All language subtitles for Maxima.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]_Track3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,120
Inspiré de faits réels, intégrant
des éléments fictifs et romancés
2
00:00:10,360 --> 00:00:14,520
ARGENTINE, DĂCEMBRE 2000
3
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
MĂĄxi.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,400
Dis quelque chose.
5
00:00:47,360 --> 00:00:49,000
Que veux-tu que je dise ?
6
00:00:49,480 --> 00:00:51,200
Parle-moi de Bruxelles.
7
00:00:52,640 --> 00:00:54,320
Bruxelles a été une déception.
8
00:00:55,760 --> 00:00:58,160
Il fait froid, il pleut tout le temps...
9
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Et Alex ?
10
00:01:02,160 --> 00:01:03,640
Pas maintenant, tu veux ?
11
00:01:11,440 --> 00:01:13,160
Tu veux que je m'arrĂȘte ?
12
00:01:13,320 --> 00:01:14,680
Non, non, non.
13
00:01:23,560 --> 00:01:25,680
Je le sentais venir, tu sais.
14
00:01:27,480 --> 00:01:31,000
Tu n'es pas faite
pour avoir un rĂŽle secondaire.
15
00:02:35,360 --> 00:02:39,440
BUENOS AIRES, SEPTEMBRE 1993
16
00:02:43,080 --> 00:02:46,720
L'apĂŽtre dit :
l'homme est Ă l'image de Dieu.
17
00:02:47,480 --> 00:02:49,400
La femme est Ă l'image de l'homme.
18
00:02:50,360 --> 00:02:51,920
La femme est Ă l'homme
19
00:02:52,760 --> 00:02:55,200
ce que l'imperfection
est Ă la perfection.
20
00:02:56,720 --> 00:03:00,400
La tĂąche de la femme
consiste à aider son époux.
21
00:03:00,560 --> 00:03:04,280
Lui effectue le travail intellectuel.
Elle...
22
00:03:04,440 --> 00:03:06,800
l'aide à la procréation des enfants.
23
00:03:06,960 --> 00:03:08,920
Lui se consacre au travail, elle...
24
00:03:10,080 --> 00:03:11,480
s'occupe du foyer.
25
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Votre nom ?
26
00:03:18,520 --> 00:03:20,920
Zorreguieta, MĂĄxima.
27
00:03:22,560 --> 00:03:24,160
Vous souhaitez vous exprimer ?
28
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
Si ce que vous dites est vrai...
29
00:03:30,200 --> 00:03:32,280
pourquoi les femmes
vont à l'université ?
30
00:03:33,760 --> 00:03:35,600
Si ce que je dis est vrai ?
31
00:03:36,520 --> 00:03:39,600
Nous parlons de Saint Thomas d'Aquin.
32
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Oui, mais...
33
00:03:41,120 --> 00:03:45,080
si d'aprĂšs Saint Thomas d'Aquin
les femmes ne servent qu'à procréer...
34
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
Qu'est-ce que je fais ici ?
35
00:03:49,720 --> 00:03:52,560
Vous osez
remettre en question la doctrine
36
00:03:52,720 --> 00:03:55,440
de l'un des penseurs les plus influents
37
00:03:55,600 --> 00:03:58,040
de l'histoire
de la théologie catholique ?
38
00:03:58,520 --> 00:04:01,640
Oui, mais ma critique
de son argumentation
39
00:04:01,800 --> 00:04:04,560
- est qu'il tenait pour acquis...
- Ici,
40
00:04:05,680 --> 00:04:10,320
ce que vous pensez
n'intéresse personne, Mlle Zorreguieta.
41
00:04:17,200 --> 00:04:20,440
Vous n'ĂȘtes plus autorisĂ©e
Ă assister Ă ce cours.
42
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
Je suis sérieux.
43
00:04:23,160 --> 00:04:24,560
Sortez de ma classe,
44
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
tout de suite.
45
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
MĂĄxi.
46
00:04:55,520 --> 00:04:56,640
Tu veux pas savoir.
47
00:04:57,720 --> 00:05:01,040
Je comprends qu'on nous enseigne
les doctrines des théologiens,
48
00:05:01,200 --> 00:05:03,320
mais ce type y adhĂšre vraiment.
49
00:05:03,480 --> 00:05:05,680
Les femmes sont des ĂȘtres
de seconde zone.
50
00:05:06,240 --> 00:05:08,720
Il va bientĂŽt
nous traiter d'incubateurs.
51
00:05:09,680 --> 00:05:12,480
C'est un crétin sexiste et paternaliste.
52
00:05:13,800 --> 00:05:17,000
Et de tout l'auditoire,
personne n'a rien dit.
53
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
54
00:05:21,800 --> 00:05:23,160
J'aurais dĂ» la fermer ?
55
00:05:23,320 --> 00:05:26,920
Non mais avoir raison ne signifie pas
toujours avoir gain de cause.
56
00:05:27,080 --> 00:05:30,680
- Il ne faut pas toujours se taire.
- Tu veux que je lui parle ?
57
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Non.
58
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
Bonjour.
59
00:05:59,800 --> 00:06:03,320
J'ai besoin d'une nouvelle carte
pour le cinquiÚme étage.
60
00:06:03,480 --> 00:06:06,400
- Votre nom ?
- Mon nom est MĂĄxima Zorreguieta.
61
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
Une signature, s'il vous plait.
62
00:06:11,560 --> 00:06:12,720
- Merci.
- Ici.
63
00:06:17,880 --> 00:06:19,560
Je ne travaille plus au deuxiĂšme.
64
00:06:19,720 --> 00:06:22,520
Je commence avec MarĂa Laura
trois étages plus haut.
65
00:06:22,680 --> 00:06:24,000
- Merci.
- Je vous en prie.
66
00:06:24,160 --> 00:06:25,560
Et Mario ?
67
00:06:25,720 --> 00:06:28,520
Mario me trouvait compétente
sur le plan social,
68
00:06:28,680 --> 00:06:31,800
mais pas assez convaincante
pour conseiller les clients.
69
00:06:33,000 --> 00:06:36,560
Donc l'autre crétin sexiste
et paternaliste avait raison ?
70
00:06:38,160 --> 00:06:39,880
Il avait un peu raison.
71
00:06:40,400 --> 00:06:44,800
Et MarĂa Laura cherchait
une commerciale pour l'Amérique latine.
72
00:06:44,960 --> 00:06:46,040
Donc...
73
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
TrĂšs bien.
74
00:06:48,480 --> 00:06:50,760
File, tu vas ĂȘtre en retard.
75
00:06:50,920 --> 00:06:51,960
Oui, chef.
76
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
MĂĄxima.
77
00:06:57,120 --> 00:06:59,400
- Bienvenue.
- Comment allez-vous ?
78
00:06:59,560 --> 00:07:01,160
Les filles, voici MĂĄxima.
79
00:07:01,320 --> 00:07:03,160
- Elle rejoint l'équipe.
- Bonjour.
80
00:07:03,320 --> 00:07:06,320
Elles étudient les perspectives
politiques et économiques
81
00:07:06,480 --> 00:07:09,400
des marchés à forte croissance
d'Amérique latine.
82
00:07:09,560 --> 00:07:13,920
On analyse les sociétés cotées
pour trouver les plus prometteuses.
83
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
Café ?
84
00:07:15,760 --> 00:07:18,200
Si nous fournissons
des analyses précises
85
00:07:18,360 --> 00:07:21,760
et bien fondées,
nous aurons des clients satisfaits.
86
00:07:21,920 --> 00:07:25,240
Et toi, tu vas vendre
les recherches de mes Angels.
87
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Angels ?
88
00:07:27,840 --> 00:07:29,640
On nous appelle les Anges de Laura.
89
00:07:29,800 --> 00:07:32,080
Voici ton bureau. Il est tout Ă toi.
90
00:07:32,560 --> 00:07:35,080
Si tu as le moindre doute,
tu demandes. OK ?
91
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Merci.
92
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
Encore bienvenue.
93
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
C'est incroyable.
94
00:07:43,640 --> 00:07:46,320
Elle est drĂŽle, intelligente,
mais aussi stricte.
95
00:07:46,480 --> 00:07:48,720
Elle gÚre seule tout le département.
96
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
Rien que des femmes.
97
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Woah, incroyable.
98
00:07:53,040 --> 00:07:54,960
MartĂn.
99
00:07:56,760 --> 00:07:58,560
- Salut.
- Comment tu vas ?
100
00:07:58,720 --> 00:08:00,080
- Tincho !
- Salut, Vale.
101
00:08:00,240 --> 00:08:01,400
- Ăa va ?
- TrĂšs bien.
102
00:08:02,280 --> 00:08:05,920
- Et toi, tu fais quoi ?
- Je parle Ă des investisseurs.
103
00:08:06,080 --> 00:08:08,480
Entre deux conversations passionnantes
104
00:08:08,640 --> 00:08:10,960
sur l'observation des baleines
Ă Puerto Madryn,
105
00:08:11,120 --> 00:08:14,480
je leur présente nos études
sur les primes et les actions.
106
00:08:14,640 --> 00:08:17,520
Comment tu fais
pour concilier boulot et études ?
107
00:08:17,680 --> 00:08:20,760
Ce travail me paie mes études.
108
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
Et j'acquiers de l'expérience.
Ăa m'aide.
109
00:08:23,600 --> 00:08:25,120
- Ă toi.
- Ă nous.
110
00:08:25,280 --> 00:08:27,520
Et au monde que nous allons conquérir.
111
00:08:53,000 --> 00:08:54,760
- C'est moi qu'il regarde ?
- Oui.
112
00:08:55,280 --> 00:08:56,520
Merde, il me regarde ?
113
00:08:56,680 --> 00:08:58,120
Oui, il te regarde.
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,880
C'est Tiziano Lachetti,
tu te rappelles ?
115
00:09:01,040 --> 00:09:02,280
Ăvidemment.
116
00:09:02,440 --> 00:09:04,560
- Il te plaĂźt ?
- J'y vais.
117
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Vas-y.
118
00:09:06,600 --> 00:09:07,720
- Quoi ?
- T'attends quoi ?
119
00:09:07,880 --> 00:09:10,120
- Je dis quoi ?
- Ce que tu veux, fonce.
120
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Salut.
121
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
Deux téquilas.
122
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
Les voilĂ .
123
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Merci.
124
00:09:47,960 --> 00:09:50,160
Le sel. Attends...
125
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
- Ton verre.
- Merci.
126
00:09:59,400 --> 00:10:00,920
Sel, téquila et citron.
127
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
- Santé.
- Santé.
128
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Ăa arrache, hein ?
129
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
Beaucoup.
130
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Oui ?
131
00:10:23,720 --> 00:10:25,200
- Beaucoup.
- Combien ?
132
00:10:25,360 --> 00:10:26,520
Comment tu danses ?
133
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
C'est mon frĂšre ?
134
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Me touche pas !
135
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
MartĂn !
136
00:10:51,760 --> 00:10:53,640
- James, tu fais quoi ?
- Quoi ?
137
00:10:53,800 --> 00:10:56,120
- Connard ! Enfoiré !
- Ăa suffit !
138
00:10:56,280 --> 00:10:59,560
- Tu veux que je te pĂšte la gueule ?
- ArrĂȘte !
139
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
T'as déconné, viens.
140
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
Putain de merde.
141
00:11:03,640 --> 00:11:04,840
Oh, MartĂn...
142
00:11:14,240 --> 00:11:15,640
Tu veux m'en parler ?
143
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
De quoi ?
144
00:11:18,960 --> 00:11:20,120
De ce qui t'arrive.
145
00:11:24,440 --> 00:11:25,560
Je crois que...
146
00:11:26,000 --> 00:11:28,880
- Tu veux savoir ce que je crois ?
- Je sais pas.
147
00:11:33,480 --> 00:11:35,400
Je crois que tu ne réalises pas
148
00:11:35,560 --> 00:11:38,520
que tu as devant toi
la plus belle des opportunités.
149
00:11:40,720 --> 00:11:43,640
Tu étudies dans la meilleure université
de Buenos Aires
150
00:11:44,160 --> 00:11:46,920
pour aller travailler
dans la meilleure banque du pays.
151
00:11:47,080 --> 00:11:50,400
Gagner ta vie, économiser,
avoir une maison, une famille.
152
00:11:50,560 --> 00:11:54,000
Tu sais combien de personnes
rĂȘveraient d'ĂȘtre Ă ta place ?
153
00:11:54,160 --> 00:11:57,280
T'es comme lui, en fait.
Vous ĂȘtes exactement pareils.
154
00:12:00,720 --> 00:12:02,800
Je vois pas de quoi tu parles.
155
00:12:04,360 --> 00:12:05,960
Parfois, je me demande...
156
00:12:07,320 --> 00:12:10,640
si toutes tes études,
ton travail, tes réussites...
157
00:12:12,000 --> 00:12:14,640
T'as fait tout ça pour toi ?
Ou pour lui ?
158
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Pour qui ?
159
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
Papa.
160
00:12:25,640 --> 00:12:27,680
Tu veux faire quoi de ta vie ?
161
00:12:27,840 --> 00:12:30,200
- Je sais pas.
- Tu veux de l'aide ?
162
00:12:31,160 --> 00:12:33,560
- Pour tes études, je peux...
- J'ai arrĂȘtĂ©.
163
00:12:37,480 --> 00:12:38,200
Quoi ?
164
00:12:38,360 --> 00:12:40,560
Une Suzuki GS 550.
165
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
MartĂn !
166
00:12:47,840 --> 00:12:48,960
Je pars en voyage.
167
00:12:50,320 --> 00:12:52,000
Je dois encore le dire Ă papa.
168
00:13:04,960 --> 00:13:06,680
Ne vous inquiétez pas, Steve.
169
00:13:06,840 --> 00:13:11,520
Je vous assure, faites-moi confiance.
Votre argent sera en sécurité avec nous.
170
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Oui.
171
00:13:14,640 --> 00:13:17,480
Racontez-moi votre excursion
de pĂȘche Ă la mouche.
172
00:13:22,320 --> 00:13:24,800
C'est super. C'est vraiment...
173
00:13:28,800 --> 00:13:30,040
Steve, excusez-moi.
174
00:13:30,200 --> 00:13:32,320
Vous permettez une seconde ?
Merci.
175
00:13:32,480 --> 00:13:33,240
Quoi ?
176
00:13:33,400 --> 00:13:34,560
Moins fort.
177
00:13:34,720 --> 00:13:38,240
- Je pĂȘche un gros poisson.
- Super, mais fais-le moins fort.
178
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Me voici, excusez-moi. Vous...
179
00:13:41,240 --> 00:13:42,320
Vous savez quoi ?
180
00:13:43,080 --> 00:13:46,000
Voyons-nous dans deux semaines.
Qu'en dites-vous ?
181
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Bien...
182
00:13:51,040 --> 00:13:54,360
Envoyez-moi vos informations de vol,
je m'occupe du reste.
183
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
Qu'en dites-vous ?
184
00:13:55,840 --> 00:13:57,920
OK. Super, Steve.
185
00:13:58,600 --> 00:14:00,880
Je n'y manquerai pas.
Pareillement.
186
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Au revoir.
187
00:14:07,200 --> 00:14:09,760
Steve est dans la poche !
188
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Un café ?
189
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Double ?
190
00:14:39,640 --> 00:14:42,040
Tu n'as pas non plus
fini tes études, papa.
191
00:14:42,200 --> 00:14:44,960
Je veux seulement décider de ma vie.
192
00:14:45,120 --> 00:14:47,640
Parce que moi,
je devais travailler, MartĂn !
193
00:14:47,800 --> 00:14:48,840
Travailler !
194
00:14:49,760 --> 00:14:51,440
Tu as tout pour toi,
195
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
bon sang.
196
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
Et tu arrĂȘtes au milieu de l'annĂ©e ?
197
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
Finis-la, tu auras au moins
un diplÎme intermédiaire.
198
00:14:59,720 --> 00:15:00,560
Pour qui ?
199
00:15:00,720 --> 00:15:02,840
Pour toi, papa ?
Tu veux quoi ?
200
00:15:03,000 --> 00:15:05,360
Tu veux pouvoir le dire
à tes amis, c'est ça ?
201
00:15:06,040 --> 00:15:09,640
Papa, j'ai tout fait pour toi.
J'ai toujours tout fait pour toi.
202
00:15:09,800 --> 00:15:12,960
Pense Ă moi pour une fois.
Juste une fois.
203
00:15:13,120 --> 00:15:14,240
Je ne peux pas.
204
00:15:14,680 --> 00:15:16,360
Tu ne veux pas, MartĂn.
205
00:15:16,840 --> 00:15:18,480
Tu ne veux pas !
206
00:15:20,720 --> 00:15:22,600
Tu sais quoi ? T'as raison.
207
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Je ne veux pas.
208
00:15:23,880 --> 00:15:26,560
Rien Ă foutre de ton avis,
c'est ma vie !
209
00:15:43,360 --> 00:15:47,280
ARGENTINE, DĂCEMBRE 2000
210
00:15:59,920 --> 00:16:01,280
Maman, elle est lĂ !
211
00:16:11,880 --> 00:16:13,960
- Juan, viens m'aider.
- J'arrive.
212
00:16:21,720 --> 00:16:22,560
MĂĄx,
213
00:16:22,720 --> 00:16:26,320
s'il te plait, je t'ai dit
que la presse faisait ça tout le temps.
214
00:16:26,480 --> 00:16:29,640
Est-ce qu'on peut en parler calmement ?
Appelle-moi.
215
00:16:31,280 --> 00:16:34,920
Putain, MĂĄx, arrĂȘte.
Tu veux bien décrocher ?
216
00:16:35,600 --> 00:16:38,680
Il faut qu'on parle.
Qu'est-ce que tu veux ?
217
00:16:41,920 --> 00:16:47,400
MĂĄx, tu veux bien au moins
me dire si tu es bien arrivée ?
218
00:16:48,800 --> 00:16:50,960
Je t'en prie, rappelle-moi, OK ?
219
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Salut, salut !
220
00:17:11,440 --> 00:17:12,640
Quoi de neuf ?
221
00:17:12,800 --> 00:17:14,240
T'es super beau !
222
00:17:14,800 --> 00:17:18,760
Comment ça va ?
T'as sorti le maté ? Tu m'en fais un ?
223
00:17:19,680 --> 00:17:21,600
Donc Bruxelles, c'était nul ?
224
00:17:23,120 --> 00:17:24,200
Super nul.
225
00:17:26,120 --> 00:17:27,840
Comment ça se fait ?
226
00:17:28,000 --> 00:17:31,120
La finance et les chiffres,
c'est partout pareil, non ?
227
00:17:31,280 --> 00:17:34,080
- C'est la banque ?
- T'as qu'Ă y aller, toi.
228
00:17:34,240 --> 00:17:37,640
Je passais mes journées
Ă potasser des bouquins,
229
00:17:38,320 --> 00:17:40,080
apprendre la langue...
230
00:17:41,280 --> 00:17:43,280
T'as déjà parlé le néerlandais ?
231
00:17:43,440 --> 00:17:46,200
- Non, et j'ai pas envie.
- Essaie avec moi.
232
00:17:46,360 --> 00:17:47,920
- Ensemble.
- D'accord.
233
00:17:48,080 --> 00:17:49,600
- "Oignon".
- "Oignon".
234
00:17:51,000 --> 00:17:52,440
Allez. Ne ris pas.
235
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
De là , ça doit venir de là .
236
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
- Et maintenant, "sucre".
- "Sucre".
237
00:18:03,840 --> 00:18:05,600
- "Courses".
- "Courses".
238
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
"Agréable".
239
00:18:09,560 --> 00:18:11,240
- TrĂšs difficile.
- Quelle galĂšre.
240
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Mon travail me manque.
241
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Tu sais quoi ?
242
00:18:27,400 --> 00:18:28,880
AchĂšte-toi une moto.
243
00:18:29,600 --> 00:18:31,240
Une moto, c'est la liberté.
244
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
La liberté.
245
00:18:39,800 --> 00:18:44,040
La famille, la famille... écoutez-moi.
246
00:18:45,280 --> 00:18:49,280
J'aimerais vous...
Enfin, nous aimerions vous remercier
247
00:18:49,440 --> 00:18:52,400
d'avoir fait l'effort d'ĂȘtre parmi nous.
248
00:18:52,560 --> 00:18:54,760
Oui, les enfants, merci beaucoup.
249
00:18:54,920 --> 00:18:57,440
Merci Ă chacun et chacune d'entre vous
250
00:18:57,600 --> 00:19:00,880
car ce fut une année mouvementée,
n'est-ce pas, Coqui ?
251
00:19:01,040 --> 00:19:03,280
Oui, pour tout le monde.
252
00:19:03,920 --> 00:19:07,640
Notre Måxi a beaucoup de choses à gérer.
253
00:19:08,800 --> 00:19:10,240
Alors...
254
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
soyez conciliants.
255
00:19:14,560 --> 00:19:16,200
On lui doit bien ça.
256
00:19:18,880 --> 00:19:24,240
Je trinque Ă notre famille
et Ă de beaux jours ensemble.
257
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
MĂĄxi.
258
00:20:06,720 --> 00:20:08,960
N'abandonne pas.
259
00:20:10,400 --> 00:20:13,160
Tu ne l'as jamais fait,
ne le fais pas maintenant.
260
00:20:14,480 --> 00:20:16,040
Tu es une Zorreguieta.
261
00:20:21,200 --> 00:20:22,320
Tu m'en donnes une ?
262
00:20:23,360 --> 00:20:24,440
Bien sûr.
263
00:20:36,240 --> 00:20:37,680
Tu es fùché contre moi ?
264
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Contre toi ?
265
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Non.
266
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Bien sûr que non.
267
00:20:45,200 --> 00:20:47,400
Je suis fùché contre ces Hollandais...
268
00:20:48,240 --> 00:20:50,400
et ces ordures de journalistes.
269
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Papa.
270
00:20:59,640 --> 00:21:02,240
Les journalistes
vont continuer Ă fouiller.
271
00:21:03,320 --> 00:21:05,280
Avec ou sans nos dérapages.
272
00:21:10,400 --> 00:21:12,880
S'il y a quelque chose
que je dois savoir...
273
00:21:15,560 --> 00:21:16,880
c'est le moment.
274
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
Qu'est-ce que tu insinues ?
275
00:21:30,240 --> 00:21:31,240
Rien.
276
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
BUENOS AIRES, DĂCEMBRE 1994
277
00:21:45,000 --> 00:21:46,720
Angels, le gouvernement mexicain
278
00:21:46,880 --> 00:21:51,280
connaĂźt de graves problĂšmes financiers
et ça inquiÚte nos investisseurs.
279
00:21:51,440 --> 00:21:56,000
Mais un contact m'a informée
que le peso et le dollar resteront liés.
280
00:21:56,160 --> 00:21:58,920
Vous pouvez donc
rassurer les investisseurs.
281
00:22:00,040 --> 00:22:01,400
à vos téléphones.
282
00:22:07,000 --> 00:22:09,520
Ici MĂĄxima Zorreguieta
de la Banque de Boston.
283
00:22:09,680 --> 00:22:13,160
Oui, au sujet du peso mexicain.
Tout Ă fait.
284
00:22:14,920 --> 00:22:16,000
Parfait, merci beaucoup.
285
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
On veut l'éviter.
286
00:22:22,440 --> 00:22:24,480
Elle ne parle que de l'Europe.
287
00:22:24,640 --> 00:22:27,520
J'adore la France,
surtout en dehors de Paris.
288
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Mais vous devez connaĂźtre l'Italie,
non ?
289
00:22:30,520 --> 00:22:33,760
Pour moi,
l'Italie est le plus beau pays d'Europe.
290
00:22:33,920 --> 00:22:36,240
- Vraiment ?
- Oui, j'aimerais emmener MĂĄx.
291
00:22:36,400 --> 00:22:38,560
- MĂĄx adorerait...
- Bonsoir !
292
00:22:38,720 --> 00:22:41,120
- MĂĄxi !
- Désolée. Salut, mon amour.
293
00:22:42,440 --> 00:22:44,200
Pardon, mon amour. Salut, toi.
294
00:22:44,880 --> 00:22:46,800
- Salut, papa.
- Tu es en retard.
295
00:22:46,960 --> 00:22:48,480
Oui, désolée.
296
00:22:48,640 --> 00:22:53,600
MarĂa Laura a Ă©tĂ© informĂ©e
que le peso allait rester lié au dollar
297
00:22:53,760 --> 00:22:56,040
et on a dû prévenir tous nos contacts.
298
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
Salut, maman.
299
00:22:57,640 --> 00:22:58,800
Intéressant.
300
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
Vous ĂȘtes sĂ»rs de ça ?
301
00:23:01,160 --> 00:23:04,920
Apparemment. Et j'ai convaincu
le gars dont je t'ai parlé d'investir.
302
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Génial.
303
00:23:06,920 --> 00:23:09,280
- Oui.
- Impressionnant.
304
00:23:09,760 --> 00:23:13,640
Et ça, alors que la situation
du marché mexicain est trÚs tendue.
305
00:23:15,600 --> 00:23:18,920
Je lui ai donné toutes nos astuces
de pĂȘche Ă la mouche.
306
00:23:19,080 --> 00:23:20,360
Depuis, il m'adore.
307
00:23:23,480 --> 00:23:26,280
- C'est délicieux, maman.
- Ăa manque de sel.
308
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
MĂĄxi.
309
00:23:29,200 --> 00:23:31,320
Tiziano veut se marier avec toi.
310
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
Enfin, Inéz...
311
00:23:33,960 --> 00:23:36,080
- J'ai dit ça ?
- Oui.
312
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Bon...
313
00:23:42,760 --> 00:23:47,040
Démasqué. J'ai dit que tout le monde
voulait épouser Maxi.
314
00:23:48,280 --> 00:23:49,400
Ăvidemment.
315
00:23:49,560 --> 00:23:51,080
Je vais faire du café.
316
00:23:51,240 --> 00:23:54,280
- Il n'est pas italien, mais ça ira.
- Je vous aide ?
317
00:23:54,440 --> 00:23:56,840
Non, Tiziano, je m'en occupe.
Restez assis.
318
00:23:57,000 --> 00:23:59,040
- Non, j'insiste.
- D'accord.
319
00:23:59,200 --> 00:24:00,000
Juan ?
320
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Aide-les, Juan.
321
00:24:09,440 --> 00:24:11,120
Inséparables, ces deux-là .
322
00:24:15,000 --> 00:24:17,640
Tu vois le Rio Gallegos ?
Tout en bas.
323
00:24:18,840 --> 00:24:19,880
Oui.
324
00:24:20,040 --> 00:24:24,000
J'entre au Chili par lĂ
et aprĂšs, je remonterai toute la cĂŽte.
325
00:24:26,760 --> 00:24:29,080
T'as déjà fait combien de kilomÚtres ?
326
00:24:29,240 --> 00:24:31,200
Je sais pas. Plus de 10 000.
327
00:24:31,360 --> 00:24:33,800
Mais parfois, je reste Ă un endroit.
328
00:24:33,960 --> 00:24:37,840
Pour m'imprégner de la couleur locale.
C'est génial de voyager.
329
00:24:38,360 --> 00:24:40,280
Et toi, raconte ? Tiziano ?
330
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
Ăa va.
331
00:24:45,000 --> 00:24:46,560
TrĂšs bien, je suis heureuse.
332
00:24:47,280 --> 00:24:50,280
"Ăa va" ?
T'as pas l'air trĂšs convaincue.
333
00:24:51,960 --> 00:24:53,000
Tout va bien.
334
00:24:54,440 --> 00:24:57,240
Si j'écoutais maman,
je l'aurais déjà épousé.
335
00:24:58,360 --> 00:24:59,640
Et si tu t'écoutes toi ?
336
00:25:03,400 --> 00:25:05,880
Tout va bien. Je suis heureuse.
337
00:25:08,400 --> 00:25:10,800
"Si tu veux un ami, achĂšte un chien."
338
00:25:13,080 --> 00:25:14,960
Ăa doit ĂȘtre l'enfer de bosser lĂ .
339
00:25:15,120 --> 00:25:18,680
Quand je vois ça, la Banque de Boston
est une cour de récré.
340
00:25:18,840 --> 00:25:22,240
- Tout le monde se marche dessus.
- On peut faire autrement.
341
00:25:22,400 --> 00:25:24,360
MarĂa Laura travaille autrement.
342
00:25:24,520 --> 00:25:28,520
C'est à New York que ça se passe
et qu'il faut ĂȘtre, pas Ă Buenos Aires.
343
00:25:30,440 --> 00:25:34,200
- Quelle ville incroyable, non ?
- Oui, mais pas pour y vivre.
344
00:25:34,840 --> 00:25:38,680
- Non ?
- Non, j'aime trop Buenos Aires.
345
00:25:39,480 --> 00:25:42,240
- J'ai tout ici.
- Imagine ouvrir ta boĂźte lĂ -bas.
346
00:25:43,040 --> 00:25:45,600
Tu sais le fric que tu pourrais gagner ?
347
00:25:46,640 --> 00:25:47,960
J'en gagne ici aussi.
348
00:25:48,120 --> 00:25:52,240
Imagine qu'on se promĂšne ensemble
sur Wall Street, sur Broadway...
349
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
Tu veux une glace ?
350
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
Une glace Ă la confiture de lait.
Ăa te dit ?
351
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
HĂŽtel ?
352
00:26:22,280 --> 00:26:24,120
- Dites-moi ?
- Deux heures.
353
00:26:38,880 --> 00:26:40,120
- Attends.
- Quoi ?
354
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
Moins vite.
355
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
- Moins vite ?
- Oui.
356
00:26:43,400 --> 00:26:44,960
Doucement, doucement...
357
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Comme ça ?
358
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
- Comme ça ?
- Oui.
359
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Comme ça.
360
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Frimeur.
361
00:27:21,840 --> 00:27:22,880
Si tu le dis.
362
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
DERNIĂRE MINUTE :
363
00:27:26,160 --> 00:27:28,880
LE GOUVERNEMENT MEXICAIN
MET FIN Ă LA PARITĂ PESO-DOLLAR
364
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Ăa va ?
365
00:27:35,280 --> 00:27:37,680
- Je dois y aller !
- Attends, quoi ?
366
00:27:37,840 --> 00:27:40,400
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui te prend ?
367
00:27:40,560 --> 00:27:42,040
- OĂč tu vas ?
- Au boulot.
368
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
Qu'y a-t-il ?
369
00:27:44,000 --> 00:27:45,720
- On se voit plus tard.
- Mais...
370
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Pourquoi ?
371
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
Je sais, Steve.
372
00:28:03,280 --> 00:28:05,640
Je suis vraiment désolée, je...
373
00:28:48,480 --> 00:28:50,160
Le département est foutu.
374
00:28:51,120 --> 00:28:53,440
On a mal informé tous nos clients.
375
00:28:54,040 --> 00:28:56,800
Les investisseurs
sont de grands garçons,
376
00:28:56,960 --> 00:28:59,080
ils savent comment ça fonctionne.
377
00:29:00,120 --> 00:29:03,200
Si on parie sur un cheval
en espérant qu'il gagne
378
00:29:03,360 --> 00:29:07,400
et qu'on s'est trompé,
on ne peut pas venir pleurer aprĂšs.
379
00:29:08,480 --> 00:29:11,280
Si plus personne n'achĂšte
d'actions ou d'obligations,
380
00:29:11,440 --> 00:29:13,120
on n'a plus besoin de nous.
381
00:29:15,120 --> 00:29:16,640
Quand auras-tu ton diplĂŽme ?
382
00:29:17,640 --> 00:29:20,840
Je ne sais pas.
Je dois d'abord trouver un travail.
383
00:29:21,000 --> 00:29:23,560
En supposant
que tu n'as que tes études...
384
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
tu peux l'avoir en un an ?
385
00:29:27,640 --> 00:29:28,440
Oui.
386
00:29:28,600 --> 00:29:30,440
TrÚs bien. Marché conclu.
387
00:29:31,000 --> 00:29:34,120
Tu décroches ton diplÎme
et je couvrirai tes dépenses.
388
00:29:35,040 --> 00:29:38,560
Non, je vais trouver un travail.
Ce n'est pas nécessaire.
389
00:29:38,720 --> 00:29:40,720
Concentre-toi sur tes études.
390
00:29:42,480 --> 00:29:44,000
Je m'occupe du reste.
391
00:29:49,400 --> 00:29:54,360
Je suis une économiste presque diplÎmée
dans une économie qui s'est effondrée.
392
00:29:55,760 --> 00:29:57,760
Il n'y a plus rien pour moi ici.
393
00:30:02,000 --> 00:30:03,920
Tu vois ce que je veux dire.
394
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Non ?
395
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
Je peux pas quitter l'Argentine.
396
00:30:11,880 --> 00:30:14,080
- Je sais...
- Je ne veux pas partir.
397
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Et donc ?
398
00:30:23,800 --> 00:30:26,120
J'ai vraiment envie d'aller Ă New York.
399
00:30:29,520 --> 00:30:31,920
On a le temps
avant que j'aie mon diplĂŽme.
400
00:30:37,520 --> 00:30:39,040
On peut y aller ensemble.
401
00:30:44,280 --> 00:30:46,200
Tiziano, détends-toi.
402
00:30:47,120 --> 00:30:49,720
C'est pas pour tout de suite.
On a le temps.
403
00:31:21,120 --> 00:31:24,600
ARGENTINE, DĂCEMBRE 2000
404
00:31:38,280 --> 00:31:41,440
IL N'Y A PAS D'AU REVOIR POUR NOUS...
PEU IMPORTE OĂ TU ES,
405
00:31:41,600 --> 00:31:44,440
TU SERAS TOUJOURS DANS MON CĆUR.
THOMAS WAGENAAR.
406
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
GANDHI
407
00:32:03,480 --> 00:32:04,640
MESSAGE ENVOYĂ
408
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
Salut.
409
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
Tu m'as trouvée.
410
00:32:46,120 --> 00:32:48,160
Ăa a pris un peu de temps, mais...
411
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
Ăcoute.
412
00:33:00,800 --> 00:33:02,960
Cette photo avec Emily,
413
00:33:03,120 --> 00:33:04,560
ça ne veut rien dire.
414
00:33:04,720 --> 00:33:05,560
Je sais.
415
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
Je voulais...
416
00:33:09,760 --> 00:33:11,280
Il ne s'agit pas d'Emily.
417
00:33:11,440 --> 00:33:13,760
J'en ai rien Ă foutre d'Emily.
418
00:33:15,600 --> 00:33:17,480
Il s'agit des derniers mois.
419
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Bruxelles.
420
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
La pluie.
421
00:33:21,200 --> 00:33:23,440
L'occupation espagnole.
422
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
Ce putain de van Oldenbarnevelt.
Luther,
423
00:33:27,120 --> 00:33:29,560
votre droit constitutionnel,
votre langue.
424
00:33:29,720 --> 00:33:32,400
Alex, c'était un véritable enfer.
425
00:33:33,280 --> 00:33:37,280
Et ça ne me dérange pas,
si je sais pourquoi je le fais.
426
00:33:39,760 --> 00:33:41,160
Mais tu n'étais pas là .
427
00:33:46,560 --> 00:33:48,000
Chérie, ces derniers mois
428
00:33:48,160 --> 00:33:51,040
ont été trÚs chargés
pour nous deux et...
429
00:33:52,120 --> 00:33:54,840
J'ai fait le choix conscient
d'ĂȘtre avec toi.
430
00:33:55,320 --> 00:33:57,920
Sachant que ma vie
en serait bouleversée.
431
00:33:58,720 --> 00:34:00,160
Mais tu m'as laissée seule.
432
00:34:01,000 --> 00:34:02,960
Et maintenant ton pays...
433
00:34:03,880 --> 00:34:08,000
Ton pays veut traĂźner mon pĂšre
devant les tribunaux et le condamner.
434
00:34:08,160 --> 00:34:09,520
Et aucun d'entre vous,
435
00:34:09,680 --> 00:34:13,440
ni ta mĂšre, ni toi,
personne ne dit rien.
436
00:34:14,200 --> 00:34:15,560
Il risque la prison.
437
00:34:15,720 --> 00:34:18,160
Et vous, vous gardez tous le silence.
438
00:34:19,120 --> 00:34:20,160
Tu me parles
439
00:34:20,320 --> 00:34:22,040
de la photo avec Emily ?
440
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Alex ?
441
00:34:27,520 --> 00:34:29,360
C'était vraiment trÚs con.
442
00:34:32,200 --> 00:34:34,880
Mais je ne sais plus
pourquoi je fais tout ça.
443
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
Bonjour.
444
00:34:38,520 --> 00:34:39,800
Vous venez ?
445
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
Le barbecue est prĂȘt.
446
00:34:43,160 --> 00:34:44,240
Oui.
447
00:34:44,400 --> 00:34:46,240
Oui, on arrive.
448
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Merci.
449
00:34:52,080 --> 00:34:53,440
Le barbecue est...
450
00:36:02,520 --> 00:36:06,040
Tu t'es trompée de paroles.
Elle le fait tout le temps.
451
00:36:12,400 --> 00:36:15,480
- Tu chantes une chanson ?
- Tu veux que je chante ?
452
00:36:15,960 --> 00:36:18,560
Non, tu ne veux pas.
Il sait pas chanter.
453
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
- MĂĄxi, laisse-le.
- Elle a dit quoi ?
454
00:36:21,200 --> 00:36:22,720
Que tu sais pas chanter.
455
00:36:22,880 --> 00:36:24,720
Une chanson ! Une chanson !
456
00:36:38,240 --> 00:36:39,320
N'en dis pas plus
457
00:36:41,440 --> 00:36:42,600
Je m'en vais
458
00:36:43,120 --> 00:36:44,640
Si c'est ce que tu veux
459
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
Traduis.
460
00:36:48,480 --> 00:36:49,480
N'en dis pas plus.
461
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Laisse-moi partir.
462
00:36:53,960 --> 00:36:55,400
Ne dis plus rien.
463
00:36:57,080 --> 00:37:00,080
Parce que ce sera la derniĂšre fois
464
00:37:00,640 --> 00:37:03,600
Je sais que tu me méprises à présent
465
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
Mais lorsque tout ira mieux
466
00:37:07,640 --> 00:37:10,520
J'espĂšre que tu me reviendras
467
00:37:12,480 --> 00:37:13,880
Ah, n'en dis pas plus
468
00:37:17,960 --> 00:37:19,080
Bravo !
469
00:37:48,640 --> 00:37:51,160
Je suis vraiment désolé.
470
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
SincĂšrement.
471
00:37:55,560 --> 00:37:58,160
Pour toute ces conneries et...
472
00:37:59,680 --> 00:38:01,560
tous ces embĂȘtements et...
473
00:38:03,320 --> 00:38:06,120
la presse,
et tout ce que tu dois endurer.
474
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
Mais...
475
00:38:09,400 --> 00:38:12,080
surtout de ne pas avoir été là ...
476
00:38:13,840 --> 00:38:14,920
et de t'avoir abandonnée.
477
00:38:17,040 --> 00:38:18,080
Je comprends...
478
00:38:21,160 --> 00:38:24,200
Ces derniers jours,
j'ai cru que j'allais te perdre.
479
00:38:24,360 --> 00:38:26,920
- C'est la derniĂšre chose que je veux...
- Alex.
480
00:38:29,600 --> 00:38:31,200
N'en dis pas plus.
481
00:38:44,960 --> 00:38:46,760
T'arrives Ă dormir lĂ -dedans ?
482
00:38:47,800 --> 00:38:50,000
Estime-toi heureux d'avoir un lit.
483
00:38:51,120 --> 00:38:54,400
J'ai donné notre chambre,
persuadée que tu ne viendrais pas.
484
00:38:54,560 --> 00:38:56,760
D'accord, Miss Zorreguieta.
485
00:38:57,560 --> 00:38:58,960
- Zorreguieta.
- Zorreguieta.
486
00:39:00,200 --> 00:39:02,280
- Non, non !
- Je dis Zorreguieta.
487
00:39:33,080 --> 00:39:36,120
Je te promets qu'on se verra
beaucoup plus cette année.
488
00:39:37,120 --> 00:39:38,120
D'accord ?
489
00:39:38,840 --> 00:39:39,840
D'accord.
490
00:39:41,920 --> 00:39:43,680
Tu ne peux pas rester un peu ?
491
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
J'aimerais.
492
00:39:47,120 --> 00:39:48,600
Ma mÚre était insistante.
493
00:39:49,240 --> 00:39:51,040
Et quand la patronne appelle...
494
00:39:56,480 --> 00:39:58,160
- Ciao, les gars !
- Ciao !
495
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
Au revoir, mon amour.
496
00:40:01,400 --> 00:40:02,640
Salut.
497
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
MĂĄxi.
498
00:40:25,200 --> 00:40:29,080
Demain, il y a la réception
du Nouvel An au club.
499
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Je dois passer.
500
00:40:32,640 --> 00:40:33,840
Tu m'accompagnes ?
501
00:40:35,760 --> 00:40:36,760
Oui.
502
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
- Non ?
- Si, si.
503
00:40:40,320 --> 00:40:42,640
C'est pas grave, je peux comprendre.
504
00:40:42,800 --> 00:40:44,160
Si, vraiment.
505
00:40:45,160 --> 00:40:46,360
Ăa me fait plaisir.
506
00:41:05,800 --> 00:41:08,240
CERCLE DES ARMES
MEMBRES D'HONNEUR
507
00:41:18,160 --> 00:41:19,280
MĂĄxima.
508
00:41:19,440 --> 00:41:22,400
- Bonjour.
- Bonjour. Ăa faisait longtemps.
509
00:41:22,560 --> 00:41:23,600
On s'embrasse ?
510
00:41:26,400 --> 00:41:30,040
Je te vois encore courir partout
avec ton appareil dentaire.
511
00:41:30,200 --> 00:41:31,960
Regarde-toi aujourd'hui.
512
00:41:32,960 --> 00:41:35,520
Tu te rappelles
quand il a fini Ă la poubelle ?
513
00:41:36,040 --> 00:41:41,080
Ta maman t'a fait fouiller les ordures
jusqu'à ce qu'il réapparaisse.
514
00:41:45,560 --> 00:41:47,760
Ton pĂšre est tellement fier de toi.
515
00:41:47,920 --> 00:41:49,400
Mais nous le sommes tous.
516
00:41:50,080 --> 00:41:54,400
Notre future reine argentine
dans une ancienne cour européenne.
517
00:41:54,880 --> 00:41:56,560
- Merci.
- C'est fantastique.
518
00:41:56,720 --> 00:41:57,720
Ă toi.
519
00:42:00,120 --> 00:42:03,120
- Et oĂč est le prince ?
- Il est rentré travailler.
520
00:42:03,680 --> 00:42:05,960
Quel dommage, je voulais le rencontrer.
521
00:42:06,680 --> 00:42:08,000
- On y va ?
- Oui.
522
00:42:08,160 --> 00:42:10,640
- On a de la route Ă faire.
- Bien sûr.
523
00:42:10,800 --> 00:42:13,360
Vous me direz combien
vous contribuez pour Videla.
524
00:42:14,200 --> 00:42:16,800
- Bien sûr, on en reparle.
- On en reparle.
525
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
Allons-y.
526
00:42:23,440 --> 00:42:25,440
C'est quoi ce don pour Videla ?
527
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Papa.
528
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
Il a perdu sa pension
aprÚs son assignation à résidence.
529
00:42:38,560 --> 00:42:39,280
Et ?
530
00:42:39,440 --> 00:42:41,280
Un peu de charité de Noël.
531
00:42:43,640 --> 00:42:46,520
Papa, la presse néerlandaise
est au courant de tout,
532
00:42:46,680 --> 00:42:48,080
ils ne comprendront pas.
533
00:42:53,800 --> 00:42:55,920
Ăvidemment qu'ils ne comprendront pas.
534
00:42:56,800 --> 00:42:58,920
Ils n'ont qu'une version de l'histoire.
535
00:42:59,760 --> 00:43:04,520
Le service de renseignement de l'Ătat
m'interdit de parler Ă la presse.
536
00:43:04,680 --> 00:43:09,080
Mais les Néerlandais doivent comprendre
que j'étais à l'agriculture
537
00:43:09,240 --> 00:43:11,880
et que j'appartenais
au gouvernement civil.
538
00:43:12,040 --> 00:43:14,920
Je n'avais aucun lien
avec les forces armées.
539
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
Réponds.
540
00:43:23,000 --> 00:43:26,520
- Mon amour, je peux pas...
- Måx, écoute-moi attentivement.
541
00:43:27,600 --> 00:43:30,920
Notre premier ministre
a secrĂštement ordonnĂ© une enquĂȘte
542
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
sur le passé politique de ton pÚre.
543
00:43:34,840 --> 00:43:39,320
L'historien Michiel Baud a été contacté
par Kok pour mener l'enquĂȘte.
544
00:43:39,480 --> 00:43:40,480
Une seconde.
545
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
MĂĄx ?
546
00:43:47,320 --> 00:43:48,880
AllĂŽ ? MĂĄx ?
547
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
Quand ?
548
00:43:51,440 --> 00:43:54,680
Baud était en Argentine
en août dernier, semble-t-il.
549
00:43:54,840 --> 00:43:57,880
Son rapport de conclusions
vient de sortir.
550
00:43:58,040 --> 00:44:00,720
Le premier ministre
veut nous voir pour...
551
00:44:00,880 --> 00:44:03,040
en discuter de toute urgence.
552
00:44:04,080 --> 00:44:07,160
Ils t'ont réservé un vol
pour Amsterdam demain matin.
553
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
MĂĄx ?
554
00:44:10,840 --> 00:44:12,080
Tu es toujours lĂ ?
555
00:44:27,000 --> 00:44:28,920
Adaptation : Valérie De Heyn
39420