All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E04.2160p.HULU.WEB-DL.DV.HDR.H.265.RGzsRutracker.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,666 Three of you must quest 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,374 for the legendary Golden Fleece. 3 00:00:06,375 --> 00:00:11,166 To the Island of Polyphemus. Steal this powerful treasure, 4 00:00:11,167 --> 00:00:14,500 and restore our borders to their full strength. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,082 I, Clarisse, daughter of Ares, will save the camp. 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,000 This is your ride. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,124 Ironclad. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,416 Raised her from a watery grave and amped her up. 9 00:00:25,417 --> 00:00:26,582 Who are they? 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,541 These losers? Those are your line officers. 11 00:00:28,542 --> 00:00:30,082 Raised them from the grave too. 12 00:00:30,083 --> 00:00:31,207 When you return to the Underworld, 13 00:00:31,208 --> 00:00:32,457 it won't be to Asphodel. 14 00:00:32,458 --> 00:00:33,666 It won't be to the Fields of Punishment. 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,457 You will be exalted in the Fields of Elysium. 16 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Who's with me? 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,332 Aye, Captain! 18 00:00:39,333 --> 00:00:40,457 Luke poisoned her. 19 00:00:40,458 --> 00:00:43,457 - The tree is a girl? - Was. 20 00:00:43,458 --> 00:00:44,833 Thalia was a hero 21 00:00:45,500 --> 00:00:46,749 who made her last stand right here. 22 00:00:46,750 --> 00:00:47,874 Luke is here. 23 00:00:47,875 --> 00:00:50,249 He's not just here. This is his ship. 24 00:00:50,250 --> 00:00:54,082 They're not gonna fight. They're smarter than that. 25 00:00:54,083 --> 00:00:55,374 The Great Prophecy 26 00:00:55,375 --> 00:00:58,000 tells of a child of the eldest three 27 00:00:58,625 --> 00:01:00,958 that either saves the Age of the Gods... 28 00:01:01,667 --> 00:01:02,667 or destroys it. 29 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 Chiron thinks I might destroy Olympus? 30 00:01:07,708 --> 00:01:08,792 What do you think? 31 00:01:45,292 --> 00:01:46,417 Still here. 32 00:02:19,292 --> 00:02:22,207 Annabeth stop! 33 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 We made it. 34 00:02:28,750 --> 00:02:30,208 We're good. We're good. 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,916 Just... Just let me go first. Okay? 36 00:02:32,917 --> 00:02:34,208 Are we sure she'll be okay? 37 00:02:34,958 --> 00:02:36,041 She'll be fine. 38 00:02:36,042 --> 00:02:37,957 But there are three of them. 39 00:02:37,958 --> 00:02:39,292 They're Cyclopses. 40 00:02:39,792 --> 00:02:41,792 From what I hear, they're not that smart. 41 00:02:42,875 --> 00:02:44,875 Just know we're safe here, okay? 42 00:02:45,292 --> 00:02:47,083 Thalia and I have used this hideout before. 43 00:02:48,250 --> 00:02:50,957 Hopefully no one has grabbed our stash. 44 00:02:52,583 --> 00:02:53,833 Yes. 45 00:02:54,875 --> 00:02:56,042 It's all still here. 46 00:03:04,167 --> 00:03:05,167 Hey. 47 00:03:07,958 --> 00:03:09,333 Has she ever let us down? 48 00:03:34,875 --> 00:03:35,917 Here... 49 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 put this on. 50 00:03:39,958 --> 00:03:41,042 What is it? 51 00:03:41,875 --> 00:03:43,958 It's a protection charm. 52 00:03:45,250 --> 00:03:46,375 It's magic. 53 00:03:47,417 --> 00:03:49,917 Like Thalia's bracelet? 54 00:03:50,208 --> 00:03:52,042 Yes, like Aegis. 55 00:03:53,792 --> 00:03:55,667 But this is from... 56 00:03:56,708 --> 00:03:58,750 Kelloggia... 57 00:03:59,042 --> 00:04:00,167 ...goddess of stealth. 58 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 You hide while wearing this, 59 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 monsters can't find you. 60 00:04:11,083 --> 00:04:14,875 Luke, they've found us. Positions, now! 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,167 - Who are you? - Thalia, wait! 62 00:04:28,417 --> 00:04:29,625 How do you know my name? 63 00:04:30,333 --> 00:04:33,666 My name is Grover Underwood and I'm your Protector. 64 00:04:33,667 --> 00:04:35,207 - Who sent you? - Chiron. 65 00:04:35,208 --> 00:04:37,166 He's the activities director for Camp Half-Blood. 66 00:04:37,167 --> 00:04:38,582 I'm supposed to take you there. 67 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 If you come with me, I can keep you safe. 68 00:04:41,375 --> 00:04:43,083 We can't stay here. We gotta move. 69 00:05:09,250 --> 00:05:11,417 Hey. How's the motor looking? 70 00:05:12,208 --> 00:05:13,917 - I fixed it. - Already? 71 00:05:14,417 --> 00:05:15,917 Dude, you're incredible. 72 00:05:16,417 --> 00:05:18,833 Annabeth's finding supplies, so we should be ready to go. 73 00:05:19,333 --> 00:05:21,417 Annabeth said you're dangerous. 74 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 That you're gonna hurt everyone. 75 00:05:28,167 --> 00:05:30,375 I don't like her talking about you like that. 76 00:05:35,125 --> 00:05:36,208 You know... 77 00:05:40,167 --> 00:05:41,958 Around this time last year, 78 00:05:42,333 --> 00:05:44,707 I was handed a prophecy that made me afraid 79 00:05:44,708 --> 00:05:47,292 I was gonna lose the person that matters most to me. 80 00:05:49,417 --> 00:05:50,458 Sally? 81 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 But it didn't go that way. 82 00:05:54,375 --> 00:05:55,417 'Cause... 83 00:05:56,625 --> 00:05:59,542 sometimes prophecies don't always mean what you think. 84 00:06:05,417 --> 00:06:08,125 There's something else I learned too, which is... 85 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 even more important. 86 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 Do you wanna know what it is? 87 00:07:00,375 --> 00:07:04,041 Give me the coordinates to the Sea of Monsters. Now. 88 00:07:04,042 --> 00:07:06,082 Clarisse? Who are your friends? 89 00:07:06,083 --> 00:07:07,125 And how did you find us? 90 00:07:07,542 --> 00:07:09,916 You think your daddy's the only one with sea power? 91 00:07:11,292 --> 00:07:13,458 My father can't point me to the finish line, 92 00:07:14,542 --> 00:07:15,874 but he can point me to my enemies. 93 00:07:15,875 --> 00:07:18,250 And don't even try to lecture me on the rules, smart girl. 94 00:07:18,500 --> 00:07:20,166 Tantalus expelled you for deserting camp 95 00:07:20,167 --> 00:07:21,500 to steal my quest. 96 00:07:22,250 --> 00:07:23,332 Whoa, wait. 97 00:07:23,333 --> 00:07:25,916 We'll give you the coordinates if you take us with you. 98 00:07:25,917 --> 00:07:27,167 - What? - What? 99 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 The Sea of Monsters is no joke. 100 00:07:30,833 --> 00:07:32,916 You're gonna need all the help you can get. 101 00:07:32,917 --> 00:07:35,041 I've memorized every legend about the trials 102 00:07:35,042 --> 00:07:37,375 you'll have to face out there. 103 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 Tyson can work any engine you got on that ship. 104 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 And Percy? 105 00:07:43,375 --> 00:07:45,291 Well, he's the son of Poseidon. 106 00:07:45,292 --> 00:07:46,999 If you want to navigate the ocean, 107 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 there's no one better. 108 00:07:50,458 --> 00:07:53,583 That's Pierre, naval navigator to Napoleon. 109 00:07:54,167 --> 00:07:56,457 Boris is my engineer extraordinaire, 110 00:07:56,458 --> 00:07:59,416 whose destroyer sank in the Battle of Tsushima. 111 00:07:59,417 --> 00:08:02,874 And Canthus is an honest-to-gods Argonaut 112 00:08:02,875 --> 00:08:05,374 with first-hand knowledge of the Sea of Monsters. 113 00:08:05,375 --> 00:08:08,457 So, yeah, I think we have those jobs covered, right? 114 00:08:08,458 --> 00:08:09,458 Aye, Captain! 115 00:08:11,208 --> 00:08:12,292 Now... 116 00:08:13,250 --> 00:08:15,375 are you going to surrender the coordinates? 117 00:08:16,208 --> 00:08:18,666 Or do we have to take them by force? 118 00:08:18,667 --> 00:08:20,167 Force. 119 00:08:22,208 --> 00:08:23,917 On one condition. 120 00:08:27,292 --> 00:08:28,625 Single combat. 121 00:08:29,667 --> 00:08:31,250 Same way I beat your dad. 122 00:08:33,292 --> 00:08:36,292 I win, you give us your ship, and you and your men stay here. 123 00:08:40,083 --> 00:08:42,958 - Percy. - Stay back. I got this. 124 00:09:23,167 --> 00:09:25,582 You... killed them? 125 00:09:25,583 --> 00:09:27,207 They were already dead, so not really. 126 00:09:27,208 --> 00:09:29,374 Want to rethink our offer? 127 00:09:29,375 --> 00:09:30,375 Wait! 128 00:09:32,375 --> 00:09:34,208 Can anyone else here run the engines? 129 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Carrington? 130 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 Ah. Uh... 131 00:09:41,667 --> 00:09:42,667 Mitch? 132 00:09:44,417 --> 00:09:46,042 I just do inventory. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,042 Clarisse, we all want the same thing here. 134 00:09:49,417 --> 00:09:50,916 Save camp, save Grover. 135 00:09:50,917 --> 00:09:53,041 I don't care about the satyr. This is my quest. 136 00:09:53,042 --> 00:09:54,958 And we just want to help you finish it. 137 00:09:56,542 --> 00:09:57,583 Right? 138 00:10:02,208 --> 00:10:03,542 Aye-aye, Captain. 139 00:10:20,417 --> 00:10:22,625 - This is so stupid. - You're so stupid. 140 00:10:23,208 --> 00:10:24,999 Annabeth, will you decide who's more stupid? 141 00:10:25,000 --> 00:10:26,374 Why does she get to decide? 142 00:10:26,375 --> 00:10:28,208 - This is my-- - Your quest. We know. 143 00:10:29,000 --> 00:10:30,624 I showed her where we're going, but she keeps saying 144 00:10:30,625 --> 00:10:32,708 we either have to fight the Scylla or... 145 00:10:33,208 --> 00:10:35,416 - C... - Charybdis. 146 00:10:35,417 --> 00:10:37,542 - I know how to pronounce it. - Clarisse is right. 147 00:10:39,333 --> 00:10:40,832 To pass into the Sea of Monsters, 148 00:10:40,833 --> 00:10:42,208 you have to choose. 149 00:10:42,542 --> 00:10:44,333 To face either the claws of Scylla 150 00:10:44,667 --> 00:10:46,250 or the whirlpool of Charybdis. 151 00:10:46,958 --> 00:10:48,666 In your face, Jackson. 152 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 Okay, but bear with me. 153 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 Why don't we just sail around Scylla and... 154 00:10:54,667 --> 00:10:56,207 the thing I know how to pronounce. 155 00:10:56,208 --> 00:10:58,749 The Sea of Monsters doesn't work like that. 156 00:10:58,750 --> 00:11:00,666 If you try to sail around them, 157 00:11:00,667 --> 00:11:02,875 they'll appear in your path again. 158 00:11:04,792 --> 00:11:06,707 Sea of Monsters doesn't work like that. 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,083 What's your plan, Clarisse? 160 00:11:08,667 --> 00:11:10,749 My cannons are loaded with monster-piercing ammo, 161 00:11:10,750 --> 00:11:11,874 celestial bronze. 162 00:11:11,875 --> 00:11:14,166 Scylla sits up high on a cliff, so she's out of range, 163 00:11:14,167 --> 00:11:17,166 but Charybdis is a sitting duck that makes her my prey. 164 00:11:17,167 --> 00:11:19,832 And if that doesn't work, this ship gets crushed, 165 00:11:19,833 --> 00:11:21,249 and we get eaten. 166 00:11:21,250 --> 00:11:22,667 You got a better idea? 167 00:11:23,792 --> 00:11:24,833 Scylla. 168 00:11:25,333 --> 00:11:28,167 That's what Odysseus chose. And he made it through. 169 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Though six of his crew didn't. 170 00:11:32,000 --> 00:11:34,082 Each taken by one of her six tentacles, 171 00:11:34,083 --> 00:11:36,791 keeping her occupied and allowing him to pass. 172 00:11:36,792 --> 00:11:38,750 - Six. - That's brilliant. 173 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 What's brilliant? 174 00:11:40,708 --> 00:11:42,916 You can spare six guys. Your crew's already dead. 175 00:11:42,917 --> 00:11:44,166 No, I'm not doing that to them. 176 00:11:44,167 --> 00:11:46,874 Why not? I mean, even if your quest succeeds, 177 00:11:46,875 --> 00:11:48,750 they go back to the Underworld, right? 178 00:11:49,458 --> 00:11:51,792 You'd just be sending them home a little early. 179 00:11:55,208 --> 00:11:56,625 I promised them Elysium. 180 00:11:57,542 --> 00:11:58,666 What? 181 00:11:58,667 --> 00:12:00,082 If the quest succeeds, I told them 182 00:12:00,083 --> 00:12:01,499 that when they return to the Underworld, 183 00:12:01,500 --> 00:12:02,624 it would be to the Fields of Elysium. 184 00:12:02,625 --> 00:12:03,874 Only the gods can decide that. 185 00:12:03,875 --> 00:12:05,542 I was gonna ask Ares. 186 00:12:06,417 --> 00:12:08,208 - When we win. - Clarisse... 187 00:12:10,458 --> 00:12:12,542 This trial is about making hard choices. 188 00:12:13,042 --> 00:12:15,124 The choice of who to sacrifice to win the battle 189 00:12:15,125 --> 00:12:16,791 should be no problem for a daughter of Ares. 190 00:12:16,792 --> 00:12:19,291 I never said it was a problem. I just like my plan. 191 00:12:19,292 --> 00:12:21,249 But if your plan doesn't work, 192 00:12:21,250 --> 00:12:23,917 you lose your quest, your ship, and all your men. 193 00:12:30,500 --> 00:12:32,125 I'll let you know what I decide. 194 00:12:38,750 --> 00:12:40,667 It's the right choice. She'll see that. 195 00:12:41,542 --> 00:12:42,958 How do you know? 196 00:12:44,417 --> 00:12:46,292 How do you know it's the right choice? 197 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 Honestly? 198 00:12:51,000 --> 00:12:52,207 Because it's yours. 199 00:13:20,292 --> 00:13:21,917 This is a satyr hideout. 200 00:13:24,333 --> 00:13:26,082 As long as you stay in this circle of trees, 201 00:13:26,083 --> 00:13:27,125 they won't find us. 202 00:13:34,792 --> 00:13:35,875 What is that? 203 00:13:37,292 --> 00:13:39,750 The rune of Pan, 204 00:13:40,125 --> 00:13:41,999 lost god of the wild. 205 00:13:42,000 --> 00:13:44,457 And nature spirits like satyrs, nymphs, 206 00:13:44,458 --> 00:13:47,167 - naiads, dryads, hippocampi... - Okay. 207 00:13:48,250 --> 00:13:49,792 You're just making up names now. 208 00:13:50,458 --> 00:13:52,958 There's a lot more to our world than just monsters. 209 00:13:53,458 --> 00:13:55,916 After what you've been through, you deserve to see that. 210 00:13:55,917 --> 00:13:58,375 And all we have to do is join Cult Half-Blood. 211 00:14:01,042 --> 00:14:02,958 Luke and your camp have history. 212 00:14:03,500 --> 00:14:06,291 And I don't want anything to do with my father's world. 213 00:14:06,292 --> 00:14:07,582 But at camp, 214 00:14:07,583 --> 00:14:10,208 you'd finally get a chance to rest, to breathe. 215 00:14:11,167 --> 00:14:12,582 We've been doing fine on our own. 216 00:14:12,583 --> 00:14:14,499 So far, but that's gonna change. 217 00:14:14,500 --> 00:14:18,375 Meaning, the older you get, the stronger, the smarter, 218 00:14:19,125 --> 00:14:20,750 the more they'll be drawn to you. 219 00:14:21,375 --> 00:14:23,166 One powerful demigod is already enough 220 00:14:23,167 --> 00:14:25,457 to attract the attention of some pretty nasty creatures, 221 00:14:25,458 --> 00:14:26,791 but three? Together? 222 00:14:26,792 --> 00:14:29,125 And-- And one of them, a child of Zeus? 223 00:14:30,375 --> 00:14:32,625 Is that really the life you want for yourself? 224 00:14:37,250 --> 00:14:38,292 For her? 225 00:14:42,958 --> 00:14:45,250 Thanks for your help, but we leave in the morning. 226 00:14:46,417 --> 00:14:47,625 Just the three of us. 227 00:14:49,458 --> 00:14:51,167 I'm gonna get some "rest" until then. 228 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 Don't worry. We've been through a lot. 229 00:14:58,917 --> 00:15:00,374 How long have you been together? 230 00:15:00,375 --> 00:15:01,582 Just a little. 231 00:15:01,583 --> 00:15:05,166 Thalia's real strong. And Luke's real fast. 232 00:15:05,167 --> 00:15:06,208 But I got this. 233 00:15:07,500 --> 00:15:08,957 - Wait. - What? 234 00:15:08,958 --> 00:15:11,292 Kelloggia's charm. No! 235 00:15:13,542 --> 00:15:14,832 I lost it. 236 00:15:19,708 --> 00:15:22,042 Can I get a man on the starboard bow, please? 237 00:15:54,875 --> 00:15:57,208 I've never been on a boat before Monday. 238 00:15:57,417 --> 00:15:58,833 Now I've been on four. 239 00:16:02,542 --> 00:16:04,958 I wonder how close we are to the Sea of Monsters. 240 00:16:05,542 --> 00:16:07,208 Hundred and thirty nautical miles. 241 00:16:08,625 --> 00:16:10,250 Hundred and thirty-one, actually. 242 00:16:11,042 --> 00:16:12,125 How do you know that? 243 00:16:12,625 --> 00:16:16,083 Well, we're moving at 23 knots, 36 degrees, 44 minutes north... 244 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 Hold up. 245 00:16:18,792 --> 00:16:19,958 How do I know that? 246 00:16:21,500 --> 00:16:22,583 Dad. 247 00:16:26,875 --> 00:16:28,458 You're a son of Poseidon. 248 00:16:30,625 --> 00:16:32,167 I wonder why I can't do it. 249 00:16:35,125 --> 00:16:36,583 Maybe you will. 250 00:16:38,000 --> 00:16:41,333 I mean, I don't know when it kicked in for me, but... 251 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 yeah. 252 00:16:48,625 --> 00:16:49,750 I know where I am. 253 00:16:55,542 --> 00:16:57,042 If we're really going that fast, 254 00:16:57,208 --> 00:16:58,833 I better go check on the boilers. 255 00:17:12,958 --> 00:17:14,000 Thanks. 256 00:17:23,750 --> 00:17:24,833 Tyson. 257 00:17:25,333 --> 00:17:27,207 There's foam in the boiler tanks. 258 00:17:27,208 --> 00:17:28,792 - Why aren't you in there? - Hey. 259 00:17:30,458 --> 00:17:32,292 I-- I was just playing with Rainbow. 260 00:17:34,833 --> 00:17:36,417 How did you even get this? 261 00:17:37,833 --> 00:17:38,917 I... 262 00:17:40,167 --> 00:17:41,333 I'll fix the boiler. 263 00:18:26,208 --> 00:18:28,167 What do you think you're doing? 264 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 Trying to get yourself killed? 265 00:18:39,750 --> 00:18:41,750 Gotcha. 266 00:19:16,583 --> 00:19:17,750 We're gonna lose. 267 00:19:19,000 --> 00:19:20,792 It's just a question of how bad. 268 00:19:22,417 --> 00:19:24,041 The plan is solid. 269 00:19:24,042 --> 00:19:25,791 Clarisse is talking to her men right now. 270 00:19:25,792 --> 00:19:26,833 It doesn't matter. 271 00:19:27,625 --> 00:19:30,625 The best plan can be undone by the smallest mistake. 272 00:19:36,042 --> 00:19:37,583 That hideout I brought you to. 273 00:19:38,625 --> 00:19:40,875 The last time I was there, I lost something. 274 00:19:41,792 --> 00:19:43,667 Something I thought was important. 275 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 I went back for it. 276 00:19:49,583 --> 00:19:51,332 And that put us all in danger. 277 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 Aegis. 278 00:20:20,583 --> 00:20:21,625 So you messed up. 279 00:20:23,125 --> 00:20:25,083 But she saved your life. I don't get it. 280 00:20:28,292 --> 00:20:29,541 It wasn't the first time 281 00:20:29,542 --> 00:20:31,167 I slowed them down and messed up. 282 00:20:32,542 --> 00:20:33,917 But it would be the last. 283 00:20:35,167 --> 00:20:39,542 Because my dumb decision led to Thalia's fatal one. 284 00:20:42,792 --> 00:20:44,208 That was scary, huh? 285 00:20:47,625 --> 00:20:50,333 What do you say we get off the road for a little while? 286 00:20:51,708 --> 00:20:53,082 You mean... 287 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 You're family now. 288 00:20:56,875 --> 00:20:58,417 And we take care of our own. 289 00:20:59,125 --> 00:21:02,542 So if the safest place for you is this camp, 290 00:21:03,583 --> 00:21:05,417 then that's where our family's going. 291 00:21:06,250 --> 00:21:07,708 Even if we don't like it. 292 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 And we don't. 293 00:21:17,625 --> 00:21:20,082 So you let this Chiron know 294 00:21:20,083 --> 00:21:23,042 that if anyone tries to hurt this little girl, 295 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 they'll have me to answer to. 296 00:21:30,000 --> 00:21:31,125 Let's get out of here. 297 00:21:33,667 --> 00:21:35,917 What she didn't realize then was... 298 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 Thalia had just made her sacrifice. 299 00:21:41,833 --> 00:21:43,874 Because the closer we got to camp, 300 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 the more monsters chased us. 301 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 And... 302 00:21:48,250 --> 00:21:50,749 when we finally thought we'd made it... 303 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 ...the Furies attacked. 304 00:21:57,292 --> 00:21:58,292 Go! 305 00:21:59,583 --> 00:22:01,875 And Thalia never made it to 16. 306 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 She had a target on her back. 307 00:22:10,083 --> 00:22:11,292 The same as you. 308 00:22:12,792 --> 00:22:14,541 You're a forbidden child. 309 00:22:14,542 --> 00:22:16,124 And according to The Great Prophecy, 310 00:22:16,125 --> 00:22:18,000 that makes you a weapon like she was. 311 00:22:20,625 --> 00:22:25,249 I wanna believe that if I can just think six steps ahead, 312 00:22:25,250 --> 00:22:26,542 I can save you. 313 00:22:29,500 --> 00:22:30,666 But it's never gonna be 314 00:22:30,667 --> 00:22:33,292 the big, impossible choice I have to outthink. 315 00:22:34,833 --> 00:22:37,917 It's all the million little choices I can't see. 316 00:22:39,750 --> 00:22:42,917 The human choices. 317 00:22:46,250 --> 00:22:49,082 Like doubling back for a cheap piece of plastic, 318 00:22:49,083 --> 00:22:52,082 or sacrificing yourself for a kid you barely know. 319 00:22:52,083 --> 00:22:54,250 - She knew you better than that. - Two months. 320 00:22:55,625 --> 00:22:58,500 It only took me two days to see how special you are. 321 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Maybe we can't outsmart fate. 322 00:23:08,292 --> 00:23:11,250 Maybe all we can do is... 323 00:23:13,542 --> 00:23:16,083 the right thing and hope for the best. 324 00:23:18,667 --> 00:23:20,624 We're going in there to save Grover. 325 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 That's the right thing. That's all we can do. 326 00:23:27,750 --> 00:23:29,541 And I'm not bragging, but my track record 327 00:23:29,542 --> 00:23:31,708 at surviving impossible odds is pretty good. 328 00:23:32,542 --> 00:23:33,750 Thanks to you. 329 00:23:36,458 --> 00:23:38,250 So let's go do the impossible. 330 00:23:53,417 --> 00:23:55,792 Soon we enter the Sea of Monsters 331 00:23:56,125 --> 00:23:57,999 and face the three trials. 332 00:23:58,000 --> 00:24:00,833 The trial of choice, a rock and a hard place. 333 00:24:01,417 --> 00:24:03,874 The trial of will, the Sirens' song. 334 00:24:03,875 --> 00:24:05,166 And finally Polyphemus, 335 00:24:05,167 --> 00:24:07,124 the Cyclops who guards our prize. 336 00:24:09,875 --> 00:24:12,207 I need six brave men to man the deck artillery 337 00:24:12,208 --> 00:24:13,875 when we face the trial of choice. 338 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 Scylla, the six-armed beast. 339 00:24:21,333 --> 00:24:24,042 I warn you, it will be a highly dangerous duty. 340 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 For victory and Elysium, 341 00:24:29,750 --> 00:24:32,292 we will follow you anywhere, Captain. 342 00:24:39,750 --> 00:24:41,874 ♪ Fare thee well, We wish thee well ♪ 343 00:24:41,875 --> 00:24:43,999 ♪ We hail, We sail from Asphodel ♪ 344 00:24:44,000 --> 00:24:46,374 ♪ Take our tack and easy rum ♪ 345 00:24:46,375 --> 00:24:48,166 ♪ Sailing towards Elysium ♪ 346 00:24:48,167 --> 00:24:52,166 ♪ Way-ho, way-ho, we fought without blanket or bed ♪ 347 00:24:52,167 --> 00:24:56,250 ♪ Way-ho, way-ho, there's never rest for the dead ♪ 348 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 Heard you picked the six. 349 00:25:05,583 --> 00:25:06,708 You want half of this? 350 00:25:07,375 --> 00:25:08,666 May be the last time we ever eat. 351 00:25:08,667 --> 00:25:09,708 How did you do it? 352 00:25:11,458 --> 00:25:14,249 Last year, your quest, how did you survive it? 353 00:25:16,542 --> 00:25:17,625 Barely. 354 00:25:18,667 --> 00:25:19,708 Would have died. 355 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 A lot. 356 00:25:23,708 --> 00:25:25,208 If it weren't for my friends. 357 00:25:31,792 --> 00:25:33,875 You got to pick two for your quest, right? 358 00:25:34,958 --> 00:25:36,000 Who are they? 359 00:25:37,125 --> 00:25:39,167 Ares gave me a crew and a ship. 360 00:25:40,292 --> 00:25:41,375 Didn't need friends. 361 00:25:42,583 --> 00:25:44,083 My dad helped me out, too. 362 00:25:44,875 --> 00:25:47,083 I imagine your dad must be pretty tough to... 363 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 have as a dad. 364 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 I say that having been body slammed by him. 365 00:25:56,500 --> 00:25:58,125 Victory means everything to him. 366 00:26:00,042 --> 00:26:01,458 I have to make him proud. 367 00:26:01,625 --> 00:26:04,375 A lot of the stuff we do, we do because of our parents. 368 00:26:05,625 --> 00:26:07,042 Whether we know it or not. 369 00:26:09,750 --> 00:26:11,083 We're our own people, too. 370 00:26:13,000 --> 00:26:15,250 I don't go home at the end of the summer. 371 00:26:15,542 --> 00:26:17,582 Camp is home. If I can't get that Fleece 372 00:26:17,583 --> 00:26:19,292 - and camp f-- - That won't happen. 373 00:26:20,500 --> 00:26:21,957 You wouldn't have been granted a quest 374 00:26:21,958 --> 00:26:23,833 unless you had it in you to finish it. 375 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 What did the Oracle tell you? 376 00:26:30,833 --> 00:26:33,250 - Why do you wanna know? - Because prophecies suck. 377 00:26:34,875 --> 00:26:37,041 It's almost like they're made to scare you. 378 00:26:37,042 --> 00:26:38,500 It doesn't scare me. 379 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 I didn't think it would. 380 00:26:46,500 --> 00:26:49,625 "You shall sail the iron ship with warriors of bone." 381 00:26:51,667 --> 00:26:54,417 "You shall find what you seek and make it your own, 382 00:26:54,917 --> 00:26:58,583 but despair for your life entombed within stone and... 383 00:26:59,458 --> 00:27:01,125 to fail without friends, 384 00:27:02,917 --> 00:27:04,458 to fly home alone." 385 00:27:09,792 --> 00:27:11,583 Yeah, it's not so bad. 386 00:27:15,667 --> 00:27:18,417 Boss, they told me to get you. It looks like we're here. 387 00:27:31,750 --> 00:27:32,917 We're not friends. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,667 Finally. 389 00:27:43,125 --> 00:27:44,374 Mm. 390 00:27:56,125 --> 00:27:57,208 Men! 391 00:27:58,625 --> 00:28:01,000 We are now entering the Sea of Monsters. 392 00:28:03,083 --> 00:28:07,333 Today, we sail into glory! 393 00:29:32,875 --> 00:29:33,917 Scylla. 394 00:29:37,917 --> 00:29:38,917 That's two. 395 00:29:39,292 --> 00:29:40,333 Four to go. 396 00:30:17,042 --> 00:30:18,999 - What are you doing? - We fight Charybdis. 397 00:30:19,000 --> 00:30:22,042 Because heroes slay monsters, they don't run from them. 398 00:30:23,542 --> 00:30:26,332 Small choices. 399 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 That didn't feel small. 400 00:31:04,917 --> 00:31:07,417 Load a clip! 401 00:31:19,833 --> 00:31:21,957 We'll never be able to escape the vortex, 402 00:31:21,958 --> 00:31:24,166 but maybe our plan will work. 403 00:31:24,167 --> 00:31:25,333 Or maybe I can turn the tide. 404 00:31:26,208 --> 00:31:28,416 - Do you have the juice for that? - If I speed up the current, 405 00:31:28,417 --> 00:31:29,707 I can slingshot out the other side. 406 00:31:31,000 --> 00:31:32,457 But what? 407 00:31:32,458 --> 00:31:33,708 I can't control the wind. 408 00:31:34,875 --> 00:31:37,082 - The thermos! - It's in Hermes's bag. 409 00:31:37,083 --> 00:31:38,374 You fight the current, I'll fight the wind. 410 00:31:38,375 --> 00:31:39,458 Go! 411 00:32:42,417 --> 00:32:45,583 Tyson! More power! 412 00:32:45,708 --> 00:32:47,083 Yes, brother! 413 00:33:27,000 --> 00:33:28,583 - Clarisse! - Come here! 414 00:33:36,625 --> 00:33:37,708 The thermos! 415 00:36:50,750 --> 00:36:53,458 The Sirens peer into your soul 416 00:36:54,250 --> 00:36:57,000 to see your fatal flaw and then use that against you. 417 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 No one at camp needs to know about this. 418 00:37:08,667 --> 00:37:09,833 Annabeth, no! 28015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.