Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,310
(MUZIKA U POZADINI)
2
00:01:41,200 --> 00:01:44,158
(POLICIJSKA SIRENA)
3
00:01:55,680 --> 00:01:58,399
- Šta se dešava?
- Demonstracija, studenti.
4
00:02:00,520 --> 00:02:02,909
Zatim je stigla policija.
To je bolje.
5
00:02:05,200 --> 00:02:07,509
< Angela: Polako,
Pocijepao/la si mi haljinu.
6
00:02:11,080 --> 00:02:14,356
(trčati)
7
00:02:16,120 --> 00:02:18,190
< Možeš biti
malo delikatnije?
8
00:02:19,920 --> 00:02:21,433
< Karlo: Hajde, Angela.
9
00:02:27,000 --> 00:02:28,592
< Angela: Smiri se.
10
00:02:42,440 --> 00:02:44,670
Karlo:
Hajde, uradimo to ovaj put.
11
00:02:45,120 --> 00:02:48,351
< Angela: Jesi li luda?
Ne želim zatrudnjeti.
12
00:03:04,000 --> 00:03:05,558
< Angela: Sviđa li ti se tako?
13
00:03:09,440 --> 00:03:12,716
Karlo: Ova priča
nikad ne prestaje.
14
00:03:13,480 --> 00:03:16,916
Angela: To bi ti se svidjelo, zar ne?
Ne pokušavaj, gade jedan.
15
00:03:26,800 --> 00:03:28,631
(POLICIJSKA SIRENA)
16
00:03:47,600 --> 00:03:49,158
(VRATA ZATVORENA)
17
00:03:58,960 --> 00:04:02,032
< Majka: Konačno si stigao/stigla!
Bilo je vrijeme.
18
00:04:02,720 --> 00:04:03,994
(ANNA uzdiše)
19
00:04:04,640 --> 00:04:05,834
Majko!
20
00:04:05,920 --> 00:04:09,151
Znaš šta je doktor rekao.
Ko se ne bi trebao umoriti, zar ne?
21
00:04:09,600 --> 00:04:11,750
Nikad nikoga nema kod kuće.
22
00:04:11,960 --> 00:04:15,555
Osjećao/la sam se loše,
Trebao mi je zrak.
23
00:04:15,720 --> 00:04:18,917
- Šta se tamo dešava?
- Ništa, to su studenti.
24
00:04:19,440 --> 00:04:20,714
Kako ste, studenti?
25
00:04:20,840 --> 00:04:23,354
Ne znam, mislim.
da bude demonstracija.
26
00:04:23,680 --> 00:04:24,874
Za Trst?
27
00:04:25,560 --> 00:04:29,269
Ne znam. On zna da nisam.
Nikoga nije briga za ove stvari.
28
00:04:29,360 --> 00:04:32,079
Da, nije zainteresovana.
ove stvari.
29
00:04:35,160 --> 00:04:36,354
(VRATA ZATVORENA)
30
00:04:36,680 --> 00:04:39,877
< Majka: Konačno se vratila.
sluga. On je to uradio.
31
00:04:41,120 --> 00:04:44,635
Daješ joj previše slobode.
Rade šta god žele.
32
00:04:45,640 --> 00:04:47,312
- Posluži!
- Mama!
33
00:04:55,400 --> 00:04:56,515
Mogu li vam pomoći?
34
00:04:57,320 --> 00:04:59,959
Ne hvala.
Mogu to sam uraditi.
35
00:05:07,000 --> 00:05:08,228
Majka: Polako!
36
00:05:09,520 --> 00:05:12,432
("STARI POREZ"
NEDJELJA (MODULNO S RADIJA)
37
00:05:32,200 --> 00:05:35,670
- Angela, idi i jedi.
- Hvala vam, gospodine.
38
00:05:52,960 --> 00:05:56,077
Sluga...
U moje vrijeme su čekali
39
00:05:56,160 --> 00:05:59,311
da su majstori završili
idi i jedi.
40
00:05:59,400 --> 00:06:03,916
Ne sviđa mi se ta riječ.
41
00:06:04,200 --> 00:06:06,919
Da, demokratija!
42
00:06:09,680 --> 00:06:12,399
- Draga, kako je bilo danas?
- Pa, u redu.
43
00:06:13,200 --> 00:06:14,474
Ništa posebno.
44
00:06:19,400 --> 00:06:22,039
(NASLOV VIJESTI)
45
00:06:29,320 --> 00:06:31,197
Još sam žedan/žedna.
46
00:06:32,120 --> 00:06:35,556
- Ne bi trebao toliko piti.
- Pst! Ne pokušavam ništa shvatiti.
47
00:06:35,640 --> 00:06:39,952
TV: Premijer je to najavio.
u pozivu Mađarskoj i svijetu.
48
00:06:40,320 --> 00:06:43,517
Preporučujemo hotel Duna
49
00:06:43,600 --> 00:06:46,068
gdje su odsjeli
stranih novinara.
50
00:06:46,200 --> 00:06:49,078
Izdaja Rusa
Iznenadio nas je,
51
00:06:49,160 --> 00:06:52,835
Nismo znali šta da radimo
i šta bi se desilo
52
00:06:52,920 --> 00:06:54,876
ovog naroda
hrabar i nesretan.
53
00:06:54,960 --> 00:06:57,190
Uspjeli smo se sustići.
Italijanska misija
54
00:06:57,280 --> 00:06:59,555
direktno ispred Patriota
otvorili su vatru.
55
00:06:59,640 --> 00:07:02,677
- Želio sam vino.
- Zna da to nije dobro za nju.
56
00:07:03,720 --> 00:07:05,631
Da, ali mi se sviđa.
57
00:07:10,560 --> 00:07:13,279
Žele to ponovo uraditi.
Austro-Ugarsko Carstvo?
58
00:07:14,400 --> 00:07:15,628
Ne znam.
59
00:07:17,720 --> 00:07:21,235
(MUZIKA S RADIJA)
60
00:07:38,040 --> 00:07:41,555
TV: Cijela Budimpešta se transformirala
na bojnom polju,
61
00:07:41,640 --> 00:07:44,712
Na svakom prozoru je bio po jedan patriota,
na svakom uglu ulice
62
00:07:44,800 --> 00:07:47,109
mitraljez
ili naciljani top.
63
00:07:48,320 --> 00:07:51,437
(ZVUK PUCNJA NA TV-u)
64
00:07:53,880 --> 00:07:56,394
- Hvala vam.
< TV: MiG-15 preletjeli grad
65
00:07:56,480 --> 00:07:59,790
pomaže u povećanju
Atmosfera terora koja za nekoliko sati
66
00:07:59,880 --> 00:08:03,395
zamijenili su demonstracije
entuzijazam publike.
67
00:08:05,880 --> 00:08:08,394
- Hvala vam.
< TV: U dimu ruskih automobila
68
00:08:08,480 --> 00:08:11,074
bili su imobilizirani
konvoj vozila.
69
00:08:11,160 --> 00:08:14,869
< Stanovništvo, nakon što je izašlo iz podruma,
pokušavao je obuzdati požar.
70
00:08:22,520 --> 00:08:25,557
- I ti izlaziš večeras?
- Imam sastanak u gradskom vijeću,
71
00:08:25,640 --> 00:08:27,471
Malo ću zakasniti.
- Laku noć.
72
00:08:27,960 --> 00:08:30,872
- Ne čekaj me,
Idi na odmor. - Slažem se.
73
00:08:32,320 --> 00:08:36,313
< TV: Na raskršću grupa
Studenti su pružali otpor tri dana...
74
00:08:36,400 --> 00:08:37,753
(VRATA ZATVORENA)
75
00:08:39,160 --> 00:08:42,596
- Je li i on izašao večeras?
- Otišao je na sastanak.
76
00:08:42,680 --> 00:08:45,752
Šta ti znaš? Da sam ja
uspjela mu roditi sina,
77
00:08:45,840 --> 00:08:49,116
Ne bih izlazio/la svake noći.
s tim bezbožnim komunistima.
78
00:08:51,200 --> 00:08:52,838
< Sterilno...
79
00:08:54,800 --> 00:08:57,633
< TV: Neopjevani heroji svugdje
oni su, svom snagom,
80
00:08:57,720 --> 00:09:00,678
do kraja, kontrastno
brzina ruskih tenkova.
81
00:09:01,600 --> 00:09:03,352
< Nisu postojali
bojna polja,
82
00:09:03,440 --> 00:09:06,876
iz trenutka u trenutak u svakoj ulici
moglo bi postati bojno polje.
83
00:09:30,560 --> 00:09:32,152
Uplašio/la si me.
84
00:09:32,760 --> 00:09:34,637
Postoji li problem?
Majka?
85
00:09:35,400 --> 00:09:36,628
br.
86
00:09:37,280 --> 00:09:42,229
- Samo sam htio da ti se zahvalim za...
- Nema veze, ostavi to na miru.
87
00:09:42,320 --> 00:09:45,551
- Zato što nisam ništa rekao/rekla.
svom mužu. < Radije ne bih o tome pričala.
88
00:09:46,160 --> 00:09:47,752
Ona je veoma dobra prema meni.
89
00:09:47,920 --> 00:09:50,354
- Šta radiš?
- Želim joj pomoći.
90
00:09:53,680 --> 00:09:55,477
Volim češljati kosu.
91
00:09:56,640 --> 00:10:00,519
Podsjeća me na vrijeme kada sam bio mali.
i moja majka je to radila sa mnom satima.
92
00:10:01,880 --> 00:10:04,792
Onda sam to uradio/uradila.
mojoj maloj braći.
93
00:10:06,800 --> 00:10:08,358
Pokupio sam osam.
94
00:10:12,280 --> 00:10:14,510
Nisu bili tamo s nama.
kao ovdje.
95
00:10:16,360 --> 00:10:18,510
Plivali smo.
u drvenoj kadi.
96
00:10:19,800 --> 00:10:22,030
Mnogo mi se svidjelo.
boravak u toploj vodi,
97
00:10:23,760 --> 00:10:25,557
učinilo je da se osjećam tako lijepom.
98
00:10:26,760 --> 00:10:29,228
tako često.
99
00:10:31,800 --> 00:10:33,313
Bilo nas je mnogo u kući,
100
00:10:35,120 --> 00:10:37,190
Morao sam čekati.
da je to do mene.
101
00:10:51,960 --> 00:10:53,757
- Je li mu hladno?
- Ne.
102
00:10:54,720 --> 00:10:56,392
Nije mi hladno.
103
00:11:27,400 --> 00:11:29,311
Evo, ovako.
104
00:12:11,640 --> 00:12:13,278
< Okreni se sada.
105
00:13:23,520 --> 00:13:29,470
(ZVONA ZVONA)
106
00:13:41,000 --> 00:13:42,991
Izvolite, gospođo, dosta je.
107
00:13:44,400 --> 00:13:47,472
Pogledajte, gospođo,
Kakvo prekrasno povrće.
108
00:13:52,640 --> 00:13:55,712
Kupio/la sam ovo cvijeće,
Da li im se sviđaju? Ja sam iz struke.
109
00:13:55,800 --> 00:13:58,678
- Jesam li uradio nešto pogrešno?
- Stavićemo ih u trpezariju.
110
00:13:59,040 --> 00:14:03,636
- Možda mu se drugo cvijeće više sviđalo.
- Ne, sviđaju mi se, tako su jednostavni.
111
00:14:04,800 --> 00:14:07,792
- Onda bi vam se svidjela moja kampanja.
- Je li zaista tvoje?
112
00:14:08,400 --> 00:14:11,312
kao da je moje,
Tamo sam odrastao/la.
113
00:14:12,000 --> 00:14:14,230
- Nedostaje li ti?
- Mjesto.
114
00:14:18,840 --> 00:14:22,037
Angela: Nisam loša s tobom,
ali selo je nešto drugo.
115
00:14:22,120 --> 00:14:24,156
- Ne znam kako da to kažem.
- Ne brini.
116
00:14:24,800 --> 00:14:28,429
Uradimo ovo sljedeći put.
Kad se vratim kod roditelja, on ide sa mnom.
117
00:14:28,520 --> 00:14:31,512
- Šta kažeš? Ne mogu.
- Zašto ne?
118
00:14:32,400 --> 00:14:36,154
Zaboravljaš to, moja svekrva.
ne može se ostaviti samog.
119
00:14:36,760 --> 00:14:40,070
Zatim, tu je i Giacomo.
Ne, čak ni ne razmišljam o tome.
120
00:14:40,240 --> 00:14:44,028
Oni ne duguju gospođi.
za te stvari... Kako se zovu?
121
00:14:44,840 --> 00:14:48,196
- Rendgen? - Može doći.
kada joj je svekrva u bolnici.
122
00:14:48,280 --> 00:14:51,511
- Ne, ne mogu.
- Da, može.
123
00:14:51,600 --> 00:14:54,160
To nije dobro za nju.
uvijek ostanite u zatvorenom prostoru.
124
00:14:58,920 --> 00:15:03,072
(MUZIKA U POZADINI)
125
00:16:02,360 --> 00:16:04,032
- Zdravo Anđela.
- Zdravo.
126
00:16:11,880 --> 00:16:13,393
Anđela: Brate!
127
00:16:14,160 --> 00:16:17,789
- Marko!
- Braća: Angela!
128
00:16:19,160 --> 00:16:20,434
Rezerviši Angelu!
129
00:16:36,480 --> 00:16:37,993
- Zdravo Anđela.
- Zdravo.
130
00:16:49,560 --> 00:16:50,913
Angela: Zdravo, tetka.
131
00:16:52,560 --> 00:16:56,109
- Tetka: Mama je unutra.
- Sestra: Mama, Angela se vratila!
132
00:17:01,040 --> 00:17:03,190
< Angela (smijeh):
Pusti me!
133
00:17:03,280 --> 00:17:07,398
< Djevojčica 1: I ja želim igrati!
< Djevojka 2: Molim te! Stani!
134
00:17:07,560 --> 00:17:11,519
Hajde, ljudi, igrajmo se u dvorištu.
Izlazi! Idi!
135
00:17:14,160 --> 00:17:18,278
Morate im oprostiti, gospođo.
Ali šta ona želi, oni je ne poznaju.
136
00:17:18,760 --> 00:17:20,193
Nikada ga nisu vidjeli.
137
00:17:20,440 --> 00:17:25,150
Znatiželjni su, to je sve. Dragi/a!
138
00:17:26,200 --> 00:17:28,509
ostavite ih na miru,
Ne smetaju ti.
139
00:17:29,600 --> 00:17:33,195
- Kesteni su spremni.
- Djeca: Ura! Dobro!
140
00:17:33,360 --> 00:17:36,477
Pod! Pazite, vrući su.
oni su tu za svakoga.
141
00:17:37,040 --> 00:17:41,079
Evo, ovako.
A sada idi, brzo!
142
00:17:41,400 --> 00:17:44,710
- Zar ne pijete, gospođo?
- Veoma je dobro, uspjeli smo ovdje.
143
00:17:44,880 --> 00:17:47,348
- Zašto ne piješ?
- Pijem.
144
00:17:47,720 --> 00:17:50,075
Zaista je dobro.
Ali ne bih trebao/trebala toliko piti.
145
00:17:50,160 --> 00:17:53,277
- Insistiraju jer im se to sviđa.
< Žena: Prelijepa je.
146
00:17:53,440 --> 00:17:58,639
Da, zaista imaš sreće.
Ona je veoma lijepa dama.
147
00:17:59,480 --> 00:18:00,993
- Lijepo, zar ne?
- Eh!
148
00:18:01,880 --> 00:18:04,519
Ljudi, idite u dvorište.
Jednostavno je!
149
00:18:08,440 --> 00:18:11,352
- Kako se zoveš?
< Žena: Odgovori gospođi.
150
00:18:11,840 --> 00:18:14,752
Volite li djecu?
Koliko ih ima?
151
00:18:21,160 --> 00:18:23,628
- Prije svega, žao mi je.
- Nije to ništa.
152
00:18:24,760 --> 00:18:27,957
Ne bi trebao to uzimati.
Jesi li čuo/čula šta je moja majka rekla?
153
00:18:28,160 --> 00:18:32,039
Imat će prekrasnu djecu.
Izgleda da vrijeme još nije došlo.
154
00:18:32,440 --> 00:18:34,670
Vjerujete.
na ono što je tvoja majka rekla?
155
00:18:34,840 --> 00:18:38,355
Naravno? Ona je VEOMA DOBRA.
Mnogi ljudi je traže za savjet.
156
00:18:39,200 --> 00:18:40,792
Oni također dolaze izvana.
157
00:18:41,360 --> 00:18:44,989
- Hoće li ovaj talisman imati ikakvog efekta?
- Dobro.
158
00:18:46,760 --> 00:18:49,718
Svake noći
Moraš to držati blizu srca.
159
00:18:51,720 --> 00:18:53,870
Ovdje smo se skrivali kao djeca.
160
00:18:55,960 --> 00:18:59,077
Nikada nas nisu mogli pronaći.
Ovdje smo već satima.
161
00:18:59,520 --> 00:19:02,796
Onda, kada se smračilo,
Bojali smo se sići.
162
00:19:03,080 --> 00:19:05,548
- Strah od čega?
- Malo batina.
163
00:19:09,200 --> 00:19:10,519
Osjeti koliko je dobro.
164
00:19:16,080 --> 00:19:18,196
Angela: Je li ikada pio?
Svježe mlijeko?
165
00:19:36,240 --> 00:19:37,798
Ako probate, veoma je dobro.
166
00:19:39,320 --> 00:19:40,719
Prvo ti piješ.
167
00:19:48,720 --> 00:19:50,870
(STIH GAĐENJA.)
ANGELA RIDE)
168
00:20:16,320 --> 00:20:17,548
< Kako lijepo.
169
00:20:27,200 --> 00:20:29,236
Izgleda kao beživotno mjesto, zar ne?
170
00:20:32,200 --> 00:20:34,316
Ali ne,
On samo spava.
171
00:20:55,600 --> 00:20:57,875
Anđela, mislim.
da je popio previše vina.
172
00:20:57,960 --> 00:21:00,155
Ne boli,
To je tako lako.
173
00:21:00,600 --> 00:21:02,477
- Uđi u vodu.
- Ne.
174
00:21:03,320 --> 00:21:06,517
- Idemo!
- Prestani, sav sam mokar!
175
00:21:06,640 --> 00:21:07,993
Hajde, uđi i ti.
176
00:21:36,520 --> 00:21:38,556
Stalno sam dolazio ovdje kad sam bio mali.
177
00:21:39,240 --> 00:21:41,800
Pogledaj sebe kako se ogledam u vodi.
178
00:21:42,120 --> 00:21:45,999
Nije bilo mnogo ogledala kod kuće.
Ovdje sam upoznala svoje tijelo.
179
00:21:47,360 --> 00:21:49,430
Jesi li ikada pogledao/la među noge?
180
00:21:49,680 --> 00:21:53,070
Ne, ne mislim tako.
da sam ikada pogledao sebe.
181
00:21:54,280 --> 00:21:56,350
Išla sam u školu za časne sestre.
182
00:21:57,400 --> 00:22:00,756
Natjerali su nas da se okupamo
s haljinama do poda.
183
00:22:01,400 --> 00:22:03,994
Bilo je zabranjeno gledati se goli.
čak i među nama.
184
00:22:07,920 --> 00:22:08,955
Pogledaj me.
185
00:22:17,600 --> 00:22:18,669
Pogledajte sebe.
186
00:22:23,520 --> 00:22:24,555
Šta vidiš?
187
00:22:25,720 --> 00:22:26,709
Ništa.
188
00:22:27,160 --> 00:22:28,559
Skini gaćice.
189
00:22:37,600 --> 00:22:38,919
Raširi noge.
190
00:22:43,240 --> 00:22:44,514
On/Ona je dodirnuo/dodirnula.
191
00:22:49,200 --> 00:22:50,599
Zar nije lijepo?
192
00:24:16,840 --> 00:24:20,549
(MUZIKA U POZADINI)
193
00:24:58,080 --> 00:25:01,629
Bolne činjenice o Mađarskoj
uopće nisu bili isprovocirani
194
00:25:01,760 --> 00:25:05,275
reakcionarne struje.
(BIJEG S PROTESTA)
195
00:25:07,240 --> 00:25:10,312
Svi mađarski narod
pobunio se protiv ugnjetavanja
196
00:25:10,400 --> 00:25:13,119
s jedinom svrhom
da povrati slobodu.
197
00:25:13,480 --> 00:25:15,311
Kao ljudi iz Istočnog Berlina
198
00:25:15,760 --> 00:25:16,988
i Poznanj.
199
00:25:17,480 --> 00:25:22,031
Tačno je da je naš grad
podijeli bol
200
00:25:22,400 --> 00:25:24,550
velikodušnog mađarskog naroda.
201
00:25:24,840 --> 00:25:32,235
Jer Vicenza, nakon što se borila
1948. za san o slobodi...
202
00:25:32,360 --> 00:25:34,794
- To je apsurdno!
- Šteta!
203
00:25:34,920 --> 00:25:38,037
Vicenza je kvalifikovana.
cijeniti i diviti se
204
00:25:38,640 --> 00:25:44,510
svi oni koji imaju pravo na njih
bore se i pate.
205
00:25:45,480 --> 00:25:47,914
- Laži!
- Molim vas da govorim.
206
00:25:48,000 --> 00:25:50,719
Tišina!
Riječ vijećniku Anselmiju.
207
00:25:50,800 --> 00:25:53,030
(BIJEG S PROTESTA)
208
00:25:53,560 --> 00:25:57,439
Naša stranka, priznajem.
da mađarski narod
209
00:25:57,560 --> 00:26:01,314
prošao/prošla kroz period
ozbiljne ekonomske poteškoće,
210
00:26:02,000 --> 00:26:07,074
vjeruje da je to neophodno
jasno reći
211
00:26:07,840 --> 00:26:12,709
ta odgovornost
ova situacija
212
00:26:12,880 --> 00:26:15,348
samo ga nosi...
- Pusti ga da priča!
213
00:26:15,440 --> 00:26:17,556
...nesposobnosti vladara
214
00:26:18,640 --> 00:26:21,996
ali ne i sistem
socijalističko društvo!
215
00:26:22,120 --> 00:26:23,553
Pusti me da pričam!
216
00:26:24,880 --> 00:26:27,269
Mi ne prepoznajemo
pravo na protest
217
00:26:27,400 --> 00:26:29,391
protiv koliko
dogodilo se u Mađarskoj
218
00:26:29,480 --> 00:26:33,996
i to opravdavamo s mukom,
ali neophodna, oružana intervencija
219
00:26:34,360 --> 00:26:37,158
od strane Vlade
i sovjetskog naroda.
220
00:26:37,360 --> 00:26:39,191
(APLAUZ)
221
00:26:39,920 --> 00:26:42,798
Majka: Polako! Budi oprezan.
da se ne pokvasi. Kakvi su oni?
222
00:26:43,880 --> 00:26:46,269
- Šta su oni?
- Veoma žuto?
223
00:26:47,240 --> 00:26:51,358
Daješ mi previše vitamina.
Moraš prestati da mi ih daješ. Smrde!
224
00:26:51,640 --> 00:26:53,710
- Treba li vam još nešto?
- Idi, idi!
225
00:26:55,480 --> 00:26:57,038
(ANNA BOLI)
226
00:27:06,000 --> 00:27:08,036
(Zvuk koraka)
227
00:27:34,880 --> 00:27:36,472
Kasnim.
228
00:27:36,800 --> 00:27:39,633
Dušo, samo sam uzimao/la
košulju iz ladice.
229
00:27:39,720 --> 00:27:41,950
< Nedostaje nešto novca.
Znaš li išta o tome?
230
00:27:42,040 --> 00:27:45,430
< Dobro se sjećam, ja sam ih tamo stavio
Drugog dana. Bilo je to 50.000 lira.
231
00:27:46,080 --> 00:27:48,116
Novac?
Da, uzeo/la sam ih.
232
00:27:48,240 --> 00:27:51,277
< Želio/željela sam kupiti poklon
za rođendan moje sestre.
233
00:27:52,080 --> 00:27:53,195
Jako mi je žao.
234
00:27:54,360 --> 00:27:58,273
- Mogao si mi reći.
- Izvinjavam se. Tek mi je sad palo na pamet.
235
00:27:59,760 --> 00:28:02,035
- Zdravo, mama.
- Ćao. Čuvaj se.
236
00:28:03,440 --> 00:28:05,237
- Zdravo, draga/dragi.
- Zdravo, dušo.
237
00:28:15,760 --> 00:28:19,036
Ako si došao da mi se zahvališ
Nema potrebe za ovo jutro.
238
00:28:19,280 --> 00:28:22,192
Ne želim znati.
Šta si uradio s tim novcem?
239
00:28:22,480 --> 00:28:25,438
U svakom slučaju, to je to.
Poslednji put sam te zaštitio/la.
240
00:28:25,520 --> 00:28:27,397
Nisam htio razgovarati s njom o ovome.
241
00:28:33,840 --> 00:28:36,308
< Čovjek: Dobio sam to jučer
sudski poziv.
242
00:28:36,400 --> 00:28:39,995
< To je delikatan razlog,
mora se inteligentno upravljati.
243
00:28:40,080 --> 00:28:42,036
Volio bih da to brani.
244
00:28:42,120 --> 00:28:46,159
Zašto ja? Prošle su godine.
s kojima se borimo na nepovoljnim poljima.
245
00:28:46,280 --> 00:28:49,636
Kakve to veze ima s tim?
Ovo se tiče odbrane dječaka.
246
00:28:49,720 --> 00:28:52,314
koji ima samo jednu manu
biti malo bujan/a.
247
00:28:52,440 --> 00:28:55,238
Ako se okrenuo
jedan od mojih kolega...
248
00:28:55,360 --> 00:28:57,635
Ti si najbolji advokat.
grad.
249
00:28:57,880 --> 00:29:01,077
- On je moj sin...
250
00:29:01,280 --> 00:29:04,192
Pretukao je policajca.
i imao je nož sa sobom.
251
00:29:04,280 --> 00:29:06,953
Sve neosnovane optužbe.
Nema svjedoka.
252
00:29:07,040 --> 00:29:08,996
Ne treba ti uvjeravanje.
253
00:29:09,240 --> 00:29:12,312
da obavlja svoj posao, da ga brani.
254
00:29:12,560 --> 00:29:16,473
Nemoj moliti.
Uostalom, to je uzrok kao i svaki drugi,
255
00:29:17,160 --> 00:29:19,310
i imam najveće povjerenje u nju.
256
00:29:20,680 --> 00:29:23,513
< Ako prihvatite,
Mogu mirno spavati.
257
00:29:24,480 --> 00:29:27,517
Volio bih malo vremena da razmislim o tome.
258
00:29:31,960 --> 00:29:33,632
- Da, sigurno.
259
00:29:34,120 --> 00:29:36,793
< Giacomo: Laku noć, Angela.
- Laku noć, gospodine.
260
00:29:37,280 --> 00:29:39,475
< Giacomo: Ana!
- To sam bio ja.
261
00:29:42,360 --> 00:29:44,669
- Laku noć.
- Laku noć, gospođo.
262
00:30:00,280 --> 00:30:02,475
Opet si zvao/la.
za tu kuću?
263
00:30:04,040 --> 00:30:06,838
Iskreno, ne.
Bio sam veoma zauzet.
264
00:30:08,200 --> 00:30:11,954
Je li to tako strašno?
Zar je toliko mrziš?
265
00:30:12,040 --> 00:30:14,998
Ne ovo.
Uopšte je ne mrzim.
266
00:30:15,120 --> 00:30:19,318
- Je li to sedef?
- Ne. Kad bi samo bila tvoja kuća.
267
00:30:19,440 --> 00:30:22,273
Želio bih jedan samo za nas.
268
00:30:22,720 --> 00:30:26,030
- Dom za sastanke.
- To je prvo što ću uraditi sutra.
269
00:30:26,120 --> 00:30:28,156
- Obećavam ti, u redu?
- Slažem se.
270
00:31:41,240 --> 00:31:45,438
Osjećate se ugodno.
sa Angelom kod kuće?
271
00:31:45,880 --> 00:31:48,633
Misliš da je tako.
prava osoba za nas?
272
00:31:49,560 --> 00:31:52,677
Zašto me to pitaš?
Je li se nešto dogodilo?
273
00:31:52,840 --> 00:31:56,753
Ne. To sam i ja rekao/rekla.
Nikada nismo o tome razgovarali.
274
00:31:56,880 --> 00:31:59,599
i htio sam te pitati šta misliš.
275
00:32:00,400 --> 00:32:03,198
Naravno i
da ništa ne kriješ od mene?
276
00:32:03,560 --> 00:32:06,632
< Ako se nešto desilo,
bolje znati sada nego kasnije.
277
00:32:07,680 --> 00:32:10,831
Radi se o nečemu.
između tebe i nje ili s mamom?
278
00:32:11,280 --> 00:32:13,236
Ništa se nije dogodilo, zaista.
279
00:32:13,800 --> 00:32:17,475
Šta si mislio/mislila?
280
00:32:18,800 --> 00:32:21,917
Našao/la sam
da je ona dobra djevojka.
281
00:32:22,520 --> 00:32:26,593
Ima mnogo strpljenja sa mojom majkom...
Šta želiš da ti kažem?
282
00:32:31,080 --> 00:32:33,310
- Možete li mi, molim vas, natočiti malo vina?
< U redu.
283
00:32:48,160 --> 00:32:52,039
(VRATA SE OTVARAJU I ZATVARAJU)
284
00:32:59,600 --> 00:33:00,999
Oprostite na kašnjenju.
285
00:33:01,120 --> 00:33:03,315
< Nisam shvatio/la koliko je sati.
286
00:33:20,040 --> 00:33:21,359
Ne govori ništa.
287
00:33:21,880 --> 00:33:22,915
Ključevi.
288
00:33:29,280 --> 00:33:30,599
< Majka: Ana.
289
00:33:33,080 --> 00:33:34,308
< Tamo!
290
00:33:39,520 --> 00:33:42,910
- Onda je neko u kući.
- Šta on želi?
291
00:33:43,200 --> 00:33:47,113
Nemamo više vode. Žedan sam.
Možemo li dobiti malo vode?
292
00:33:48,960 --> 00:33:50,791
Šta se dešava? Je li nešto u redu?
293
00:33:52,000 --> 00:33:54,639
Zna da ne bi trebao toliko piti.
Čak i ako je u pitanju muškarac.
294
00:33:56,360 --> 00:33:58,032
Vrijeme je za lijekove.
295
00:33:58,240 --> 00:33:59,719
(ZVONI NA VRATIMA)
296
00:34:00,760 --> 00:34:03,194
Ko je to? Zar nećeš otvoriti vrata?
297
00:34:04,240 --> 00:34:06,276
- Anđela je ovdje.
- Pa?
298
00:34:08,960 --> 00:34:12,794
Hajde, nemoj to raditi.
Zna da to mora prihvatiti.
299
00:34:12,880 --> 00:34:15,314
Ja o tome čak ni ne razmišljam.
Pročitao/la sam upute.
300
00:34:15,400 --> 00:34:16,913
Ja sam za aterosklerozu.
301
00:34:17,000 --> 00:34:20,151
- Molim vas.
< Ne treba mi to smeće!
302
00:34:20,280 --> 00:34:22,669
U mojim danima
nije bilo svih tih stvari
303
00:34:22,760 --> 00:34:26,799
i ljudi su bili bolji.
- U redu. Radi kako želiš!
304
00:34:26,920 --> 00:34:28,990
- Ako ti išta zatreba,
Koga voliš? - Ali...
305
00:34:29,640 --> 00:34:32,916
("STARI POREZ"
NEDJELJA (MODULNO S RADIJA)
306
00:34:37,000 --> 00:34:39,560
U to vrijeme? Šta se ovdje dešava?
307
00:34:40,880 --> 00:34:43,394
- Da...
- To su tvoji muževi.
308
00:34:43,680 --> 00:34:47,150
Stavio sam ih sa strane.
Karlo ih otvara i pravi nove cigarete.
309
00:34:48,560 --> 00:34:49,993
Pokušajte to uraditi brzo.
310
00:34:53,400 --> 00:34:55,709
- Moraš ići.
- Još jedan trenutak.
311
00:34:55,800 --> 00:34:58,519
- Otpuštaju me. Moraš ići.
- Dođi ovamo.
312
00:34:59,560 --> 00:35:01,039
Molim te, Karlo.
313
00:35:02,120 --> 00:35:03,997
Ako me pošalješ, nikad se neću vratiti.
314
00:35:14,160 --> 00:35:16,196
- Ko je to?
- Angelina rođakinja.
315
00:35:16,480 --> 00:35:19,870
Sada konobarice sebi dozvoljavaju
također napraviti pozivnice.
316
00:35:19,960 --> 00:35:22,349
On je samo rođak.
On će odmah otići.
317
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
- Jesi li uzeo/la svoj lijek?
- Da, razumijem.
318
00:35:26,920 --> 00:35:28,194
(MAJKA SE SMIJE)
319
00:35:33,640 --> 00:35:35,073
Šta je ovo?
320
00:35:38,040 --> 00:35:40,315
On to želi shvatiti.
Šta je za njegovo dobro?
321
00:35:41,640 --> 00:35:43,119
Hoćeš li mi pročitati novine?
322
00:35:44,840 --> 00:35:45,989
Da, mama.
323
00:35:50,120 --> 00:35:51,394
Ali sada on odlazi.
324
00:35:54,400 --> 00:35:56,789
Žao mi je, ne mogu.
Ostavi to sada.
325
00:36:07,400 --> 00:36:09,038
(SMIJE SE)
326
00:36:09,880 --> 00:36:11,711
Molim te, Karlo, ne!
327
00:36:12,680 --> 00:36:14,238
To je to.
328
00:36:16,760 --> 00:36:17,988
Jesi li lud/a?
329
00:36:19,520 --> 00:36:21,078
Hoće li me otpustiti, molim vas?
330
00:36:27,760 --> 00:36:30,593
Počeću sa Mađarskom.
ili s trenutnim vijestima?
331
00:36:30,680 --> 00:36:32,318
Ne zanima me Mađarska.
332
00:36:32,400 --> 00:36:34,516
Samo me zanima.
sahrane.
333
00:36:35,120 --> 00:36:36,075
U redu.
334
00:36:52,920 --> 00:36:55,480
Karlo, molim te.
Ne sada.
335
00:36:59,280 --> 00:37:02,477
Ne mogu, moram ići.
Odlazi.
336
00:37:02,720 --> 00:37:06,315
Hajde, pusti me unutra.
Samo trenutak. Sila.
337
00:37:08,320 --> 00:37:10,709
Kada izlazimo u subotu
Radim šta god želiš.
338
00:37:11,040 --> 00:37:15,716
Jedva čekam, ludim.
Molim vas, pustite me unutra.
339
00:37:20,800 --> 00:37:23,155
Anamarija i Antonio
sjećaju se s bolom
340
00:37:23,360 --> 00:37:25,874
odlazak
njihov voljeni otac Emilio
341
00:37:26,160 --> 00:37:28,390
na prvu godišnjicu
njegova smrt.
342
00:37:28,480 --> 00:37:31,677
Da, to su oni.
Dobra djeca. Samo naprijed.
343
00:37:35,160 --> 00:37:36,957
Sad mi ništa ne možeš.
344
00:37:38,560 --> 00:37:39,788
Mogu te pogledati.
345
00:37:41,760 --> 00:37:44,194
U redu, pogledaj.
Ali ne možeš ga dodirnuti.
346
00:37:45,720 --> 00:37:47,438
Onda obećaj da ćeš otići.
347
00:37:48,000 --> 00:37:49,115
Obećavam ti.
348
00:38:11,920 --> 00:38:16,948
< Razumijem, ali kada je rođen?
- Šta?
349
00:38:17,240 --> 00:38:20,596
Ah, oni to ne kažu.
On samo kaže da je mrtav.
350
00:38:21,600 --> 00:38:23,955
Znam da je mrtav.
Nisam lud/a!
351
00:38:24,600 --> 00:38:26,909
U svakom slučaju me nije briga,
Nisam ga poznavao/la.
352
00:38:33,200 --> 00:38:34,155
Štaviše.
353
00:38:35,840 --> 00:38:38,274
- Šta je još?
< Više!
354
00:38:40,440 --> 00:38:41,714
Još malo.
355
00:38:50,720 --> 00:38:53,518
- Sviđaš li mi se?
- Da, prelijepa si.
356
00:39:12,520 --> 00:39:14,033
Sada želim da te pogledam.
357
00:39:14,600 --> 00:39:15,589
Ja?
358
00:39:16,080 --> 00:39:17,195
Da vidim.
359
00:39:32,400 --> 00:39:33,469
Štaviše.
360
00:39:33,800 --> 00:39:34,994
ja...
361
00:39:38,520 --> 00:39:39,635
Štaviše.
362
00:40:20,720 --> 00:40:22,039
Priđi bliže.
363
00:40:43,640 --> 00:40:46,996
(ORKESTAR SVIRA)
364
00:41:20,880 --> 00:41:22,393
(SMIJE SE)
365
00:41:28,880 --> 00:41:30,438
- Zdravo, Stela.
- Krava!
366
00:41:30,720 --> 00:41:32,631
Ostani miran s tim velikim rukama.
367
00:41:33,400 --> 00:41:35,038
Hajde, ispričaj još jednu priču.
368
00:41:38,320 --> 00:41:40,231
< Čovjek:
Poznajem samo one prljave.
369
00:41:40,320 --> 00:41:42,959
smetaju joj.
370
00:41:43,040 --> 00:41:45,838
Radije bismo trebali zahvaliti
Angelinina ljubavnica
371
00:41:45,920 --> 00:41:48,115
Kakvu si nam poslasticu priredio/la.
njegovo prisustvo.
372
00:41:48,200 --> 00:41:50,395
< Lijepo od vas što ste pošli s nama.
373
00:41:50,840 --> 00:41:53,354
<Želiš li plesati?
< Karlo: Da, idi plesati.
374
00:41:53,440 --> 00:41:55,590
Ne šalim se,
Dođi i pleši.
375
00:42:27,840 --> 00:42:30,070
- Poljubi me.
- Ostavite me na miru!
376
00:43:10,600 --> 00:43:12,352
Uznemiravati?
377
00:43:13,240 --> 00:43:15,629
Mogu je pratiti.
u autu na vožnju?
378
00:43:16,600 --> 00:43:17,555
br.
379
00:43:17,640 --> 00:43:19,949
Jesi li vidio/la kako je to prekrasan auto?
380
00:43:21,840 --> 00:43:23,273
381
00:43:23,360 --> 00:43:25,920
Samo ih nudim.
automobilizam.
382
00:43:26,480 --> 00:43:27,708
Ostavite me na miru!
383
00:43:29,360 --> 00:43:31,032
Gospođo. Pogledajte to...
384
00:43:33,600 --> 00:43:34,669
Gospođo!
385
00:43:36,040 --> 00:43:37,792
Slušajte, gospođo.
386
00:43:38,800 --> 00:43:41,553
- Oprostite. Molim vas, gospođo.
- Molim vas, odlazite!
387
00:43:41,720 --> 00:43:44,473
Žao mi je.
Nije to ono što ona misli.
388
00:43:44,800 --> 00:43:47,189
- Jesi li vidio/la taj auto?
- Pozvat ću stražara!
389
00:43:52,720 --> 00:43:55,188
- Njegova žena. - Moja žena?
- Da, molim.
390
00:43:55,280 --> 00:43:56,315
Tamo.
391
00:43:56,800 --> 00:43:59,268
Spreman/na? Gdje si?
Jesi li dobro?
392
00:43:59,560 --> 00:44:01,437
Nalazim se u centru grada.
393
00:44:02,280 --> 00:44:05,078
U kafiću sam.
Bio sam na turneji.
394
00:44:06,040 --> 00:44:08,110
Ne, samo sam htio/htjela čuti od tebe.
395
00:44:09,360 --> 00:44:10,429
br.
396
00:44:10,920 --> 00:44:11,989
Doći?
397
00:44:14,920 --> 00:44:17,673
Ništa se nije dogodilo.
Rekao sam ti ne.
398
00:44:18,280 --> 00:44:19,713
Ništa se nije dogodilo.
399
00:44:21,760 --> 00:44:23,478
400
00:44:24,840 --> 00:44:27,434
- Imam gradsko vijeće.
- James! Šta radiš?
401
00:44:27,520 --> 00:44:29,158
Počinju glasati.
Požuri!
402
00:44:29,240 --> 00:44:33,358
Šta kažeš? Slušaj, moram trčati.
Hoću li te kasnije sresti kod kuće?
403
00:44:34,200 --> 00:44:36,509
U redu.
Doviđenja, dragi/draga.
404
00:44:36,760 --> 00:44:38,398
Poljubac. Vidimo se kasnije.
405
00:44:52,640 --> 00:44:54,358
Imaju malu većinu.
406
00:44:54,440 --> 00:44:56,874
Mnogi socijaldemokratski vijećnici
Oni su odsutni.
407
00:44:58,760 --> 00:45:01,558
Kako si do toga došao/došla?
braniti Bertinijevog sina?
408
00:45:01,640 --> 00:45:03,631
Nisam htio/htjela vjerovati u to.
Samo ti.
409
00:45:03,720 --> 00:45:05,597
Kako bi to bilo?
To je slučaj kao i svaki drugi.
410
00:45:05,680 --> 00:45:06,908
Uostalom, ja sam advokat.
411
00:45:07,000 --> 00:45:09,560
- Ostavio/la sam fasciklu.
blizu telefona. - Požuri!
412
00:45:09,640 --> 00:45:10,629
Odmah se vraćam.
413
00:45:49,720 --> 00:45:50,835
Ti jesi.
414
00:46:03,840 --> 00:46:06,877
Ne. Previše je nezgodno.
415
00:46:33,040 --> 00:46:34,314
Hajde, da.
416
00:46:38,440 --> 00:46:41,352
Evo, ovako. U redu.
417
00:47:32,520 --> 00:47:34,158
Nema smisla da se zaključavaš.
418
00:47:34,240 --> 00:47:36,390
< Otvori vrata,
inače ću ga baciti.
419
00:47:36,640 --> 00:47:37,709
Jesi li me čuo/čula?
420
00:47:40,680 --> 00:47:42,398
Nije šala. Hajde, otvori!
421
00:47:44,920 --> 00:47:45,955
< Otvori!
422
00:47:53,880 --> 00:47:55,950
Evo je, gospođo.
423
00:47:56,480 --> 00:48:00,109
Moji prijatelji se gade nje,
jer nisu gospoda kao ti.
424
00:48:00,880 --> 00:48:06,034
Umjesto toga, brinem se o njima.
Ne moraš me tjerati da računam ove brojeve.
425
00:48:06,640 --> 00:48:11,077
Razumijete li ili ne, gospođo?
I doveo sam te kao prijatelja.
426
00:48:11,840 --> 00:48:13,558
< Mislio sam da ću ti ugoditi.
427
00:48:13,840 --> 00:48:14,829
< Jesi li to ti?
428
00:48:14,920 --> 00:48:16,751
Bježiš bez da se ikoga pozdraviš.
429
00:48:16,960 --> 00:48:19,554
i ostavi me tamo
da izgledaš kao idiot.
430
00:48:19,720 --> 00:48:22,553
< Upravo tako!
Šta te briga?
431
00:48:23,520 --> 00:48:26,273
Ti si dama.
i nikada nećeš biti sam/sama.
432
00:48:27,240 --> 00:48:29,037
Ali ne moraš se tako ponašati prema meni.
433
00:48:29,600 --> 00:48:30,589
434
00:48:33,080 --> 00:48:35,389
Razumiješ li? Kučko!
435
00:48:37,320 --> 00:48:39,993
Zašto me ne ostaviš na miru?
Šta želiš od mene?
436
00:48:40,240 --> 00:48:42,959
Ne želim ništa od tebe!
Jesam li te ikada išta pitao/pitala?
437
00:48:43,120 --> 00:48:44,519
Ne želim ništa!
438
00:48:57,520 --> 00:48:59,954
< Radnik: Možda
Stići ćemo sutra ujutro.
439
00:49:00,160 --> 00:49:02,549
Ali moramo to pustiti.
kotači gole noći.
440
00:49:02,640 --> 00:49:06,110
Ne. Previše košta. Reci im da sačekaju.
Možete ići, hvala vam.
441
00:49:06,200 --> 00:49:07,235
Dobro.
442
00:49:12,880 --> 00:49:15,235
- Jovana!
- Tamo!
443
00:49:15,640 --> 00:49:18,359
Onda se sjeti.
da s vremena na vrijeme imam sestru.
444
00:49:18,440 --> 00:49:20,590
- Nikad se više nisi pojavio.
- Znam.
445
00:49:20,680 --> 00:49:22,716
- Za vječnost.
- Znam, izvini.
446
00:49:22,800 --> 00:49:26,270
Kako sam srećan što te vidim!
Nikada me nisi došao posjetiti ovdje.
447
00:49:26,360 --> 00:49:27,759
- Ne.
- Šta misliš?
448
00:49:27,840 --> 00:49:29,558
- To je mnogo...
- Kako je Giacomo?
449
00:49:29,640 --> 00:49:31,710
- Ćao. - Kako si?
Uobičajena gnjavaža?
450
00:49:31,800 --> 00:49:33,791
- Nekoliko smijeha
Natjerat će te da to uradiš, zar ne? - Da.
451
00:49:33,880 --> 00:49:36,155
Žao mi je,
Došao/Došla si mi nešto reći.
452
00:49:36,240 --> 00:49:38,037
- Da.
- Previše te dobro poznajem.
453
00:49:38,120 --> 00:49:39,473
O čemu se radi?
454
00:49:39,840 --> 00:49:42,718
- Je li to...?
- Previše je bučno ovdje. Dođi ovamo.
455
00:49:43,320 --> 00:49:45,231
Kako sam sretan što te vidim.
456
00:49:45,840 --> 00:49:48,559
Ana: Teško je objasniti.
sve je ovako...
457
00:49:48,800 --> 00:49:50,233
- Anđela...
- Anđela?
458
00:49:50,320 --> 00:49:52,038
- Ko je to?
- Moja sluškinja.
459
00:49:52,280 --> 00:49:56,671
Tvoja sluškinja? Imam 30 radnika.
svi muškarci ispod mene,
460
00:49:56,840 --> 00:49:58,910
i imaš problema
sa svojom sluškinjom?
461
00:49:59,000 --> 00:50:00,991
Moraš biti strog prema njoj.
Drži me.
462
00:50:01,080 --> 00:50:05,437
Kada govorim, oni me slušaju.
To je stvar samopotvrđivanja. Samo naprijed!
463
00:50:05,800 --> 00:50:08,109
Pazi na svoje korake.
Poskliznuli smo se.
464
00:50:09,160 --> 00:50:12,789
< Ana: Naravno, to je problem.
od moje mame, ali sam navikla na to.
465
00:50:13,000 --> 00:50:15,389
466
00:50:15,520 --> 00:50:20,469
< Prije ili kasnije... Ali nije samo to.
Giacomo je ovakav...
467
00:50:20,600 --> 00:50:23,637
Giacomo je Giacomo.
On je tvoj muž i voli te.
468
00:50:23,720 --> 00:50:25,472
Moraš biti strpljiv s njim.
469
00:50:25,560 --> 00:50:27,471
Imaš kuću, muža...
470
00:50:28,680 --> 00:50:31,877
Ne znaš šta to znači.
da budem potpuno sam/a.
471
00:50:32,040 --> 00:50:34,110
< sinoć
Iznenada sam se probudio/probudila.
472
00:50:34,200 --> 00:50:36,031
sa strašnim
bolovi u stomaku.
473
00:50:36,960 --> 00:50:39,190
Bio sam prestravljen,
Nisam znao/la šta da radim.
474
00:50:39,600 --> 00:50:42,637
Osjetio sam potrebu.
neko meni blizak,
475
00:50:42,720 --> 00:50:44,551
nekoga s kim bi se razgovaralo.
476
00:50:44,840 --> 00:50:47,070
Možda je to samo moja krivica.
477
00:50:47,880 --> 00:50:50,030
Kunem se,
Više ne mogu da se kontrolišem.
478
00:50:50,120 --> 00:50:51,678
479
00:50:52,440 --> 00:50:55,716
Umoran/a sam.
Umoran/a sam.
480
00:50:56,040 --> 00:50:59,396
umoran od ovog života,
iz mlina, iz prašine
481
00:50:59,480 --> 00:51:02,040
disati cijeli dan.
482
00:51:03,400 --> 00:51:04,992
Ali nemam ništa drugo.
483
00:51:05,160 --> 00:51:09,597
Pa, imaš mnogo obaveza,
ali i mnogo zadovoljstava.
484
00:51:09,800 --> 00:51:11,199
< Možda, ali...
485
00:51:11,320 --> 00:51:13,754
Zar se ne isplati?
Pitam te.
486
00:51:13,840 --> 00:51:15,671
< Sekretarica: Gospođica...
- Da?
487
00:51:15,760 --> 00:51:18,228
Evo gospode iz fabrike tjestenine.
ispod.
488
00:51:18,360 --> 00:51:21,113
Da, sve je spremno.
Pripremite otpremnicu.
489
00:51:21,200 --> 00:51:22,952
Žele razgovarati s njom.
490
00:51:23,040 --> 00:51:25,235
Možda moram.
Da li uvijek sve uradim?
491
00:51:25,320 --> 00:51:27,197
Izvinite me na trenutak.
Odmah se vraćam.
492
00:51:27,640 --> 00:51:30,200
- Ali ne, reci mu da sačeka.
- Da.
493
00:51:31,800 --> 00:51:36,237
reci malo,
Sjećaš li se dugih rasprava?
494
00:51:36,320 --> 00:51:38,914
Šta sam uradio s tatom?
Neka mu duša počiva u miru.
495
00:51:39,320 --> 00:51:41,151
Rekao je da sam tvrdoglav/a.
496
00:51:41,800 --> 00:51:43,756
Kad bi me samo sada mogao/mogla vidjeti!
497
00:51:44,560 --> 00:51:47,358
nažalost,
Nosimo toliko šminke.
498
00:51:52,280 --> 00:51:56,478
Giacomo: Zabava je podcijenjena
težnja za potrebom za blagostanjem
499
00:51:56,760 --> 00:51:58,751
i, da budemo jasni, sloboda.
500
00:51:59,640 --> 00:52:03,792
Pokušajte da se ne zbunite,
Radnici nisu ni počeli.
501
00:52:03,920 --> 00:52:09,233
Znam. Bili su agenti provokatori.
desničari, nacistički kolaboracionisti...
502
00:52:09,320 --> 00:52:12,118
Uobičajene stvari.
Nostalgičan za admiralom Horthyjem.
503
00:52:12,480 --> 00:52:15,711
Admiral čega onda!
U Mađarskoj nema mora.
504
00:52:15,840 --> 00:52:20,550
Mario, muka mi je od ovoga.
ovi makijavelistički koncepti.
505
00:52:20,680 --> 00:52:24,389
Samo gledam šta se desilo.
Tenkovi na ulicama.
506
00:52:25,280 --> 00:52:27,589
Više to ne razumijem.
Na kojoj si ti strani!
507
00:52:27,880 --> 00:52:31,316
Želite to zaobići.
da ljudi žele kupiti 600,
508
00:52:31,400 --> 00:52:33,118
Želite li da vaša djeca uče?
509
00:52:33,200 --> 00:52:36,158
Italija je danas država
što pruža ovu mogućnost.
510
00:52:37,200 --> 00:52:39,634
- Ana: Još vina, Mario?
- Ne hvala.
511
00:52:39,760 --> 00:52:42,149
Dobro je, ali mislim
da sam već otišao predaleko.
512
00:52:42,600 --> 00:52:44,431
želi kupiti auto,
513
00:52:44,520 --> 00:52:47,193
ali ne može spavati
savjest radničke klase
514
00:52:47,280 --> 00:52:49,510
sa snom o 600.
- Želite li malo vina? - Da, molim.
515
00:52:49,600 --> 00:52:51,511
< James:
Savjest radničke klase
516
00:52:51,600 --> 00:52:54,478
ne može ostati isto,
Idealna napetost se smanjuje.
517
00:52:54,600 --> 00:52:57,876
Rat je završen.
više od 10 godina
518
00:52:58,400 --> 00:53:02,188
i više u to ne vjerujem.
A sada i ovo.
519
00:53:02,840 --> 00:53:06,833
Ovo je samo alibi.
za one koji se navikavaju na dobar život.
520
00:53:07,080 --> 00:53:11,312
As? Šta kažeš? Od kada?
Je li dobro živjeti život u kriminalu?
521
00:53:11,680 --> 00:53:13,352
O, veoma dobro!
522
00:53:13,760 --> 00:53:17,639
- Vraćamo se...
- Vraćamo se privatnim interesima,
523
00:53:17,800 --> 00:53:21,395
sluga u kući, na primjer.
- Nikada nismo koristili tu riječ.
524
00:53:21,480 --> 00:53:24,199
- U međuvremenu, imaš ga.
- Mogu li vam poslužiti kafu, gospođo?
525
00:53:25,320 --> 00:53:27,436
Kada dođe vrijeme
Obavezno ću te nazvati,
526
00:53:27,520 --> 00:53:30,239
i molim vas, ne prekidajte
kada ljudi pričaju.
527
00:53:30,320 --> 00:53:32,276
- Naravno, gospođo.
528
00:53:32,360 --> 00:53:34,715
Oprostite, gospođice.
Bio sam ometen.
529
00:53:37,200 --> 00:53:39,873
- Želiš li još nešto?
- Ne hvala.
530
00:53:41,280 --> 00:53:43,396
Promijenio si se, Giacomo.
Ozbiljno.
531
00:53:43,800 --> 00:53:46,792
- Zaista si se promijenio/la.
- Nije istina.
532
00:53:47,320 --> 00:53:51,108
- Samo sam više zaokupljen/a.
od profesije. - Od zarade.
533
00:53:51,760 --> 00:53:53,796
Želiš li se svađati?
534
00:53:53,920 --> 00:53:58,072
Mogu razumjeti mnogo stvari,
ali ne branite fašistu
535
00:53:58,200 --> 00:54:00,919
i možda glasajte
da pomogne onima u Budimpešti.
536
00:54:01,000 --> 00:54:03,309
- Nisam glasao za njih!
- Pobjegao/la si!
537
00:54:03,520 --> 00:54:04,509
Žao mi je!
538
00:54:05,320 --> 00:54:08,676
- Anđela, šta si uradila?
- Nije to ništa.
539
00:54:08,760 --> 00:54:11,069
Jako mi je žao.
Vrati se u kuhinju.
540
00:54:13,120 --> 00:54:15,793
Umoran/a sam.
Ne znam šta da kažem.
541
00:54:17,200 --> 00:54:19,350
ako si umoran/umorna,
Možeš ići u krevet.
542
00:54:20,120 --> 00:54:21,599
Završit ćeš ujutro.
543
00:54:39,880 --> 00:54:42,269
- Šta radiš, jesi li lud?
< Giacomo: Šta se dešava?
544
00:54:42,360 --> 00:54:44,237
- Bože moj! < Ana!
- Nije to ništa!
545
00:54:44,320 --> 00:54:46,834
Ploča je pukla.
Odmah ću vam se pridružiti!
546
00:54:47,400 --> 00:54:50,631
- Pomozi mi na trenutak, Angela.
547
00:54:51,040 --> 00:54:53,679
Ne hvala.
Požurićemo na trenutak.
548
00:54:59,000 --> 00:55:02,231
Daj mi ruku da izaberem.
ove stvari. Uzmi kantu.
549
00:55:49,920 --> 00:55:56,075
< Ana: 93, 94, 95, 96,
97, 98, 99, 100!
550
00:57:34,880 --> 00:57:36,233
Anđela, gdje si?
551
00:57:37,280 --> 00:57:39,874
Previše je mračno!
552
00:57:43,560 --> 00:57:44,515
Gdje si?
553
00:57:51,760 --> 00:57:52,988
Uplašen/a sam.
554
00:57:55,000 --> 00:57:56,353
Uplašen/a sam, Angela!
555
00:58:01,360 --> 00:58:02,679
The- (VRIŠĆE)
556
00:58:05,600 --> 00:58:06,635
< Ostavite me na miru!
557
00:58:07,720 --> 00:58:09,950
Povrijedio/la si me...
558
00:58:14,080 --> 00:58:17,311
- Koliko prstiju ima?
-Kako bih ja to trebao znati?
559
00:58:19,560 --> 00:58:21,915
- A koliko ih ima?
- Dvanaest.
560
00:58:25,480 --> 00:58:27,914
Ne, zbog tebe ovako padam!
Anđela!
561
00:58:44,840 --> 00:58:47,912
(GRIDOLINI)
562
00:59:09,600 --> 00:59:11,352
(TUP)
563
00:59:12,440 --> 00:59:13,395
Tamo!
564
00:59:16,120 --> 00:59:17,633
Tamo!
565
00:59:19,640 --> 00:59:21,471
Vrti mi se u glavi. Gdje si?
566
00:59:28,280 --> 00:59:29,998
< Tamo!
567
00:59:31,160 --> 00:59:32,149
Ne!
568
00:59:36,160 --> 00:59:37,149
Hvatam te! Ah!
569
00:59:47,520 --> 00:59:49,431
< Majka: Ana!
570
01:00:06,360 --> 01:00:07,839
(ANNA VRIŠTI)
571
01:00:11,600 --> 01:00:12,794
Tamo!
572
01:00:15,040 --> 01:00:16,712
(cviljenje) Ana!
573
01:00:19,920 --> 01:00:24,118
(ANNA RIDE)
574
01:00:51,280 --> 01:00:53,510
Dosta! Dosta je!
575
01:00:53,800 --> 01:00:57,349
Ako više ne želiš igrati,
Samo trebaš skinuti povez s očiju.
576
01:01:02,400 --> 01:01:05,836
(MUZIKA U POZADINI)
577
01:01:54,440 --> 01:01:55,953
O, Bože! Mrtva je!
578
01:01:56,560 --> 01:01:58,755
Ne... Nije moja krivica.
579
01:02:01,160 --> 01:02:07,156
Ne... Nije moja krivica.
Znao sam to.
580
01:02:08,800 --> 01:02:12,270
< (plače) Nije moja krivica.
Znaš da nije moja krivica.
581
01:02:13,880 --> 01:02:17,919
Nisam znao/la.
Nije moja krivica.
582
01:02:19,720 --> 01:02:26,034
(ZVONI MRTVA ZVONA)
583
01:03:18,440 --> 01:03:22,194
- Zar ne želiš da i ja pođem?
- Molim vas, dug je put.
584
01:03:22,640 --> 01:03:25,871
Bolje da idem sam/sama.
Nazvat ću te večeras, u redu?
585
01:03:28,240 --> 01:03:30,959
- Slušaj me.
- Ne brini.
586
01:04:15,200 --> 01:04:17,555
Gospođo, prestanite.
Zar me se ne sjećaš?
587
01:04:22,280 --> 01:04:25,511
- Zašto se pretvaraš da se ništa nije dogodilo?
- Ne poznajem je!
588
01:04:25,600 --> 01:04:27,875
- Ostavite me na miru!
- Ne, pogledaj to...
589
01:04:40,760 --> 01:04:41,749
Anđela!
590
01:04:45,040 --> 01:04:46,075
Anđela!
591
01:05:53,960 --> 01:05:55,234
Sst!
592
01:07:14,000 --> 01:07:16,309
(TELEFON ZVONI)
593
01:07:53,400 --> 01:07:56,392
Spreman? James!
Kako se osjećaš?
594
01:07:57,800 --> 01:08:02,635
Je li sve u redu? Šta?
Ne, dobro sam.
595
01:08:02,720 --> 01:08:04,950
Zaspao/la sam.
ispred televizora.
596
01:08:06,040 --> 01:08:07,234
597
01:08:08,880 --> 01:08:12,350
As? Slažem se.
598
01:08:13,240 --> 01:08:15,037
Pokušaj se razveseliti, draga.
599
01:08:17,040 --> 01:08:20,032
Slažem se. Ne brini.
600
01:08:21,160 --> 01:08:24,118
Laku noć, ljubavi.
Laku noć.
601
01:08:53,080 --> 01:08:55,913
- Anđela, u...
- Ćuti! Ćuti!
602
01:08:56,200 --> 01:08:58,191
Zitta, izgubljena!
603
01:08:59,560 --> 01:09:01,278
Ostani miran, nemoj to raditi.
604
01:09:01,800 --> 01:09:03,153
Molim vas. Ah!
605
01:09:03,240 --> 01:09:05,515
Ostani miran/na.
Zašto ne želiš da se osjećaš dobro?
606
01:09:05,600 --> 01:09:06,828
607
01:09:07,080 --> 01:09:08,672
Ugasi svjetlo, idiote!
608
01:09:09,880 --> 01:09:12,633
Hajde. Dođi ovamo.
Pomozi mi.
609
01:09:13,720 --> 01:09:15,517
Smiri se, draga/dragi.
610
01:09:31,760 --> 01:09:32,715
Dođi ovamo.
611
01:09:37,000 --> 01:09:39,036
- Stvari?
- Suđenje.
612
01:09:44,240 --> 01:09:47,312
Ne brini.
Ja sam farmaceut, ne boli.
613
01:09:47,840 --> 01:09:49,273
< Probajte. Svidjet će vam se.
614
01:09:59,200 --> 01:10:00,792
< Čovjek:
Šta ćemo s njom?
615
01:10:02,720 --> 01:10:03,789
Odvezujemo je.
616
01:10:03,880 --> 01:10:06,394
Jesi li siguran/sigurna?
Ko opet ne vrišti?
617
01:10:06,520 --> 01:10:08,636
Ona će ostati mirna,
Ne brini.
618
01:10:15,440 --> 01:10:19,718
Ne želiš da tvoj muž zna.
kako mu je majka umrla, je li tako?
619
01:10:31,440 --> 01:10:33,078
Podigni joj podsuknju.
620
01:10:37,760 --> 01:10:40,479
Podigni se,
Želim bolje vidjeti.
621
01:11:07,760 --> 01:11:10,558
Tako dobro.
To je dovoljno.
622
01:11:14,160 --> 01:11:15,434
I okreneš se.
623
01:11:24,960 --> 01:11:26,075
Skini odjeću.
624
01:11:37,480 --> 01:11:38,913
< Dodirni se.
625
01:11:45,440 --> 01:11:46,839
Dakle, svaka čast.
626
01:12:46,200 --> 01:12:47,315
Oni jesu.
627
01:12:48,520 --> 01:12:51,080
- Lijepo je, hajde.
- Ne.
628
01:12:51,240 --> 01:12:52,355
Nakon što ti...
629
01:13:00,480 --> 01:13:03,870
(MUZIKA U POZADINI)
630
01:14:13,520 --> 01:14:15,988
(TELEFON ZVONI)
631
01:14:18,480 --> 01:14:19,595
Spremni?
632
01:14:20,000 --> 01:14:21,035
Potrošiti?
633
01:14:23,040 --> 01:14:25,395
Ne, dobio je pogrešan broj.
634
01:14:25,840 --> 01:14:27,114
Nokat.
635
01:14:39,200 --> 01:14:40,553
(TELEFON ZVONI)
636
01:14:41,000 --> 01:14:42,035
Spremni?
637
01:14:42,600 --> 01:14:44,272
Ne. Još sam bio u krevetu.
638
01:14:45,080 --> 01:14:46,593
Ne, osjećam se dobro.
639
01:14:48,000 --> 01:14:49,115
U redu.
640
01:14:49,960 --> 01:14:52,918
Šta? U 11:00? Slažem se.
641
01:14:54,400 --> 01:14:56,072
Vidimo se na stanici.
642
01:14:56,280 --> 01:14:57,713
Vidimo se kasnije, draga/dragi.
643
01:14:59,920 --> 01:15:01,672
U redu. Zdravo.
644
01:15:20,320 --> 01:15:22,754
Lezi, molim te.
645
01:15:54,640 --> 01:15:57,279
Prestani odmah.
Želim jebati.
646
01:15:57,640 --> 01:15:59,073
- Ne.
- Raširi noge.
647
01:15:59,440 --> 01:16:02,318
- Ne. - Ne budi idiot,
Ništa se ne dešava.
648
01:16:02,440 --> 01:16:04,749
- Ne!
649
01:16:05,440 --> 01:16:08,557
Sad je tvoj red. Ti si započeo/la.
ovu igru, kučko!
650
01:16:10,080 --> 01:16:11,354
Ne!
651
01:16:24,400 --> 01:16:25,549
Sviđa li ti se?
652
01:16:28,800 --> 01:16:30,279
Nije to tako loše.
653
01:16:39,120 --> 01:16:41,998
Ne ulazi, molim te!
654
01:16:42,320 --> 01:16:43,469
Ne!
655
01:16:54,360 --> 01:16:56,032
< Anna: Željela si to.
656
01:16:57,320 --> 01:16:58,514
Željela si to.
657
01:17:30,560 --> 01:17:34,235
(ZVONO)
658
01:17:51,040 --> 01:17:52,029
Post!
659
01:17:55,400 --> 01:17:59,439
Nije bila sluškinja.
Advokat Menegatti?
660
01:17:59,520 --> 01:18:01,715
- Već. Zašto, zar ne znaš?
- Šta?
661
01:18:01,800 --> 01:18:04,997
- Izbacili su je.
- Zašto? Je li ukrao?
662
01:18:05,080 --> 01:18:07,469
- Ne, ona je zatrudnjela.
- Ne!
663
01:18:07,600 --> 01:18:09,318
Sve ove seljanke su takve.
664
01:18:09,400 --> 01:18:11,675
A onda nam kažu
da im moramo pomoći.
665
01:18:11,760 --> 01:18:14,433
- Nestašne žene, draga gospođo.
- Pa, da.
666
01:18:14,880 --> 01:18:18,350
- Moram trčati. Dok se ponovo ne sretnemo.
- Doviđenja i prijatan ručak.
667
01:18:18,520 --> 01:18:20,158
668
01:18:32,360 --> 01:18:35,830
Ana, ne želim.
To te umara. Sjedni.
669
01:18:39,720 --> 01:18:43,030
Znaš da ne mogu ostati.
sjedi cijeli dan.
670
01:18:43,760 --> 01:18:45,398
Moram biti zauzet/a.
671
01:18:53,400 --> 01:18:54,879
Ne osjećam ništa.
672
01:18:55,040 --> 01:18:58,828
Kakav budala! Šta želiš čuti?
To su samo dva mjeseca.
673
01:19:01,840 --> 01:19:03,876
Majka
bila bi tako sretna.
674
01:19:06,800 --> 01:19:07,949
Znam.
675
01:19:10,120 --> 01:19:11,758
(ZVONI NA VRATIMA)
676
01:19:11,920 --> 01:19:12,875
Ovo.
677
01:19:22,720 --> 01:19:23,675
Ja?
678
01:19:23,760 --> 01:19:25,955
Dobro jutro, gospođo.
Poslala me je agencija.
679
01:19:26,040 --> 01:19:28,634
Moje ime je Izabela.
Rekli su mi da joj ovo dam.
680
01:19:28,720 --> 01:19:31,188
< Giacomo: Ko je on?
- To je nova konobarica.
681
01:19:34,000 --> 01:19:36,514
Uđite.
Pokazat ću ti tvoju sobu.
682
01:21:48,000 --> 01:21:50,468
Titlovi od
ASCI studio - krema50778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.