All language subtitles for Maxima.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,960 Inspiré de faits réels, intégrant des éléments fictifs et romancés 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,360 J'ai été pris de court, Máx. 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,720 Attends... Máx ! 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,120 LA HAYE, JANVIER 2001 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,080 Je ne voulais pas. J'étais furieux ! 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 Bravo, Alex ! 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,320 Máx. Attends, s'il te plait. 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,520 Pourquoi tu n'as rien dit ? 9 00:00:20,680 --> 00:00:24,600 J'attendais le bon moment. Je ne voulais pas en faire un drame. 10 00:00:24,760 --> 00:00:27,840 Mon père ne peut pas assister à notre mariage 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,840 - et ce n'est pas un drame ? - Je n'ai pas dit ça. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,080 Je ne voulais pas t'inquiéter inutilement. 13 00:00:33,240 --> 00:00:37,320 Tu es tellement arrogant que tu penses pouvoir tout plier à ta volonté. 14 00:00:37,480 --> 00:00:38,560 Máx, je t'en prie. 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,480 Va te faire foutre. 16 00:00:40,640 --> 00:00:41,640 Laisse-moi. 17 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 - C'est politique ! - Au diable, la politique ! 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,840 Tu m'as gardée dans l'ignorance. 19 00:00:51,440 --> 00:00:52,600 S'il te plait, Máx. 20 00:01:04,400 --> 00:01:05,920 Máx, je t'en prie... 21 00:02:06,800 --> 00:02:10,960 SÉVILLE, AVRIL 1999 22 00:02:29,760 --> 00:02:31,960 C'est votre première Feria de Abril ? 23 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 Oui. 24 00:02:35,480 --> 00:02:37,080 Je rends visite à des amis. 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,440 Vous avez choisi le bon moment. 26 00:02:39,600 --> 00:02:41,480 C'est la plus belle des fêtes. 27 00:02:41,640 --> 00:02:44,760 Elle redonne la joie, même aux cœurs les plus tristes. 28 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 Vraiment. 29 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Cynthia. 30 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Zorreguieta ! 31 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Bienvenue à Séville, baby. 32 00:03:58,760 --> 00:04:00,240 - J'arrive trop tôt ? - Non. 33 00:04:00,400 --> 00:04:01,640 Tu es venue ! 34 00:04:01,800 --> 00:04:04,240 - Quelle belle surprise. - Bien sûr. 35 00:04:05,560 --> 00:04:08,880 Je n'allais pas rater l'occasion de danser le flamenco avec toi. 36 00:04:09,520 --> 00:04:12,720 - Je décline toute responsabilité. - Merci pour l'invitation. 37 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Bienvenue. 38 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Merci beaucoup. 39 00:04:17,400 --> 00:04:20,200 Si je peux vous rendre la pareille, n'hésitez pas. 40 00:04:23,520 --> 00:04:24,320 Excuse-moi. 41 00:04:24,480 --> 00:04:26,000 Bien sûr, je t'en prie. 42 00:04:27,000 --> 00:04:30,960 Tu accepterais de prendre des photos de la fête ? 43 00:04:31,120 --> 00:04:33,720 Notre photographe vient de se désister. 44 00:04:33,880 --> 00:04:36,720 - Bien sûr. Avec plaisir. - Merci beaucoup. 45 00:04:49,840 --> 00:04:52,800 Attention, le Hollandais arrive. Il arrive. 46 00:05:33,760 --> 00:05:34,880 Une photo ? 47 00:05:50,720 --> 00:05:53,680 Excusez-moi, vous voulez bien arrêter ? Merci. 48 00:05:53,840 --> 00:05:57,040 - Pardon, je... - On est dans un cadre privé, OK ? 49 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 Merci. 50 00:06:02,720 --> 00:06:03,960 Veuillez m'excuser. 51 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Quel boulet. 52 00:06:08,840 --> 00:06:12,040 Je recommande plutôt celui qui est à José Ignacio. 53 00:06:12,200 --> 00:06:14,640 Celui de La Manza est très souvent complet. 54 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 - D'accord. - Mais foncez-y. 55 00:06:16,920 --> 00:06:18,760 Et prenez les calamars frits. 56 00:06:18,920 --> 00:06:20,280 Ils sont délicieux. 57 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 - Il arrive que... - Suis-moi. 58 00:06:22,200 --> 00:06:23,760 - Attends. - Excusez-nous. 59 00:06:23,920 --> 00:06:26,000 - Si vous réservez... - Excusez-moi. 60 00:06:27,000 --> 00:06:28,760 Allez-y de la part de Máxima. 61 00:06:28,920 --> 00:06:29,640 Quoi ? 62 00:06:29,800 --> 00:06:32,320 Il faut une journée de ville à ville, 63 00:06:32,480 --> 00:06:34,640 mais cela n'arrive que lorsque... 64 00:06:34,800 --> 00:06:38,640 Excusez-moi. Willem, voici l'amie dont je t'ai parlé, 65 00:06:38,800 --> 00:06:40,040 Máxima Zorreguieta. 66 00:06:40,200 --> 00:06:42,120 Máxima, voici Willem-Alexander, 67 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 prince des Pays-Bas. 68 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Miss paparazzi. 69 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 Monsieur boulet. 70 00:06:48,400 --> 00:06:49,760 Hollandais, oui. 71 00:06:51,720 --> 00:06:55,240 Máxima est une amie proche d'Argentine. On était à l'école ensemble 72 00:06:55,400 --> 00:06:57,160 et maintenant, on vit à New York. 73 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 Máxima travaille pour la Deutsche Bank. 74 00:07:00,000 --> 00:07:01,400 Banquière à Wall Street. 75 00:07:02,720 --> 00:07:04,880 Vice-Présidente des ventes institutionnelles. 76 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 Oh, mince. 77 00:07:06,120 --> 00:07:09,160 C'est un véritable génie des chiffres. 78 00:07:10,000 --> 00:07:11,760 Bien. Veuillez m'excuser, 79 00:07:11,920 --> 00:07:13,080 je dois filer. 80 00:07:14,400 --> 00:07:17,240 Ça manque d'ambiance sur la piste de danse, non ? 81 00:07:22,560 --> 00:07:23,960 Pardon pour tout à l'heure. 82 00:07:24,120 --> 00:07:26,760 C'est à moi de m'excuser. Je ne savais pas. 83 00:07:26,920 --> 00:07:28,280 J'ai l'air d'une paparazzi ? 84 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Loin de là. 85 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Pardon ? 86 00:07:35,680 --> 00:07:38,920 Vous semblez trop futée pour être journaliste. 87 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 Vous n'avez pas dit ça. 88 00:07:41,960 --> 00:07:45,080 Vous voyez ? Vous êtes trop futée. 89 00:07:54,240 --> 00:07:59,240 Alors, comment une dame argentine se retrouve-t-elle à Wall Street ? 90 00:08:00,880 --> 00:08:02,560 C'est une longue histoire. 91 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Oui ? 92 00:08:05,440 --> 00:08:06,600 J'ai le temps. 93 00:08:09,880 --> 00:08:12,440 Avant d'emménager à New York, je travaillais 94 00:08:12,600 --> 00:08:15,360 pour Boston Securities, à Buenos Aires. 95 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Oui. 96 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 Merci. 97 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 Je vous en prie. 98 00:08:27,720 --> 00:08:28,440 Bref, 99 00:08:28,600 --> 00:08:31,920 après Boston, je suis partie à New York travailler pour HSBC. 100 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 Et maintenant... 101 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Vous voilà ici. 102 00:08:37,200 --> 00:08:38,440 En effet. 103 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Ça vous manque ? 104 00:08:43,360 --> 00:08:44,640 L'Argentine ? 105 00:08:47,160 --> 00:08:48,840 On finit par s'y faire. 106 00:08:50,440 --> 00:08:53,240 Et je vois ma famille pendant les vacances. 107 00:08:54,480 --> 00:08:57,280 On organise de grands barbecues en famille. 108 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 On va skier. 109 00:08:59,040 --> 00:09:00,560 Oh, vous skiez ? 110 00:09:00,720 --> 00:09:03,080 Vous avez devant vous la championne de Northlands 111 00:09:03,240 --> 00:09:05,800 - 1987. - Vraiment ? Eh bien, je suis moi-même 112 00:09:05,960 --> 00:09:07,080 Roi des Pistes Noires. 113 00:09:07,600 --> 00:09:08,400 Oh. 114 00:09:08,560 --> 00:09:09,920 - Vous l'ignoriez ? - Arrêtez. 115 00:09:10,080 --> 00:09:12,640 - Ce n'est rien. - Vous jouez avec le feu. 116 00:09:12,800 --> 00:09:14,960 - Je vous préviens... - Pardon de vous interrompre. 117 00:09:15,120 --> 00:09:17,800 Vous avez fait connaissance, c'est super. 118 00:09:17,960 --> 00:09:19,680 Mais la duchesse n'a cessé 119 00:09:19,840 --> 00:09:23,160 de se plaindre toute la journée en demandant désespérément 120 00:09:23,320 --> 00:09:24,960 - à te parler. - D'accord. 121 00:09:35,840 --> 00:09:38,240 Alors ? À quand le mariage ? 122 00:11:24,560 --> 00:11:25,960 Tu as vu ça ? 123 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 Comment il dansait. Comme ça, regarde. 124 00:11:30,560 --> 00:11:33,600 - Je t'assure, c'est vrai. - Il était pas si mal. 125 00:11:35,240 --> 00:11:36,080 Va savoir, 126 00:11:36,240 --> 00:11:39,800 - il doit avoir d'autres talents. - Il danse comme un piquet. 127 00:11:40,680 --> 00:11:42,840 Un homme qui sait pas danser, c'est non. 128 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 Bonjour. 129 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 Buenos días. 130 00:11:52,200 --> 00:11:53,280 J'arrive trop tôt ? 131 00:11:54,600 --> 00:11:55,320 Non. 132 00:11:55,480 --> 00:11:57,160 On est presque prêtes. 133 00:11:58,800 --> 00:12:03,000 Nous allons tous visiter la Plaza de Toros aujourd'hui. 134 00:12:03,160 --> 00:12:05,640 - On serait ravis que vous veniez. - Oui. 135 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Bien sûr. On arrive dans une minute. 136 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Oui. 137 00:12:17,280 --> 00:12:18,720 Au revoir. 138 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Alors... 139 00:12:41,080 --> 00:12:43,840 le bâtiment date de 1797. 140 00:12:44,000 --> 00:12:46,640 C'est l'une des plus grandes arènes d'Espagne 141 00:12:46,800 --> 00:12:48,800 où sont organisées les corridas. 142 00:12:50,000 --> 00:12:52,800 - En 1809, l'arène a subi... - Reviens ici ! 143 00:12:54,040 --> 00:12:55,520 - Anna ! - C'est bon, Herman. 144 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Bonjour. 145 00:12:59,320 --> 00:13:02,840 - Je peux avoir un autographe ? - Un autographe ? Bien sûr. 146 00:13:03,000 --> 00:13:05,440 - Quelle jolie fleur dans tes cheveux. - Merci. 147 00:13:06,120 --> 00:13:07,520 Je te dessine une fleur ? 148 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Voilà. 149 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Regarde. 150 00:13:11,720 --> 00:13:12,560 Merci. 151 00:13:12,720 --> 00:13:13,880 - Salut. - Salut ! 152 00:13:14,760 --> 00:13:16,280 - Veuillez me suivre. - Merci ! 153 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Mon fan club. 154 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Un peu jeune. 155 00:13:28,640 --> 00:13:31,240 Elle peut accueillir jusqu'à 9 000 personnes. 156 00:13:31,400 --> 00:13:34,560 Il y a douze entrées publiques menant à trois galeries. 157 00:13:34,720 --> 00:13:38,520 Et bien sûr, la royauté et leur cour ont une entrée privée 158 00:13:38,680 --> 00:13:40,000 qui mène directement 159 00:13:40,160 --> 00:13:42,720 à cette loge royale où, comme vous le voyez, 160 00:13:42,880 --> 00:13:45,200 ils jouissent d'une vue exceptionnelle. 161 00:13:46,760 --> 00:13:48,360 Veuillez me suivre. 162 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 "Esseptionnelle". 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,520 Y a-t-il des femmes toréros ? 164 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Non. 165 00:14:01,920 --> 00:14:04,160 Non ? Pourquoi pas ? 166 00:14:04,320 --> 00:14:08,280 Eh bien, en général, les hommes gèrent mieux la peur 167 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 que les femmes. 168 00:14:09,720 --> 00:14:11,040 Pas dans ma famille. 169 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 On continue ? 170 00:14:23,680 --> 00:14:24,800 De beaux animaux. 171 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 N'est-ce pas ? 172 00:14:36,160 --> 00:14:37,000 Les taureaux 173 00:14:37,160 --> 00:14:39,800 sont herbivores. Ils ont une vision latérale. 174 00:14:39,960 --> 00:14:44,160 Ils voient de côté alors que nous, nos yeux sont à l'avant du visage. 175 00:14:44,320 --> 00:14:47,640 Vous faites pivoter la muléta comme ça, par là, là et là. 176 00:14:47,800 --> 00:14:48,960 Toujours comme ça. 177 00:14:55,960 --> 00:14:59,160 C'est bien pour la photo, mais le taureau, il vous attrape. 178 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 Trois, deux, 179 00:15:06,160 --> 00:15:07,200 un. 180 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 Ce n'est pas bizarre. Du tout. 181 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 C'est un chat ? 182 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 Mon Dieu, je sais ! 183 00:15:20,240 --> 00:15:21,280 Le Parrain ! 184 00:15:21,440 --> 00:15:23,000 Le Parrain. Oui ! 185 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 Il a une guitare. 186 00:15:28,280 --> 00:15:29,040 OK... 187 00:15:29,200 --> 00:15:30,520 Dracula ? Non. 188 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 Il pleut ? Il est grand, il chante... 189 00:15:32,920 --> 00:15:34,680 C'est Elvis ! Non, pas Elvis. 190 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Un taureau ? 191 00:15:35,920 --> 00:15:37,120 C'est un taureau ? 192 00:15:38,840 --> 00:15:40,080 Je sais ! Prince ! 193 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Oui ! 194 00:15:44,640 --> 00:15:46,040 On a gagné ! Oui ! 195 00:16:50,160 --> 00:16:52,640 Je crois que votre café va refroidir. 196 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Cinq minutes. 197 00:17:11,200 --> 00:17:13,600 Ça doit être difficile d'être prince héritier. 198 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 Désolée, je ne voulais pas être désagréable. 199 00:17:19,880 --> 00:17:21,000 Non, ce n'est rien. 200 00:17:23,440 --> 00:17:27,000 C'est une question inhabituelle pour un premier rendez-vous... 201 00:17:27,160 --> 00:17:29,840 Ou une première journée... passée ensemble. 202 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 Différent. 203 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 Je le vois plutôt comme ça. 204 00:17:36,440 --> 00:17:38,880 C'est plus politiquement correct dit comme ça. 205 00:17:40,360 --> 00:17:43,840 Comment pourrais-je me plaindre alors que j'ai tout ça ? 206 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 OK, à moi. 207 00:17:53,520 --> 00:17:55,800 Pourquoi êtes-vous venue à Séville ? 208 00:17:58,400 --> 00:18:00,160 Parce que Cynthia m'a invitée. 209 00:18:02,480 --> 00:18:03,600 À cause de Cynthia. 210 00:18:09,440 --> 00:18:11,200 Et pour m'amuser. 211 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 C'est le cas ? 212 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Vous vous amusez ? 213 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 Oui. 214 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 Alors venez. 215 00:18:23,320 --> 00:18:25,040 Montrez-moi qui vous êtes. 216 00:19:00,400 --> 00:19:03,840 NEW YORK, MAI 1999 217 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Il est drôle. 218 00:19:11,960 --> 00:19:13,680 Il est grand, aussi. 219 00:19:13,840 --> 00:19:16,800 Waouh ! Ça, c'est un sacré point positif. 220 00:19:18,480 --> 00:19:20,840 Mais ? Qu'est-ce qu'il y a ? 221 00:19:21,000 --> 00:19:23,560 Je sais pas, j'ai remis de l'ordre dans ma vie. 222 00:19:23,720 --> 00:19:26,520 - J'ai vraiment pas la tête à ça. - Mon cul. 223 00:19:26,960 --> 00:19:29,560 Tu es seule et si tu continues, tu vas devenir 224 00:19:29,720 --> 00:19:32,320 - une poule de Wall Street. - C'est pas vrai. 225 00:19:32,480 --> 00:19:36,120 Bon, d'accord. Mais Máx, qu'est-ce que tu as à perdre ? 226 00:19:36,280 --> 00:19:40,400 C'est toi qui m'as dit d'aller à Aspen quand je doutais de moi. 227 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Et je t'en serai toujours reconnaissante. Alors fonce. 228 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 Tu peux le faire. 229 00:19:45,680 --> 00:19:48,880 - Tu sais quel est le point négatif ? - Dis-moi. 230 00:19:49,040 --> 00:19:50,840 Il se coiffe comme un manche. 231 00:19:51,960 --> 00:19:57,400 Une vilaine coupe, ça s'arrange. Il y a des choses plus importantes. 232 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 Comme sa façon d'embrasser. T'as essayé ? 233 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 Merde, c'est lui. 234 00:20:01,680 --> 00:20:05,200 OK, je te laisse mais je veux tous les détails demain, OK ? 235 00:20:05,360 --> 00:20:07,160 - Je te rappelle, salut. - Salut. 236 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Salut. 237 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Salut. 238 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Comment vas-tu ? 239 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 Je... 240 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 Je vais bien. 241 00:20:22,600 --> 00:20:24,040 Bien. Et toi ? 242 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Oui, bien. 243 00:20:27,000 --> 00:20:30,280 Même s'il pleut ici, aux Pays-Bas. 244 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Et chez toi ? 245 00:20:32,440 --> 00:20:34,560 Il pleut aussi. Pareil. 246 00:20:38,600 --> 00:20:40,960 Alors, qu'es-tu en train de faire ? 247 00:20:41,920 --> 00:20:43,200 Je... 248 00:20:44,440 --> 00:20:46,520 - Je travaille. - Au bureau ? 249 00:20:47,440 --> 00:20:49,120 - Chez moi. - OK. 250 00:20:49,720 --> 00:20:51,040 Eh bien... 251 00:20:51,600 --> 00:20:53,960 Il faut bien que tu manges, non ? Donc... 252 00:20:54,920 --> 00:20:55,960 Je pourrais passer 253 00:20:56,120 --> 00:20:59,840 et on pourrait aller dîner dans ce restaurant dont tu m'as parlé ? 254 00:21:03,680 --> 00:21:05,960 Je serai morte de faim avant ton arrivée. 255 00:21:07,720 --> 00:21:11,120 J'ai mon Concorde supersonique, il va vraiment très vite. 256 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Vite comment ? 257 00:21:15,520 --> 00:21:18,600 Disons que je peux être là dans... une seconde ? 258 00:21:23,400 --> 00:21:24,880 Tu ne vas pas ouvrir ? 259 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Salut. 260 00:21:35,560 --> 00:21:36,640 Salut. 261 00:21:37,640 --> 00:21:41,160 - Tu es un menteur. - Qui, moi ? D'après qui ? 262 00:21:54,880 --> 00:21:57,240 Ce ne sont pas des tulipes, mais... 263 00:21:59,520 --> 00:22:00,800 Elles sont magnifiques. 264 00:22:10,640 --> 00:22:12,960 J'ai réservé une table pour 19 h. 265 00:22:16,480 --> 00:22:20,400 Le son quand tu atteins l'altitude de croisière est incroyable. 266 00:22:20,560 --> 00:22:23,080 Pardon, tu peux le refaire ? 267 00:22:27,240 --> 00:22:28,600 On a la sensation de... 268 00:22:30,000 --> 00:22:31,280 tout contrôler. 269 00:22:33,400 --> 00:22:34,760 De liberté. 270 00:22:35,360 --> 00:22:36,840 C'est incomparable. 271 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 C'est dur ? 272 00:22:42,320 --> 00:22:43,440 D'être prédestiné ? 273 00:22:45,720 --> 00:22:46,840 Plus jeune, 274 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 je priais tous les soirs dans mon lit pour qu'à mon réveil, 275 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 mon frère Friso soit devenu l'aîné. 276 00:22:55,120 --> 00:22:59,040 Heureusement, je n'ai pas été exaucé car mon frère ferait un roi terrible. 277 00:23:01,040 --> 00:23:02,320 Mais on s'y fait. 278 00:23:04,280 --> 00:23:05,440 On s'habitue. 279 00:23:08,160 --> 00:23:10,280 C'est bien aussi de savoir ce qui m'attend. 280 00:23:11,200 --> 00:23:14,720 Aujourd'hui, je vois aussi les privilèges que ça me procure. 281 00:23:14,880 --> 00:23:17,160 Je rencontre des gens intéressants. 282 00:23:19,360 --> 00:23:20,680 Je parcours le monde. 283 00:23:20,840 --> 00:23:24,760 Je peux m'envoler vers la plus belle femme de la planète. 284 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 Et toi ? 285 00:23:35,040 --> 00:23:37,280 Tu sembles vivre un rêve éveillé 286 00:23:37,880 --> 00:23:39,120 ici, à New York. 287 00:23:40,280 --> 00:23:41,280 C'est vrai. 288 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Oui ? 289 00:23:48,760 --> 00:23:53,920 J'adore mon travail, j'adore mes amis, j'adore les fêtes, c'est... 290 00:23:59,560 --> 00:24:03,560 Toute ma vie, j'ai travaillé tellement dur pour arriver ici. 291 00:24:05,480 --> 00:24:07,720 Et je pensais que ce serait différent. 292 00:24:09,800 --> 00:24:11,480 Plus épanouissant. 293 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 Mon père 294 00:24:13,520 --> 00:24:16,360 m'a toujours appris à viser le plus haut... 295 00:24:19,960 --> 00:24:22,240 Je ne sais plus trop ce que ça signifie. 296 00:24:22,840 --> 00:24:25,200 Tout dépend de qui pose la question. 297 00:24:25,840 --> 00:24:27,200 Toi ou ton père. 298 00:24:28,440 --> 00:24:30,920 Personnellement, je trouve très important... 299 00:24:33,360 --> 00:24:34,800 Comme ma vie est... 300 00:24:35,440 --> 00:24:38,360 largement déterminée par les autres... 301 00:24:40,240 --> 00:24:43,080 Je veux quelque chose qui me rende vraiment heureux. 302 00:25:24,160 --> 00:25:27,320 Je n'avais jamais embrassé un homme devant ses gardes du corps. 303 00:25:34,080 --> 00:25:36,840 J'espère que tu n'as pas pensé qu'à ça. 304 00:26:01,920 --> 00:26:04,760 Je leur ai dit où on vendait la meilleure pizza. 305 00:26:25,840 --> 00:26:27,280 Pardon pour le désordre. 306 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Quel désordre ? 307 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 Nuit agitée ? 308 00:28:37,560 --> 00:28:40,920 J'AI ADORÉ CHAQUE MINUTE AVEC TOI LE ROI DES PISTES NOIRES 309 00:28:46,240 --> 00:28:49,240 DEUX MOIS PLUS TARD 310 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Máxi. 311 00:29:05,080 --> 00:29:09,200 Ton amoureux transi d'avocat, il ne perd pas de temps. 312 00:29:09,360 --> 00:29:11,520 On a passé un week-end à Hawaï. 313 00:29:11,680 --> 00:29:14,600 - C'était génial. - C'est fantastique. Raconte. 314 00:29:16,800 --> 00:29:21,120 C'était pour son travail, il y avait un congrès sur la gestion de l'eau. 315 00:29:21,280 --> 00:29:24,920 Comme c'est une autorité en la matière, il a été invité. 316 00:29:27,280 --> 00:29:28,320 Mais il est avocat. 317 00:29:29,760 --> 00:29:31,000 Bien sûr, oui. 318 00:29:31,160 --> 00:29:35,400 Mais en tant qu'avocat, il fait autorité sur les questions 319 00:29:35,560 --> 00:29:36,720 de gestion de l'eau. 320 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 Il n'est pas avocat. 321 00:29:44,800 --> 00:29:45,800 Que fait-il ? 322 00:29:47,400 --> 00:29:49,360 Il vend des tuyaux d'arrosage ? 323 00:29:50,040 --> 00:29:51,640 C'est à peu près ça, oui. 324 00:29:54,320 --> 00:29:55,440 C'est un prince. 325 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 Qu'entends-tu par prince ? 326 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 Comme j'ai dit. 327 00:30:07,200 --> 00:30:09,720 Mais que veux-tu dire par "prince" ? 328 00:30:09,880 --> 00:30:11,640 Un vrai prince ? 329 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Oui. 330 00:30:13,800 --> 00:30:15,480 On a été présentés à Séville. 331 00:30:16,120 --> 00:30:19,680 À la Feria de Abril qui a lieu chaque année en Espagne. 332 00:30:20,080 --> 00:30:21,520 - Felipe ? - Quoi ? 333 00:30:21,680 --> 00:30:25,240 - Felipe ? - Non, maman, ce n'est pas Felipe. 334 00:30:27,960 --> 00:30:30,280 Alors qui ? Bon Dieu, Máxi, dis-nous. 335 00:30:30,440 --> 00:30:32,360 C'est Willem-Alexander. 336 00:30:33,040 --> 00:30:35,920 - Qui ? - Le prince Willem-Alexander. 337 00:30:37,160 --> 00:30:38,600 La Hollande ? 338 00:30:39,040 --> 00:30:40,800 - Ah... - La Hollande. 339 00:30:42,120 --> 00:30:43,880 Aide-moi un petit peu. 340 00:30:44,040 --> 00:30:45,240 La reine Beatrix. 341 00:30:45,760 --> 00:30:46,840 Le prince Claus. 342 00:30:47,360 --> 00:30:49,520 La maison d'Orange-Nassau. 343 00:30:49,680 --> 00:30:50,920 Maman, Amsterdam. 344 00:30:55,320 --> 00:30:57,880 Mon Dieu, je n'arrive pas à y croire. 345 00:30:58,880 --> 00:31:02,560 C'est merveilleux, ma chérie. C'est incroyable. 346 00:31:03,240 --> 00:31:06,160 - Désolée, j'attendais le bon moment. - Ce n'est rien. 347 00:31:06,320 --> 00:31:09,600 Bien sûr, on comprend, ma chérie. N'est-ce pas, Coqui ? 348 00:31:12,800 --> 00:31:14,080 Il te rend heureuse ? 349 00:31:15,640 --> 00:31:16,360 Oui. 350 00:31:16,520 --> 00:31:20,800 On ne se connaît que depuis deux mois, mais je suis heureuse, oui. 351 00:31:20,960 --> 00:31:22,600 Alors c'est très bien. 352 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 C'est tout ce qui compte. 353 00:31:27,440 --> 00:31:28,880 Tant qu'il n'est pas l'aîné. 354 00:31:32,240 --> 00:31:33,280 C'est l'aîné ? 355 00:31:34,120 --> 00:31:35,240 Oui, c'est l'aîné. 356 00:31:36,920 --> 00:31:38,600 Seigneur, elle va être reine. 357 00:31:38,760 --> 00:31:39,840 Maman, non. 358 00:31:47,440 --> 00:31:48,920 J'ai besoin d'air frais. 359 00:31:52,880 --> 00:31:53,880 Bon, OK. 360 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Frais ? 361 00:32:08,880 --> 00:32:12,840 Tu sais que l'air est dix fois plus propre en Hollande qu'ici ? 362 00:32:13,000 --> 00:32:15,320 Mais il y pleut 195 jours par an. 363 00:32:31,160 --> 00:32:32,640 Émettons l'hypothèse 364 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 que... 365 00:32:35,200 --> 00:32:37,640 ça devienne plus sérieux entre nous. 366 00:32:38,400 --> 00:32:40,040 Quelle serait notre vie ? 367 00:32:41,520 --> 00:32:45,000 - C'est hypothétique. - Hypothétique. Évidemment. 368 00:32:47,160 --> 00:32:48,560 Quelle vie voudrais-tu ? 369 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Eh bien... 370 00:32:55,360 --> 00:32:58,560 Je suis très mauvaise pour découper les rubans. 371 00:33:00,760 --> 00:33:03,080 Donc... je devrai continuer à travailler. 372 00:33:03,840 --> 00:33:05,320 - D'accord. - Et ma famille. 373 00:33:06,560 --> 00:33:10,320 Ils sont tout pour moi, donc je devrai les voir... 374 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 - autant que possible. - C'est noté. 375 00:33:12,880 --> 00:33:14,040 Autre chose, madame ? 376 00:33:15,160 --> 00:33:16,480 Alex, je suis sérieuse. 377 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Moi aussi. 378 00:33:29,040 --> 00:33:33,520 Mon père était diplomate en Afrique quand il a rencontré ma mère. 379 00:33:34,600 --> 00:33:35,680 Après leur mariage, 380 00:33:35,840 --> 00:33:39,080 il a consacré sa vie à la servir, elle et la famille. 381 00:33:40,000 --> 00:33:41,920 Quand j'ai eu 15 ans, 382 00:33:42,960 --> 00:33:46,120 il a sombré dans une profonde dépression et... 383 00:33:48,040 --> 00:33:51,480 Tout le monde savait, mais personne n'en parlait. 384 00:33:53,760 --> 00:33:55,360 Il devait être très seul 385 00:33:55,520 --> 00:33:59,000 et il a perdu une part de lui-même en cours de route. 386 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Je ne... 387 00:34:02,920 --> 00:34:05,880 voudrais jamais qu'une telle chose t'arrive. 388 00:34:12,840 --> 00:34:15,160 - Hypothétiquement. - Bien sûr. 389 00:34:25,760 --> 00:34:27,200 N'y pense même pas. 390 00:34:31,880 --> 00:34:33,560 - C'est ma mère. - Quel timing. 391 00:34:35,040 --> 00:34:39,040 Elle commence à se poser des questions sur mes voyages à New York. 392 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 Elle ne va pas me lâcher. 393 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 Maman ? 394 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Oui. 395 00:34:51,600 --> 00:34:52,640 Non, à New York. 396 00:34:56,120 --> 00:34:58,560 En fait, j'ai rencontré quelqu'un et... 397 00:35:01,760 --> 00:35:03,360 Elle s'appelle Máxima. 398 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 Máxima. 399 00:35:05,800 --> 00:35:07,760 Oui, elle est argentine. 400 00:35:09,320 --> 00:35:11,320 Non, elle vit et travaille ici. 401 00:35:12,840 --> 00:35:15,080 Je suis avec elle en ce moment. 402 00:35:17,120 --> 00:35:20,000 Je t'en dirai plus à mon retour, d'accord ? 403 00:35:21,520 --> 00:35:22,880 Oui. Oui. 404 00:35:23,040 --> 00:35:24,080 OK, au revoir. 405 00:35:28,360 --> 00:35:29,840 Maintenant elle sait. 406 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 Oui. 407 00:35:33,200 --> 00:35:35,120 Juste assez pour la calmer. 408 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Et... 409 00:35:41,000 --> 00:35:42,760 il se passe quoi, maintenant ? 410 00:35:44,800 --> 00:35:46,360 Je dois passer un test ? 411 00:35:47,560 --> 00:35:49,760 Pour voir si je conviens à la fonction ? 412 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 Oui. 413 00:35:52,800 --> 00:35:57,040 Il est même très important que je réalise le test personnellement. 414 00:35:58,040 --> 00:36:00,840 Juste une petite enquête. 415 00:36:01,640 --> 00:36:06,400 - Vraiment ? - Pour vérifier les endroits suspects. 416 00:36:07,920 --> 00:36:10,360 - Je n'ai pourtant rien à cacher. - Vraiment ? 417 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 Je le jure. 418 00:36:12,000 --> 00:36:13,840 - Je dois quand même vérifier. - Je le jure. 419 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Je le jure. 420 00:36:26,360 --> 00:36:29,320 LA HAYE, AOÛT 1999 421 00:37:05,000 --> 00:37:06,920 N'en dis pas plus 422 00:37:08,120 --> 00:37:11,760 Cela faisait des mois que tu ne m'appartenais plus 423 00:37:12,520 --> 00:37:14,880 - C'est quoi ? - Le début de ton intégration. 424 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 André Hazes. 425 00:37:17,960 --> 00:37:21,680 Je sais que tu me méprises à présent 426 00:37:21,840 --> 00:37:24,560 Mais lorsque tout ira mieux 427 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 Mon Dieu, arrêtez-le. 428 00:37:26,120 --> 00:37:29,000 J'espère que tu me reviendras 429 00:37:30,720 --> 00:37:34,200 Et quand tu ne seras plus là Je te dirai 430 00:37:34,360 --> 00:37:38,640 Que tu ferais mieux de t'en aller Je te dirai 431 00:37:38,800 --> 00:37:40,520 Que je resterai à tes côtés 432 00:37:40,680 --> 00:37:44,320 Je n'ai jamais cru en toi 433 00:38:05,160 --> 00:38:05,920 Bonjour, 434 00:38:06,080 --> 00:38:07,480 Votre Majesté, 435 00:38:08,320 --> 00:38:11,040 la reine de les Pays-Bas. 436 00:38:11,200 --> 00:38:13,160 - Des Pays-Bas. - Des Pays-Bas ? 437 00:38:13,320 --> 00:38:15,240 Mais "Majesté" suffira. 438 00:38:16,280 --> 00:38:20,520 Je dois m'incliner ? Ou juste un petit signe de la tête ? 439 00:38:21,560 --> 00:38:25,920 Sois simplement l'irrésistible personne que tu es et tout ira bien. 440 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 D'accord ? 441 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 Viens. 442 00:38:55,040 --> 00:38:56,640 Elle a l'air si normale. 443 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 Crois-moi, elle l'est pas. 444 00:39:06,480 --> 00:39:07,800 Et si elle nous a vus ? 445 00:39:07,960 --> 00:39:10,360 Alors elle voit exactement ce qu'il faut. 446 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 Prête ? 447 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 Maman ? 448 00:39:34,480 --> 00:39:35,800 - Alex ? - Bonjour. 449 00:39:36,320 --> 00:39:37,760 Mais tu avais dit 15 h. 450 00:39:37,920 --> 00:39:40,120 Oui, la circulation était bonne. 451 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 - Je te présente... - Non. 452 00:39:43,920 --> 00:39:46,480 Excusez-moi, je suis à vous dans une minute. 453 00:39:49,200 --> 00:39:50,360 Je suis désolé. 454 00:39:50,840 --> 00:39:53,640 Non. Ne t'en fais pas, ce n'est rien. 455 00:39:55,000 --> 00:39:57,120 Hé ! Salut, les copains. 456 00:39:57,280 --> 00:39:59,520 Salut, petit vagabond. 457 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Salut. 458 00:40:00,760 --> 00:40:04,160 - Boule de poils. - J'espère que tu ne parles pas de moi. 459 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 Bien sûr que si. 460 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Bonjour, papa. 461 00:40:09,200 --> 00:40:11,440 - Bonjour, fils. - Salut, papa. 462 00:40:13,640 --> 00:40:14,400 Papa, 463 00:40:14,560 --> 00:40:15,920 je te présente Máxima. 464 00:40:16,920 --> 00:40:18,360 Je suis très honorée. 465 00:40:20,600 --> 00:40:23,640 Vous semblez avoir besoin d'un verre, très chère. 466 00:40:24,760 --> 00:40:27,480 C'était pendant l'une de ces inévitables 467 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 séances photo. 468 00:40:29,680 --> 00:40:31,320 Nous étions en vacances, 469 00:40:32,360 --> 00:40:36,000 tous alignés, toute la famille, 470 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 devant la... maison. 471 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 Pas cette maison-ci... 472 00:40:44,040 --> 00:40:45,080 C'était... 473 00:40:46,440 --> 00:40:47,560 En Irlande. 474 00:40:49,280 --> 00:40:51,440 - Dans notre maison d'été. - Irlande. 475 00:40:52,040 --> 00:40:53,600 Bien sûr, en Irlande. 476 00:40:54,640 --> 00:40:56,280 Quoi qu'il en soit, Alex... 477 00:40:57,560 --> 00:41:00,080 devait avoir neuf ou dix ans. 478 00:41:01,120 --> 00:41:04,240 En tout cas, il n'avait pas encore de poils au menton. 479 00:41:04,400 --> 00:41:05,960 La presse était réunie, 480 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 et nous, on souriait. 481 00:41:10,520 --> 00:41:13,880 Et puis, il s'est mis à leur crier dessus. 482 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 D'un coup. 483 00:41:16,680 --> 00:41:18,640 "Au diable la presse néerlandaise !" 484 00:41:20,920 --> 00:41:22,480 Au diable la presse néerlandaise. 485 00:41:25,440 --> 00:41:28,920 Pour être honnête, ça ne me surprend pas. 486 00:41:29,560 --> 00:41:32,960 Je sais d'expérience que les relations d'Alex 487 00:41:33,120 --> 00:41:34,960 avec la presse sont plutôt... 488 00:41:35,720 --> 00:41:36,920 tumultueuses. 489 00:41:38,120 --> 00:41:39,240 Tumultueuses ? 490 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 C'est le mot. 491 00:41:44,080 --> 00:41:45,080 À votre santé. 492 00:41:45,160 --> 00:41:46,520 - Santé. - Alors ? 493 00:41:47,960 --> 00:41:49,240 Il est déjà 17 h ? 494 00:41:49,960 --> 00:41:51,680 Quelque part sur terre, oui. 495 00:41:53,040 --> 00:41:53,880 Maman, 496 00:41:54,040 --> 00:41:55,440 je te présente Máxima. 497 00:41:56,160 --> 00:41:59,000 Majesté, je suis très heureuse 498 00:41:59,160 --> 00:42:00,640 d'enfin vous rencontrer. 499 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 Excusez-moi pour tout à l'heure. 500 00:42:03,160 --> 00:42:06,120 Je ne voulais pas salir votre magnifique tenue. 501 00:42:06,280 --> 00:42:09,160 C'est très aimable, mais ce sont de vieux habits, 502 00:42:09,320 --> 00:42:11,240 je ne m'en serais pas offusquée. 503 00:42:11,400 --> 00:42:12,920 Je n'en dirais pas tant. 504 00:42:13,920 --> 00:42:14,680 Asseyons-nous, 505 00:42:14,840 --> 00:42:16,520 ce n'est pas un banquet officiel. 506 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Merci, très cher. 507 00:42:29,840 --> 00:42:30,560 Alors, 508 00:42:30,720 --> 00:42:32,480 vous avez étudié l'économie ? 509 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 C'est parti. 510 00:42:34,560 --> 00:42:35,960 C'est juste une question. 511 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 Dites-moi. 512 00:42:40,360 --> 00:42:46,040 J'étais encore très jeune quand l'inflation a frappé l'Argentine. 513 00:42:46,200 --> 00:42:50,000 J'ai donc voulu comprendre les aléas du monde économique 514 00:42:50,160 --> 00:42:51,160 pour... 515 00:42:53,160 --> 00:42:54,880 En fait, je ne sais pas... 516 00:42:55,040 --> 00:42:56,440 Pour le maîtriser. 517 00:42:57,360 --> 00:42:59,520 Pour le maîtriser, oui. 518 00:42:59,680 --> 00:43:01,880 Merci. Mon travail m'a montré 519 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 qu'investir dans des entreprises du secteur stratégique 520 00:43:05,000 --> 00:43:08,840 et entrepreneurial peut grandement aider les économies émergentes. 521 00:43:13,480 --> 00:43:15,400 Excusez-moi, je... 522 00:43:15,560 --> 00:43:17,920 - Je m'égare. - Non, pas du tout. 523 00:43:18,080 --> 00:43:19,880 Non, ne vous en faites pas. 524 00:43:20,040 --> 00:43:21,960 Je la connais par cœur, 525 00:43:22,600 --> 00:43:24,240 vous écouter est donc 526 00:43:24,400 --> 00:43:25,400 rafraîchissant. 527 00:43:29,080 --> 00:43:31,360 Maman, je crois que Máx aimerait en avoir une. 528 00:43:31,520 --> 00:43:32,760 Vraiment ? 529 00:43:33,400 --> 00:43:34,520 Eh bien, je... 530 00:43:35,600 --> 00:43:36,800 Vous m'accompagnez ? 531 00:43:37,560 --> 00:43:38,400 - Venez. - Oui. 532 00:43:38,560 --> 00:43:39,720 Bien sûr, oui. 533 00:43:54,280 --> 00:43:57,360 J'ai quatre sœurs et deux frères. 534 00:43:58,440 --> 00:44:00,800 Je suis aussi très proche de ma mère. 535 00:44:01,560 --> 00:44:03,760 Elle est très affectueuse. 536 00:44:05,160 --> 00:44:08,560 Mais elle était très stricte lorsque nous étions jeunes. 537 00:44:09,080 --> 00:44:12,040 Et mon père est plus facile à vivre. 538 00:44:12,920 --> 00:44:15,400 Il m'a appris la valeur du travail 539 00:44:15,560 --> 00:44:19,560 et à ne jamais croire qu'une femme vaut moins qu'un homme. 540 00:44:20,760 --> 00:44:21,880 Il est féministe. 541 00:44:22,920 --> 00:44:25,440 Et que pense-t-il de vous et Alex ? 542 00:44:28,240 --> 00:44:31,760 Il ne veut que mon bonheur, donc... 543 00:44:34,560 --> 00:44:38,360 Allons à l'ombre, voulez-vous ? Il fait terriblement chaud ici. 544 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Ces chiens... 545 00:44:44,080 --> 00:44:45,880 Ils n'en font qu'à leur tête. 546 00:44:48,560 --> 00:44:50,560 Avez-vous grandi avec des chiens ? 547 00:44:51,880 --> 00:44:52,880 Non. 548 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 Mais nous avons eu un canari très brièvement. 549 00:44:56,960 --> 00:44:58,400 Il n'écoutait rien. 550 00:45:00,480 --> 00:45:03,120 Il faisait ses besoins dans toute la maison 551 00:45:03,280 --> 00:45:06,000 et cela rendait ma mère tellement furieuse 552 00:45:06,160 --> 00:45:10,880 qu'un jour, elle ouvert sa cage et la porte du balcon, 553 00:45:11,040 --> 00:45:12,160 et il est parti. 554 00:45:12,920 --> 00:45:13,920 Mon frère Martín 555 00:45:14,040 --> 00:45:16,400 - a pleuré toute une semaine. - Eh bien... 556 00:45:18,240 --> 00:45:20,720 Cela valait peut-être mieux pour le canari. 557 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Peut-être. 558 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 J'aime vraiment Alexander. 559 00:45:42,400 --> 00:45:44,440 Je vois pourquoi vous lui plaisez. 560 00:45:47,800 --> 00:45:51,400 - Cessez l'interrogatoire, ma chère. - Je n'en faisais rien. 561 00:45:51,560 --> 00:45:53,000 - N'est-ce pas ? - Non. 562 00:45:56,480 --> 00:45:58,280 Passons à l'action. 563 00:46:00,400 --> 00:46:02,440 Voilà. Maintenant, celui-là. 564 00:46:09,560 --> 00:46:10,560 Joli ! 565 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 OK, Máx ? 566 00:46:17,520 --> 00:46:19,640 Vous voulez un conseil de vétéran ? 567 00:46:24,000 --> 00:46:26,760 Apprenez le néerlandais. Le plus vite possible. 568 00:46:28,400 --> 00:46:29,960 Et encore plus important, 569 00:46:31,120 --> 00:46:32,960 ne vous égarez pas. 570 00:46:34,240 --> 00:46:35,520 Restez vous-même. 571 00:46:37,520 --> 00:46:39,080 Maintenant, concentration. 572 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 Bien joué. 573 00:46:52,680 --> 00:46:54,640 Tu sembles avoir besoin d'aide. 574 00:46:54,800 --> 00:46:57,040 Ça ne se joue pas comme le golf. 575 00:46:57,200 --> 00:46:58,800 - Vraiment ? - Utilise tes hanches. 576 00:46:58,960 --> 00:47:01,160 - Tu vas m'apprendre ? - Essaie. 577 00:47:01,640 --> 00:47:03,400 Essaie. On le fait ensemble. 578 00:47:04,800 --> 00:47:06,400 - Ne fais pas ça ! - J'ai rien fait. 579 00:47:06,560 --> 00:47:08,440 - Il triche. - C'est faux. 580 00:47:08,600 --> 00:47:11,920 - Il triche. Je rejoue. - Laisse-moi gagner devant mon père. 581 00:47:15,360 --> 00:47:17,200 - OK. - Pas mal. 582 00:47:24,920 --> 00:47:25,920 Bon retour. 583 00:47:26,080 --> 00:47:27,720 - Merci, je... - Trois. 584 00:47:27,880 --> 00:47:28,920 Excusez-moi. 585 00:47:29,080 --> 00:47:30,920 J'ai passé un excellent moment. 586 00:47:31,080 --> 00:47:32,640 Le plaisir était pour nous. 587 00:47:33,440 --> 00:47:34,920 - Chip, attention. - Papa. 588 00:47:35,680 --> 00:47:37,040 - Au revoir, fils. - Máxima. 589 00:47:37,200 --> 00:47:38,520 - Merci. - Sois prudent. 590 00:47:39,920 --> 00:47:40,920 Merci. 591 00:47:40,960 --> 00:47:43,040 Pour tout. C'était un réel plaisir. 592 00:47:43,200 --> 00:47:45,000 - Soyez toujours la bienvenue. - Maman. 593 00:47:45,160 --> 00:47:47,360 Au revoir, chéri. Tu es brûlé. 594 00:47:47,520 --> 00:47:49,440 - Protège-toi. - Oui, OK. Au revoir. 595 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 Au revoir. 596 00:48:00,400 --> 00:48:02,640 Je ne l'avais jamais vu aussi amoureux. 597 00:48:05,960 --> 00:48:08,680 Quoi ? Encore des obstacles ? 598 00:48:24,080 --> 00:48:26,520 Quand auront-ils fini leur enquête ? 599 00:48:27,560 --> 00:48:29,080 Dans les prochains jours. 600 00:48:30,360 --> 00:48:32,160 Son père semble poser problème. 601 00:48:33,960 --> 00:48:36,440 Ça s'est bien passé, tu ne trouves pas ? 602 00:48:38,960 --> 00:48:40,280 Absolument. 603 00:48:58,240 --> 00:49:00,200 Adaptation : Valérie De Heyn 41838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.