All language subtitles for Maxima.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,120 Inspiré de faits réels, intégrant des éléments fictifs et romancés 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,560 BRUXELLES, MAI 2000 3 00:00:10,720 --> 00:00:17,760 Bonjour. Nous n'avons pas encore fait connaissance. 4 00:00:18,320 --> 00:00:19,320 Je m'appelle Els. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,600 Je m'appelle Els. 6 00:00:21,760 --> 00:00:26,360 Je suis ravie de vous rencontrer. 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,240 Je vis à Zwolle. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 Je vis à Zwolle. 9 00:00:30,840 --> 00:00:35,760 Mes activités préférées sont la marche et la plongée. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,240 Mes activités préférées 11 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 sont la marche et la pong... 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,520 la plongée. 13 00:00:44,840 --> 00:00:46,480 Je vous suis 14 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 très... 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,640 Je vous suis très reconnaissante. 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,160 Je vous suis très reconnaissante. 17 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 OK. 18 00:01:09,800 --> 00:01:12,000 Bravo, vous m'avez trouvée. 19 00:01:12,520 --> 00:01:14,360 Finissons-en, d'accord ? 20 00:01:14,920 --> 00:01:19,440 Prenez votre photo, j'aimerais manger tant que c'est chaud. 21 00:01:20,240 --> 00:01:23,240 - Non, je ne suis pas venu pour ça. - Non ? 22 00:01:24,080 --> 00:01:25,960 Je suis de la Maison royale néerlandaise. 23 00:01:26,480 --> 00:01:27,520 Pas journaliste ? 24 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 En ai-je l'air ? 25 00:01:30,200 --> 00:01:32,080 Veuillez m'excuser, Mlle Zorreguieta, 26 00:01:32,240 --> 00:01:34,880 mon arrivée vous a été annoncée par mail. 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,480 Je viens vous aider pour... 28 00:01:37,640 --> 00:01:40,200 votre intégration. Je m'appelle Thomas Wagenaar. 29 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 Wagenaar ? 30 00:01:42,680 --> 00:01:46,080 Oui, bien sûr. Excusez-moi, Alex m'a prévenue, je... 31 00:01:50,760 --> 00:01:52,160 Vous aimez les frites ? 32 00:02:46,200 --> 00:02:49,560 Comment s'est passé votre premier week-end à Bruxelles ? 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 Froidement. 34 00:02:53,920 --> 00:02:56,680 Mais la ville est plus grande que je ne pensais. 35 00:02:57,680 --> 00:02:59,920 Elle est ancienne et moderne 36 00:03:00,080 --> 00:03:02,600 à la fois, et les immeubles, les gens... 37 00:03:02,760 --> 00:03:04,840 - Ketchup ou mayonnaise ? - Non... 38 00:03:05,000 --> 00:03:06,920 C'est si différent de Buenos Aires. 39 00:03:08,560 --> 00:03:11,240 Je pensais vous accueillir à votre arrivée, 40 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 mais j'ai malheureusement eu une urgence. 41 00:03:14,720 --> 00:03:16,600 Vous n'êtes pas le seul. 42 00:03:17,280 --> 00:03:18,840 Vous devez savoir 43 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 que Son Altesse Royale vit une période compliquée, 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,600 mais il vous salue. 45 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 Bon appétit. 46 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Je commence. 47 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Excellent. 48 00:03:35,000 --> 00:03:37,760 Bien, pendant ce temps, je vous enseignerai 49 00:03:37,920 --> 00:03:41,240 l'histoire et la culture des Pays-Bas. Le programme est chargé. 50 00:03:41,400 --> 00:03:43,240 Les matinées seront consacrées 51 00:03:43,400 --> 00:03:46,360 au néerlandais. Parlé, lu, écrit, bien sûr. 52 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Et voici... 53 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 votre bible. 54 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 Je vous suggère de l'avoir avec vous en permanence. 55 00:03:54,960 --> 00:03:58,000 Tous les regards seront désormais tournés vers vous, 56 00:03:58,160 --> 00:03:59,560 Mademoiselle Zorreguieta. 57 00:03:59,720 --> 00:04:01,880 Mesurez vos moindres faits et gestes. 58 00:04:02,040 --> 00:04:04,720 Personne ne me connait ici, alors... 59 00:04:04,880 --> 00:04:07,240 Ni alcool ni cigarettes en public. 60 00:04:07,840 --> 00:04:10,320 Tout, votre coiffure, vos tenues, 61 00:04:10,480 --> 00:04:14,000 même votre façon de marcher seront passés au crible. 62 00:04:15,560 --> 00:04:17,600 Vous allez m'apprendre à marcher ? 63 00:04:20,400 --> 00:04:21,200 Comme il semble 64 00:04:21,360 --> 00:04:24,040 que vous soyez cinéphile, j'ai emporté avec moi 65 00:04:24,200 --> 00:04:26,160 une sélection de films néerlandais 66 00:04:26,320 --> 00:04:30,160 aussi divertissants qu'instructifs sur l'histoire néerlandaise. 67 00:04:31,080 --> 00:04:34,720 Les après-midis seront consacrées à la législation nationale 68 00:04:34,880 --> 00:04:37,160 et à l'histoire culturelle néerlandaise. 69 00:04:37,320 --> 00:04:41,280 Nous conclurons l'apprentissage par la pratique de l'étiquette 70 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 et des protocoles. 71 00:04:42,960 --> 00:04:45,320 J'ai grandi dans un monde d'étiquettes, 72 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 ça devrait aller. 73 00:04:57,360 --> 00:04:58,440 Oh non, laissez... 74 00:04:58,600 --> 00:05:01,400 - Vous n'avez pas à faire ça. - Ce n'est rien. 75 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Bien. 76 00:05:06,400 --> 00:05:07,720 Je vais vous laisser. 77 00:05:08,200 --> 00:05:11,560 Si vous avez la moindre demande, n'hésitez pas à me contacter. 78 00:05:11,720 --> 00:05:13,040 Voici mon numéro. 79 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Jour et nuit. 80 00:05:15,200 --> 00:05:17,520 Bienvenue à Bruxelles, Mlle Zorreguieta. 81 00:05:19,280 --> 00:05:20,640 Une dernière chose. 82 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Réfrigérateur. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Réfrigérateur ? 84 00:05:34,960 --> 00:05:38,960 Douceur de lait pour mon amoureuse. Bienvenue chez toi. Je t'aime, A. 85 00:05:50,120 --> 00:05:56,080 Que je viens de renoncer à mes fonctions royales. 86 00:05:57,320 --> 00:05:58,480 Je vous présente... 87 00:05:59,000 --> 00:06:02,080 Beatrix, votre nouvelle reine. 88 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Compatriotes, 89 00:06:15,440 --> 00:06:17,880 nous entamons tous aujourd'hui... 90 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 BUENOS AIRES, DÉCEMBRE 1983 91 00:06:21,720 --> 00:06:23,960 une nouvelle étape pour l'Argentine. 92 00:06:24,120 --> 00:06:28,560 Nous savons que ce sont des temps durs et difficiles. 93 00:06:29,800 --> 00:06:32,560 Mais nous n'avons pas le moindre doute : 94 00:06:33,520 --> 00:06:36,200 les Argentins vont se relever ! 95 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Assez de bêtises. 96 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Papa ! 97 00:06:39,000 --> 00:06:41,120 Tu as vu la Place de Mai ? 98 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 - On devrait y aller. - Non. 99 00:06:43,680 --> 00:06:46,040 Pour écouter cet imposteur d'Alfonsín ? 100 00:06:50,520 --> 00:06:52,480 Après sept ans de dictature militaire, 101 00:06:52,640 --> 00:06:56,160 il appartient désormais au président démocratiquement élu Alfonsín 102 00:06:56,320 --> 00:06:58,400 de mettre fin à l'oppression 103 00:06:58,560 --> 00:07:00,200 et de faire prévaloir la justice. 104 00:07:00,360 --> 00:07:01,520 Le nouveau ministre... 105 00:07:01,680 --> 00:07:04,040 On peut enfin aller seuls au lycée. 106 00:07:04,200 --> 00:07:05,680 N'oublie pas ton déjeuner. 107 00:07:06,200 --> 00:07:08,880 Je peux pas plutôt aller m'acheter à manger 108 00:07:09,040 --> 00:07:10,480 comme mes copines ? 109 00:07:10,640 --> 00:07:14,000 - L'argent ne tombe pas du ciel. - Tu sais ce que j'ai préparé ? 110 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 Une milanaise. 111 00:07:15,680 --> 00:07:18,120 - Au revoir, Tincho. Sois prudent. - Ciao, maman. 112 00:07:18,280 --> 00:07:19,920 Dépêchez-vous, il est tard. 113 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Máxi ! 114 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 Ciao. 115 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 Dépêche. 116 00:07:44,960 --> 00:07:46,040 - Quoi ? - Dépêche. 117 00:07:46,200 --> 00:07:48,640 On va se faire tuer si on est en retard. 118 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 C'est bon. 119 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Vous avez révisé ? 120 00:07:52,920 --> 00:07:54,480 - Et toi ? - Évidemment. 121 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Máxi ! 122 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 Máxi. 123 00:07:57,920 --> 00:08:00,840 - Papa. - Un jour, tu oublieras ta tête. 124 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 Et n'oublie pas, 125 00:08:05,680 --> 00:08:09,640 c'est le premier jour de Tristana. Son père compte sur toi. 126 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 - Oui. - Oui ? 127 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 - Oui. - Mesdames. 128 00:08:14,040 --> 00:08:14,800 Bonne journée. 129 00:08:14,960 --> 00:08:18,120 - Vous aussi, Jorge. - À ce soir, papa. 130 00:08:22,200 --> 00:08:25,760 Et ne faites pas fumer Tristana, elle est asthmatique. 131 00:08:34,600 --> 00:08:37,960 - Moi, je suis douée en maths. - C'est ça, prouve-le. 132 00:08:38,120 --> 00:08:39,680 - Non. - Ton appareil. 133 00:08:39,840 --> 00:08:41,480 - Salut, les filles. - Salut. 134 00:08:41,640 --> 00:08:42,720 Salut, Sammy. 135 00:08:42,880 --> 00:08:44,080 - Ça va ? - Salut. 136 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Tristana ? 137 00:08:50,320 --> 00:08:51,880 - Salut. - Salut. 138 00:08:52,480 --> 00:08:54,600 - Je suis Máxima Zorreguieta. - Salut. 139 00:08:54,760 --> 00:08:57,440 Et voici mes amies Vale, Flo, 140 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 - Sam. - Salut. 141 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 - Tu viens avec nous ? - D'accord. 142 00:09:01,560 --> 00:09:03,320 - Comment tu te sens ? - Bien. 143 00:09:03,480 --> 00:09:05,760 Mlle Maccio, vous avez déjà des amies. 144 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 C'est bien. Bienvenue. 145 00:09:07,320 --> 00:09:08,680 - Merci. - Bienvenue. 146 00:09:09,200 --> 00:09:12,520 Máxima vous fera visiter et vous expliquera tout. OK ? 147 00:09:12,680 --> 00:09:14,360 Je m'occuperai bien d'elle. 148 00:09:26,520 --> 00:09:28,520 Au 17ème siècle, 149 00:09:28,680 --> 00:09:31,440 le commerce anglais en Inde se développa rapidement, 150 00:09:32,120 --> 00:09:35,280 menant à la création de nombreux comptoirs et fabriques 151 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 à travers le pays. 152 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Cependant, à la fin du siècle, 153 00:09:39,560 --> 00:09:43,280 les relations avec les souverains moghols s'étaient détériorées. 154 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Toute demande britannique de privilèges commerciaux 155 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 devait être... 156 00:09:53,800 --> 00:09:57,160 Mlle Maccio, souhaitez-vous partager votre opinion ? 157 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 Oui. 158 00:09:59,680 --> 00:10:01,520 Pourquoi nous parlez-vous 159 00:10:01,680 --> 00:10:03,560 des colonies britanniques... 160 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 maintenant ? 161 00:10:06,520 --> 00:10:08,160 Je veux dire... 162 00:10:08,320 --> 00:10:09,600 En ce moment même, 163 00:10:09,760 --> 00:10:11,920 nous sommes en train d'écrire l'histoire. 164 00:10:12,080 --> 00:10:14,920 La victoire du nouveau président est écrasante. 165 00:10:15,080 --> 00:10:16,640 Juste là, dehors. 166 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Je dois admettre 167 00:10:18,480 --> 00:10:20,280 que je suis assez déçue. 168 00:10:20,440 --> 00:10:21,280 Votre camarade 169 00:10:21,440 --> 00:10:23,120 a manqué à son devoir 170 00:10:23,280 --> 00:10:25,920 de vous communiquer la règle plus importante 171 00:10:26,080 --> 00:10:27,360 appliquée à Northlands. 172 00:10:29,400 --> 00:10:30,520 Mlle Zorreguieta ? 173 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 Nous devons toujours parler anglais 174 00:10:36,080 --> 00:10:39,000 dans l'enceinte de l'établissement. 175 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Cependant, 176 00:10:42,240 --> 00:10:46,400 comme il s'agit de votre premier jour, je pardonne votre ignorance. 177 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 Je disais donc que ces conflits... 178 00:10:49,400 --> 00:10:50,480 Désolée. 179 00:10:50,640 --> 00:10:52,680 Dégénérèrent en guerre anglo-moghole. 180 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Salut ! 181 00:10:59,040 --> 00:11:01,480 - Éteins cette télé. - Je veux regarder. 182 00:11:01,640 --> 00:11:04,920 Bon sang, María, pour quoi faire ? Tu te fais du mal. 183 00:11:05,080 --> 00:11:06,680 Ce sont tous des hypocrites. 184 00:11:06,840 --> 00:11:08,680 Ce n'est qu'un effet de foule. 185 00:11:08,840 --> 00:11:11,760 Je m'en fiche, je veux savoir. Monte le son. 186 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Tête de mule. 187 00:11:13,040 --> 00:11:17,320 Dès son premier jour, Alfonsín a clairement défini son agenda politique, 188 00:11:17,480 --> 00:11:22,320 affirmant que les criminels de la junte seraient punis comme ils le méritent. 189 00:11:24,520 --> 00:11:27,920 Il désignera personnellement un comité chargé d'enquêter 190 00:11:28,080 --> 00:11:31,680 sur la disparition de milliers de nos proches. 191 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Parfait. 192 00:11:34,520 --> 00:11:36,960 Ils verront que la moitié sont déjà revenus. 193 00:11:54,280 --> 00:11:58,200 BRUXELLES, NOVEMBRE 2000 194 00:12:00,720 --> 00:12:03,840 Madame Zorreguieta. Je peux vous appeler Máxima ? 195 00:12:04,640 --> 00:12:08,200 Puis-je vous offrir ces fleurs au nom du peuple néerlandais ? 196 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 Non, je... 197 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Merci. 198 00:12:10,800 --> 00:12:13,440 Vous filez le parfait amour avec Willem-Alexander ? 199 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 Je ne peux rien vous dire. Merci. 200 00:12:16,680 --> 00:12:18,560 Vous êtes notre future reine. 201 00:12:20,440 --> 00:12:23,440 On parle beaucoup de votre père qui a été... 202 00:12:23,600 --> 00:12:26,080 ministre sous le régime de Videla. 203 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 Beaucoup de meurtres ont été commis. 204 00:12:29,800 --> 00:12:32,960 Souhaitez-vous vous distancier du passé de votre père ? 205 00:12:33,640 --> 00:12:35,080 Merci, je... 206 00:12:35,240 --> 00:12:38,120 Si vous me prenez ça, je prendrai vos sacs. 207 00:12:38,280 --> 00:12:39,920 - Non, non. - Pas de bouquet ? 208 00:12:40,080 --> 00:12:42,960 - C'est très antipathique. - Merci beaucoup. 209 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 - Bon, je n'insiste pas. - Merci. 210 00:12:45,840 --> 00:12:47,280 Je dois aller travailler. 211 00:12:47,440 --> 00:12:50,120 Bonne chance. Mais vous êtes une belle femme ! 212 00:12:52,440 --> 00:12:54,920 Ainsi s'achève la semaine avec Willibrord. 213 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 Monsieur Frequin est connu pour ses... 214 00:13:16,880 --> 00:13:19,000 méthodes un peu trop directes. 215 00:13:19,960 --> 00:13:21,680 Mais n'ayez aucune inquiétude. 216 00:13:23,720 --> 00:13:25,520 Comment m'ont-ils trouvée ? 217 00:13:26,160 --> 00:13:27,520 Pas par moi. 218 00:13:32,800 --> 00:13:36,360 Au vu de la situation, il serait judicieux de porter ceci 219 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 à partir de maintenant. 220 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 On s'y met ? 221 00:14:12,320 --> 00:14:13,760 La jeune république 222 00:14:13,920 --> 00:14:15,720 trouva donc des alliés. 223 00:14:15,880 --> 00:14:16,720 En ce sens, 224 00:14:16,880 --> 00:14:18,400 les initiatives diplomatiques 225 00:14:18,560 --> 00:14:22,240 du nouveau dirigeant, Johan van Oldenbarnevelt, 226 00:14:22,400 --> 00:14:25,360 furent plus fructueuses que celles de Guillaume d'Orange. 227 00:14:25,520 --> 00:14:27,760 Tous deux étaient de brillants diplomates, 228 00:14:27,920 --> 00:14:31,760 mais Oldenbarnevelt avait simplement davantage à offrir. 229 00:14:35,280 --> 00:14:36,480 Vous savez quoi ? 230 00:14:37,560 --> 00:14:38,760 Changement de programme. 231 00:14:47,280 --> 00:14:48,880 Je ne peux prendre ta main. 232 00:14:49,040 --> 00:14:51,600 C'est la main d'un homme qui s'est toujours opposé à moi. 233 00:14:53,840 --> 00:14:55,240 Ou qui a contribué. 234 00:14:58,760 --> 00:15:01,840 - Ou qui a contribué ? - "Contribé" ? 235 00:15:02,400 --> 00:15:04,120 - Contribué. - "...bué". 236 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 Coopéré. 237 00:15:07,400 --> 00:15:09,280 Il a eu l'Oscar du meilleur film étranger. 238 00:15:10,840 --> 00:15:13,920 Et Fedja van Huêt est l'un de nos meilleurs acteurs. 239 00:15:17,720 --> 00:15:20,080 Mon père nous a montré des tonnes de films. 240 00:15:23,600 --> 00:15:25,160 Donc, si je vous dis... 241 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 "Il faudrait un plus gros bateau" ? 242 00:15:28,840 --> 00:15:30,120 Les Dents de la mer. 243 00:15:31,000 --> 00:15:33,560 - "Personne n'est parfait". - Certains l'aiment chaud. 244 00:15:34,320 --> 00:15:36,640 - "La vie, c'est comme..." - Forrest Gump. 245 00:15:36,800 --> 00:15:37,960 Faites mieux que ça. 246 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 OK, OK... 247 00:15:41,600 --> 00:15:42,960 "La vie va trop vite. 248 00:15:43,120 --> 00:15:46,200 "Si tu t'arrêtes pas de temps en temps, tu pourrais la rater." 249 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 - Je n'ai aucune idée. - Vraiment ? 250 00:15:52,800 --> 00:15:54,720 La Folle Journée de Ferris Bueller. 251 00:15:54,880 --> 00:15:56,680 Un classique. Je l'apporterai. 252 00:15:56,840 --> 00:15:58,680 - OK, à moi. - À vous. 253 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 "La route ? 254 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 "Là où on va, on n'a pas besoin de route." 255 00:16:05,440 --> 00:16:06,640 Retour vers le Futur. 256 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 "Donnez-moi la même chose qu'elle". 257 00:16:09,200 --> 00:16:10,360 Quand Harry rencontre Sally. 258 00:16:10,520 --> 00:16:13,440 Meg Ryan était phénoménale dans ce film. 259 00:16:13,600 --> 00:16:15,920 - "Phénoménale" ? - Phénoménale. 260 00:16:16,080 --> 00:16:17,600 Comme "phénoménal" ? 261 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 OK. 262 00:16:19,200 --> 00:16:20,480 Attendez, hein. 263 00:16:22,400 --> 00:16:24,960 "Maintenant je veux danser, 264 00:16:25,120 --> 00:16:27,480 "je veux gagner et je veux ce trophée. 265 00:16:27,640 --> 00:16:29,760 "Alors danse bien." 266 00:16:30,840 --> 00:16:32,120 Je dirais... 267 00:16:32,640 --> 00:16:34,320 - Pulp Fiction. - Pulp Fiction. 268 00:16:35,120 --> 00:16:37,600 "On laisse pas Bébé dans un coin". 269 00:16:38,560 --> 00:16:39,720 Dirty Dancing. 270 00:16:39,880 --> 00:16:42,400 Patrick Swayze. J'ai adoré. 271 00:16:42,960 --> 00:16:45,760 - "Il y a quoi dans ce paquet ?" - Seven. 272 00:16:48,160 --> 00:16:50,000 - "Tu m'as eu sur ton..." - "Bonsoir". 273 00:16:50,160 --> 00:16:51,680 Jerry Maguire. 274 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 "Gagne-moi le blé !". 275 00:16:54,320 --> 00:16:55,640 J'ai été... 276 00:16:56,520 --> 00:16:58,560 très attentive. 277 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Manifestement. 278 00:17:00,800 --> 00:17:02,400 Tes progrès sont fulgurants. 279 00:17:04,960 --> 00:17:07,000 Ma petite gaufre au sirop. 280 00:17:07,160 --> 00:17:09,760 Elles sont... délicieux. 281 00:17:09,920 --> 00:17:11,440 - Délicieuses. - "Délicieuses". 282 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 Délicieuses, je sais. 283 00:17:18,280 --> 00:17:19,920 Comment se prononce le "au" ? 284 00:17:21,120 --> 00:17:22,400 Le "ui", tu veux dire ? 285 00:17:22,560 --> 00:17:23,760 - "Ui". - Ui. 286 00:17:24,240 --> 00:17:27,200 Tu le prononces trop loin dans la bouche. 287 00:17:27,360 --> 00:17:29,240 Utilise plus tes lèvres, "ui". 288 00:17:29,400 --> 00:17:30,560 - "Ui". - "Ui". 289 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 Oui. 290 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 Comment est Thomas ? 291 00:17:40,680 --> 00:17:43,440 - Moins coincé qu'il en a l'air. - C'est vrai. 292 00:17:46,280 --> 00:17:47,800 Plus que quelques mois. 293 00:17:50,040 --> 00:17:52,640 Mais tu dois d'abord bien prononcer le "ui". 294 00:17:54,760 --> 00:17:58,720 J'ai des billets pour le théâtre demain. 295 00:17:59,520 --> 00:18:03,360 Et Thomas m'a recommandé un super restaurant italien pour après. 296 00:18:04,600 --> 00:18:07,520 En fait, je dois partir cette après-midi. 297 00:18:08,440 --> 00:18:11,120 Je dois me rendre au Japon plus tôt que prévu. 298 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Je pensais que tu savais. 299 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 Désolé. 300 00:18:17,840 --> 00:18:20,440 Non, c'est... C'est rien. 301 00:18:27,320 --> 00:18:29,440 - Salut, Máxi. - Salut. 302 00:18:31,200 --> 00:18:33,280 Comment ça se passe à Bruxelles ? 303 00:18:34,240 --> 00:18:36,920 Je passe mes journées plongée dans les bouquins. 304 00:18:37,080 --> 00:18:38,960 Tu es douée pour ça. 305 00:18:41,640 --> 00:18:43,160 Comment ça va chez vous ? 306 00:18:44,600 --> 00:18:48,800 Ta mère a une nouvelle occupation, le jardinage. 307 00:18:49,600 --> 00:18:50,960 Cette maudite maison 308 00:18:51,120 --> 00:18:53,400 déborde de pots et de plantes. 309 00:18:54,160 --> 00:18:57,320 Il faut bien s'occuper maintenant que la maison est vide. 310 00:18:59,920 --> 00:19:04,120 - La presse vous harcèle toujours ? - Ce n'est pas bien grave. 311 00:19:04,280 --> 00:19:07,200 Si j'avais su que je les intéresserais autant, 312 00:19:07,360 --> 00:19:11,640 je serais passé chez Pablo pour me faire une nouvelle coupe. 313 00:19:14,680 --> 00:19:17,080 On ne les laissera pas nous atteindre. 314 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 Pas vrai ? 315 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Non. 316 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 Ta mère a passé la journée à me demander 317 00:19:29,440 --> 00:19:31,200 si Alex et toi comptiez venir 318 00:19:31,360 --> 00:19:33,040 passer Noël à Las Escobas. 319 00:19:33,200 --> 00:19:36,080 Oui. On en a très envie. 320 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 Nous aussi. 321 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Ma chérie. 322 00:19:40,400 --> 00:19:42,240 Parle-moi en néerlandais. 323 00:19:42,400 --> 00:19:43,520 Non... 324 00:19:43,680 --> 00:19:46,800 Allez, dis quelque chose. N'importe quoi. 325 00:19:48,440 --> 00:19:49,560 "Tu me manques". 326 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Tu me manques. 327 00:19:53,480 --> 00:19:54,640 "Tu me manques". 328 00:19:57,200 --> 00:19:59,080 Je suis tellement fier de toi. 329 00:20:00,480 --> 00:20:02,640 On est tous fiers de toi. 330 00:20:06,240 --> 00:20:07,720 Tu me manques, papa. 331 00:20:31,080 --> 00:20:32,920 - Elle est arrivée ? - Oui. 332 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 Loli ? 333 00:20:45,440 --> 00:20:47,080 - Tes bottes. - Où elle est ? 334 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 Tes bottes, ma chérie. 335 00:21:17,360 --> 00:21:18,920 Ça t'a fait mal ? 336 00:21:19,080 --> 00:21:20,160 Un peu. 337 00:21:20,960 --> 00:21:22,320 Ta mère a rien dit ? 338 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 Elle dit jamais rien. 339 00:21:23,800 --> 00:21:25,840 Ma mère me laisserait jamais faire. 340 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Máxi. 341 00:21:28,160 --> 00:21:30,080 C'est ton corps et c'est ta vie. 342 00:21:30,240 --> 00:21:32,120 Personne n'a rien à dire. 343 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 Eh bien, 344 00:21:35,040 --> 00:21:36,520 ta mère est pas la mienne. 345 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Alors ? 346 00:21:41,200 --> 00:21:43,800 Je préférais ce que tu faisais avant. 347 00:21:44,880 --> 00:21:47,800 À l'académie, on apprend à faire du vrai art. 348 00:21:47,960 --> 00:21:49,760 De l'art porteur d'un message. 349 00:21:54,840 --> 00:21:56,240 C'est quoi, le message ? 350 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 Qu'est-ce que tu dirais ? 351 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Personnellement, 352 00:22:05,040 --> 00:22:06,720 ça me met mal à l'aise. 353 00:22:08,400 --> 00:22:09,480 Aïe. 354 00:22:09,640 --> 00:22:11,480 La vie, c'est pas que s'amuser. 355 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 Nous jouons maintenant 356 00:22:19,440 --> 00:22:21,280 avec Barbara. La lettre K. 357 00:22:21,440 --> 00:22:24,080 Koala. K-O-A-L-A. 358 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Kayak. 359 00:22:28,920 --> 00:22:31,200 K-A-Y-A-K. 360 00:22:33,560 --> 00:22:36,080 Kiwi. K-I-W-I. 361 00:22:38,520 --> 00:22:39,880 Willem-Alexander 362 00:22:40,040 --> 00:22:42,480 ne pourra pas épouser Máxima, 363 00:22:42,640 --> 00:22:45,760 et s'il décide le contraire, il devra renoncer au trône 364 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 selon M. Maurik, ancien ambassadeur 365 00:22:48,040 --> 00:22:51,480 pour les Pays-Bas à l'UNESCO. Pourquoi pensez-vous cela ? 366 00:22:52,360 --> 00:22:54,840 S'il s'agissait d'un mariage entre civils, 367 00:22:55,000 --> 00:22:59,040 ça ne me poserait aucun problème. Chacun ses choix. 368 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 Mais nous allons avoir 369 00:23:01,360 --> 00:23:04,560 une reine dont le père 370 00:23:04,720 --> 00:23:07,200 s'est rendu complice de meurtres de masse, 371 00:23:07,760 --> 00:23:09,960 de viols de masse, de tortures de masse. 372 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 Il est impensable qu'il n'ait pas été au courant 373 00:23:13,240 --> 00:23:15,680 des atrocités commises par le régime de Videla. 374 00:23:16,240 --> 00:23:17,920 Non seulement impensable, 375 00:23:18,080 --> 00:23:22,680 mais il existe également des preuves démontrant qu'il n'était pas 376 00:23:22,840 --> 00:23:24,600 qu'un simple suiveur, 377 00:23:24,760 --> 00:23:27,120 mais un propagandiste du régime. 378 00:23:27,280 --> 00:23:28,320 Ça veut dire quoi ? 379 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 Ça ne veut rien dire du tout. Maurik n'ira pas loin. 380 00:23:31,920 --> 00:23:34,840 D'accord, mais si ça passe au tribunal, il... 381 00:23:35,000 --> 00:23:37,080 - Il peut aller en prison ? - J'arrive. 382 00:23:37,240 --> 00:23:39,920 Désolé, je dois y aller. Je te rappelle, OK ? 383 00:23:40,080 --> 00:23:42,800 Non, Alex, s'il te plait. J'ai besoin de savoir. 384 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 Que se passe-t-il ? 385 00:23:44,760 --> 00:23:47,080 Bébé, je te rappelle. D'accord ? Je t'aime. 386 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Alex ! 387 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 Dolores, arrête avec tout ça. 388 00:24:01,120 --> 00:24:03,640 Pourquoi tu réponds pas à mes questions ? 389 00:24:03,800 --> 00:24:05,280 Tes questions ? 390 00:24:05,800 --> 00:24:08,760 Ce ne sont pas des questions, mais des accusations. 391 00:24:08,920 --> 00:24:11,120 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 392 00:24:11,280 --> 00:24:13,800 Je n'invente rien, tout est dans le rapport. 393 00:24:13,960 --> 00:24:15,480 Le voilà, lis-le ! 394 00:24:15,640 --> 00:24:16,880 - Jorge ! - Lis-le ! 395 00:24:17,040 --> 00:24:19,360 Jorge, nom de Dieu ! Les enfants sont là. 396 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 Lis-le ? 397 00:24:22,560 --> 00:24:24,840 Qui es-tu pour me parler sur ce ton ? 398 00:24:25,000 --> 00:24:28,040 - Tu veux jamais m'écouter ! - Tu ne fais que répéter 399 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 - les conneries de ta mère gauchiste ! - Fils de pute ! 400 00:24:32,080 --> 00:24:33,800 - Les enfants... - Il se passe quoi ? 401 00:24:33,960 --> 00:24:36,720 - Hors de chez moi ! - Rien, ça regarde ton père. 402 00:24:36,880 --> 00:24:38,760 Dolores s'en va, maman. 403 00:24:41,200 --> 00:24:43,160 Viens Martín, on va faire un jeu. 404 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Loli ! 405 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Où tu vas ? 406 00:24:47,600 --> 00:24:49,760 Je t'aime, mais j'y arrive plus. 407 00:24:50,560 --> 00:24:51,760 Il s'est passé quoi ? 408 00:24:53,400 --> 00:24:56,560 - Lola, pourquoi tu pars ? - Demande-lui. 409 00:25:12,240 --> 00:25:15,040 LE CHOC DU RAPPORT "JAMAIS PLUS" 410 00:26:59,040 --> 00:27:01,000 C'est cool, ici. 411 00:27:03,160 --> 00:27:04,600 Tu travailles ici ? 412 00:27:05,400 --> 00:27:06,680 Tous les soirs ? 413 00:27:07,600 --> 00:27:09,880 Allons prendre l'air, Mlle Zorreguieta. 414 00:27:10,680 --> 00:27:11,720 Hé ! 415 00:27:15,240 --> 00:27:16,440 Vous êtes son père ? 416 00:27:16,960 --> 00:27:19,400 Comment vous m'avez trouvée ? 417 00:27:19,560 --> 00:27:20,800 Vous m'avez appelé. 418 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 Hop, hop. 419 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 À plus ! 420 00:27:32,800 --> 00:27:35,680 Vous mettez à mal mes habitudes alimentaires. 421 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Je suis morte de honte. 422 00:27:44,800 --> 00:27:46,040 C'est inutile. 423 00:27:48,400 --> 00:27:51,280 J'aurai au moins connu l'illusion d'être père. 424 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 Ma filleule. 425 00:28:06,080 --> 00:28:08,560 Elle a son caractère, mais c'est un amour. 426 00:28:09,240 --> 00:28:10,280 Elle est belle. 427 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 Qui est-ce ? 428 00:28:17,400 --> 00:28:18,440 Mon mari. 429 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Depuis 25 ans. 430 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 - Hein ? - Vingt-cinq ans. 431 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 - Vous êtes chanceux. - En effet. 432 00:28:45,640 --> 00:28:46,760 Comment me voyez-vous ? 433 00:28:49,360 --> 00:28:50,480 Est-ce important ? 434 00:28:52,200 --> 00:28:53,240 Oui, ça l'est. 435 00:28:53,960 --> 00:28:55,040 Pour moi. 436 00:28:58,280 --> 00:29:01,280 Me voyez-vous comme la petite amie de Sa Majesté ? 437 00:29:04,520 --> 00:29:07,560 Me voyez-vous comme un membre de l'élite argentine ? 438 00:29:10,720 --> 00:29:13,280 Ou comme la fille d'un criminel de guerre ? 439 00:29:19,880 --> 00:29:22,920 Je vois une jeune femme intelligente et ambitieuse 440 00:29:24,200 --> 00:29:27,200 qui va prendre la décision la plus importante de sa vie. 441 00:29:31,880 --> 00:29:33,320 Rentrons, ma chère. 442 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Hop, hop. 443 00:31:02,720 --> 00:31:04,320 Enfin ! Vous étiez où ? 444 00:31:12,560 --> 00:31:13,640 C'est qui ? 445 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Aucune idée. 446 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 C'est qui, lui ? 447 00:31:24,120 --> 00:31:26,720 Tiziano Lachetti. C'est un copain de James. 448 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Tu manges encore ? 449 00:32:13,080 --> 00:32:15,680 Je dis ça parce qu'il en faut pour tout le monde. 450 00:32:22,720 --> 00:32:24,040 Je déteste Cynthia. 451 00:32:24,880 --> 00:32:27,240 - Ses parents ont acheté ses notes. - C'est vrai ? 452 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 Oui. 453 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Les filles. 454 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 - Salut. - Ça roule ? 455 00:32:31,920 --> 00:32:33,000 - Bien. - Bien ? 456 00:32:33,720 --> 00:32:35,280 Je vous présente Tiziano. 457 00:32:35,440 --> 00:32:38,560 Tiziano, voici Vale, Tris, Máx et Flo. 458 00:32:38,720 --> 00:32:40,360 Les copines de ma sœur. 459 00:32:41,600 --> 00:32:43,480 Je les appelle les archevêques. 460 00:32:44,440 --> 00:32:47,040 - Je suis présidente. - Et moi, vice-présidente. 461 00:32:47,840 --> 00:32:48,960 Super. 462 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 - Amusez-vous bien. - Merci. 463 00:32:52,040 --> 00:32:53,560 - Salut. - Salut. 464 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Mignon, non ? 465 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 On va danser ? 466 00:34:17,720 --> 00:34:20,800 - Máxima, tu as vu l'heure ? - Désolée. 467 00:34:21,280 --> 00:34:23,000 C'est quoi, cette tenue ? 468 00:34:23,520 --> 00:34:25,400 Laisse-moi tranquille, maman. 469 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 - Je m'inquiétais pour toi. - Je vais bien. 470 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Où est ton appareil ? 471 00:34:31,600 --> 00:34:34,160 - T'as encore perdu ton appareil ? - Maman ! 472 00:34:35,440 --> 00:34:37,360 Je suis assez grande. 473 00:34:37,520 --> 00:34:39,480 Tant que tu perdras ton appareil, 474 00:34:39,640 --> 00:34:41,640 - tu devras m'obéir. - C'est ma vie. 475 00:34:42,400 --> 00:34:44,480 Ce sont mes dents, c'est mon corps. 476 00:34:46,440 --> 00:34:47,840 Va te faire foutre. 477 00:34:49,960 --> 00:34:52,040 Va te faire foutre ! 478 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Sam, à toi. 479 00:35:53,720 --> 00:35:54,440 Pedro. 480 00:35:54,600 --> 00:35:56,320 Aïe, Pedro. 481 00:35:57,080 --> 00:35:59,800 Tout ce que tu m'as dit, tout ton baratin... 482 00:35:59,960 --> 00:36:01,480 Salut, Pedro. Dégage. 483 00:36:01,640 --> 00:36:04,280 - Quel con. - Salut, Pedro. 484 00:36:09,280 --> 00:36:10,280 Moi... 485 00:36:11,600 --> 00:36:13,000 j'oublie mes doutes. 486 00:36:14,040 --> 00:36:15,760 Mes mauvaises pensées. 487 00:36:16,560 --> 00:36:20,080 Table rase et nouveau départ. Londres, me voici ! 488 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Vas-y. 489 00:36:23,080 --> 00:36:25,120 Moi, c'est le hockey, les filles. 490 00:36:25,280 --> 00:36:27,400 Plus jamais je ne me forcerai 491 00:36:27,560 --> 00:36:30,560 à m'entraîner, à marquer ou à gagner. Ciao. 492 00:36:31,240 --> 00:36:32,240 Bien dit. 493 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 Je ne trouve pas quoi dire. 494 00:36:39,360 --> 00:36:41,080 - Allez. - Vas-y. 495 00:36:43,280 --> 00:36:45,080 Sérieux, je sais pas quoi dire. 496 00:36:46,480 --> 00:36:50,240 Parfois, j'ai l'impression... 497 00:36:52,480 --> 00:36:54,800 que moi aussi, je devrais partir. 498 00:36:57,360 --> 00:37:00,720 Comme si quelque chose m'attendait quelque part. 499 00:37:03,640 --> 00:37:05,120 Mais je ne sais pas quoi. 500 00:37:05,920 --> 00:37:08,040 Je n'en ai aucune idée, je... 501 00:37:11,240 --> 00:37:13,200 Je ne veux pas que ça change. 502 00:37:16,520 --> 00:37:18,400 Je veux qu'on reste ici. 503 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 Ensemble. 504 00:37:21,600 --> 00:37:22,960 Pour toujours. 505 00:37:23,120 --> 00:37:25,520 Les archevêques ne se sépareront jamais. 506 00:37:26,560 --> 00:37:29,520 Où qu'on soit, on sera toujours ensemble. 507 00:37:29,680 --> 00:37:31,040 Où qu'on soit. 508 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 Vas-y. 509 00:37:39,840 --> 00:37:41,360 BRUXELLES, DÉCEMBRE 2000 510 00:37:41,520 --> 00:37:43,960 Renard et Lièvre 511 00:37:44,120 --> 00:37:47,920 sont dans le nid de Hibou. 512 00:37:49,080 --> 00:37:52,600 Hibou a un œuf. 513 00:37:54,040 --> 00:37:57,680 À qui appartient cet œuf ? 514 00:37:58,200 --> 00:38:04,600 Hibou ne le sait pas et Renard ne le sait pas. 515 00:38:17,840 --> 00:38:19,000 Salut, princesse ! 516 00:38:19,160 --> 00:38:22,600 - Salut. - C omment est la vie à Bruxelles ? 517 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Toi d'abord. 518 00:38:25,040 --> 00:38:29,720 C'est bientôt les vacances de Noël, ça devient le chaos sur les pistes. 519 00:38:29,880 --> 00:38:34,040 Et maintenant, je donne cours à des enfants. C'est l'enfer. 520 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 Qu'est-ce qu'il y a, Máx ? 521 00:38:40,320 --> 00:38:42,880 Je ne sais pas combien de temps je vais tenir. 522 00:38:43,680 --> 00:38:45,160 Je me lève, je vais bosser, 523 00:38:45,320 --> 00:38:48,840 je rentre, j'étudie comme une dingue et je vais dormir. Seule. 524 00:38:49,240 --> 00:38:51,600 - J'ai une vie de nonne. - Écoute, 525 00:38:51,760 --> 00:38:55,040 pendant des années, tu m'as répété à quel point 526 00:38:55,200 --> 00:38:56,720 tu voulais aller en Europe. 527 00:38:56,880 --> 00:39:00,800 Maintenant que tu y es, quoi ? Il faut en profiter, ma belle. 528 00:39:00,960 --> 00:39:03,200 Tu sais ce que tu dois faire ? T'éclater. 529 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 Sors, amuse-toi, va en ville 530 00:39:05,800 --> 00:39:09,640 et achète-toi des trucs sexy pour quand ton prince arrivera. 531 00:39:09,800 --> 00:39:12,520 Sérieusement, Máx. Tu le mérites. 532 00:39:16,120 --> 00:39:18,440 Ma chérie, je dois y aller. Je t'aime. 533 00:39:18,600 --> 00:39:20,360 - Salut. - Je t'aime. Salut. 534 00:39:36,760 --> 00:39:38,040 Madame Zorreguieta ? 535 00:39:40,360 --> 00:39:43,240 - Merci. - Une question, Mme Zorreguieta. 536 00:39:43,880 --> 00:39:48,200 Je me plais beaucoup à Bruxelles. Bonne journée. 537 00:39:48,360 --> 00:39:51,280 Votre réaction aux rumeurs sur le prince et Emily Bremers ? 538 00:39:57,360 --> 00:40:01,320 WILLEM-ALEXANDER SURPRIS DANS L'INTIMITÉ AVEC SON EX EMILY ! 539 00:40:01,480 --> 00:40:05,240 Je suis actuellement indisponible. Veuillez laisser un message. 540 00:40:20,480 --> 00:40:23,240 Allô, oui, c'est Máxima Zorreguieta. 541 00:40:24,160 --> 00:40:26,760 J'aimerais avancer mon vol pour Buenos Aires. 542 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 Oui, dès que possible. 543 00:40:29,320 --> 00:40:30,600 Oui, je patiente. 544 00:40:54,480 --> 00:40:55,680 Bonjour. 545 00:40:56,520 --> 00:40:58,480 Vous pouvez entrer, mais je pars. 546 00:40:59,200 --> 00:40:59,920 Quoi ? 547 00:41:00,080 --> 00:41:01,080 J'en ai marre. 548 00:41:01,240 --> 00:41:03,720 Marre de la presse, de Bruxelles, d'Alex, 549 00:41:03,880 --> 00:41:06,240 de ce Olden Vanbarnevelt. 550 00:41:10,600 --> 00:41:14,440 Vous disiez que j'allais prendre la plus importante décision de ma vie. 551 00:41:16,680 --> 00:41:17,960 Je l'ai prise. 552 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Merci. 553 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 Pour tout. 554 00:41:39,400 --> 00:41:41,600 Vous voulez bien m'appeler un taxi ? 555 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Merci. 556 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 Surprise. 557 00:42:05,640 --> 00:42:06,800 C'est une surprise. 558 00:42:07,440 --> 00:42:09,120 Je suis venu un jour plus tôt. 559 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Qu'est-ce que... ? 560 00:42:13,440 --> 00:42:15,440 Je rentre chez moi, voilà. 561 00:42:16,440 --> 00:42:19,400 Et t'as pas intérêt à venir à Noël. Va te faire foutre. 562 00:42:21,600 --> 00:42:24,440 Désolé, Máx, mais il faut que tu m'aides, là. 563 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 T'as aucune idée ? 564 00:42:26,040 --> 00:42:27,840 - Pas la moindre ? - Non. 565 00:42:28,920 --> 00:42:30,920 Voilà ce qui se passe. 566 00:42:36,480 --> 00:42:37,640 D'accord. 567 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Merde. 568 00:42:44,840 --> 00:42:47,840 Elle est juste venue reprendre ses affaires, OK ? 569 00:42:48,000 --> 00:42:51,600 - Tu me prends pour une conne ? - Je sais pas. Tu y crois ? 570 00:42:51,760 --> 00:42:54,040 Tu faisais quoi pendant que j'étais coincée ici ? 571 00:42:54,200 --> 00:42:55,480 C'est ce que tu crois ? 572 00:42:55,640 --> 00:42:58,160 - Quoi d'autre ? - Tu me prends pour qui ? 573 00:42:58,320 --> 00:43:01,320 - Et toi, tu me prends pour qui ? - Justement, dis-moi ! 574 00:43:02,280 --> 00:43:04,680 Tout à coup, tu crois ce que dit la presse ? 575 00:43:08,520 --> 00:43:09,880 Va te faire foutre. 576 00:43:10,480 --> 00:43:12,000 - Va te faire foutre. - OK. 577 00:43:12,960 --> 00:43:15,280 Et ne vous avisez pas de me suivre ! 578 00:44:06,360 --> 00:44:08,280 Adaptation : Valérie De Heyn 40757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.