All language subtitles for Maxima.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]_Track3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,120
Inspiré de faits réels, intégrant
des éléments fictifs et romancés
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,560
BRUXELLES, MAI 2000
3
00:00:10,720 --> 00:00:17,760
Bonjour. Nous n'avons
pas encore fait connaissance.
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,320
Je m'appelle Els.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,600
Je m'appelle Els.
6
00:00:21,760 --> 00:00:26,360
Je suis ravie de vous rencontrer.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,240
Je vis Ă Zwolle.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Je vis Ă Zwolle.
9
00:00:30,840 --> 00:00:35,760
Mes activités préférées
sont la marche et la plongée.
10
00:00:35,920 --> 00:00:37,240
Mes activités préférées
11
00:00:37,920 --> 00:00:41,040
sont la marche et la pong...
12
00:00:41,200 --> 00:00:42,520
la plongée.
13
00:00:44,840 --> 00:00:46,480
Je vous suis
14
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
très...
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,640
Je vous suis très reconnaissante.
16
00:00:51,240 --> 00:00:54,160
Je vous suis très reconnaissante.
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
OK.
18
00:01:09,800 --> 00:01:12,000
Bravo, vous m'avez trouvée.
19
00:01:12,520 --> 00:01:14,360
Finissons-en, d'accord ?
20
00:01:14,920 --> 00:01:19,440
Prenez votre photo,
j'aimerais manger tant que c'est chaud.
21
00:01:20,240 --> 00:01:23,240
- Non, je ne suis pas venu pour ça.
- Non ?
22
00:01:24,080 --> 00:01:25,960
Je suis de la Maison royale
néerlandaise.
23
00:01:26,480 --> 00:01:27,520
Pas journaliste ?
24
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
En ai-je l'air ?
25
00:01:30,200 --> 00:01:32,080
Veuillez m'excuser, Mlle Zorreguieta,
26
00:01:32,240 --> 00:01:34,880
mon arrivée
vous a été annoncée par mail.
27
00:01:35,760 --> 00:01:37,480
Je viens vous aider pour...
28
00:01:37,640 --> 00:01:40,200
votre intégration.
Je m'appelle Thomas Wagenaar.
29
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
Wagenaar ?
30
00:01:42,680 --> 00:01:46,080
Oui, bien sûr. Excusez-moi,
Alex m'a prévenue, je...
31
00:01:50,760 --> 00:01:52,160
Vous aimez les frites ?
32
00:02:46,200 --> 00:02:49,560
Comment s'est passé
votre premier week-end Ă Bruxelles ?
33
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
Froidement.
34
00:02:53,920 --> 00:02:56,680
Mais la ville est plus grande
que je ne pensais.
35
00:02:57,680 --> 00:02:59,920
Elle est ancienne et moderne
36
00:03:00,080 --> 00:03:02,600
Ă la fois,
et les immeubles, les gens...
37
00:03:02,760 --> 00:03:04,840
- Ketchup ou mayonnaise ?
- Non...
38
00:03:05,000 --> 00:03:06,920
C'est si différent de Buenos Aires.
39
00:03:08,560 --> 00:03:11,240
Je pensais vous accueillir
à votre arrivée,
40
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
mais j'ai malheureusement eu
une urgence.
41
00:03:14,720 --> 00:03:16,600
Vous n'ĂŞtes pas le seul.
42
00:03:17,280 --> 00:03:18,840
Vous devez savoir
43
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
que Son Altesse Royale
vit une période compliquée,
44
00:03:22,160 --> 00:03:23,600
mais il vous salue.
45
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Bon appétit.
46
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Je commence.
47
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Excellent.
48
00:03:35,000 --> 00:03:37,760
Bien, pendant ce temps,
je vous enseignerai
49
00:03:37,920 --> 00:03:41,240
l'histoire et la culture des Pays-Bas.
Le programme est chargé.
50
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
Les matinées seront consacrées
51
00:03:43,400 --> 00:03:46,360
au néerlandais.
Parlé, lu, écrit, bien sûr.
52
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Et voici...
53
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
votre bible.
54
00:03:50,160 --> 00:03:53,160
Je vous suggère
de l'avoir avec vous en permanence.
55
00:03:54,960 --> 00:03:58,000
Tous les regards seront
désormais tournés vers vous,
56
00:03:58,160 --> 00:03:59,560
Mademoiselle Zorreguieta.
57
00:03:59,720 --> 00:04:01,880
Mesurez vos moindres faits et gestes.
58
00:04:02,040 --> 00:04:04,720
Personne ne me connait ici, alors...
59
00:04:04,880 --> 00:04:07,240
Ni alcool ni cigarettes en public.
60
00:04:07,840 --> 00:04:10,320
Tout, votre coiffure, vos tenues,
61
00:04:10,480 --> 00:04:14,000
même votre façon de marcher
seront passés au crible.
62
00:04:15,560 --> 00:04:17,600
Vous allez m'apprendre Ă marcher ?
63
00:04:20,400 --> 00:04:21,200
Comme il semble
64
00:04:21,360 --> 00:04:24,040
que vous soyez cinéphile,
j'ai emporté avec moi
65
00:04:24,200 --> 00:04:26,160
une sélection de films néerlandais
66
00:04:26,320 --> 00:04:30,160
aussi divertissants qu'instructifs
sur l'histoire néerlandaise.
67
00:04:31,080 --> 00:04:34,720
Les après-midis seront consacrées
à la législation nationale
68
00:04:34,880 --> 00:04:37,160
et à l'histoire culturelle néerlandaise.
69
00:04:37,320 --> 00:04:41,280
Nous conclurons l'apprentissage
par la pratique de l'étiquette
70
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
et des protocoles.
71
00:04:42,960 --> 00:04:45,320
J'ai grandi dans un monde d'étiquettes,
72
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
ça devrait aller.
73
00:04:57,360 --> 00:04:58,440
Oh non, laissez...
74
00:04:58,600 --> 00:05:01,400
- Vous n'avez pas à faire ça.
- Ce n'est rien.
75
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Bien.
76
00:05:06,400 --> 00:05:07,720
Je vais vous laisser.
77
00:05:08,200 --> 00:05:11,560
Si vous avez la moindre demande,
n'hésitez pas à me contacter.
78
00:05:11,720 --> 00:05:13,040
Voici mon numéro.
79
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Jour et nuit.
80
00:05:15,200 --> 00:05:17,520
Bienvenue Ă Bruxelles, Mlle Zorreguieta.
81
00:05:19,280 --> 00:05:20,640
Une dernière chose.
82
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Réfrigérateur.
83
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Réfrigérateur ?
84
00:05:34,960 --> 00:05:38,960
Douceur de lait pour mon amoureuse.
Bienvenue chez toi. Je t'aime, A.
85
00:05:50,120 --> 00:05:56,080
Que je viens de renoncer
Ă mes fonctions royales.
86
00:05:57,320 --> 00:05:58,480
Je vous présente...
87
00:05:59,000 --> 00:06:02,080
Beatrix, votre nouvelle reine.
88
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Compatriotes,
89
00:06:15,440 --> 00:06:17,880
nous entamons tous aujourd'hui...
90
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
BUENOS AIRES, DÉCEMBRE 1983
91
00:06:21,720 --> 00:06:23,960
une nouvelle étape pour l'Argentine.
92
00:06:24,120 --> 00:06:28,560
Nous savons que ce sont
des temps durs et difficiles.
93
00:06:29,800 --> 00:06:32,560
Mais nous n'avons pas le moindre doute :
94
00:06:33,520 --> 00:06:36,200
les Argentins vont se relever !
95
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Assez de bĂŞtises.
96
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
Papa !
97
00:06:39,000 --> 00:06:41,120
Tu as vu la Place de Mai ?
98
00:06:41,280 --> 00:06:43,520
- On devrait y aller.
- Non.
99
00:06:43,680 --> 00:06:46,040
Pour Ă©couter cet imposteur d'AlfonsĂn ?
100
00:06:50,520 --> 00:06:52,480
Après sept ans de dictature militaire,
101
00:06:52,640 --> 00:06:56,160
il appartient désormais au président
dĂ©mocratiquement Ă©lu AlfonsĂn
102
00:06:56,320 --> 00:06:58,400
de mettre fin Ă l'oppression
103
00:06:58,560 --> 00:07:00,200
et de faire prévaloir la justice.
104
00:07:00,360 --> 00:07:01,520
Le nouveau ministre...
105
00:07:01,680 --> 00:07:04,040
On peut enfin aller seuls au lycée.
106
00:07:04,200 --> 00:07:05,680
N'oublie pas ton déjeuner.
107
00:07:06,200 --> 00:07:08,880
Je peux pas plutĂ´t
aller m'acheter Ă manger
108
00:07:09,040 --> 00:07:10,480
comme mes copines ?
109
00:07:10,640 --> 00:07:14,000
- L'argent ne tombe pas du ciel.
- Tu sais ce que j'ai préparé ?
110
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Une milanaise.
111
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
- Au revoir, Tincho. Sois prudent.
- Ciao, maman.
112
00:07:18,280 --> 00:07:19,920
Dépêchez-vous, il est tard.
113
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Máxi !
114
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
Ciao.
115
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
Dépêche.
116
00:07:44,960 --> 00:07:46,040
- Quoi ?
- Dépêche.
117
00:07:46,200 --> 00:07:48,640
On va se faire tuer si on est en retard.
118
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
C'est bon.
119
00:07:50,160 --> 00:07:51,360
Vous avez révisé ?
120
00:07:52,920 --> 00:07:54,480
- Et toi ?
- Évidemment.
121
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Máxi !
122
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Máxi.
123
00:07:57,920 --> 00:08:00,840
- Papa.
- Un jour, tu oublieras ta tĂŞte.
124
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
Et n'oublie pas,
125
00:08:05,680 --> 00:08:09,640
c'est le premier jour de Tristana.
Son père compte sur toi.
126
00:08:10,440 --> 00:08:11,880
- Oui.
- Oui ?
127
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
- Oui.
- Mesdames.
128
00:08:14,040 --> 00:08:14,800
Bonne journée.
129
00:08:14,960 --> 00:08:18,120
- Vous aussi, Jorge.
- À ce soir, papa.
130
00:08:22,200 --> 00:08:25,760
Et ne faites pas fumer Tristana,
elle est asthmatique.
131
00:08:34,600 --> 00:08:37,960
- Moi, je suis douée en maths.
- C'est ça, prouve-le.
132
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
- Non.
- Ton appareil.
133
00:08:39,840 --> 00:08:41,480
- Salut, les filles.
- Salut.
134
00:08:41,640 --> 00:08:42,720
Salut, Sammy.
135
00:08:42,880 --> 00:08:44,080
- Ça va ?
- Salut.
136
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
Tristana ?
137
00:08:50,320 --> 00:08:51,880
- Salut.
- Salut.
138
00:08:52,480 --> 00:08:54,600
- Je suis Máxima Zorreguieta.
- Salut.
139
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
Et voici mes amies Vale, Flo,
140
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
- Sam.
- Salut.
141
00:08:58,680 --> 00:09:00,800
- Tu viens avec nous ?
- D'accord.
142
00:09:01,560 --> 00:09:03,320
- Comment tu te sens ?
- Bien.
143
00:09:03,480 --> 00:09:05,760
Mlle Maccio,
vous avez déjà des amies.
144
00:09:05,920 --> 00:09:07,160
C'est bien. Bienvenue.
145
00:09:07,320 --> 00:09:08,680
- Merci.
- Bienvenue.
146
00:09:09,200 --> 00:09:12,520
Máxima vous fera visiter
et vous expliquera tout. OK ?
147
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
Je m'occuperai bien d'elle.
148
00:09:26,520 --> 00:09:28,520
Au 17ème siècle,
149
00:09:28,680 --> 00:09:31,440
le commerce anglais en Inde
se développa rapidement,
150
00:09:32,120 --> 00:09:35,280
menant à la création
de nombreux comptoirs et fabriques
151
00:09:35,440 --> 00:09:36,640
Ă travers le pays.
152
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
Cependant, à la fin du siècle,
153
00:09:39,560 --> 00:09:43,280
les relations avec les souverains
moghols s'étaient détériorées.
154
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Toute demande britannique
de privilèges commerciaux
155
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
devait ĂŞtre...
156
00:09:53,800 --> 00:09:57,160
Mlle Maccio,
souhaitez-vous partager votre opinion ?
157
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
Oui.
158
00:09:59,680 --> 00:10:01,520
Pourquoi nous parlez-vous
159
00:10:01,680 --> 00:10:03,560
des colonies britanniques...
160
00:10:04,080 --> 00:10:05,240
maintenant ?
161
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
Je veux dire...
162
00:10:08,320 --> 00:10:09,600
En ce moment mĂŞme,
163
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
nous sommes en train
d'écrire l'histoire.
164
00:10:12,080 --> 00:10:14,920
La victoire du nouveau président
est écrasante.
165
00:10:15,080 --> 00:10:16,640
Juste lĂ , dehors.
166
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Je dois admettre
167
00:10:18,480 --> 00:10:20,280
que je suis assez déçue.
168
00:10:20,440 --> 00:10:21,280
Votre camarade
169
00:10:21,440 --> 00:10:23,120
a manqué à son devoir
170
00:10:23,280 --> 00:10:25,920
de vous communiquer
la règle plus importante
171
00:10:26,080 --> 00:10:27,360
appliquée à Northlands.
172
00:10:29,400 --> 00:10:30,520
Mlle Zorreguieta ?
173
00:10:33,680 --> 00:10:35,920
Nous devons toujours parler anglais
174
00:10:36,080 --> 00:10:39,000
dans l'enceinte de l'établissement.
175
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Cependant,
176
00:10:42,240 --> 00:10:46,400
comme il s'agit de votre premier jour,
je pardonne votre ignorance.
177
00:10:47,040 --> 00:10:49,240
Je disais donc que ces conflits...
178
00:10:49,400 --> 00:10:50,480
Désolée.
179
00:10:50,640 --> 00:10:52,680
Dégénérèrent en guerre anglo-moghole.
180
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Salut !
181
00:10:59,040 --> 00:11:01,480
- Éteins cette télé.
- Je veux regarder.
182
00:11:01,640 --> 00:11:04,920
Bon sang, MarĂa, pour quoi faire ?
Tu te fais du mal.
183
00:11:05,080 --> 00:11:06,680
Ce sont tous des hypocrites.
184
00:11:06,840 --> 00:11:08,680
Ce n'est qu'un effet de foule.
185
00:11:08,840 --> 00:11:11,760
Je m'en fiche, je veux savoir.
Monte le son.
186
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
TĂŞte de mule.
187
00:11:13,040 --> 00:11:17,320
Dès son premier jour, AlfonsĂn a
clairement défini son agenda politique,
188
00:11:17,480 --> 00:11:22,320
affirmant que les criminels de la junte
seraient punis comme ils le méritent.
189
00:11:24,520 --> 00:11:27,920
Il désignera personnellement
un comité chargé d'enquêter
190
00:11:28,080 --> 00:11:31,680
sur la disparition
de milliers de nos proches.
191
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Parfait.
192
00:11:34,520 --> 00:11:36,960
Ils verront que la moitié
sont déjà revenus.
193
00:11:54,280 --> 00:11:58,200
BRUXELLES, NOVEMBRE 2000
194
00:12:00,720 --> 00:12:03,840
Madame Zorreguieta.
Je peux vous appeler Máxima ?
195
00:12:04,640 --> 00:12:08,200
Puis-je vous offrir ces fleurs
au nom du peuple néerlandais ?
196
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
Non, je...
197
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Merci.
198
00:12:10,800 --> 00:12:13,440
Vous filez le parfait amour
avec Willem-Alexander ?
199
00:12:14,080 --> 00:12:16,520
Je ne peux rien vous dire. Merci.
200
00:12:16,680 --> 00:12:18,560
Vous ĂŞtes notre future reine.
201
00:12:20,440 --> 00:12:23,440
On parle beaucoup de votre père
qui a été...
202
00:12:23,600 --> 00:12:26,080
ministre sous le régime de Videla.
203
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
Beaucoup de meurtres ont été commis.
204
00:12:29,800 --> 00:12:32,960
Souhaitez-vous vous distancier
du passé de votre père ?
205
00:12:33,640 --> 00:12:35,080
Merci, je...
206
00:12:35,240 --> 00:12:38,120
Si vous me prenez ça,
je prendrai vos sacs.
207
00:12:38,280 --> 00:12:39,920
- Non, non.
- Pas de bouquet ?
208
00:12:40,080 --> 00:12:42,960
- C'est très antipathique.
- Merci beaucoup.
209
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
- Bon, je n'insiste pas.
- Merci.
210
00:12:45,840 --> 00:12:47,280
Je dois aller travailler.
211
00:12:47,440 --> 00:12:50,120
Bonne chance.
Mais vous ĂŞtes une belle femme !
212
00:12:52,440 --> 00:12:54,920
Ainsi s'achève la semaine
avec Willibrord.
213
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Monsieur Frequin est connu pour ses...
214
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
méthodes un peu trop directes.
215
00:13:19,960 --> 00:13:21,680
Mais n'ayez aucune inquiétude.
216
00:13:23,720 --> 00:13:25,520
Comment m'ont-ils trouvée ?
217
00:13:26,160 --> 00:13:27,520
Pas par moi.
218
00:13:32,800 --> 00:13:36,360
Au vu de la situation,
il serait judicieux de porter ceci
219
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
Ă partir de maintenant.
220
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
On s'y met ?
221
00:14:12,320 --> 00:14:13,760
La jeune république
222
00:14:13,920 --> 00:14:15,720
trouva donc des alliés.
223
00:14:15,880 --> 00:14:16,720
En ce sens,
224
00:14:16,880 --> 00:14:18,400
les initiatives diplomatiques
225
00:14:18,560 --> 00:14:22,240
du nouveau dirigeant,
Johan van Oldenbarnevelt,
226
00:14:22,400 --> 00:14:25,360
furent plus fructueuses
que celles de Guillaume d'Orange.
227
00:14:25,520 --> 00:14:27,760
Tous deux étaient
de brillants diplomates,
228
00:14:27,920 --> 00:14:31,760
mais Oldenbarnevelt
avait simplement davantage Ă offrir.
229
00:14:35,280 --> 00:14:36,480
Vous savez quoi ?
230
00:14:37,560 --> 00:14:38,760
Changement de programme.
231
00:14:47,280 --> 00:14:48,880
Je ne peux prendre ta main.
232
00:14:49,040 --> 00:14:51,600
C'est la main d'un homme
qui s'est toujours opposé à moi.
233
00:14:53,840 --> 00:14:55,240
Ou qui a contribué.
234
00:14:58,760 --> 00:15:01,840
- Ou qui a contribué ?
- "Contribé" ?
235
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
- Contribué.
- "...bué".
236
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Coopéré.
237
00:15:07,400 --> 00:15:09,280
Il a eu l'Oscar
du meilleur film étranger.
238
00:15:10,840 --> 00:15:13,920
Et Fedja van HuĂŞt
est l'un de nos meilleurs acteurs.
239
00:15:17,720 --> 00:15:20,080
Mon père nous a montré
des tonnes de films.
240
00:15:23,600 --> 00:15:25,160
Donc, si je vous dis...
241
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
"Il faudrait un plus gros bateau" ?
242
00:15:28,840 --> 00:15:30,120
Les Dents de la mer.
243
00:15:31,000 --> 00:15:33,560
- "Personne n'est parfait".
- Certains l'aiment chaud.
244
00:15:34,320 --> 00:15:36,640
- "La vie, c'est comme..."
- Forrest Gump.
245
00:15:36,800 --> 00:15:37,960
Faites mieux que ça.
246
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
OK, OK...
247
00:15:41,600 --> 00:15:42,960
"La vie va trop vite.
248
00:15:43,120 --> 00:15:46,200
"Si tu t'arrĂŞtes pas de temps en temps,
tu pourrais la rater."
249
00:15:50,080 --> 00:15:52,200
- Je n'ai aucune idée.
- Vraiment ?
250
00:15:52,800 --> 00:15:54,720
La Folle Journée de Ferris Bueller.
251
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
Un classique. Je l'apporterai.
252
00:15:56,840 --> 00:15:58,680
- OK, Ă moi.
- À vous.
253
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
"La route ?
254
00:16:01,080 --> 00:16:03,160
"LĂ oĂą on va,
on n'a pas besoin de route."
255
00:16:05,440 --> 00:16:06,640
Retour vers le Futur.
256
00:16:06,800 --> 00:16:09,040
"Donnez-moi la mĂŞme chose qu'elle".
257
00:16:09,200 --> 00:16:10,360
Quand Harry rencontre Sally.
258
00:16:10,520 --> 00:16:13,440
Meg Ryan était phénoménale dans ce film.
259
00:16:13,600 --> 00:16:15,920
- "Phénoménale" ?
- Phénoménale.
260
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
Comme "phénoménal" ?
261
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
OK.
262
00:16:19,200 --> 00:16:20,480
Attendez, hein.
263
00:16:22,400 --> 00:16:24,960
"Maintenant je veux danser,
264
00:16:25,120 --> 00:16:27,480
"je veux gagner
et je veux ce trophée.
265
00:16:27,640 --> 00:16:29,760
"Alors danse bien."
266
00:16:30,840 --> 00:16:32,120
Je dirais...
267
00:16:32,640 --> 00:16:34,320
- Pulp Fiction.
- Pulp Fiction.
268
00:16:35,120 --> 00:16:37,600
"On laisse pas Bébé dans un coin".
269
00:16:38,560 --> 00:16:39,720
Dirty Dancing.
270
00:16:39,880 --> 00:16:42,400
Patrick Swayze. J'ai adoré.
271
00:16:42,960 --> 00:16:45,760
- "Il y a quoi dans ce paquet ?"
- Seven.
272
00:16:48,160 --> 00:16:50,000
- "Tu m'as eu sur ton..."
- "Bonsoir".
273
00:16:50,160 --> 00:16:51,680
Jerry Maguire.
274
00:16:51,840 --> 00:16:53,240
"Gagne-moi le blé !".
275
00:16:54,320 --> 00:16:55,640
J'ai été...
276
00:16:56,520 --> 00:16:58,560
très attentive.
277
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Manifestement.
278
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
Tes progrès sont fulgurants.
279
00:17:04,960 --> 00:17:07,000
Ma petite gaufre au sirop.
280
00:17:07,160 --> 00:17:09,760
Elles sont... délicieux.
281
00:17:09,920 --> 00:17:11,440
- Délicieuses.
- "Délicieuses".
282
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
Délicieuses, je sais.
283
00:17:18,280 --> 00:17:19,920
Comment se prononce le "au" ?
284
00:17:21,120 --> 00:17:22,400
Le "ui", tu veux dire ?
285
00:17:22,560 --> 00:17:23,760
- "Ui".
- Ui.
286
00:17:24,240 --> 00:17:27,200
Tu le prononces trop loin
dans la bouche.
287
00:17:27,360 --> 00:17:29,240
Utilise plus tes lèvres, "ui".
288
00:17:29,400 --> 00:17:30,560
- "Ui".
- "Ui".
289
00:17:30,720 --> 00:17:31,720
Oui.
290
00:17:37,880 --> 00:17:39,200
Comment est Thomas ?
291
00:17:40,680 --> 00:17:43,440
- Moins coincé qu'il en a l'air.
- C'est vrai.
292
00:17:46,280 --> 00:17:47,800
Plus que quelques mois.
293
00:17:50,040 --> 00:17:52,640
Mais tu dois d'abord
bien prononcer le "ui".
294
00:17:54,760 --> 00:17:58,720
J'ai des billets pour le théâtre demain.
295
00:17:59,520 --> 00:18:03,360
Et Thomas m'a recommandé
un super restaurant italien pour après.
296
00:18:04,600 --> 00:18:07,520
En fait, je dois partir
cette après-midi.
297
00:18:08,440 --> 00:18:11,120
Je dois me rendre au Japon
plus tôt que prévu.
298
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
Je pensais que tu savais.
299
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Désolé.
300
00:18:17,840 --> 00:18:20,440
Non, c'est... C'est rien.
301
00:18:27,320 --> 00:18:29,440
- Salut, Máxi.
- Salut.
302
00:18:31,200 --> 00:18:33,280
Comment ça se passe à Bruxelles ?
303
00:18:34,240 --> 00:18:36,920
Je passe mes journées
plongée dans les bouquins.
304
00:18:37,080 --> 00:18:38,960
Tu es douée pour ça.
305
00:18:41,640 --> 00:18:43,160
Comment ça va chez vous ?
306
00:18:44,600 --> 00:18:48,800
Ta mère a une nouvelle occupation,
le jardinage.
307
00:18:49,600 --> 00:18:50,960
Cette maudite maison
308
00:18:51,120 --> 00:18:53,400
déborde de pots et de plantes.
309
00:18:54,160 --> 00:18:57,320
Il faut bien s'occuper
maintenant que la maison est vide.
310
00:18:59,920 --> 00:19:04,120
- La presse vous harcèle toujours ?
- Ce n'est pas bien grave.
311
00:19:04,280 --> 00:19:07,200
Si j'avais su
que je les intéresserais autant,
312
00:19:07,360 --> 00:19:11,640
je serais passé chez Pablo
pour me faire une nouvelle coupe.
313
00:19:14,680 --> 00:19:17,080
On ne les laissera pas nous atteindre.
314
00:19:21,480 --> 00:19:22,760
Pas vrai ?
315
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Non.
316
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
Ta mère a passé la journée
Ă me demander
317
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
si Alex et toi comptiez venir
318
00:19:31,360 --> 00:19:33,040
passer Noël à Las Escobas.
319
00:19:33,200 --> 00:19:36,080
Oui. On en a très envie.
320
00:19:36,240 --> 00:19:37,720
Nous aussi.
321
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Ma chérie.
322
00:19:40,400 --> 00:19:42,240
Parle-moi en néerlandais.
323
00:19:42,400 --> 00:19:43,520
Non...
324
00:19:43,680 --> 00:19:46,800
Allez, dis quelque chose.
N'importe quoi.
325
00:19:48,440 --> 00:19:49,560
"Tu me manques".
326
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Tu me manques.
327
00:19:53,480 --> 00:19:54,640
"Tu me manques".
328
00:19:57,200 --> 00:19:59,080
Je suis tellement fier de toi.
329
00:20:00,480 --> 00:20:02,640
On est tous fiers de toi.
330
00:20:06,240 --> 00:20:07,720
Tu me manques, papa.
331
00:20:31,080 --> 00:20:32,920
- Elle est arrivée ?
- Oui.
332
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Loli ?
333
00:20:45,440 --> 00:20:47,080
- Tes bottes.
- OĂą elle est ?
334
00:20:48,160 --> 00:20:49,840
Tes bottes, ma chérie.
335
00:21:17,360 --> 00:21:18,920
Ça t'a fait mal ?
336
00:21:19,080 --> 00:21:20,160
Un peu.
337
00:21:20,960 --> 00:21:22,320
Ta mère a rien dit ?
338
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
Elle dit jamais rien.
339
00:21:23,800 --> 00:21:25,840
Ma mère me laisserait jamais faire.
340
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Máxi.
341
00:21:28,160 --> 00:21:30,080
C'est ton corps et c'est ta vie.
342
00:21:30,240 --> 00:21:32,120
Personne n'a rien Ă dire.
343
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
Eh bien,
344
00:21:35,040 --> 00:21:36,520
ta mère est pas la mienne.
345
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
Alors ?
346
00:21:41,200 --> 00:21:43,800
Je préférais ce que tu faisais avant.
347
00:21:44,880 --> 00:21:47,800
À l'académie,
on apprend Ă faire du vrai art.
348
00:21:47,960 --> 00:21:49,760
De l'art porteur d'un message.
349
00:21:54,840 --> 00:21:56,240
C'est quoi, le message ?
350
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
Qu'est-ce que tu dirais ?
351
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Personnellement,
352
00:22:05,040 --> 00:22:06,720
ça me met mal à l'aise.
353
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
AĂŻe.
354
00:22:09,640 --> 00:22:11,480
La vie, c'est pas que s'amuser.
355
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
Nous jouons maintenant
356
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
avec Barbara. La lettre K.
357
00:22:21,440 --> 00:22:24,080
Koala. K-O-A-L-A.
358
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Kayak.
359
00:22:28,920 --> 00:22:31,200
K-A-Y-A-K.
360
00:22:33,560 --> 00:22:36,080
Kiwi. K-I-W-I.
361
00:22:38,520 --> 00:22:39,880
Willem-Alexander
362
00:22:40,040 --> 00:22:42,480
ne pourra pas épouser Máxima,
363
00:22:42,640 --> 00:22:45,760
et s'il décide le contraire,
il devra renoncer au trĂ´ne
364
00:22:45,920 --> 00:22:47,880
selon M. Maurik, ancien ambassadeur
365
00:22:48,040 --> 00:22:51,480
pour les Pays-Bas Ă l'UNESCO.
Pourquoi pensez-vous cela ?
366
00:22:52,360 --> 00:22:54,840
S'il s'agissait
d'un mariage entre civils,
367
00:22:55,000 --> 00:22:59,040
ça ne me poserait aucun problème.
Chacun ses choix.
368
00:22:59,560 --> 00:23:01,200
Mais nous allons avoir
369
00:23:01,360 --> 00:23:04,560
une reine dont le père
370
00:23:04,720 --> 00:23:07,200
s'est rendu complice
de meurtres de masse,
371
00:23:07,760 --> 00:23:09,960
de viols de masse, de tortures de masse.
372
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
Il est impensable
qu'il n'ait pas été au courant
373
00:23:13,240 --> 00:23:15,680
des atrocités commises
par le régime de Videla.
374
00:23:16,240 --> 00:23:17,920
Non seulement impensable,
375
00:23:18,080 --> 00:23:22,680
mais il existe également des preuves
démontrant qu'il n'était pas
376
00:23:22,840 --> 00:23:24,600
qu'un simple suiveur,
377
00:23:24,760 --> 00:23:27,120
mais un propagandiste du régime.
378
00:23:27,280 --> 00:23:28,320
Ça veut dire quoi ?
379
00:23:28,480 --> 00:23:31,760
Ça ne veut rien dire du tout.
Maurik n'ira pas loin.
380
00:23:31,920 --> 00:23:34,840
D'accord,
mais si ça passe au tribunal, il...
381
00:23:35,000 --> 00:23:37,080
- Il peut aller en prison ?
- J'arrive.
382
00:23:37,240 --> 00:23:39,920
Désolé, je dois y aller.
Je te rappelle, OK ?
383
00:23:40,080 --> 00:23:42,800
Non, Alex, s'il te plait.
J'ai besoin de savoir.
384
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
Que se passe-t-il ?
385
00:23:44,760 --> 00:23:47,080
Bébé, je te rappelle.
D'accord ? Je t'aime.
386
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Alex !
387
00:23:58,480 --> 00:24:00,960
Dolores, arrête avec tout ça.
388
00:24:01,120 --> 00:24:03,640
Pourquoi tu réponds pas
Ă mes questions ?
389
00:24:03,800 --> 00:24:05,280
Tes questions ?
390
00:24:05,800 --> 00:24:08,760
Ce ne sont pas des questions,
mais des accusations.
391
00:24:08,920 --> 00:24:11,120
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
392
00:24:11,280 --> 00:24:13,800
Je n'invente rien,
tout est dans le rapport.
393
00:24:13,960 --> 00:24:15,480
Le voilĂ , lis-le !
394
00:24:15,640 --> 00:24:16,880
- Jorge !
- Lis-le !
395
00:24:17,040 --> 00:24:19,360
Jorge, nom de Dieu !
Les enfants sont lĂ .
396
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
Lis-le ?
397
00:24:22,560 --> 00:24:24,840
Qui es-tu pour me parler sur ce ton ?
398
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
- Tu veux jamais m'écouter !
- Tu ne fais que répéter
399
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
- les conneries de ta mère gauchiste !
- Fils de pute !
400
00:24:32,080 --> 00:24:33,800
- Les enfants...
- Il se passe quoi ?
401
00:24:33,960 --> 00:24:36,720
- Hors de chez moi !
- Rien, ça regarde ton père.
402
00:24:36,880 --> 00:24:38,760
Dolores s'en va, maman.
403
00:24:41,200 --> 00:24:43,160
Viens MartĂn, on va faire un jeu.
404
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
Loli !
405
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
OĂą tu vas ?
406
00:24:47,600 --> 00:24:49,760
Je t'aime, mais j'y arrive plus.
407
00:24:50,560 --> 00:24:51,760
Il s'est passé quoi ?
408
00:24:53,400 --> 00:24:56,560
- Lola, pourquoi tu pars ?
- Demande-lui.
409
00:25:12,240 --> 00:25:15,040
LE CHOC DU RAPPORT "JAMAIS PLUS"
410
00:26:59,040 --> 00:27:01,000
C'est cool, ici.
411
00:27:03,160 --> 00:27:04,600
Tu travailles ici ?
412
00:27:05,400 --> 00:27:06,680
Tous les soirs ?
413
00:27:07,600 --> 00:27:09,880
Allons prendre l'air, Mlle Zorreguieta.
414
00:27:10,680 --> 00:27:11,720
HĂ© !
415
00:27:15,240 --> 00:27:16,440
Vous êtes son père ?
416
00:27:16,960 --> 00:27:19,400
Comment vous m'avez trouvée ?
417
00:27:19,560 --> 00:27:20,800
Vous m'avez appelé.
418
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
Hop, hop.
419
00:27:24,320 --> 00:27:25,320
Ă€ plus !
420
00:27:32,800 --> 00:27:35,680
Vous mettez Ă mal
mes habitudes alimentaires.
421
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
Je suis morte de honte.
422
00:27:44,800 --> 00:27:46,040
C'est inutile.
423
00:27:48,400 --> 00:27:51,280
J'aurai au moins
connu l'illusion d'être père.
424
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Ma filleule.
425
00:28:06,080 --> 00:28:08,560
Elle a son caractère,
mais c'est un amour.
426
00:28:09,240 --> 00:28:10,280
Elle est belle.
427
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
Qui est-ce ?
428
00:28:17,400 --> 00:28:18,440
Mon mari.
429
00:28:20,080 --> 00:28:21,480
Depuis 25 ans.
430
00:28:21,640 --> 00:28:24,440
- Hein ?
- Vingt-cinq ans.
431
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
- Vous ĂŞtes chanceux.
- En effet.
432
00:28:45,640 --> 00:28:46,760
Comment me voyez-vous ?
433
00:28:49,360 --> 00:28:50,480
Est-ce important ?
434
00:28:52,200 --> 00:28:53,240
Oui, ça l'est.
435
00:28:53,960 --> 00:28:55,040
Pour moi.
436
00:28:58,280 --> 00:29:01,280
Me voyez-vous comme la petite amie
de Sa Majesté ?
437
00:29:04,520 --> 00:29:07,560
Me voyez-vous comme un membre
de l'élite argentine ?
438
00:29:10,720 --> 00:29:13,280
Ou comme la fille
d'un criminel de guerre ?
439
00:29:19,880 --> 00:29:22,920
Je vois une jeune femme
intelligente et ambitieuse
440
00:29:24,200 --> 00:29:27,200
qui va prendre la décision
la plus importante de sa vie.
441
00:29:31,880 --> 00:29:33,320
Rentrons, ma chère.
442
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Hop, hop.
443
00:31:02,720 --> 00:31:04,320
Enfin ! Vous étiez où ?
444
00:31:12,560 --> 00:31:13,640
C'est qui ?
445
00:31:14,240 --> 00:31:15,240
Aucune idée.
446
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
C'est qui, lui ?
447
00:31:24,120 --> 00:31:26,720
Tiziano Lachetti.
C'est un copain de James.
448
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Tu manges encore ?
449
00:32:13,080 --> 00:32:15,680
Je dis ça parce qu'il en faut
pour tout le monde.
450
00:32:22,720 --> 00:32:24,040
Je déteste Cynthia.
451
00:32:24,880 --> 00:32:27,240
- Ses parents ont acheté ses notes.
- C'est vrai ?
452
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
Oui.
453
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Les filles.
454
00:32:29,760 --> 00:32:31,760
- Salut.
- Ça roule ?
455
00:32:31,920 --> 00:32:33,000
- Bien.
- Bien ?
456
00:32:33,720 --> 00:32:35,280
Je vous présente Tiziano.
457
00:32:35,440 --> 00:32:38,560
Tiziano,
voici Vale, Tris, Máx et Flo.
458
00:32:38,720 --> 00:32:40,360
Les copines de ma sœur.
459
00:32:41,600 --> 00:32:43,480
Je les appelle les archevĂŞques.
460
00:32:44,440 --> 00:32:47,040
- Je suis présidente.
- Et moi, vice-présidente.
461
00:32:47,840 --> 00:32:48,960
Super.
462
00:32:50,200 --> 00:32:51,600
- Amusez-vous bien.
- Merci.
463
00:32:52,040 --> 00:32:53,560
- Salut.
- Salut.
464
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Mignon, non ?
465
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
On va danser ?
466
00:34:17,720 --> 00:34:20,800
- Máxima, tu as vu l'heure ?
- Désolée.
467
00:34:21,280 --> 00:34:23,000
C'est quoi, cette tenue ?
468
00:34:23,520 --> 00:34:25,400
Laisse-moi tranquille, maman.
469
00:34:25,560 --> 00:34:28,160
- Je m'inquiétais pour toi.
- Je vais bien.
470
00:34:29,280 --> 00:34:30,480
OĂą est ton appareil ?
471
00:34:31,600 --> 00:34:34,160
- T'as encore perdu ton appareil ?
- Maman !
472
00:34:35,440 --> 00:34:37,360
Je suis assez grande.
473
00:34:37,520 --> 00:34:39,480
Tant que tu perdras ton appareil,
474
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
- tu devras m'obéir.
- C'est ma vie.
475
00:34:42,400 --> 00:34:44,480
Ce sont mes dents, c'est mon corps.
476
00:34:46,440 --> 00:34:47,840
Va te faire foutre.
477
00:34:49,960 --> 00:34:52,040
Va te faire foutre !
478
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Sam, Ă toi.
479
00:35:53,720 --> 00:35:54,440
Pedro.
480
00:35:54,600 --> 00:35:56,320
AĂŻe, Pedro.
481
00:35:57,080 --> 00:35:59,800
Tout ce que tu m'as dit,
tout ton baratin...
482
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
Salut, Pedro. Dégage.
483
00:36:01,640 --> 00:36:04,280
- Quel con.
- Salut, Pedro.
484
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
Moi...
485
00:36:11,600 --> 00:36:13,000
j'oublie mes doutes.
486
00:36:14,040 --> 00:36:15,760
Mes mauvaises pensées.
487
00:36:16,560 --> 00:36:20,080
Table rase et nouveau départ.
Londres, me voici !
488
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Vas-y.
489
00:36:23,080 --> 00:36:25,120
Moi, c'est le hockey, les filles.
490
00:36:25,280 --> 00:36:27,400
Plus jamais je ne me forcerai
491
00:36:27,560 --> 00:36:30,560
à m'entraîner, à marquer
ou Ă gagner. Ciao.
492
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
Bien dit.
493
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
Je ne trouve pas quoi dire.
494
00:36:39,360 --> 00:36:41,080
- Allez.
- Vas-y.
495
00:36:43,280 --> 00:36:45,080
Sérieux, je sais pas quoi dire.
496
00:36:46,480 --> 00:36:50,240
Parfois, j'ai l'impression...
497
00:36:52,480 --> 00:36:54,800
que moi aussi, je devrais partir.
498
00:36:57,360 --> 00:37:00,720
Comme si quelque chose m'attendait
quelque part.
499
00:37:03,640 --> 00:37:05,120
Mais je ne sais pas quoi.
500
00:37:05,920 --> 00:37:08,040
Je n'en ai aucune idée, je...
501
00:37:11,240 --> 00:37:13,200
Je ne veux pas que ça change.
502
00:37:16,520 --> 00:37:18,400
Je veux qu'on reste ici.
503
00:37:19,040 --> 00:37:20,280
Ensemble.
504
00:37:21,600 --> 00:37:22,960
Pour toujours.
505
00:37:23,120 --> 00:37:25,520
Les archevêques ne se sépareront jamais.
506
00:37:26,560 --> 00:37:29,520
OĂą qu'on soit,
on sera toujours ensemble.
507
00:37:29,680 --> 00:37:31,040
OĂą qu'on soit.
508
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
Vas-y.
509
00:37:39,840 --> 00:37:41,360
BRUXELLES, DÉCEMBRE 2000
510
00:37:41,520 --> 00:37:43,960
Renard et Lièvre
511
00:37:44,120 --> 00:37:47,920
sont dans le nid de Hibou.
512
00:37:49,080 --> 00:37:52,600
Hibou a un œuf.
513
00:37:54,040 --> 00:37:57,680
À qui appartient cet œuf ?
514
00:37:58,200 --> 00:38:04,600
Hibou ne le sait pas
et Renard ne le sait pas.
515
00:38:17,840 --> 00:38:19,000
Salut, princesse !
516
00:38:19,160 --> 00:38:22,600
- Salut.
- C omment est la vie Ă Bruxelles ?
517
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Toi d'abord.
518
00:38:25,040 --> 00:38:29,720
C'est bientôt les vacances de Noël,
ça devient le chaos sur les pistes.
519
00:38:29,880 --> 00:38:34,040
Et maintenant, je donne cours
Ă des enfants. C'est l'enfer.
520
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
Qu'est-ce qu'il y a, Máx ?
521
00:38:40,320 --> 00:38:42,880
Je ne sais pas
combien de temps je vais tenir.
522
00:38:43,680 --> 00:38:45,160
Je me lève, je vais bosser,
523
00:38:45,320 --> 00:38:48,840
je rentre, j'étudie comme une dingue
et je vais dormir. Seule.
524
00:38:49,240 --> 00:38:51,600
- J'ai une vie de nonne.
- Écoute,
525
00:38:51,760 --> 00:38:55,040
pendant des années,
tu m'as répété à quel point
526
00:38:55,200 --> 00:38:56,720
tu voulais aller en Europe.
527
00:38:56,880 --> 00:39:00,800
Maintenant que tu y es, quoi ?
Il faut en profiter, ma belle.
528
00:39:00,960 --> 00:39:03,200
Tu sais ce que tu dois faire ?
T'éclater.
529
00:39:03,360 --> 00:39:05,640
Sors, amuse-toi, va en ville
530
00:39:05,800 --> 00:39:09,640
et achète-toi des trucs sexy
pour quand ton prince arrivera.
531
00:39:09,800 --> 00:39:12,520
Sérieusement, Máx. Tu le mérites.
532
00:39:16,120 --> 00:39:18,440
Ma chérie, je dois y aller. Je t'aime.
533
00:39:18,600 --> 00:39:20,360
- Salut.
- Je t'aime. Salut.
534
00:39:36,760 --> 00:39:38,040
Madame Zorreguieta ?
535
00:39:40,360 --> 00:39:43,240
- Merci.
- Une question, Mme Zorreguieta.
536
00:39:43,880 --> 00:39:48,200
Je me plais beaucoup Ă Bruxelles.
Bonne journée.
537
00:39:48,360 --> 00:39:51,280
Votre réaction aux rumeurs
sur le prince et Emily Bremers ?
538
00:39:57,360 --> 00:40:01,320
WILLEM-ALEXANDER SURPRIS
DANS L'INTIMITÉ AVEC SON EX EMILY !
539
00:40:01,480 --> 00:40:05,240
Je suis actuellement indisponible.
Veuillez laisser un message.
540
00:40:20,480 --> 00:40:23,240
Allô, oui, c'est Máxima Zorreguieta.
541
00:40:24,160 --> 00:40:26,760
J'aimerais avancer mon vol
pour Buenos Aires.
542
00:40:27,280 --> 00:40:28,600
Oui, dès que possible.
543
00:40:29,320 --> 00:40:30,600
Oui, je patiente.
544
00:40:54,480 --> 00:40:55,680
Bonjour.
545
00:40:56,520 --> 00:40:58,480
Vous pouvez entrer, mais je pars.
546
00:40:59,200 --> 00:40:59,920
Quoi ?
547
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
J'en ai marre.
548
00:41:01,240 --> 00:41:03,720
Marre de la presse,
de Bruxelles, d'Alex,
549
00:41:03,880 --> 00:41:06,240
de ce Olden Vanbarnevelt.
550
00:41:10,600 --> 00:41:14,440
Vous disiez que j'allais prendre
la plus importante décision de ma vie.
551
00:41:16,680 --> 00:41:17,960
Je l'ai prise.
552
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
Merci.
553
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
Pour tout.
554
00:41:39,400 --> 00:41:41,600
Vous voulez bien m'appeler un taxi ?
555
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Merci.
556
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
Surprise.
557
00:42:05,640 --> 00:42:06,800
C'est une surprise.
558
00:42:07,440 --> 00:42:09,120
Je suis venu un jour plus tĂ´t.
559
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
Qu'est-ce que... ?
560
00:42:13,440 --> 00:42:15,440
Je rentre chez moi, voilĂ .
561
00:42:16,440 --> 00:42:19,400
Et t'as pas intérêt à venir à Noël.
Va te faire foutre.
562
00:42:21,600 --> 00:42:24,440
Désolé, Máx,
mais il faut que tu m'aides, lĂ .
563
00:42:24,600 --> 00:42:25,600
T'as aucune idée ?
564
00:42:26,040 --> 00:42:27,840
- Pas la moindre ?
- Non.
565
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
VoilĂ ce qui se passe.
566
00:42:36,480 --> 00:42:37,640
D'accord.
567
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Merde.
568
00:42:44,840 --> 00:42:47,840
Elle est juste venue
reprendre ses affaires, OK ?
569
00:42:48,000 --> 00:42:51,600
- Tu me prends pour une conne ?
- Je sais pas. Tu y crois ?
570
00:42:51,760 --> 00:42:54,040
Tu faisais quoi
pendant que j'étais coincée ici ?
571
00:42:54,200 --> 00:42:55,480
C'est ce que tu crois ?
572
00:42:55,640 --> 00:42:58,160
- Quoi d'autre ?
- Tu me prends pour qui ?
573
00:42:58,320 --> 00:43:01,320
- Et toi, tu me prends pour qui ?
- Justement, dis-moi !
574
00:43:02,280 --> 00:43:04,680
Tout Ă coup,
tu crois ce que dit la presse ?
575
00:43:08,520 --> 00:43:09,880
Va te faire foutre.
576
00:43:10,480 --> 00:43:12,000
- Va te faire foutre.
- OK.
577
00:43:12,960 --> 00:43:15,280
Et ne vous avisez pas de me suivre !
578
00:44:06,360 --> 00:44:08,280
Adaptation : Valérie De Heyn
40757