All language subtitles for Maxima.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,120 InspirĂ© de faits rĂ©els, intĂ©grant des Ă©lĂ©ments fictifs et romancĂ©s 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,520 ARGENTINE, DÉCEMBRE 2000 3 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 MĂĄxi. 4 00:00:43,120 --> 00:00:44,400 Dis quelque chose. 5 00:00:47,360 --> 00:00:49,000 Que veux-tu que je dise ? 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,200 Parle-moi de Bruxelles. 7 00:00:52,640 --> 00:00:54,320 Bruxelles a Ă©tĂ© une dĂ©ception. 8 00:00:55,760 --> 00:00:58,160 Il fait froid, il pleut tout le temps... 9 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Et Alex ? 10 00:01:02,160 --> 00:01:03,640 Pas maintenant, tu veux ? 11 00:01:11,440 --> 00:01:13,160 Tu veux que je m'arrĂȘte ? 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 Non, non, non. 13 00:01:23,560 --> 00:01:25,680 Je le sentais venir, tu sais. 14 00:01:27,480 --> 00:01:31,000 Tu n'es pas faite pour avoir un rĂŽle secondaire. 15 00:02:35,360 --> 00:02:39,440 BUENOS AIRES, SEPTEMBRE 1993 16 00:02:43,080 --> 00:02:46,720 L'apĂŽtre dit : l'homme est Ă  l'image de Dieu. 17 00:02:47,480 --> 00:02:49,400 La femme est Ă  l'image de l'homme. 18 00:02:50,360 --> 00:02:51,920 La femme est Ă  l'homme 19 00:02:52,760 --> 00:02:55,200 ce que l'imperfection est Ă  la perfection. 20 00:02:56,720 --> 00:03:00,400 La tĂąche de la femme consiste Ă  aider son Ă©poux. 21 00:03:00,560 --> 00:03:04,280 Lui effectue le travail intellectuel. Elle... 22 00:03:04,440 --> 00:03:06,800 l'aide Ă  la procrĂ©ation des enfants. 23 00:03:06,960 --> 00:03:08,920 Lui se consacre au travail, elle... 24 00:03:10,080 --> 00:03:11,480 s'occupe du foyer. 25 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Votre nom ? 26 00:03:18,520 --> 00:03:20,920 Zorreguieta, MĂĄxima. 27 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Vous souhaitez vous exprimer ? 28 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 Si ce que vous dites est vrai... 29 00:03:30,200 --> 00:03:32,280 pourquoi les femmes vont Ă  l'universitĂ© ? 30 00:03:33,760 --> 00:03:35,600 Si ce que je dis est vrai ? 31 00:03:36,520 --> 00:03:39,600 Nous parlons de Saint Thomas d'Aquin. 32 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 Oui, mais... 33 00:03:41,120 --> 00:03:45,080 si d'aprĂšs Saint Thomas d'Aquin les femmes ne servent qu'Ă  procrĂ©er... 34 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 Qu'est-ce que je fais ici ? 35 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 Vous osez remettre en question la doctrine 36 00:03:52,720 --> 00:03:55,440 de l'un des penseurs les plus influents 37 00:03:55,600 --> 00:03:58,040 de l'histoire de la thĂ©ologie catholique ? 38 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 Oui, mais ma critique de son argumentation 39 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 - est qu'il tenait pour acquis... - Ici, 40 00:04:05,680 --> 00:04:10,320 ce que vous pensez n'intĂ©resse personne, Mlle Zorreguieta. 41 00:04:17,200 --> 00:04:20,440 Vous n'ĂȘtes plus autorisĂ©e Ă  assister Ă  ce cours. 42 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 Je suis sĂ©rieux. 43 00:04:23,160 --> 00:04:24,560 Sortez de ma classe, 44 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 tout de suite. 45 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 MĂĄxi. 46 00:04:55,520 --> 00:04:56,640 Tu veux pas savoir. 47 00:04:57,720 --> 00:05:01,040 Je comprends qu'on nous enseigne les doctrines des thĂ©ologiens, 48 00:05:01,200 --> 00:05:03,320 mais ce type y adhĂšre vraiment. 49 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 Les femmes sont des ĂȘtres de seconde zone. 50 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 Il va bientĂŽt nous traiter d'incubateurs. 51 00:05:09,680 --> 00:05:12,480 C'est un crĂ©tin sexiste et paternaliste. 52 00:05:13,800 --> 00:05:17,000 Et de tout l'auditoire, personne n'a rien dit. 53 00:05:19,920 --> 00:05:21,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:05:21,800 --> 00:05:23,160 J'aurais dĂ» la fermer ? 55 00:05:23,320 --> 00:05:26,920 Non mais avoir raison ne signifie pas toujours avoir gain de cause. 56 00:05:27,080 --> 00:05:30,680 - Il ne faut pas toujours se taire. - Tu veux que je lui parle ? 57 00:05:31,360 --> 00:05:32,360 Non. 58 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 Bonjour. 59 00:05:59,800 --> 00:06:03,320 J'ai besoin d'une nouvelle carte pour le cinquiĂšme Ă©tage. 60 00:06:03,480 --> 00:06:06,400 - Votre nom ? - Mon nom est MĂĄxima Zorreguieta. 61 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 Une signature, s'il vous plait. 62 00:06:11,560 --> 00:06:12,720 - Merci. - Ici. 63 00:06:17,880 --> 00:06:19,560 Je ne travaille plus au deuxiĂšme. 64 00:06:19,720 --> 00:06:22,520 Je commence avec MarĂ­a Laura trois Ă©tages plus haut. 65 00:06:22,680 --> 00:06:24,000 - Merci. - Je vous en prie. 66 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 Et Mario ? 67 00:06:25,720 --> 00:06:28,520 Mario me trouvait compĂ©tente sur le plan social, 68 00:06:28,680 --> 00:06:31,800 mais pas assez convaincante pour conseiller les clients. 69 00:06:33,000 --> 00:06:36,560 Donc l'autre crĂ©tin sexiste et paternaliste avait raison ? 70 00:06:38,160 --> 00:06:39,880 Il avait un peu raison. 71 00:06:40,400 --> 00:06:44,800 Et MarĂ­a Laura cherchait une commerciale pour l'AmĂ©rique latine. 72 00:06:44,960 --> 00:06:46,040 Donc... 73 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 TrĂšs bien. 74 00:06:48,480 --> 00:06:50,760 File, tu vas ĂȘtre en retard. 75 00:06:50,920 --> 00:06:51,960 Oui, chef. 76 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 MĂĄxima. 77 00:06:57,120 --> 00:06:59,400 - Bienvenue. - Comment allez-vous ? 78 00:06:59,560 --> 00:07:01,160 Les filles, voici MĂĄxima. 79 00:07:01,320 --> 00:07:03,160 - Elle rejoint l'Ă©quipe. - Bonjour. 80 00:07:03,320 --> 00:07:06,320 Elles Ă©tudient les perspectives politiques et Ă©conomiques 81 00:07:06,480 --> 00:07:09,400 des marchĂ©s Ă  forte croissance d'AmĂ©rique latine. 82 00:07:09,560 --> 00:07:13,920 On analyse les sociĂ©tĂ©s cotĂ©es pour trouver les plus prometteuses. 83 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 CafĂ© ? 84 00:07:15,760 --> 00:07:18,200 Si nous fournissons des analyses prĂ©cises 85 00:07:18,360 --> 00:07:21,760 et bien fondĂ©es, nous aurons des clients satisfaits. 86 00:07:21,920 --> 00:07:25,240 Et toi, tu vas vendre les recherches de mes Angels. 87 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Angels ? 88 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 On nous appelle les Anges de Laura. 89 00:07:29,800 --> 00:07:32,080 Voici ton bureau. Il est tout Ă  toi. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,080 Si tu as le moindre doute, tu demandes. OK ? 91 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Merci. 92 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 Encore bienvenue. 93 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 C'est incroyable. 94 00:07:43,640 --> 00:07:46,320 Elle est drĂŽle, intelligente, mais aussi stricte. 95 00:07:46,480 --> 00:07:48,720 Elle gĂšre seule tout le dĂ©partement. 96 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Rien que des femmes. 97 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 Woah, incroyable. 98 00:07:53,040 --> 00:07:54,960 MartĂ­n. 99 00:07:56,760 --> 00:07:58,560 - Salut. - Comment tu vas ? 100 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 - Tincho ! - Salut, Vale. 101 00:08:00,240 --> 00:08:01,400 - Ça va ? - TrĂšs bien. 102 00:08:02,280 --> 00:08:05,920 - Et toi, tu fais quoi ? - Je parle Ă  des investisseurs. 103 00:08:06,080 --> 00:08:08,480 Entre deux conversations passionnantes 104 00:08:08,640 --> 00:08:10,960 sur l'observation des baleines Ă  Puerto Madryn, 105 00:08:11,120 --> 00:08:14,480 je leur prĂ©sente nos Ă©tudes sur les primes et les actions. 106 00:08:14,640 --> 00:08:17,520 Comment tu fais pour concilier boulot et Ă©tudes ? 107 00:08:17,680 --> 00:08:20,760 Ce travail me paie mes Ă©tudes. 108 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 Et j'acquiers de l'expĂ©rience. Ça m'aide. 109 00:08:23,600 --> 00:08:25,120 - À toi. - À nous. 110 00:08:25,280 --> 00:08:27,520 Et au monde que nous allons conquĂ©rir. 111 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 - C'est moi qu'il regarde ? - Oui. 112 00:08:55,280 --> 00:08:56,520 Merde, il me regarde ? 113 00:08:56,680 --> 00:08:58,120 Oui, il te regarde. 114 00:08:58,280 --> 00:09:00,880 C'est Tiziano Lachetti, tu te rappelles ? 115 00:09:01,040 --> 00:09:02,280 Évidemment. 116 00:09:02,440 --> 00:09:04,560 - Il te plaĂźt ? - J'y vais. 117 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Vas-y. 118 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 - Quoi ? - T'attends quoi ? 119 00:09:07,880 --> 00:09:10,120 - Je dis quoi ? - Ce que tu veux, fonce. 120 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 Salut. 121 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Deux tĂ©quilas. 122 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 Les voilĂ . 123 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Merci. 124 00:09:47,960 --> 00:09:50,160 Le sel. Attends... 125 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 - Ton verre. - Merci. 126 00:09:59,400 --> 00:10:00,920 Sel, tĂ©quila et citron. 127 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 - SantĂ©. - SantĂ©. 128 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Ça arrache, hein ? 129 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Beaucoup. 130 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 Oui ? 131 00:10:23,720 --> 00:10:25,200 - Beaucoup. - Combien ? 132 00:10:25,360 --> 00:10:26,520 Comment tu danses ? 133 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 C'est mon frĂšre ? 134 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Me touche pas ! 135 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 MartĂ­n ! 136 00:10:51,760 --> 00:10:53,640 - James, tu fais quoi ? - Quoi ? 137 00:10:53,800 --> 00:10:56,120 - Connard ! EnfoirĂ© ! - Ça suffit ! 138 00:10:56,280 --> 00:10:59,560 - Tu veux que je te pĂšte la gueule ? - ArrĂȘte ! 139 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 T'as dĂ©connĂ©, viens. 140 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Putain de merde. 141 00:11:03,640 --> 00:11:04,840 Oh, MartĂ­n... 142 00:11:14,240 --> 00:11:15,640 Tu veux m'en parler ? 143 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 De quoi ? 144 00:11:18,960 --> 00:11:20,120 De ce qui t'arrive. 145 00:11:24,440 --> 00:11:25,560 Je crois que... 146 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 - Tu veux savoir ce que je crois ? - Je sais pas. 147 00:11:33,480 --> 00:11:35,400 Je crois que tu ne rĂ©alises pas 148 00:11:35,560 --> 00:11:38,520 que tu as devant toi la plus belle des opportunitĂ©s. 149 00:11:40,720 --> 00:11:43,640 Tu Ă©tudies dans la meilleure universitĂ© de Buenos Aires 150 00:11:44,160 --> 00:11:46,920 pour aller travailler dans la meilleure banque du pays. 151 00:11:47,080 --> 00:11:50,400 Gagner ta vie, Ă©conomiser, avoir une maison, une famille. 152 00:11:50,560 --> 00:11:54,000 Tu sais combien de personnes rĂȘveraient d'ĂȘtre Ă  ta place ? 153 00:11:54,160 --> 00:11:57,280 T'es comme lui, en fait. Vous ĂȘtes exactement pareils. 154 00:12:00,720 --> 00:12:02,800 Je vois pas de quoi tu parles. 155 00:12:04,360 --> 00:12:05,960 Parfois, je me demande... 156 00:12:07,320 --> 00:12:10,640 si toutes tes Ă©tudes, ton travail, tes rĂ©ussites... 157 00:12:12,000 --> 00:12:14,640 T'as fait tout ça pour toi ? Ou pour lui ? 158 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 Pour qui ? 159 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 Papa. 160 00:12:25,640 --> 00:12:27,680 Tu veux faire quoi de ta vie ? 161 00:12:27,840 --> 00:12:30,200 - Je sais pas. - Tu veux de l'aide ? 162 00:12:31,160 --> 00:12:33,560 - Pour tes Ă©tudes, je peux... - J'ai arrĂȘtĂ©. 163 00:12:37,480 --> 00:12:38,200 Quoi ? 164 00:12:38,360 --> 00:12:40,560 Une Suzuki GS 550. 165 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 MartĂ­n ! 166 00:12:47,840 --> 00:12:48,960 Je pars en voyage. 167 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 Je dois encore le dire Ă  papa. 168 00:13:04,960 --> 00:13:06,680 Ne vous inquiĂ©tez pas, Steve. 169 00:13:06,840 --> 00:13:11,520 Je vous assure, faites-moi confiance. Votre argent sera en sĂ©curitĂ© avec nous. 170 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Oui. 171 00:13:14,640 --> 00:13:17,480 Racontez-moi votre excursion de pĂȘche Ă  la mouche. 172 00:13:22,320 --> 00:13:24,800 C'est super. C'est vraiment... 173 00:13:28,800 --> 00:13:30,040 Steve, excusez-moi. 174 00:13:30,200 --> 00:13:32,320 Vous permettez une seconde ? Merci. 175 00:13:32,480 --> 00:13:33,240 Quoi ? 176 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 Moins fort. 177 00:13:34,720 --> 00:13:38,240 - Je pĂȘche un gros poisson. - Super, mais fais-le moins fort. 178 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Me voici, excusez-moi. Vous... 179 00:13:41,240 --> 00:13:42,320 Vous savez quoi ? 180 00:13:43,080 --> 00:13:46,000 Voyons-nous dans deux semaines. Qu'en dites-vous ? 181 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Bien... 182 00:13:51,040 --> 00:13:54,360 Envoyez-moi vos informations de vol, je m'occupe du reste. 183 00:13:54,520 --> 00:13:55,680 Qu'en dites-vous ? 184 00:13:55,840 --> 00:13:57,920 OK. Super, Steve. 185 00:13:58,600 --> 00:14:00,880 Je n'y manquerai pas. Pareillement. 186 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Au revoir. 187 00:14:07,200 --> 00:14:09,760 Steve est dans la poche ! 188 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Un cafĂ© ? 189 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Double ? 190 00:14:39,640 --> 00:14:42,040 Tu n'as pas non plus fini tes Ă©tudes, papa. 191 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 Je veux seulement dĂ©cider de ma vie. 192 00:14:45,120 --> 00:14:47,640 Parce que moi, je devais travailler, MartĂ­n ! 193 00:14:47,800 --> 00:14:48,840 Travailler ! 194 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 Tu as tout pour toi, 195 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 bon sang. 196 00:14:52,680 --> 00:14:54,360 Et tu arrĂȘtes au milieu de l'annĂ©e ? 197 00:14:56,280 --> 00:14:59,560 Finis-la, tu auras au moins un diplĂŽme intermĂ©diaire. 198 00:14:59,720 --> 00:15:00,560 Pour qui ? 199 00:15:00,720 --> 00:15:02,840 Pour toi, papa ? Tu veux quoi ? 200 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Tu veux pouvoir le dire Ă  tes amis, c'est ça ? 201 00:15:06,040 --> 00:15:09,640 Papa, j'ai tout fait pour toi. J'ai toujours tout fait pour toi. 202 00:15:09,800 --> 00:15:12,960 Pense Ă  moi pour une fois. Juste une fois. 203 00:15:13,120 --> 00:15:14,240 Je ne peux pas. 204 00:15:14,680 --> 00:15:16,360 Tu ne veux pas, MartĂ­n. 205 00:15:16,840 --> 00:15:18,480 Tu ne veux pas ! 206 00:15:20,720 --> 00:15:22,600 Tu sais quoi ? T'as raison. 207 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Je ne veux pas. 208 00:15:23,880 --> 00:15:26,560 Rien Ă  foutre de ton avis, c'est ma vie ! 209 00:15:43,360 --> 00:15:47,280 ARGENTINE, DÉCEMBRE 2000 210 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 Maman, elle est lĂ  ! 211 00:16:11,880 --> 00:16:13,960 - Juan, viens m'aider. - J'arrive. 212 00:16:21,720 --> 00:16:22,560 MĂĄx, 213 00:16:22,720 --> 00:16:26,320 s'il te plait, je t'ai dit que la presse faisait ça tout le temps. 214 00:16:26,480 --> 00:16:29,640 Est-ce qu'on peut en parler calmement ? Appelle-moi. 215 00:16:31,280 --> 00:16:34,920 Putain, MĂĄx, arrĂȘte. Tu veux bien dĂ©crocher ? 216 00:16:35,600 --> 00:16:38,680 Il faut qu'on parle. Qu'est-ce que tu veux ? 217 00:16:41,920 --> 00:16:47,400 MĂĄx, tu veux bien au moins me dire si tu es bien arrivĂ©e ? 218 00:16:48,800 --> 00:16:50,960 Je t'en prie, rappelle-moi, OK ? 219 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Salut, salut ! 220 00:17:11,440 --> 00:17:12,640 Quoi de neuf ? 221 00:17:12,800 --> 00:17:14,240 T'es super beau ! 222 00:17:14,800 --> 00:17:18,760 Comment ça va ? T'as sorti le matĂ© ? Tu m'en fais un ? 223 00:17:19,680 --> 00:17:21,600 Donc Bruxelles, c'Ă©tait nul ? 224 00:17:23,120 --> 00:17:24,200 Super nul. 225 00:17:26,120 --> 00:17:27,840 Comment ça se fait ? 226 00:17:28,000 --> 00:17:31,120 La finance et les chiffres, c'est partout pareil, non ? 227 00:17:31,280 --> 00:17:34,080 - C'est la banque ? - T'as qu'Ă  y aller, toi. 228 00:17:34,240 --> 00:17:37,640 Je passais mes journĂ©es Ă  potasser des bouquins, 229 00:17:38,320 --> 00:17:40,080 apprendre la langue... 230 00:17:41,280 --> 00:17:43,280 T'as dĂ©jĂ  parlĂ© le nĂ©erlandais ? 231 00:17:43,440 --> 00:17:46,200 - Non, et j'ai pas envie. - Essaie avec moi. 232 00:17:46,360 --> 00:17:47,920 - Ensemble. - D'accord. 233 00:17:48,080 --> 00:17:49,600 - "Oignon". - "Oignon". 234 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 Allez. Ne ris pas. 235 00:17:55,880 --> 00:17:57,840 De lĂ , ça doit venir de lĂ . 236 00:18:00,440 --> 00:18:02,560 - Et maintenant, "sucre". - "Sucre". 237 00:18:03,840 --> 00:18:05,600 - "Courses". - "Courses". 238 00:18:06,720 --> 00:18:08,640 "AgrĂ©able". 239 00:18:09,560 --> 00:18:11,240 - TrĂšs difficile. - Quelle galĂšre. 240 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Mon travail me manque. 241 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Tu sais quoi ? 242 00:18:27,400 --> 00:18:28,880 AchĂšte-toi une moto. 243 00:18:29,600 --> 00:18:31,240 Une moto, c'est la libertĂ©. 244 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 La libertĂ©. 245 00:18:39,800 --> 00:18:44,040 La famille, la famille... Ă©coutez-moi. 246 00:18:45,280 --> 00:18:49,280 J'aimerais vous... Enfin, nous aimerions vous remercier 247 00:18:49,440 --> 00:18:52,400 d'avoir fait l'effort d'ĂȘtre parmi nous. 248 00:18:52,560 --> 00:18:54,760 Oui, les enfants, merci beaucoup. 249 00:18:54,920 --> 00:18:57,440 Merci Ă  chacun et chacune d'entre vous 250 00:18:57,600 --> 00:19:00,880 car ce fut une annĂ©e mouvementĂ©e, n'est-ce pas, Coqui ? 251 00:19:01,040 --> 00:19:03,280 Oui, pour tout le monde. 252 00:19:03,920 --> 00:19:07,640 Notre MĂĄxi a beaucoup de choses Ă  gĂ©rer. 253 00:19:08,800 --> 00:19:10,240 Alors... 254 00:19:12,000 --> 00:19:13,240 soyez conciliants. 255 00:19:14,560 --> 00:19:16,200 On lui doit bien ça. 256 00:19:18,880 --> 00:19:24,240 Je trinque Ă  notre famille et Ă  de beaux jours ensemble. 257 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 MĂĄxi. 258 00:20:06,720 --> 00:20:08,960 N'abandonne pas. 259 00:20:10,400 --> 00:20:13,160 Tu ne l'as jamais fait, ne le fais pas maintenant. 260 00:20:14,480 --> 00:20:16,040 Tu es une Zorreguieta. 261 00:20:21,200 --> 00:20:22,320 Tu m'en donnes une ? 262 00:20:23,360 --> 00:20:24,440 Bien sĂ»r. 263 00:20:36,240 --> 00:20:37,680 Tu es fĂąchĂ© contre moi ? 264 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Contre toi ? 265 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Non. 266 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 Bien sĂ»r que non. 267 00:20:45,200 --> 00:20:47,400 Je suis fĂąchĂ© contre ces Hollandais... 268 00:20:48,240 --> 00:20:50,400 et ces ordures de journalistes. 269 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Papa. 270 00:20:59,640 --> 00:21:02,240 Les journalistes vont continuer Ă  fouiller. 271 00:21:03,320 --> 00:21:05,280 Avec ou sans nos dĂ©rapages. 272 00:21:10,400 --> 00:21:12,880 S'il y a quelque chose que je dois savoir... 273 00:21:15,560 --> 00:21:16,880 c'est le moment. 274 00:21:25,720 --> 00:21:27,400 Qu'est-ce que tu insinues ? 275 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 Rien. 276 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 BUENOS AIRES, DÉCEMBRE 1994 277 00:21:45,000 --> 00:21:46,720 Angels, le gouvernement mexicain 278 00:21:46,880 --> 00:21:51,280 connaĂźt de graves problĂšmes financiers et ça inquiĂšte nos investisseurs. 279 00:21:51,440 --> 00:21:56,000 Mais un contact m'a informĂ©e que le peso et le dollar resteront liĂ©s. 280 00:21:56,160 --> 00:21:58,920 Vous pouvez donc rassurer les investisseurs. 281 00:22:00,040 --> 00:22:01,400 À vos tĂ©lĂ©phones. 282 00:22:07,000 --> 00:22:09,520 Ici MĂĄxima Zorreguieta de la Banque de Boston. 283 00:22:09,680 --> 00:22:13,160 Oui, au sujet du peso mexicain. Tout Ă  fait. 284 00:22:14,920 --> 00:22:16,000 Parfait, merci beaucoup. 285 00:22:16,160 --> 00:22:17,160 On veut l'Ă©viter. 286 00:22:22,440 --> 00:22:24,480 Elle ne parle que de l'Europe. 287 00:22:24,640 --> 00:22:27,520 J'adore la France, surtout en dehors de Paris. 288 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 Mais vous devez connaĂźtre l'Italie, non ? 289 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 Pour moi, l'Italie est le plus beau pays d'Europe. 290 00:22:33,920 --> 00:22:36,240 - Vraiment ? - Oui, j'aimerais emmener MĂĄx. 291 00:22:36,400 --> 00:22:38,560 - MĂĄx adorerait... - Bonsoir ! 292 00:22:38,720 --> 00:22:41,120 - MĂĄxi ! - DĂ©solĂ©e. Salut, mon amour. 293 00:22:42,440 --> 00:22:44,200 Pardon, mon amour. Salut, toi. 294 00:22:44,880 --> 00:22:46,800 - Salut, papa. - Tu es en retard. 295 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Oui, dĂ©solĂ©e. 296 00:22:48,640 --> 00:22:53,600 MarĂ­a Laura a Ă©tĂ© informĂ©e que le peso allait rester liĂ© au dollar 297 00:22:53,760 --> 00:22:56,040 et on a dĂ» prĂ©venir tous nos contacts. 298 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Salut, maman. 299 00:22:57,640 --> 00:22:58,800 IntĂ©ressant. 300 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 Vous ĂȘtes sĂ»rs de ça ? 301 00:23:01,160 --> 00:23:04,920 Apparemment. Et j'ai convaincu le gars dont je t'ai parlĂ© d'investir. 302 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 GĂ©nial. 303 00:23:06,920 --> 00:23:09,280 - Oui. - Impressionnant. 304 00:23:09,760 --> 00:23:13,640 Et ça, alors que la situation du marchĂ© mexicain est trĂšs tendue. 305 00:23:15,600 --> 00:23:18,920 Je lui ai donnĂ© toutes nos astuces de pĂȘche Ă  la mouche. 306 00:23:19,080 --> 00:23:20,360 Depuis, il m'adore. 307 00:23:23,480 --> 00:23:26,280 - C'est dĂ©licieux, maman. - Ça manque de sel. 308 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 MĂĄxi. 309 00:23:29,200 --> 00:23:31,320 Tiziano veut se marier avec toi. 310 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 Enfin, InĂ©z... 311 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 - J'ai dit ça ? - Oui. 312 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Bon... 313 00:23:42,760 --> 00:23:47,040 DĂ©masquĂ©. J'ai dit que tout le monde voulait Ă©pouser Maxi. 314 00:23:48,280 --> 00:23:49,400 Évidemment. 315 00:23:49,560 --> 00:23:51,080 Je vais faire du cafĂ©. 316 00:23:51,240 --> 00:23:54,280 - Il n'est pas italien, mais ça ira. - Je vous aide ? 317 00:23:54,440 --> 00:23:56,840 Non, Tiziano, je m'en occupe. Restez assis. 318 00:23:57,000 --> 00:23:59,040 - Non, j'insiste. - D'accord. 319 00:23:59,200 --> 00:24:00,000 Juan ? 320 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Aide-les, Juan. 321 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 InsĂ©parables, ces deux-lĂ . 322 00:24:15,000 --> 00:24:17,640 Tu vois le Rio Gallegos ? Tout en bas. 323 00:24:18,840 --> 00:24:19,880 Oui. 324 00:24:20,040 --> 00:24:24,000 J'entre au Chili par lĂ  et aprĂšs, je remonterai toute la cĂŽte. 325 00:24:26,760 --> 00:24:29,080 T'as dĂ©jĂ  fait combien de kilomĂštres ? 326 00:24:29,240 --> 00:24:31,200 Je sais pas. Plus de 10 000. 327 00:24:31,360 --> 00:24:33,800 Mais parfois, je reste Ă  un endroit. 328 00:24:33,960 --> 00:24:37,840 Pour m'imprĂ©gner de la couleur locale. C'est gĂ©nial de voyager. 329 00:24:38,360 --> 00:24:40,280 Et toi, raconte ? Tiziano ? 330 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 Ça va. 331 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 TrĂšs bien, je suis heureuse. 332 00:24:47,280 --> 00:24:50,280 "Ça va" ? T'as pas l'air trĂšs convaincue. 333 00:24:51,960 --> 00:24:53,000 Tout va bien. 334 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 Si j'Ă©coutais maman, je l'aurais dĂ©jĂ  Ă©pousĂ©. 335 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 Et si tu t'Ă©coutes toi ? 336 00:25:03,400 --> 00:25:05,880 Tout va bien. Je suis heureuse. 337 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 "Si tu veux un ami, achĂšte un chien." 338 00:25:13,080 --> 00:25:14,960 Ça doit ĂȘtre l'enfer de bosser lĂ . 339 00:25:15,120 --> 00:25:18,680 Quand je vois ça, la Banque de Boston est une cour de rĂ©crĂ©. 340 00:25:18,840 --> 00:25:22,240 - Tout le monde se marche dessus. - On peut faire autrement. 341 00:25:22,400 --> 00:25:24,360 MarĂ­a Laura travaille autrement. 342 00:25:24,520 --> 00:25:28,520 C'est Ă  New York que ça se passe et qu'il faut ĂȘtre, pas Ă  Buenos Aires. 343 00:25:30,440 --> 00:25:34,200 - Quelle ville incroyable, non ? - Oui, mais pas pour y vivre. 344 00:25:34,840 --> 00:25:38,680 - Non ? - Non, j'aime trop Buenos Aires. 345 00:25:39,480 --> 00:25:42,240 - J'ai tout ici. - Imagine ouvrir ta boĂźte lĂ -bas. 346 00:25:43,040 --> 00:25:45,600 Tu sais le fric que tu pourrais gagner ? 347 00:25:46,640 --> 00:25:47,960 J'en gagne ici aussi. 348 00:25:48,120 --> 00:25:52,240 Imagine qu'on se promĂšne ensemble sur Wall Street, sur Broadway... 349 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 Tu veux une glace ? 350 00:25:59,920 --> 00:26:02,640 Une glace Ă  la confiture de lait. Ça te dit ? 351 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 HĂŽtel ? 352 00:26:22,280 --> 00:26:24,120 - Dites-moi ? - Deux heures. 353 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 - Attends. - Quoi ? 354 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Moins vite. 355 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 - Moins vite ? - Oui. 356 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 Doucement, doucement... 357 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Comme ça ? 358 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 - Comme ça ? - Oui. 359 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Comme ça. 360 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 Frimeur. 361 00:27:21,840 --> 00:27:22,880 Si tu le dis. 362 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 DERNIÈRE MINUTE : 363 00:27:26,160 --> 00:27:28,880 LE GOUVERNEMENT MEXICAIN MET FIN À LA PARITÉ PESO-DOLLAR 364 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Ça va ? 365 00:27:35,280 --> 00:27:37,680 - Je dois y aller ! - Attends, quoi ? 366 00:27:37,840 --> 00:27:40,400 Pourquoi ? Qu'est-ce qui te prend ? 367 00:27:40,560 --> 00:27:42,040 - OĂč tu vas ? - Au boulot. 368 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 Qu'y a-t-il ? 369 00:27:44,000 --> 00:27:45,720 - On se voit plus tard. - Mais... 370 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Pourquoi ? 371 00:27:59,600 --> 00:28:00,800 Je sais, Steve. 372 00:28:03,280 --> 00:28:05,640 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e, je... 373 00:28:48,480 --> 00:28:50,160 Le dĂ©partement est foutu. 374 00:28:51,120 --> 00:28:53,440 On a mal informĂ© tous nos clients. 375 00:28:54,040 --> 00:28:56,800 Les investisseurs sont de grands garçons, 376 00:28:56,960 --> 00:28:59,080 ils savent comment ça fonctionne. 377 00:29:00,120 --> 00:29:03,200 Si on parie sur un cheval en espĂ©rant qu'il gagne 378 00:29:03,360 --> 00:29:07,400 et qu'on s'est trompĂ©, on ne peut pas venir pleurer aprĂšs. 379 00:29:08,480 --> 00:29:11,280 Si plus personne n'achĂšte d'actions ou d'obligations, 380 00:29:11,440 --> 00:29:13,120 on n'a plus besoin de nous. 381 00:29:15,120 --> 00:29:16,640 Quand auras-tu ton diplĂŽme ? 382 00:29:17,640 --> 00:29:20,840 Je ne sais pas. Je dois d'abord trouver un travail. 383 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 En supposant que tu n'as que tes Ă©tudes... 384 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 tu peux l'avoir en un an ? 385 00:29:27,640 --> 00:29:28,440 Oui. 386 00:29:28,600 --> 00:29:30,440 TrĂšs bien. MarchĂ© conclu. 387 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 Tu dĂ©croches ton diplĂŽme et je couvrirai tes dĂ©penses. 388 00:29:35,040 --> 00:29:38,560 Non, je vais trouver un travail. Ce n'est pas nĂ©cessaire. 389 00:29:38,720 --> 00:29:40,720 Concentre-toi sur tes Ă©tudes. 390 00:29:42,480 --> 00:29:44,000 Je m'occupe du reste. 391 00:29:49,400 --> 00:29:54,360 Je suis une Ă©conomiste presque diplĂŽmĂ©e dans une Ă©conomie qui s'est effondrĂ©e. 392 00:29:55,760 --> 00:29:57,760 Il n'y a plus rien pour moi ici. 393 00:30:02,000 --> 00:30:03,920 Tu vois ce que je veux dire. 394 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Non ? 395 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 Je peux pas quitter l'Argentine. 396 00:30:11,880 --> 00:30:14,080 - Je sais... - Je ne veux pas partir. 397 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Et donc ? 398 00:30:23,800 --> 00:30:26,120 J'ai vraiment envie d'aller Ă  New York. 399 00:30:29,520 --> 00:30:31,920 On a le temps avant que j'aie mon diplĂŽme. 400 00:30:37,520 --> 00:30:39,040 On peut y aller ensemble. 401 00:30:44,280 --> 00:30:46,200 Tiziano, dĂ©tends-toi. 402 00:30:47,120 --> 00:30:49,720 C'est pas pour tout de suite. On a le temps. 403 00:31:21,120 --> 00:31:24,600 ARGENTINE, DÉCEMBRE 2000 404 00:31:38,280 --> 00:31:41,440 IL N'Y A PAS D'AU REVOIR POUR NOUS... PEU IMPORTE OÙ TU ES, 405 00:31:41,600 --> 00:31:44,440 TU SERAS TOUJOURS DANS MON CƒUR. THOMAS WAGENAAR. 406 00:31:57,720 --> 00:31:59,480 GANDHI 407 00:32:03,480 --> 00:32:04,640 MESSAGE ENVOYÉ 408 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Salut. 409 00:32:43,720 --> 00:32:45,120 Tu m'as trouvĂ©e. 410 00:32:46,120 --> 00:32:48,160 Ça a pris un peu de temps, mais... 411 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Écoute. 412 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Cette photo avec Emily, 413 00:33:03,120 --> 00:33:04,560 ça ne veut rien dire. 414 00:33:04,720 --> 00:33:05,560 Je sais. 415 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 Je voulais... 416 00:33:09,760 --> 00:33:11,280 Il ne s'agit pas d'Emily. 417 00:33:11,440 --> 00:33:13,760 J'en ai rien Ă  foutre d'Emily. 418 00:33:15,600 --> 00:33:17,480 Il s'agit des derniers mois. 419 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Bruxelles. 420 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 La pluie. 421 00:33:21,200 --> 00:33:23,440 L'occupation espagnole. 422 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 Ce putain de van Oldenbarnevelt. Luther, 423 00:33:27,120 --> 00:33:29,560 votre droit constitutionnel, votre langue. 424 00:33:29,720 --> 00:33:32,400 Alex, c'Ă©tait un vĂ©ritable enfer. 425 00:33:33,280 --> 00:33:37,280 Et ça ne me dĂ©range pas, si je sais pourquoi je le fais. 426 00:33:39,760 --> 00:33:41,160 Mais tu n'Ă©tais pas lĂ . 427 00:33:46,560 --> 00:33:48,000 ChĂ©rie, ces derniers mois 428 00:33:48,160 --> 00:33:51,040 ont Ă©tĂ© trĂšs chargĂ©s pour nous deux et... 429 00:33:52,120 --> 00:33:54,840 J'ai fait le choix conscient d'ĂȘtre avec toi. 430 00:33:55,320 --> 00:33:57,920 Sachant que ma vie en serait bouleversĂ©e. 431 00:33:58,720 --> 00:34:00,160 Mais tu m'as laissĂ©e seule. 432 00:34:01,000 --> 00:34:02,960 Et maintenant ton pays... 433 00:34:03,880 --> 00:34:08,000 Ton pays veut traĂźner mon pĂšre devant les tribunaux et le condamner. 434 00:34:08,160 --> 00:34:09,520 Et aucun d'entre vous, 435 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 ni ta mĂšre, ni toi, personne ne dit rien. 436 00:34:14,200 --> 00:34:15,560 Il risque la prison. 437 00:34:15,720 --> 00:34:18,160 Et vous, vous gardez tous le silence. 438 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 Tu me parles 439 00:34:20,320 --> 00:34:22,040 de la photo avec Emily ? 440 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Alex ? 441 00:34:27,520 --> 00:34:29,360 C'Ă©tait vraiment trĂšs con. 442 00:34:32,200 --> 00:34:34,880 Mais je ne sais plus pourquoi je fais tout ça. 443 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 Bonjour. 444 00:34:38,520 --> 00:34:39,800 Vous venez ? 445 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 Le barbecue est prĂȘt. 446 00:34:43,160 --> 00:34:44,240 Oui. 447 00:34:44,400 --> 00:34:46,240 Oui, on arrive. 448 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 Merci. 449 00:34:52,080 --> 00:34:53,440 Le barbecue est... 450 00:36:02,520 --> 00:36:06,040 Tu t'es trompĂ©e de paroles. Elle le fait tout le temps. 451 00:36:12,400 --> 00:36:15,480 - Tu chantes une chanson ? - Tu veux que je chante ? 452 00:36:15,960 --> 00:36:18,560 Non, tu ne veux pas. Il sait pas chanter. 453 00:36:18,720 --> 00:36:21,040 - MĂĄxi, laisse-le. - Elle a dit quoi ? 454 00:36:21,200 --> 00:36:22,720 Que tu sais pas chanter. 455 00:36:22,880 --> 00:36:24,720 Une chanson ! Une chanson ! 456 00:36:38,240 --> 00:36:39,320 N'en dis pas plus 457 00:36:41,440 --> 00:36:42,600 Je m'en vais 458 00:36:43,120 --> 00:36:44,640 Si c'est ce que tu veux 459 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Traduis. 460 00:36:48,480 --> 00:36:49,480 N'en dis pas plus. 461 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Laisse-moi partir. 462 00:36:53,960 --> 00:36:55,400 Ne dis plus rien. 463 00:36:57,080 --> 00:37:00,080 Parce que ce sera la derniĂšre fois 464 00:37:00,640 --> 00:37:03,600 Je sais que tu me mĂ©prises Ă  prĂ©sent 465 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Mais lorsque tout ira mieux 466 00:37:07,640 --> 00:37:10,520 J'espĂšre que tu me reviendras 467 00:37:12,480 --> 00:37:13,880 Ah, n'en dis pas plus 468 00:37:17,960 --> 00:37:19,080 Bravo ! 469 00:37:48,640 --> 00:37:51,160 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 470 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 SincĂšrement. 471 00:37:55,560 --> 00:37:58,160 Pour toute ces conneries et... 472 00:37:59,680 --> 00:38:01,560 tous ces embĂȘtements et... 473 00:38:03,320 --> 00:38:06,120 la presse, et tout ce que tu dois endurer. 474 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Mais... 475 00:38:09,400 --> 00:38:12,080 surtout de ne pas avoir Ă©tĂ© lĂ ... 476 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 et de t'avoir abandonnĂ©e. 477 00:38:17,040 --> 00:38:18,080 Je comprends... 478 00:38:21,160 --> 00:38:24,200 Ces derniers jours, j'ai cru que j'allais te perdre. 479 00:38:24,360 --> 00:38:26,920 - C'est la derniĂšre chose que je veux... - Alex. 480 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 N'en dis pas plus. 481 00:38:44,960 --> 00:38:46,760 T'arrives Ă  dormir lĂ -dedans ? 482 00:38:47,800 --> 00:38:50,000 Estime-toi heureux d'avoir un lit. 483 00:38:51,120 --> 00:38:54,400 J'ai donnĂ© notre chambre, persuadĂ©e que tu ne viendrais pas. 484 00:38:54,560 --> 00:38:56,760 D'accord, Miss Zorreguieta. 485 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 - Zorreguieta. - Zorreguieta. 486 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 - Non, non ! - Je dis Zorreguieta. 487 00:39:33,080 --> 00:39:36,120 Je te promets qu'on se verra beaucoup plus cette annĂ©e. 488 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 D'accord ? 489 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 D'accord. 490 00:39:41,920 --> 00:39:43,680 Tu ne peux pas rester un peu ? 491 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 J'aimerais. 492 00:39:47,120 --> 00:39:48,600 Ma mĂšre Ă©tait insistante. 493 00:39:49,240 --> 00:39:51,040 Et quand la patronne appelle... 494 00:39:56,480 --> 00:39:58,160 - Ciao, les gars ! - Ciao ! 495 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Au revoir, mon amour. 496 00:40:01,400 --> 00:40:02,640 Salut. 497 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 MĂĄxi. 498 00:40:25,200 --> 00:40:29,080 Demain, il y a la rĂ©ception du Nouvel An au club. 499 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Je dois passer. 500 00:40:32,640 --> 00:40:33,840 Tu m'accompagnes ? 501 00:40:35,760 --> 00:40:36,760 Oui. 502 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 - Non ? - Si, si. 503 00:40:40,320 --> 00:40:42,640 C'est pas grave, je peux comprendre. 504 00:40:42,800 --> 00:40:44,160 Si, vraiment. 505 00:40:45,160 --> 00:40:46,360 Ça me fait plaisir. 506 00:41:05,800 --> 00:41:08,240 CERCLE DES ARMES MEMBRES D'HONNEUR 507 00:41:18,160 --> 00:41:19,280 MĂĄxima. 508 00:41:19,440 --> 00:41:22,400 - Bonjour. - Bonjour. Ça faisait longtemps. 509 00:41:22,560 --> 00:41:23,600 On s'embrasse ? 510 00:41:26,400 --> 00:41:30,040 Je te vois encore courir partout avec ton appareil dentaire. 511 00:41:30,200 --> 00:41:31,960 Regarde-toi aujourd'hui. 512 00:41:32,960 --> 00:41:35,520 Tu te rappelles quand il a fini Ă  la poubelle ? 513 00:41:36,040 --> 00:41:41,080 Ta maman t'a fait fouiller les ordures jusqu'Ă  ce qu'il rĂ©apparaisse. 514 00:41:45,560 --> 00:41:47,760 Ton pĂšre est tellement fier de toi. 515 00:41:47,920 --> 00:41:49,400 Mais nous le sommes tous. 516 00:41:50,080 --> 00:41:54,400 Notre future reine argentine dans une ancienne cour europĂ©enne. 517 00:41:54,880 --> 00:41:56,560 - Merci. - C'est fantastique. 518 00:41:56,720 --> 00:41:57,720 À toi. 519 00:42:00,120 --> 00:42:03,120 - Et oĂč est le prince ? - Il est rentrĂ© travailler. 520 00:42:03,680 --> 00:42:05,960 Quel dommage, je voulais le rencontrer. 521 00:42:06,680 --> 00:42:08,000 - On y va ? - Oui. 522 00:42:08,160 --> 00:42:10,640 - On a de la route Ă  faire. - Bien sĂ»r. 523 00:42:10,800 --> 00:42:13,360 Vous me direz combien vous contribuez pour Videla. 524 00:42:14,200 --> 00:42:16,800 - Bien sĂ»r, on en reparle. - On en reparle. 525 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 Allons-y. 526 00:42:23,440 --> 00:42:25,440 C'est quoi ce don pour Videla ? 527 00:42:31,480 --> 00:42:32,480 Papa. 528 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 Il a perdu sa pension aprĂšs son assignation Ă  rĂ©sidence. 529 00:42:38,560 --> 00:42:39,280 Et ? 530 00:42:39,440 --> 00:42:41,280 Un peu de charitĂ© de NoĂ«l. 531 00:42:43,640 --> 00:42:46,520 Papa, la presse nĂ©erlandaise est au courant de tout, 532 00:42:46,680 --> 00:42:48,080 ils ne comprendront pas. 533 00:42:53,800 --> 00:42:55,920 Évidemment qu'ils ne comprendront pas. 534 00:42:56,800 --> 00:42:58,920 Ils n'ont qu'une version de l'histoire. 535 00:42:59,760 --> 00:43:04,520 Le service de renseignement de l'État m'interdit de parler Ă  la presse. 536 00:43:04,680 --> 00:43:09,080 Mais les NĂ©erlandais doivent comprendre que j'Ă©tais Ă  l'agriculture 537 00:43:09,240 --> 00:43:11,880 et que j'appartenais au gouvernement civil. 538 00:43:12,040 --> 00:43:14,920 Je n'avais aucun lien avec les forces armĂ©es. 539 00:43:17,640 --> 00:43:18,640 RĂ©ponds. 540 00:43:23,000 --> 00:43:26,520 - Mon amour, je peux pas... - MĂĄx, Ă©coute-moi attentivement. 541 00:43:27,600 --> 00:43:30,920 Notre premier ministre a secrĂštement ordonnĂ© une enquĂȘte 542 00:43:31,080 --> 00:43:33,200 sur le passĂ© politique de ton pĂšre. 543 00:43:34,840 --> 00:43:39,320 L'historien Michiel Baud a Ă©tĂ© contactĂ© par Kok pour mener l'enquĂȘte. 544 00:43:39,480 --> 00:43:40,480 Une seconde. 545 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 MĂĄx ? 546 00:43:47,320 --> 00:43:48,880 AllĂŽ ? MĂĄx ? 547 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 Quand ? 548 00:43:51,440 --> 00:43:54,680 Baud Ă©tait en Argentine en aoĂ»t dernier, semble-t-il. 549 00:43:54,840 --> 00:43:57,880 Son rapport de conclusions vient de sortir. 550 00:43:58,040 --> 00:44:00,720 Le premier ministre veut nous voir pour... 551 00:44:00,880 --> 00:44:03,040 en discuter de toute urgence. 552 00:44:04,080 --> 00:44:07,160 Ils t'ont rĂ©servĂ© un vol pour Amsterdam demain matin. 553 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 MĂĄx ? 554 00:44:10,840 --> 00:44:12,080 Tu es toujours lĂ  ? 555 00:44:27,000 --> 00:44:28,920 Adaptation : ValĂ©rie De Heyn 39420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.