,220 --> 01:20:40,220
car.
1142
01:20:40,820 --> 01:20:44,220
You know, all your clothes are at my
house.
1143
01:20:45,300 --> 01:20:47,500
A lot of hard -to -replace ensembles.
1144
01:20:47,880 --> 01:20:51,760
If you don't give me those keys, I might
just decide you need a whole new look.
1145
01:20:52,420 --> 01:20:53,420
Tacky, maybe.
1146
01:20:53,840 --> 01:20:57,680
Do something, Louis. Oh, no, no way.
This is between you and Lola. Family
1147
01:20:57,680 --> 01:20:58,820
matter. I'm out of this completely.
1148
01:20:59,680 --> 01:21:00,680
Give me the keys.
1149
01:21:01,260 --> 01:21:03,960
Or would you rather I arrange a nice
pink...
1150
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
Bonfire. Candy.
1151
01:21:14,460 --> 01:21:16,380
Candy, I've got people out there waiting
for me.
1152
01:21:17,240 --> 01:21:19,300
She's mean. She makes me do housework.
1153
01:21:19,940 --> 01:21:21,840
Well, you're living in her home on her
money.
1154
01:21:22,260 --> 01:21:24,880
It's my money. I don't care what any old
will says.
1155
01:21:25,340 --> 01:21:28,700
Even if the lawyer said I can't write
checks or have credit cards anymore,
1156
01:21:28,700 --> 01:21:30,100
my money. I earned it.
1157
01:21:31,160 --> 01:21:32,840
Did you know she had me on an allowance?
1158
01:21:33,550 --> 01:21:35,930
Well, you're a big girl. Why don't you
move out?
1159
01:21:36,610 --> 01:21:37,610
I'd be homeless.
1160
01:21:39,610 --> 01:21:40,630
We have to kill her.
1161
01:21:44,170 --> 01:21:45,170
Goodbye, Candy.
1162
01:21:45,970 --> 01:21:49,530
You know, I know things that you'd want
to keep a secret.
1163
01:21:50,190 --> 01:21:53,610
Anything you know that could hurt me
would hurt you just as bad.
1164
01:21:56,210 --> 01:21:57,450
That depends who I tell.
1165
01:21:58,450 --> 01:22:00,470
Gersh Stefan Steingullion, for instance.
1166
01:22:02,410 --> 01:22:06,070
I bet he'd be interested to know that
King died three whole days before he got
1167
01:22:06,070 --> 01:22:07,070
blown up.
1168
01:22:09,290 --> 01:22:11,150
Uh, the guys had to leave.
1169
01:22:11,470 --> 01:22:13,390
They said we could meet later for
drinks.
1170
01:22:14,010 --> 01:22:15,190
So, Candy, what's cooking?
1171
01:22:15,910 --> 01:22:17,070
Think about what I said.
1172
01:22:22,470 --> 01:22:23,530
Human again, huh?
1173
01:22:23,870 --> 01:22:25,430
She's got murder on the brain.
1174
01:22:26,310 --> 01:22:27,570
She could get us killed.
1175
01:22:30,220 --> 01:22:32,180
Too bad she doesn't have a heart
condition.
1176
01:22:37,240 --> 01:22:40,580
Louie, we have got to get rid of her.
1177
01:22:50,240 --> 01:22:51,780
Oh, it's back to Louie.
1178
01:24:45,580 --> 01:24:46,660
Bye -bye.
1179
01:25:36,910 --> 01:25:37,910
Bye.
85165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.