All language subtitles for Maxima.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]_Track3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,120
Inspiré de faits réels, intégrant
des éléments fictifs et romancés
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,040
NEW YORK, SEPTEMBRE 1999
3
00:00:26,720 --> 00:00:27,840
MĂĄxima, une photo ?
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,960
- Mlle Zorreguieta ?
- Par ici !
5
00:00:31,120 --> 00:00:32,280
- MĂĄxima ?
- Souriez !
6
00:00:32,440 --> 00:00:34,720
- MĂĄxima, une photo ?
- S'il vous plait.
7
00:00:37,560 --> 00:00:38,640
Est-ce vrai ?
8
00:00:39,680 --> 00:00:41,600
Vous sortez avec Willem-Alexander ?
9
00:00:45,560 --> 00:00:46,760
Regardez par ici.
10
00:01:12,680 --> 00:01:14,600
- Salut.
- La presse me poursuit.
11
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
Que dois-je faire ?
12
00:01:16,800 --> 00:01:19,560
MĂĄx, tu peux encore
faire marche arriĂšre.
13
00:02:19,000 --> 00:02:21,920
TROIS MOIS PLUS TĂT
14
00:02:23,720 --> 00:02:25,760
- C'était compliqué.
- Pourquoi ?
15
00:02:26,680 --> 00:02:28,840
Parce qu'il a 16 ans de plus qu'elle.
16
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
- OK.
- Et il était encore marié.
17
00:02:32,920 --> 00:02:34,760
Parce qu'il est catholique.
18
00:02:34,920 --> 00:02:38,400
Mais ils s'aimaient tellement
qu'il fallait que ça fonctionne.
19
00:02:39,280 --> 00:02:42,720
Alors ils sont allés au Paraguay
pour se marier illégalement.
20
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
Donc, pendant un moment,
21
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
ton pĂšre a eu deux femmes,
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,200
cinq filles et deux fils.
23
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
Impressionnant.
24
00:02:54,680 --> 00:02:55,840
Tu veux des enfants ?
25
00:03:01,640 --> 00:03:03,120
Tu n'as pas le choix.
26
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Tu es obligé.
27
00:03:05,240 --> 00:03:08,000
Je déteste les enfants,
mais j'ai pas le choix.
28
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
Quel genre d'enfant étais-tu ?
29
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Moi ?
30
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
J'adorais traĂźner dehors.
31
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
Je débordais d'énergie.
32
00:03:29,440 --> 00:03:31,640
Ce que je préférais, c'était la pampa.
33
00:03:33,560 --> 00:03:37,560
ARGENTINE, MARS 1976
34
00:03:58,280 --> 00:03:59,320
Dans le mille.
35
00:04:00,680 --> 00:04:02,800
- Oui.
- Je peux essayer ?
36
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
Tu veux ?
37
00:04:12,600 --> 00:04:14,320
Tu ne diras rien Ă maman ?
38
00:04:15,040 --> 00:04:16,040
Vraiment ?
39
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
Regarde.
40
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
Sur l'épaule, comme ça.
41
00:04:23,640 --> 00:04:26,040
- Par ici, tu vises une conserve.
- OK.
42
00:04:26,840 --> 00:04:28,800
Maintenant, respire profondément.
43
00:04:30,320 --> 00:04:32,200
Bloque. Tire.
44
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Presque.
45
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Presque.
46
00:04:38,600 --> 00:04:40,400
Essaie encore une fois.
47
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
Tire.
48
00:04:49,640 --> 00:04:51,840
J'y arrive pas, je veux rentrer.
49
00:04:52,480 --> 00:04:54,920
- Comment tu t'appelles ?
- MĂĄxima.
50
00:04:56,000 --> 00:04:58,560
- MĂĄxima comment ?
- MĂĄxima Zorreguieta.
51
00:04:58,720 --> 00:05:01,600
Bien.
Les Zorreguieta ne renoncent jamais.
52
00:05:02,640 --> 00:05:06,120
Et ils visent toujours le plus haut,
le maximum.
53
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
Comme toi.
54
00:05:07,720 --> 00:05:09,880
Vise ton objectif. C'est compris ?
55
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
On y va ?
56
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
Prends-le.
57
00:05:17,040 --> 00:05:18,520
Vise ton objectif.
58
00:05:18,680 --> 00:05:19,840
D'accord ?
59
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
T'es sûre ?
60
00:05:21,840 --> 00:05:23,560
Bien. Respire profondément.
61
00:05:24,520 --> 00:05:25,600
Respire.
62
00:05:25,760 --> 00:05:26,840
Bloque.
63
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
Tire.
64
00:05:34,480 --> 00:05:35,640
Je l'ai eue.
65
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Je l'ai eue !
66
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Oui !
67
00:06:00,600 --> 00:06:01,400
MartĂn ! MĂĄxi !
68
00:06:01,560 --> 00:06:04,120
- Votre sĆur est lĂ !
- C'est Loli.
69
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Loli est lĂ !
70
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Salut, Loli.
71
00:06:13,720 --> 00:06:15,840
- Salut.
- Je suis contente de te voir.
72
00:06:16,000 --> 00:06:17,360
Comme vous avez grandi.
73
00:06:18,880 --> 00:06:20,760
- J'adore ton collier.
- Merci.
74
00:06:22,520 --> 00:06:23,720
Profite, Dolores.
75
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Merci, maman.
76
00:06:31,760 --> 00:06:33,800
- Viens. Donne ton sac
- Merci.
77
00:06:33,960 --> 00:06:35,800
On brossait les chevaux.
78
00:06:37,240 --> 00:06:38,520
C'est beau.
79
00:06:52,080 --> 00:06:54,600
J'aimerais en profiter pour dire un mot.
80
00:06:56,360 --> 00:07:00,640
Nous savons que notre pays
traverse l'une des périodes
81
00:07:00,800 --> 00:07:03,160
les plus difficiles de son histoire.
82
00:07:03,320 --> 00:07:04,840
Et la seule alternative...
83
00:07:05,880 --> 00:07:08,960
pour lutter contre la corruption
du gouvernement
84
00:07:09,120 --> 00:07:12,840
et sa complaisance a été
l'intervention des forces armées.
85
00:07:13,880 --> 00:07:15,160
Mais sans plus attendre,
86
00:07:15,320 --> 00:07:17,440
je voudrais porter un toast
87
00:07:17,600 --> 00:07:20,680
Ă mon cher ami et gendre
88
00:07:21,640 --> 00:07:24,960
qui, en tant que nouveau
secrĂ©taire d'Ătat Ă l'Agriculture,
89
00:07:25,120 --> 00:07:27,560
jouera un rĂŽle important
dans la restauration
90
00:07:27,720 --> 00:07:28,880
de notre pays.
91
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Jorge,
92
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Ă toi.
93
00:07:34,480 --> 00:07:35,760
Merci.
94
00:07:36,440 --> 00:07:38,680
Je tiens Ă vous promettre...
95
00:07:41,040 --> 00:07:44,480
que je m'efforcerai
d'aider ce gouvernement...
96
00:07:45,440 --> 00:07:48,760
pour que notre Argentine
ne devienne pas le prochain Cuba.
97
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Merci.
98
00:08:18,920 --> 00:08:21,480
Ta famille a vraiment
l'air merveilleuse.
99
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Elle l'est.
100
00:08:38,560 --> 00:08:41,000
Ne regarde pas,
mais il y a un type derriĂšre
101
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
qu'on doit...
102
00:08:43,240 --> 00:08:44,400
Il nous regarde ?
103
00:08:44,880 --> 00:08:48,000
Je vais devoir partir.
Suis-moi dans une minute.
104
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
- Quoi ?
- Une minute.
105
00:08:50,560 --> 00:08:53,040
- Quoi ?
- C'est sérieux, c'est un journaliste.
106
00:08:53,200 --> 00:08:54,480
Max Westerman. OK ?
107
00:08:56,080 --> 00:08:57,800
Alex, qu'est-ce...
108
00:09:22,040 --> 00:09:23,040
HĂ©...
109
00:09:23,800 --> 00:09:26,640
- Alex. Que se passe-t-il ?
- Je suis désolé.
110
00:09:28,960 --> 00:09:32,920
J'aimerais juste encore
profiter un peu de nous deux.
111
00:09:33,680 --> 00:09:36,600
Si la presse le découvre,
ce sera hors de contrĂŽle.
112
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
Laisse-les.
113
00:09:39,080 --> 00:09:40,480
Je n'ai rien Ă cacher.
114
00:09:44,560 --> 00:09:46,160
Détends-toi, OK ?
115
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
OK...
116
00:10:20,640 --> 00:10:22,560
- Bonjour, Gloria.
- Bonjour, madame, monsieur.
117
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
- Bonjour.
- Bonjour, ma chérie.
118
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
- Bonjour, Juan.
- Monsieur.
119
00:10:39,960 --> 00:10:42,200
Nous plaçons des vitres blindées.
120
00:10:42,920 --> 00:10:44,720
Et des chĂąssis anti-explosifs.
121
00:10:45,680 --> 00:10:47,080
Pourquoi ils ont mis ça ?
122
00:10:50,240 --> 00:10:53,680
Ils le font pour tout le monde.
J'ai aussi un garde du corps.
123
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Juan,
124
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
mes enfants, MĂĄxima et MartĂn.
125
00:10:56,920 --> 00:10:57,640
Mademoiselle,
126
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
enchanté.
Monsieur, enchanté.
127
00:11:00,280 --> 00:11:01,600
C'est quoi un garde du corps ?
128
00:11:03,400 --> 00:11:04,680
Quand tu iras Ă Northlands,
129
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
Juan te déposera
avant de me conduire au travail.
130
00:11:08,600 --> 00:11:10,280
C'est aussi mon garde du corps ?
131
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
MĂĄxima.
132
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Venez.
133
00:11:18,480 --> 00:11:20,640
Le Président de la nation,
134
00:11:20,800 --> 00:11:22,880
le Général Jorge Rafael Videla,
135
00:11:23,040 --> 00:11:25,320
a déclaré que les guérillas en Argentine
136
00:11:25,480 --> 00:11:27,080
ont quasiment été éliminées.
137
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
Il n'y a désormais plus
que des attentats à la bombe isolés.
138
00:11:31,880 --> 00:11:33,760
Maman, tu peux m'aider ?
139
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
Fais voir.
140
00:11:37,720 --> 00:11:38,760
Rentre le ventre.
141
00:11:41,760 --> 00:11:43,720
- C'est trop serré.
- Mange moins,
142
00:11:43,880 --> 00:11:45,000
ça serrera moins.
143
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
Tu es parfaite comme tu es, MĂĄxi.
144
00:11:48,680 --> 00:11:50,720
Voilà votre café, monsieur.
145
00:11:50,880 --> 00:11:53,920
Gloria, que ferions-nous sans vous ?
146
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Magnifique.
147
00:11:59,000 --> 00:12:00,920
- Contente d'aller à l'école ?
- Oui.
148
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Tu en veux un ?
149
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Jorge.
150
00:12:08,120 --> 00:12:10,200
Il faut retirer l'écusson.
151
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Ăa peut ĂȘtre une cible.
152
00:12:13,400 --> 00:12:14,520
Ma chérie,
153
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
il faut enlever l'écusson.
154
00:12:17,000 --> 00:12:18,360
Non, je l'aime bien.
155
00:12:18,520 --> 00:12:20,200
Oui, mais tu dois l'enlever.
156
00:12:21,840 --> 00:12:24,200
- Non...
- Juan me l'a demandé.
157
00:12:25,240 --> 00:12:27,680
Gloria, vous m'apportez l'autre gilet ?
158
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Mais pourquoi ?
159
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
Plus personne ne met ça.
160
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
C'est un peu démodé.
161
00:12:36,720 --> 00:12:38,960
Pas de bavardages,
et seulement en anglais.
162
00:12:39,560 --> 00:12:43,080
Chérie, on est entre de bonnes mains,
ne t'inquiĂšte pas.
163
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
PrĂȘte ?
164
00:12:55,640 --> 00:12:57,360
- Tu peux le faire.
- Je peux le faire.
165
00:12:59,880 --> 00:13:02,640
L'armée estime
que 30 à 60 % des guérillas
166
00:13:02,800 --> 00:13:04,560
sont encore opérationnelles.
167
00:13:04,720 --> 00:13:07,640
- C'est dangereux, vous croyez ?
- Ne vous inquiétez pas.
168
00:13:07,800 --> 00:13:09,840
On changera d'itinéraire chaque jour.
169
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Oui.
170
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Papa ?
171
00:13:14,240 --> 00:13:17,600
Pourquoi on doit changer d'itinéraire
chaque jour ?
172
00:13:17,760 --> 00:13:19,920
MĂĄxi, arrĂȘte avec tes questions.
173
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Ăcoute ça.
174
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
Ăa va ?
175
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
C'est bon.
176
00:14:39,960 --> 00:14:42,240
Alors MĂĄxi, tu as hĂąte ?
177
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
MĂĄxi.
178
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
HĂ©...
179
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Ăa va aller ?
180
00:15:17,000 --> 00:15:19,680
Amuse-toi bien, d'accord ?
181
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Je t'aime.
182
00:15:23,680 --> 00:15:25,640
Allez, va te faire des amies.
183
00:15:29,080 --> 00:15:30,320
Salut, MĂĄxi !
184
00:15:32,120 --> 00:15:34,160
- Ăa va, les filles ?
- TrĂšs bien.
185
00:15:35,440 --> 00:15:41,080
Ăcoutez le cri sacrĂ©
186
00:15:41,240 --> 00:15:44,360
Liberté ! Liberté !
187
00:15:45,280 --> 00:15:47,160
Liberté !
188
00:15:47,320 --> 00:15:53,960
Entendez le son des chaßnes brisées
189
00:15:54,120 --> 00:15:59,880
Voyez trÎner la noble égalité
190
00:16:00,040 --> 00:16:03,480
Ayant ouvert
leur trĂšs honorable trĂŽne...
191
00:16:16,520 --> 00:16:19,160
La presse me poursuit.
Que dois-je faire ?
192
00:16:19,320 --> 00:16:20,800
On a trĂšs peu d'options.
193
00:16:20,960 --> 00:16:24,480
On essaie de conclure des accords,
mais c'est aléatoire.
194
00:16:24,640 --> 00:16:27,040
Ils traquent jusqu'Ă obtenir
ce qu'ils veulent.
195
00:16:28,160 --> 00:16:31,080
MĂĄx, tu peux encore
faire marche arriĂšre.
196
00:16:31,760 --> 00:16:32,800
OK ?
197
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
OK.
198
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
Je dois y aller.
199
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Je te rappelle.
200
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
Je t'aime.
201
00:16:43,760 --> 00:16:44,800
Je t'aime aussi.
202
00:17:12,000 --> 00:17:14,240
- MĂĄxima, vous l'aimez ?
- Vous aimez le prince ?
203
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
- Tris.
- MĂĄx.
204
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Quoi ?
205
00:18:07,840 --> 00:18:11,120
Je viens de rentrer,
la porte était ouverte et...
206
00:18:11,280 --> 00:18:13,120
Ils ont rien pris, je sais pas.
207
00:18:13,280 --> 00:18:14,840
Attends, calme-toi.
208
00:18:17,720 --> 00:18:19,240
Ils ont pris la photo.
209
00:18:19,680 --> 00:18:22,480
- Quelle photo ?
- De notre remise de diplĂŽme.
210
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Elle est plus lĂ .
211
00:18:27,360 --> 00:18:29,240
- Il manque autre chose ?
- Je sais pas.
212
00:18:29,400 --> 00:18:31,440
Je crois pas, mais j'en sais rien.
213
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
Ils vont trop loin.
214
00:18:34,560 --> 00:18:39,280
- Comment peuvent-ils ? C'est illégal.
- On dirait qu'ils s'en foutent.
215
00:18:39,440 --> 00:18:42,440
Je suis désolée, Tris.
J'y crois pas. Désolée.
216
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Pardon.
217
00:18:50,200 --> 00:18:51,720
Et c'est que le début.
218
00:18:52,440 --> 00:18:54,920
Ils veulent juste foutre le bordel.
219
00:18:56,400 --> 00:18:58,240
Vale aussi s'est fait poursuivre.
220
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Comment ça ?
221
00:19:02,080 --> 00:19:05,680
Je t'assure, dans la rue.
Ils l'ont interpellée et suivie.
222
00:19:08,440 --> 00:19:11,600
Ils sont pas croyables,
ces journalistes.
223
00:19:11,760 --> 00:19:13,280
Ils ont un de ces culots.
224
00:19:13,960 --> 00:19:16,840
Disons que si ça en vaut la peine...
225
00:19:24,240 --> 00:19:25,320
J'espĂšre que oui.
226
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
Moi aussi.
227
00:19:30,120 --> 00:19:32,320
Si tu vas jusqu'au bout, MĂĄx,
228
00:19:32,480 --> 00:19:34,720
tu deviendras reine.
Et aprĂšs, quoi ?
229
00:19:35,840 --> 00:19:38,040
Ils vont enquĂȘter sur toi ? Ou...
230
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
ils vont interviewer tes ex.
231
00:19:40,760 --> 00:19:43,960
- Ou faire un test de fertilité.
- ArrĂȘte, ça suffit.
232
00:19:44,120 --> 00:19:45,240
C'est bon, arrĂȘte.
233
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
MĂĄxima !
234
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
Une photo.
235
00:19:53,320 --> 00:19:54,360
Retournez-vous.
236
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Imbécile !
237
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Mon Dieu.
238
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
Gaufres au sirop.
239
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
Bonjour.
240
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Bonjour.
241
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Café ?
242
00:21:12,560 --> 00:21:14,760
- S'il te plait.
- "S'il te plait".
243
00:21:17,440 --> 00:21:18,560
Gaufre au sirop ?
244
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Non.
245
00:21:22,480 --> 00:21:23,880
Merci, princesse.
246
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
OK.
247
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
AllĂŽ ?
248
00:21:42,960 --> 00:21:44,880
Désolée, pas de commentaire.
249
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Qui était-ce ?
250
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
Evan Santegoerd ?
251
00:21:56,360 --> 00:21:59,320
Evert Santegoeds,
observateur de la royauté.
252
00:21:59,480 --> 00:22:01,400
- Quel emmerdeur.
- C'est rien.
253
00:22:04,000 --> 00:22:06,760
Tu as parlé à des journalistes ?
254
00:22:08,360 --> 00:22:10,040
Non. Bien sûr que non.
255
00:22:11,600 --> 00:22:13,840
- Je devrais ?
- Non, pas du tout.
256
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
Je suis vraiment désolé pour tout ça.
257
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
SincĂšrement.
258
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
C'est pas grave.
259
00:22:23,360 --> 00:22:25,880
- C'est rien, ça va.
- Non, ça ne va pas.
260
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Je ne supporte plus
de jouer au chat et Ă la souris
261
00:22:42,640 --> 00:22:45,280
avec la presse.
C'est sans fin et...
262
00:22:45,960 --> 00:22:48,600
C'est tellement stupide, agaçant
263
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
et pathétique.
264
00:22:50,320 --> 00:22:53,240
Je ne suis pas sûr
de vouloir t'infliger ça.
265
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
Ăa va bouleverser notre vie.
266
00:22:57,400 --> 00:22:59,080
Il faut que tu comprennes
267
00:22:59,640 --> 00:23:01,600
que ça aura beaucoup d'impact.
268
00:23:05,920 --> 00:23:09,120
Rien qu'on ne puisse affronter ensemble,
je dirais.
269
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
Je suis une dure Ă cuire.
270
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
Tu te rappelles ?
271
00:23:26,360 --> 00:23:27,960
Tu sais que...
272
00:23:29,680 --> 00:23:33,080
la Deutsche Bank a aussi
une succursale Ă Bruxelles ?
273
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Ma mĂšre
274
00:23:41,200 --> 00:23:44,640
a suggéré que ça pourrait
ĂȘtre une bonne idĂ©e
275
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
que tu...
276
00:23:46,920 --> 00:23:48,800
Que tu déménages à Bruxelles.
277
00:23:52,320 --> 00:23:54,280
Pourquoi j'irais Ă Bruxelles ?
278
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Eh bien...
279
00:24:00,720 --> 00:24:02,920
Tu pourrais commencer ton intégration
280
00:24:03,080 --> 00:24:06,360
sans ĂȘtre constamment
ennuyée par la presse.
281
00:24:07,840 --> 00:24:10,080
On pourrait se voir plus souvent.
282
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
Bruxelles - La Haye ?
283
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
Deux heures.
284
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
Je vais y réfléchir.
285
00:24:37,120 --> 00:24:38,320
S'il te plait.
286
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
"S'il te plait".
287
00:24:42,080 --> 00:24:44,960
Les Belges le prononcent plus
"s'il te plait".
288
00:25:47,320 --> 00:25:53,560
La coexistence
dans l'unité et la diversité...
289
00:25:54,720 --> 00:25:58,360
est la seule façon
de construire la paix.
290
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
C'est pourquoi...
291
00:26:00,080 --> 00:26:01,720
BUENOS AIRES, JUIN 1978
292
00:26:01,880 --> 00:26:04,280
je demande Ă Dieu, notre Seigneur,
293
00:26:05,120 --> 00:26:06,480
que cet événement
294
00:26:07,560 --> 00:26:10,600
soit une réelle contribution
295
00:26:10,760 --> 00:26:13,880
Ă l'affirmation de la paix.
296
00:26:14,520 --> 00:26:16,760
- C'est qui ?
- Le Président.
297
00:26:16,920 --> 00:26:19,120
Cette paix que nous souhaitons tous,
298
00:26:19,280 --> 00:26:23,600
pour le monde entier
et pour l'humanité tout entiÚre.
299
00:26:26,360 --> 00:26:29,600
- Ăa commence quand ?
- Ăa a commencĂ©, mon chĂ©ri.
300
00:26:35,320 --> 00:26:37,520
- C'est beau.
- Oui, quelle émotion.
301
00:26:59,320 --> 00:27:03,040
On a tous parié 10 pesos
sur le meilleur buteur de l'Argentine.
302
00:27:03,200 --> 00:27:05,400
Le gagnant remporte toute la mise.
303
00:27:06,160 --> 00:27:08,160
Dix pesos ? Pas mal.
304
00:27:10,800 --> 00:27:12,160
Qui a eu cette idée ?
305
00:27:13,600 --> 00:27:16,600
Vous avez trois essais
pour trouver sur qui j'ai parié.
306
00:27:16,760 --> 00:27:19,000
D'accord. Le premier...
307
00:27:19,160 --> 00:27:21,240
Mario Kempes, évidemment.
308
00:27:21,800 --> 00:27:25,800
Vous verrez, il va marquer au moins
sept fois et aprĂšs, je serai riche.
309
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
Bon, on y est. Trop tĂŽt.
310
00:27:29,800 --> 00:27:32,600
- Qu'est-ce qu'on fait ? On attend ?
- Non, on y va.
311
00:27:35,040 --> 00:27:36,920
- Bonjour.
- Bonjour.
312
00:27:57,200 --> 00:27:59,880
Merci de nous recevoir, M. Jorge.
313
00:28:00,040 --> 00:28:01,400
C'est pour ma fille.
314
00:28:02,320 --> 00:28:04,320
Laura, la cadette.
315
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
On est sans nouvelles d'elle
depuis 3 semaines.
316
00:28:08,240 --> 00:28:11,080
Elle est enceinte de 5 mois.
Son mari est à l'étranger,
317
00:28:11,240 --> 00:28:14,920
et elle était revenue
vivre chez nous quelque temps.
318
00:28:16,520 --> 00:28:18,000
On a appelé tout le monde,
319
00:28:18,960 --> 00:28:20,840
personne ne sait oĂč elle est.
320
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Je suis vraiment désolé.
321
00:28:23,360 --> 00:28:27,320
Mais comme je vous l'ai dit,
j'ignore si je pourrai vous aider.
322
00:28:28,120 --> 00:28:29,120
Mon pĂšre dit
323
00:28:29,240 --> 00:28:32,720
que vous avez des relations.
Vous ĂȘtes notre seul espoir.
324
00:28:33,160 --> 00:28:35,320
Aidez-nous, je vous en supplie.
325
00:28:35,480 --> 00:28:37,400
On entend tellement d'histoires
326
00:28:37,560 --> 00:28:39,440
de disparitions. Pourquoi ?
327
00:28:39,600 --> 00:28:43,280
- Vous devez savoir quelque chose.
- Je vous promets de m'informer.
328
00:28:43,440 --> 00:28:45,120
Je ferai ce que je peux.
329
00:28:45,600 --> 00:28:47,680
DĂšs que j'en saurai plus,
330
00:28:48,840 --> 00:28:50,280
je vous recontacte.
331
00:28:52,040 --> 00:28:53,720
Merci beaucoup, M. Jorge.
332
00:28:58,040 --> 00:29:00,280
Une visite trÚs spéciale.
333
00:29:00,440 --> 00:29:02,000
On va voir le match ?
334
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
Tu es nerveuse ?
335
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Un peu.
336
00:29:06,080 --> 00:29:07,520
On verra bien, non ?
337
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
J'ai l'estomac noué,
338
00:29:09,840 --> 00:29:12,560
on doit battre le Pérou
d'au moins 4 buts.
339
00:29:12,720 --> 00:29:14,840
Ce n'est pas un problĂšme.
340
00:29:15,000 --> 00:29:18,280
Au ministĂšre, on n'est pas
à un kilo de céréales prÚs.
341
00:29:18,440 --> 00:29:20,280
- Papa ?
- Oui, chérie ?
342
00:29:20,440 --> 00:29:23,640
- Le garçon, qu'est-ce qu'il avait ?
- Quel garçon ?
343
00:29:23,800 --> 00:29:26,320
Et toi, tu crois qu'on sera champions ?
344
00:29:27,160 --> 00:29:28,640
Et vous, Juan ?
345
00:29:28,800 --> 00:29:30,560
MĂĄx, le Pape est catholique ?
346
00:29:31,240 --> 00:29:32,760
On va gagner, c'est sûr.
347
00:29:33,920 --> 00:29:35,840
Vous nous emmenez chez le glacier ?
348
00:29:41,840 --> 00:29:43,280
Une passe de Bertoni
349
00:29:43,440 --> 00:29:44,640
Ă Kempes...
350
00:29:44,800 --> 00:29:47,200
L'Argentine devrait
l'emporter haut la main.
351
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Kempes avance...
352
00:29:48,440 --> 00:29:49,280
Kempes...
353
00:29:49,440 --> 00:29:51,400
- But !
- But !
354
00:29:54,360 --> 00:29:56,400
Quel but.
355
00:29:58,600 --> 00:30:00,720
Larossa... ArrĂȘt du gardien.
356
00:30:03,440 --> 00:30:05,240
OrtĂz... OrtĂz...
357
00:30:05,400 --> 00:30:06,800
Toujours OrtĂz... But !
358
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
But !
359
00:30:10,400 --> 00:30:11,720
Quel but !
360
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
L'Argentine va se qualifier...
361
00:30:19,560 --> 00:30:22,000
Attention Ă Larossa,
Luque au centre... But !
362
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
- Ouais !
- Génial !
363
00:30:46,080 --> 00:30:49,640
- Tu vas rater la finale.
- On la regardera Ă Londres.
364
00:30:50,320 --> 00:30:51,840
On rentre dans deux semaines.
365
00:30:53,320 --> 00:30:55,360
Oui, dans deux semaines.
366
00:30:55,520 --> 00:30:57,160
Un sourire pour papa ?
367
00:30:59,240 --> 00:31:00,920
HĂ©, un vrai sourire.
368
00:31:01,640 --> 00:31:02,920
VoilĂ .
369
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
Tu vas me manquer.
370
00:31:06,120 --> 00:31:07,760
- Et moi ?
- Toi aussi.
371
00:31:09,760 --> 00:31:11,320
- Je t'aime.
- Moi aussi.
372
00:31:11,480 --> 00:31:12,520
TrĂšs fort.
373
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Papa !
374
00:31:20,520 --> 00:31:24,240
La Coupe du Monde de football...
375
00:31:35,720 --> 00:31:37,160
But !
376
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
C'est incroyable !
377
00:31:43,520 --> 00:31:45,360
Allez, allez, allez...
378
00:31:52,360 --> 00:31:54,040
Oh non, non...
379
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
- Ăa va aller.
- C'est pas possible.
380
00:31:57,800 --> 00:32:00,240
- C'est pas possible.
- C'est pas fini.
381
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Attends.
382
00:32:03,280 --> 00:32:04,840
Allez, on y va !
383
00:32:08,760 --> 00:32:10,760
But ! But !
384
00:32:13,480 --> 00:32:14,560
Bertoni !
385
00:32:18,000 --> 00:32:21,040
Argentine, trois. Pays-Bas, un.
386
00:32:24,040 --> 00:32:27,600
Si tu sautes pas, t'es hollandais !
Si tu sautes pas, t'es hollandais !
387
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
AllĂŽ ?
388
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
Maman, on a gagné.
On est champions.
389
00:32:40,640 --> 00:32:44,680
- Vous avez vu ?
- Bien sûr, chérie. C'était incroyable.
390
00:32:45,200 --> 00:32:46,240
OĂč est papa ?
391
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
à cÎté de moi.
392
00:32:47,440 --> 00:32:50,000
Devant le palais présidentiel
du dictateur Videla
393
00:32:50,160 --> 00:32:51,800
oĂč chaque jeudi, des femmes,
394
00:32:51,960 --> 00:32:54,120
mĂšre d'enfants disparus, manifestent.
395
00:32:54,280 --> 00:32:56,720
On ne sait pas
s'ils sont morts ou vivants.
396
00:32:56,880 --> 00:33:00,920
Nous voulons seulement
retrouver nos enfants, morts ou vifs.
397
00:33:01,080 --> 00:33:02,760
Maman ?
398
00:33:02,920 --> 00:33:04,920
C'est notre dernier espoir.
399
00:33:05,080 --> 00:33:08,640
Je vous en supplie, aidez-nous.
Aidez-nous.
400
00:33:08,800 --> 00:33:10,440
Tu peux me passer papa ?
401
00:33:10,600 --> 00:33:11,680
Coqui, ta fille.
402
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
MĂĄxi.
403
00:33:15,440 --> 00:33:17,040
- Salut.
- Salut !
404
00:33:19,640 --> 00:33:21,400
- Tu vas bien ?
- Oui.
405
00:33:21,560 --> 00:33:23,920
- T'es contente ?
- Oui, trĂšs contente.
406
00:33:24,080 --> 00:33:26,160
Qu'est-ce qu'on a bien joué.
407
00:33:26,320 --> 00:33:27,760
Tu as vu ce match ?
408
00:33:28,360 --> 00:33:29,480
Incroyable.
409
00:33:29,640 --> 00:33:32,120
Nous sommes invincibles.
Invincibles !
410
00:33:32,280 --> 00:33:36,800
- Si tu sautes pas...
- T'es hollandais !
411
00:33:36,960 --> 00:33:38,720
Oui, bien !
412
00:34:17,440 --> 00:34:19,040
Bien sûr, je comprends.
413
00:34:19,800 --> 00:34:23,040
Oui, oui. J'y vais de ce pas.
414
00:34:23,760 --> 00:34:25,640
Oui, ne vous en faites pas.
415
00:34:26,360 --> 00:34:30,120
- Qu'ont-ils dit ?
- Rien, une maison a été détruite.
416
00:34:30,280 --> 00:34:32,000
Quoi ? Quelle maison ?
417
00:34:32,160 --> 00:34:35,160
Je ne sais pas, ils ne me l'ont pas dit.
418
00:34:35,320 --> 00:34:36,680
Mais la maison de qui ?
419
00:34:36,840 --> 00:34:39,760
- Ils n'ont pas dit.
- Jorge, dis-moi la vérité.
420
00:34:39,920 --> 00:34:42,000
- Quelle maison ?
- La maison des Klein.
421
00:34:42,720 --> 00:34:45,520
- Federico et Paula ?
- Oui, Federico et Paula.
422
00:34:45,680 --> 00:34:47,400
Tais-toi, tu vas réveiller...
423
00:34:48,120 --> 00:34:49,560
Bonjour, ma chérie.
424
00:34:50,240 --> 00:34:51,400
Viens voir papa.
425
00:34:52,800 --> 00:34:53,840
Viens voir papa.
426
00:34:55,120 --> 00:34:55,880
VoilĂ .
427
00:34:56,040 --> 00:35:00,280
- Ăcoute, j'ai un problĂšme Ă rĂ©gler...
- Jorge, n'y va pas.
428
00:35:00,440 --> 00:35:03,200
- C'est trop dangereux.
- Pourquoi je n'irais pas ?
429
00:35:03,760 --> 00:35:06,080
- Je vais voir MartĂn ?
- Oui, s'il vous plait.
430
00:35:06,760 --> 00:35:07,880
Je dois y aller.
431
00:35:08,480 --> 00:35:11,080
C'est mon collĂšgue,
je dois aller le voir.
432
00:35:11,240 --> 00:35:14,480
- Ne t'inquiĂšte pas, Juan va arriver...
- Jorge,
433
00:35:14,640 --> 00:35:16,000
on sera les prochains.
434
00:35:16,160 --> 00:35:17,680
MarĂa, s'il te plait.
435
00:35:18,480 --> 00:35:20,240
- On est les prochains.
- MarĂa...
436
00:35:20,400 --> 00:35:22,760
Juan va bientĂŽt arriver, d'accord ?
437
00:35:23,400 --> 00:35:27,000
Les gardes vont m'emmener,
puis ils reviendront. Tout ira bien.
438
00:35:27,760 --> 00:35:29,680
- Tout va bien.
- D'accord.
439
00:35:31,000 --> 00:35:32,520
Juan t'emmÚnera à l'école.
440
00:35:32,680 --> 00:35:36,080
Pas question, elle reste ici.
Ils ne quittent pas la maison.
441
00:35:36,240 --> 00:35:37,320
MarĂa, enfin...
442
00:35:37,480 --> 00:35:40,160
On doit répéter
pour le spectacle de demain.
443
00:35:41,000 --> 00:35:42,120
Bien sûr.
444
00:35:42,600 --> 00:35:45,280
Il ne faut surtout pas
rater la répétition.
445
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Jorge.
446
00:35:52,520 --> 00:35:54,560
Comme vous le savez probablement,
447
00:35:54,720 --> 00:35:58,240
la maison des Klein
a subi une attaque tĂŽt ce matin.
448
00:35:59,960 --> 00:36:02,840
Heureusement, ils ont tous survécu.
449
00:36:03,000 --> 00:36:07,040
Mais comme Marina est absente
et que nous n'avons pas de Juliette,
450
00:36:07,200 --> 00:36:10,840
le spectacle de demain
est malheureusement annulé.
451
00:36:13,040 --> 00:36:16,440
Je propose que nous fassions
tous un joli dessin pour Marina.
452
00:36:16,600 --> 00:36:19,840
Alors sortez vos cahiers
et vos crayons de couleur.
453
00:36:41,200 --> 00:36:44,160
- On ne vient pas te chercher ?
- Je ne sais pas.
454
00:36:47,000 --> 00:36:48,120
MĂĄx !
455
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Merci.
456
00:36:53,880 --> 00:36:56,200
Juan, oĂč est papa ? Il va bien ?
457
00:36:56,360 --> 00:36:59,520
Oui, MĂĄxi, il va bien.
Il est encore au travail.
458
00:37:01,080 --> 00:37:02,560
Regarde ce qu'il t'envoie.
459
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
On y va ?
460
00:37:05,400 --> 00:37:06,760
Donne-moi ton cartable.
461
00:37:11,080 --> 00:37:13,880
NEW YORK, SEPTEMBRE 1999
462
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Qu'est-ce qui te fait rire ?
463
00:37:19,120 --> 00:37:22,720
- Ce pantalon...
- Il était assorti aux rideaux.
464
00:37:22,880 --> 00:37:25,560
Bien sûr, ma mÚre
a dĂ» utiliser le mĂȘme tissu.
465
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Et lĂ ?
466
00:37:29,760 --> 00:37:31,200
Mon arriĂšre-grand-mĂšre.
467
00:37:32,240 --> 00:37:34,000
Mon pÚre m'a donné son nom.
468
00:37:35,440 --> 00:37:38,080
- Il lui doit tout.
- Vraiment ?
469
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
Qu'avait-elle de si spécial ?
470
00:37:41,440 --> 00:37:43,520
Elle avait une volonté de fer.
471
00:37:44,840 --> 00:37:46,480
Elle n'en faisait qu'Ă sa tĂȘte
472
00:37:46,640 --> 00:37:49,440
et se foutait pas mal
de ce qu'on pensait d'elle.
473
00:37:55,560 --> 00:37:56,840
Tu tiens d'elle ?
474
00:37:59,280 --> 00:38:00,360
Ă ton avis ?
475
00:38:02,480 --> 00:38:05,360
Elle me fait penser
Ă ma grand-mĂšre, Juliana.
476
00:38:06,520 --> 00:38:09,320
Elle se foutait complĂštement
du protocole royal.
477
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
Elle aurait voulu
ĂȘtre travailleuse sociale.
478
00:38:12,400 --> 00:38:15,880
Alors elles se seraient
vraiment bien entendues.
479
00:38:21,040 --> 00:38:22,360
Le Premier ministre.
480
00:38:24,680 --> 00:38:25,880
Je dois le prendre.
481
00:38:27,520 --> 00:38:30,200
Monsieur Kok ? Bonjour.
482
00:38:35,960 --> 00:38:37,440
Maman, qu'y a-t-il ?
483
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
As-tu la moindre idée
de ce qui se passe ici ?
484
00:38:41,200 --> 00:38:42,400
Non, quoi ?
485
00:38:42,560 --> 00:38:44,600
On ne peut plus
aller nulle part, MĂĄxima.
486
00:38:45,600 --> 00:38:46,960
Je ne comprends pas.
487
00:38:47,120 --> 00:38:49,600
Papa a toujours tout fait pour vous...
488
00:38:50,720 --> 00:38:52,840
Nous sommes acculés.
489
00:38:54,200 --> 00:38:56,040
Ton pÚre ne mérite pas ça.
490
00:38:58,720 --> 00:39:00,240
Bon Dieu, MĂĄxima.
491
00:39:01,920 --> 00:39:02,760
Et...
492
00:39:02,920 --> 00:39:04,880
Non, je dois lui en parler.
493
00:39:06,160 --> 00:39:09,960
- Tu peux me passer papa ?
- Non, il est allé se coucher.
494
00:39:10,120 --> 00:39:12,840
Ton pÚre est complÚtement détruit.
495
00:39:13,000 --> 00:39:15,760
- S'il te plait, je veux lui parler.
- Non, chérie.
496
00:39:16,280 --> 00:39:18,120
Je le rappelle tout de suite.
497
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Alex ?
498
00:39:25,560 --> 00:39:27,120
Que se passe-t-il ?
499
00:39:33,600 --> 00:39:37,680
LE PRINCE AMOUREUX DE LA FILLE
D'UN FIDĂLE DU RĂGIME DE VIDELA
500
00:39:37,840 --> 00:39:40,120
Ils inventent vraiment n'importe quoi
501
00:39:40,280 --> 00:39:42,160
tant que ça fait vendre.
502
00:39:42,920 --> 00:39:45,520
Si c'était le cas, on serait au courant.
503
00:39:45,680 --> 00:39:47,440
Qu'est-ce que ça signifie ?
504
00:39:47,600 --> 00:39:50,600
Ils parlent de ton pĂšre
et du régime de Videla.
505
00:39:50,760 --> 00:39:54,280
- Je sais, Alex. Que dit l'article ?
- Ce sont des spéculations.
506
00:39:54,440 --> 00:39:55,480
OK ?
507
00:39:56,240 --> 00:39:58,680
Ma mÚre a mené ses propres recherches.
508
00:39:59,560 --> 00:40:02,400
Ăa n'a rien donnĂ©,
il n'y a pas à s'inquiéter.
509
00:40:03,720 --> 00:40:04,800
Tout ira bien.
510
00:40:05,240 --> 00:40:06,520
Ăa va passer.
511
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
Adaptation : Valérie De Heyn
35003