All language subtitles for Koksuz.2013.DVDRip.XviD-LTRG-hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje Kontaktirajte www.SubtitleDB.org danas 2 00:00:46,367 --> 00:00:48,562 - Trebamo li uzeti auto? - Šta je s majkom? 3 00:00:48,847 --> 00:00:50,200 Pa šta? Ona spava. 4 00:00:50,727 --> 00:00:51,955 Što ako se probudi? 5 00:00:52,447 --> 00:00:53,562 Zavisi od tebe. 6 00:00:58,247 --> 00:00:59,362 U redu, čekaj. 7 00:01:31,807 --> 00:01:33,798 Ilkere! Ilkere! 8 00:01:34,607 --> 00:01:35,722 Ilkere! Ilkere! 9 00:01:39,487 --> 00:01:40,636 - To je majka! 10 00:01:41,967 --> 00:01:43,605 - Ne brini. - Razmaženo. 11 00:01:44,567 --> 00:01:47,320 - Brate, dolazi! Uradi nešto. - Ta prokleta stvar neće raditi! 12 00:01:48,007 --> 00:01:52,797 Ilkeru! Slomit ću ti kosti. Isjeći ću te! 13 00:01:53,487 --> 00:01:55,762 - Idi, hoćeš li? - Dolazi. Brate. 14 00:01:57,687 --> 00:01:59,598 Ostani ovdje, tvoja majka te voli. 15 00:02:01,727 --> 00:02:03,365 Dođi ovamo, ubiću te. 16 00:02:03,527 --> 00:02:05,165 Proklet bio, momče! 17 00:02:05,647 --> 00:02:06,636 Ilkeru! 18 00:02:12,807 --> 00:02:17,881 NIKO NIJE KUĆI 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,644 U redu, majko. U redu. 20 00:02:24,527 --> 00:02:25,846 Evo ti kava, draga. 21 00:02:26,087 --> 00:02:27,076 Ne znam. 22 00:02:30,887 --> 00:02:33,242 Odlično. Hvala vam. 23 00:02:35,527 --> 00:02:37,119 Naći ćemo način da to riješimo, mama. 24 00:02:40,007 --> 00:02:42,521 U redu, u redu. Naći ću rješenje! Moram ići. 25 00:02:58,407 --> 00:03:03,003 Spominjao sam AdWords i vašu web stranicu. 26 00:03:04,527 --> 00:03:06,006 - Uživaš li? - Hvala vam. 27 00:03:06,207 --> 00:03:09,244 Večeras se okupljamo u Kagiru. Rekli su ti, zar ne? 28 00:03:09,727 --> 00:03:13,163 - Niko mi ništa nije rekao. - Sad znaš. Bit ćeš tamo, u redu? 29 00:03:13,727 --> 00:03:15,524 Zaboravi. Moram biti kod kuće večeras. 30 00:03:15,687 --> 00:03:17,803 Vrlo dobro. Onda drugi put. 31 00:03:28,567 --> 00:03:31,445 Ne mogu više da se snađem. To je sve što mogu sam uraditi. 32 00:03:31,887 --> 00:03:34,321 Bilo je lako za mog muža. Otišao je rano. 33 00:03:34,727 --> 00:03:35,603 I? 34 00:03:36,607 --> 00:03:40,998 Dječak ima samo 17 godina. Imat će nesreća ili upad u nevolju, ne daj Bože. 35 00:03:41,847 --> 00:03:46,477 Hajde da prodamo auto. Ne mogu ga zadržati. Trčim za njima. Dosta mi je. 36 00:03:47,807 --> 00:03:51,959 Dozvoli mi da servisiram auto tamo. vikend. Dovest ću ga u formu. 37 00:03:52,207 --> 00:03:55,279 Zatim ga stavite na tržište. Pretpostavljam da će brzo proći. 38 00:03:56,767 --> 00:04:00,362 Žao mi je. Žao mi je što vas uznemiravam. s našim problemima. 39 00:04:00,807 --> 00:04:02,035 Nemoj to spominjati. 40 00:04:02,647 --> 00:04:04,763 Rado ću vam pomoći. 41 00:04:19,927 --> 00:04:21,519 Trebao bih ići. 42 00:04:22,487 --> 00:04:24,717 Vrlo dobro, sine. Doviđenja. 43 00:04:25,007 --> 00:04:26,440 Dobro veče. 44 00:04:27,847 --> 00:04:29,280 Dobro veče. 45 00:04:31,967 --> 00:04:34,083 Ozge, dođi i očisti to. 46 00:04:45,167 --> 00:04:49,797 - Hvala vam. Mučili smo vas. - Nema problema. Nije to ništa strašno. 47 00:04:50,167 --> 00:04:53,239 Volim raditi takve stvari. To je moj interes. 48 00:04:53,447 --> 00:04:55,915 - Vrlo dobro. Hvala još jednom. - Sutra onda... 49 00:04:56,447 --> 00:04:57,880 Veče. 50 00:05:12,927 --> 00:05:15,236 - Ko je on? - Radi u kancelariji. 51 00:05:15,447 --> 00:05:18,519 - Nikad ga nisi spomenuo/la. - Samo prijatelj s posla. 52 00:05:19,007 --> 00:05:21,680 On je dobra osoba, pomažući nam ovako. 53 00:05:25,807 --> 00:05:26,922 Gdje je Ilker? 54 00:05:28,007 --> 00:05:30,601 Šta ti misliš? Nema hrabrosti da se vrati kući. 55 00:05:35,607 --> 00:05:37,598 Kako se zove? Gulag u svakom slučaju? 56 00:06:07,847 --> 00:06:08,677 Šta radiš? 57 00:06:08,767 --> 00:06:10,086 - Provjeravam auto. - Šta misliš? 58 00:06:10,287 --> 00:06:11,606 - Koji auto imaš? - Smiri se. 59 00:06:11,927 --> 00:06:13,679 Ko si ti, dovraga? Šta misliš pod tim, smiri se? 60 00:06:13,847 --> 00:06:17,362 Ja sam Ferideina prijateljica s posla. Tvoja mama me zamolila da prodam auto. 61 00:06:20,207 --> 00:06:22,801 Bolje da ideš kući i Razgovaraj sa svojom majkom, sine. 62 00:06:43,647 --> 00:06:46,241 Tko ti daje pravo prodati auto? 63 00:06:46,567 --> 00:06:49,001 Gubi se. Ne ljuti me. 64 00:06:49,167 --> 00:06:50,919 - Imaš živaca! - Šta misliš pod tim, nemoj me ljutiti? 65 00:06:51,167 --> 00:06:52,316 - To je dovoljno. - Kloni se ovoga! 66 00:06:52,487 --> 00:06:53,442 Ne viči na svoju sestru! 67 00:06:53,567 --> 00:06:55,205 Šta misliš? prodati prokleti auto? 68 00:06:55,367 --> 00:06:56,925 Ne možeš vikati na svoju sestru! 69 00:06:57,247 --> 00:06:58,805 - Ne možeš prodati taj auto! - Moje je! 70 00:06:59,207 --> 00:07:01,084 Svi imamo pravo na taj auto, razumiješ? 71 00:07:01,287 --> 00:07:02,515 - Majko, dosta je. - Odjebi! 72 00:07:02,687 --> 00:07:05,121 Ne dozvoli mi da te vidim, Prokleto dijete. 73 00:07:05,287 --> 00:07:08,245 Svi imamo pravo na automobil, Razumiješ? Idiote. 74 00:07:08,607 --> 00:07:09,881 Uništio mi je život. 75 00:07:10,167 --> 00:07:12,362 - Iscrpljen/a sam. - Majko, dosta je. 76 00:07:12,607 --> 00:07:15,041 - Dođi ovamo. - Mama, molim te. Samo ga pusti. 77 00:07:15,247 --> 00:07:16,316 Uđi unutra. 78 00:07:16,887 --> 00:07:18,684 Moraš ostati mirna, majko. Nemoj to raditi. 79 00:07:19,687 --> 00:07:21,279 Majko, dosta je. 80 00:07:21,487 --> 00:07:23,045 Majko, dosta je. 81 00:07:23,407 --> 00:07:26,444 - U redu, majko. - Dovedite ga ovamo. 82 00:07:33,367 --> 00:07:34,561 Knjiga. 83 00:07:35,807 --> 00:07:37,035 Dolazim. 84 00:07:38,087 --> 00:07:38,963 Ostani. 85 00:07:40,207 --> 00:07:41,276 Vidimo se kasnije. 86 00:07:54,967 --> 00:07:58,323 Majko. Dođi. Draga moja majka. 87 00:07:59,247 --> 00:08:05,436 Doživio/la sam to. Dosta! Ne mogu više izdržati. 88 00:08:08,527 --> 00:08:11,519 Bože, uzmi moj život i završi s tim. 89 00:08:12,767 --> 00:08:13,756 Gdje je on? 90 00:08:14,567 --> 00:08:17,240 Vjerojatno je otišao vidjeti Halila. Neće se vratiti nekoliko dana. 91 00:08:17,407 --> 00:08:19,204 Zovi ga. 92 00:08:22,527 --> 00:08:26,281 Nevoljama nikad kraja. Bože, zašto mi ovo radiš? 93 00:08:26,767 --> 00:08:30,077 Mama, bolje da nije ovdje. Hoće. dati ti vremena da se sabereš. 94 00:08:30,367 --> 00:08:33,086 - Umrijet ću. - Hajde, majko. 95 00:08:33,367 --> 00:08:36,518 - Molim te, nemoj ovo sebi raditi. - Dokrajčio me je. 96 00:08:46,287 --> 00:08:49,723 Ilker. Hej, probudi se! Čovječe, ustani! 97 00:08:50,047 --> 00:08:52,481 Hej, hajde! Požuri, kasnimo. 98 00:08:53,447 --> 00:08:55,199 - Pusti me. - Rekao sam gore. Hajde! 99 00:08:55,647 --> 00:08:59,083 - U redu, idi. Stići ću te. - Jedi govna. Koga briga... 100 00:09:05,967 --> 00:09:09,243 Zar tvoj prijatelj ne ide s tobom? Ali on je ovdje već danima. 101 00:09:09,727 --> 00:09:12,480 - Zar on nema dom? - Probudio sam ga. Uskoro odlazi. 102 00:09:25,967 --> 00:09:27,036 Nurcan! 103 00:09:29,887 --> 00:09:30,922 Nurcan! 104 00:09:33,647 --> 00:09:35,558 - Majko? - Da, to sam ja! 105 00:09:35,767 --> 00:09:38,361 Zar me ne čuješ kako vičem ovdje? Stidi se. 106 00:09:38,567 --> 00:09:40,398 Šta si kupio/kupila? 107 00:09:40,567 --> 00:09:46,324 Vidjela sam svježe zelje u trgovinama. da si ih skuhao/la za djecu. 108 00:09:46,487 --> 00:09:48,955 - Hajde, popijmo kafu. - Neću. 109 00:09:49,127 --> 00:09:51,687 Prokleti doktor je rekao da bih trebao hodati. Dakle, dozvolite mi da to uradim. 110 00:09:51,887 --> 00:09:54,355 - Zašto si toliko pod stresom? - Nije to tako teško. 111 00:09:54,607 --> 00:09:56,598 Još sam živ i zdrav, znaš. 112 00:09:56,807 --> 00:09:58,638 - Kako ste? Djeco? - Dobro. 113 00:09:58,967 --> 00:10:00,320 - Djevojke? - Sve ide dobro. 114 00:10:00,607 --> 00:10:02,962 - Zločest? - Svi su dobro. 115 00:10:03,207 --> 00:10:07,439 Dobro je to znati. Skuhaj ovo. i natjeraj djecu da jedu, hoćeš li? 116 00:10:07,647 --> 00:10:10,684 - Mislite li da ima djece kod kuće? - Zar nisu? Oni nisu tvoja djeca. 117 00:10:10,927 --> 00:10:13,646 Jer si opsjednut čišćenjem To je sve što radiš. 118 00:10:14,007 --> 00:10:19,001 Prestani se svađati s njima. Prestani se svađati, dosta je. 119 00:10:19,847 --> 00:10:24,716 Pusti ih. Skuhaj nešto hrane. i pusti ih da ih pojedu, u redu? 120 00:10:24,927 --> 00:10:27,521 Prestani čistiti kuću. Dosta mi je. 121 00:10:27,767 --> 00:10:28,802 - U redu? - Veoma dobro. 122 00:10:28,967 --> 00:10:31,322 - Završio sam. - Dobro se čuvaj. 123 00:10:54,367 --> 00:10:55,846 - Poslao/la sam e-mail. - Šta? 124 00:10:56,047 --> 00:10:57,765 Poslao sam ti uzorke PAK-a na tvoju e-mail adresu. 125 00:10:57,927 --> 00:11:00,521 Sve ikone su bile umetnuto kako smo se dogovorili. 126 00:11:00,807 --> 00:11:03,037 Možemo zakazati sastanak. ako žele bilo kakve promjene. 127 00:11:03,207 --> 00:11:05,118 U redu. Uzeću to. Pogledajte ih za minutu. 128 00:11:05,367 --> 00:11:07,642 - Radim li išta večeras? - Ne. 129 00:11:08,007 --> 00:11:10,999 Što kažeš na film? Emre nas vodi. njegova djevojka na slikama. 130 00:11:11,247 --> 00:11:14,284 Pozvao je i mene. Sada je 7:30 ako želiš doći. 131 00:11:14,727 --> 00:11:15,523 U redu. 132 00:11:15,767 --> 00:11:17,723 - Vidimo se kasnije onda. - U redu. 133 00:11:26,407 --> 00:11:27,556 Zdravo. 134 00:11:27,927 --> 00:11:30,680 Mama, slušaj, zakasnit ću. povratak kući večeras. 135 00:11:31,167 --> 00:11:33,681 Sastajemo se s prijateljima. iz kancelarije. 136 00:11:34,087 --> 00:11:35,964 Ne, ne čekaj da jedem. 137 00:11:37,927 --> 00:11:39,679 U redu. Vratit ću se prije ponoći. 138 00:11:40,927 --> 00:11:42,155 Vidimo se kasnije. 139 00:11:51,127 --> 00:11:53,004 - Ozge? - Ja sam majka. 140 00:11:53,207 --> 00:11:55,675 Drži se. Trebam te da odeš po namirnice. 141 00:11:55,927 --> 00:11:58,999 Uzmite jaja, peršin i malo suncokretovog ulja. 142 00:11:59,527 --> 00:12:01,757 Šta čekaš okolo? Bilo je. 143 00:12:02,287 --> 00:12:03,640 Iscrpljen/a sam. 144 00:12:04,287 --> 00:12:07,916 Ne mogu ni u trgovinu otići. Leđa me ubijaju. 145 00:12:08,367 --> 00:12:10,881 Nikad nisam mogao ustati. kada sjednem. 146 00:12:11,527 --> 00:12:12,755 Proklet bio! 147 00:12:13,407 --> 00:12:17,764 Ozge! Zovi svoju sestru. Reci joj da dođe kući. 148 00:12:17,967 --> 00:12:22,085 Zamoli je da dovede vodoinstalatera. Proklete cijevi. Za ime Boga! 149 00:12:22,527 --> 00:12:26,805 Od svih dana, to se moralo dogoditi baš danas. Već sam dovoljno umoran. O, Bože! 150 00:13:26,967 --> 00:13:28,798 Drži se! Gdje si? Misliš li da ideš? 151 00:13:28,967 --> 00:13:29,956 Iznutra. 152 00:13:30,127 --> 00:13:32,083 - Nema šanse. Hajde. - Samo želim pivo. 153 00:13:32,247 --> 00:13:34,636 Postoji provjera identiteta. Samo se izgubi. 154 00:13:42,967 --> 00:13:43,763 Hvala. 155 00:13:43,927 --> 00:13:45,883 - Doviđenja. - Doviđenja. 156 00:15:53,807 --> 00:15:58,039 - Kakav je to ples? - Kažem ti, ovako on to radi. 157 00:15:58,327 --> 00:16:00,397 - Ovako ću to uraditi. - Ali! 158 00:16:00,687 --> 00:16:02,757 - Šta? - Čovječe, trebao bih ići. 159 00:16:03,007 --> 00:16:03,837 Gdje? 160 00:16:04,087 --> 00:16:06,396 Upravo sam shvatio/la da sam ovdje zauvijek. 161 00:16:06,527 --> 00:16:09,803 Uskoro, i tvoja mama također Zauvijek će me odbaciti. 162 00:16:11,567 --> 00:16:13,239 Ne brini, druže. Dobro je ona. 163 00:16:13,447 --> 00:16:17,076 Moj brat se srušio na svog prijatelja. godinama. Neće joj smetati. Prestani se mučiti. 164 00:16:17,687 --> 00:16:22,317 Zamisli da ti je mama upravo ušla. Bili bismo mrtvi, zar ne? 165 00:16:22,487 --> 00:16:25,763 - Ima hiljadu trbušnih plesačica... - Neće doletjeti. 166 00:16:26,087 --> 00:16:28,203 Ona je kod mog ujaka. Neće se vratiti prije ponoći. 167 00:16:28,407 --> 00:16:30,398 - Gdje ti je tata? - On je u Italiji. 168 00:16:30,567 --> 00:16:32,922 - Šta on tamo radi? - Na putu. 169 00:16:33,527 --> 00:16:35,722 Na putu? Dobio sam ogroman teret. 170 00:16:35,927 --> 00:16:37,918 Pogodi šta se desilo. na posljednjoj utakmici Goztepea. 171 00:16:38,087 --> 00:16:38,883 Šta? 172 00:16:38,927 --> 00:16:41,566 Navijamo s mojim starim. Policija dolazi. 173 00:16:41,727 --> 00:16:43,843 Počinje da nas napada. Šta starac radi? 174 00:16:43,967 --> 00:16:46,276 Udario je glavom u policiju nošenje kacige. 175 00:16:46,487 --> 00:16:47,522 Kakva serija! 176 00:16:47,687 --> 00:16:49,723 - Psuni se. - Nema šanse, čovječe? 177 00:16:50,047 --> 00:16:52,845 Reći ću nešto. Razumjet ćeš. 178 00:16:53,047 --> 00:16:54,082 U redu. 179 00:16:54,727 --> 00:16:56,285 Zaboravio je. 180 00:16:57,247 --> 00:16:58,646 Povuci mu nogu. 181 00:18:58,487 --> 00:18:59,636 Šta si ti, dovraga...? 182 00:19:35,007 --> 00:19:37,840 Mama. Isključi to na trenutak. 183 00:19:38,207 --> 00:19:40,880 - Dobrodošli. - Zdravo. Isključi to. 184 00:19:41,767 --> 00:19:43,883 - Šta? - Isključi ga na trenutak? 185 00:19:45,967 --> 00:19:49,084 - Šta ima, djevojko? - Sretan rođendan. 186 00:19:53,847 --> 00:19:57,078 Draga moja, zašto rasipati? tvoj novac za poklone? 187 00:19:57,807 --> 00:19:58,603 Otvori. 188 00:19:58,847 --> 00:20:01,520 Pravi ih otac mog prijatelja. Dao mi je dobru cijenu, pa sam ga nabavio. 189 00:20:02,207 --> 00:20:03,686 Da vidimo što je to. 190 00:20:06,767 --> 00:20:09,042 Kako se otvara? Razumijem. 191 00:20:12,847 --> 00:20:14,439 Je li ti se svidjelo? 192 00:20:16,007 --> 00:20:17,406 Da, jesam. 193 00:20:19,287 --> 00:20:23,678 Gdje si pronašao/la fotografiju? To je bilo za polisu osiguranja. 194 00:20:24,407 --> 00:20:26,602 Hajde da to stavimo ovdje. 195 00:20:28,207 --> 00:20:30,038 Tamo će izgledati dobro. 196 00:20:37,487 --> 00:20:43,005 Ozge, skini uniformu. Pomozi mi da očistim tepihe. Hajde. 197 00:21:44,367 --> 00:21:46,597 - Podzemno skladište? - Podrum. 198 00:21:47,607 --> 00:21:49,643 Mama. Ne oblačiš se? 199 00:21:49,807 --> 00:21:51,320 - Ne. - Zašto? 200 00:21:55,007 --> 00:21:56,486 - Dobrodošli. - Zdravo. 201 00:21:59,367 --> 00:22:00,766 Izgledaš veoma slatko. 202 00:22:01,647 --> 00:22:04,605 - Mama, zar nisi spremna? - Ne. 203 00:22:05,687 --> 00:22:08,281 Pogledaj koliko je sati. Hajde, samo ćeš se morati pripremiti. 204 00:22:09,207 --> 00:22:12,040 Zašto si ga isključio/la? Stavi to. To je konačno. 205 00:22:12,287 --> 00:22:14,642 Mama, nismo se slagale. Ideš li večeras na večeru? 206 00:22:14,807 --> 00:22:16,843 Zar ne slavimo tvoj rođendan? 207 00:22:20,527 --> 00:22:21,755 Ozge, što se dogodilo? 208 00:22:30,087 --> 00:22:34,285 Mama, pobrini se da oboje budemo spremni. Obuci nešto i idemo. 209 00:22:34,927 --> 00:22:36,246 Ovaj? 210 00:22:44,647 --> 00:22:47,559 Ti, ja i Ozge. 211 00:22:49,687 --> 00:22:50,563 Nema šanse. 212 00:22:51,047 --> 00:22:53,402 Što je sa svim tim čudacima? na ulicama. 213 00:22:54,127 --> 00:22:55,640 Ne idem. 214 00:22:57,887 --> 00:22:59,206 Stavi na TV. 215 00:24:12,247 --> 00:24:14,602 - Zločest? - Šta? 216 00:24:15,927 --> 00:24:17,918 Jesu li te odbili? 217 00:24:28,327 --> 00:24:30,045 - Nemaš domaći zadatak? - Ne. 218 00:24:30,487 --> 00:24:32,284 Napravi malo čaja, hoćeš li? 219 00:24:48,727 --> 00:24:49,842 Spavaš li? 220 00:24:50,207 --> 00:24:52,402 Taman sam htio/htjela malo odspavati, hvala! 221 00:24:52,887 --> 00:24:55,959 Evo čaja. Svježe pivo. Samo sat vremena. 222 00:24:56,247 --> 00:24:58,238 Mama, šta radiš? Pogledajte vrijeme. 223 00:24:58,527 --> 00:25:01,724 Imam prezentaciju na temu kancelarija sutra. 224 00:25:02,767 --> 00:25:03,677 Dok. 225 00:25:03,927 --> 00:25:06,282 - Spavaj dobro. - I ti također. 226 00:25:23,847 --> 00:25:27,999 - Šta gledaš? - Hajde, sjedi. Samo odustajem. 227 00:25:28,247 --> 00:25:30,044 Ništa nije uključeno. Hajde. 228 00:25:32,047 --> 00:25:37,440 - O čemu se radi u ovom trenutku? Ponavljanje? - Pazi šta želiš. Gotova sam. 229 00:25:39,167 --> 00:25:40,725 Prošlotjedna epizoda. 230 00:25:43,087 --> 00:25:48,480 - Zar nije ubijena? - Da li bi to ikada uradio/uradila? 231 00:25:48,887 --> 00:25:52,402 Bilo bi zamijenjeno ako trebali su je ubiti. 232 00:25:57,087 --> 00:25:59,157 Imaju lijepe kostime. 233 00:26:01,687 --> 00:26:05,441 Obuci se, idi i izađi. To je sve što rade. 234 00:26:15,687 --> 00:26:17,643 Da vidimo šta ima na ostalim kanalima? 235 00:27:01,887 --> 00:27:04,276 - Kucaj već, hoćeš li? - Treba mi novac, sestro. 236 00:27:04,727 --> 00:27:06,046 Majka ga čuva. 237 00:27:06,687 --> 00:27:08,803 Znaš da sam bankrotirao. Neće dati ni pare. 238 00:27:08,967 --> 00:27:11,401 Ilker, rekao sam da se mama brine o njoj. Znaš da on ima moju platu. 239 00:27:11,567 --> 00:27:12,761 Pusti me. 240 00:27:15,327 --> 00:27:16,316 Ilkeru! 241 00:27:16,767 --> 00:27:17,802 - Vrati to. - Pusti! 242 00:27:18,087 --> 00:27:20,043 Prestani! Vrati to. 243 00:27:22,487 --> 00:27:24,045 Proklet bio. 244 00:28:36,127 --> 00:28:37,162 Tko je ovo? 245 00:28:37,487 --> 00:28:38,681 To sam ja. 246 00:29:09,527 --> 00:29:11,165 Halil nije kod kuće. 247 00:31:18,487 --> 00:31:20,717 Otkud ja to znam? Nisam to popravio/la. 248 00:31:21,967 --> 00:31:24,276 Odlično! Onda možete sami pronaći vodoinstalatera. 249 00:31:27,287 --> 00:31:30,563 Kao da poznajem sve vodoinstalatere. Poslao sam prvog kojeg sam mogao pronaći. 250 00:31:33,007 --> 00:31:34,918 Dobra majka. U redu! 251 00:31:47,247 --> 00:31:49,078 - Čaj? - Zar Ayse nije ovdje? 252 00:31:49,447 --> 00:31:50,721 Ona me ignorira. 253 00:31:51,047 --> 00:31:53,117 Ne pijem čaj, ali Uzeću jedan ako mi ponudiš. 254 00:31:53,367 --> 00:31:54,595 Uzmi ovo. 255 00:31:55,327 --> 00:31:56,123 Hvala. 256 00:31:56,327 --> 00:31:58,522 - Šećer? - Ne, ne koristim šećer. 257 00:32:00,967 --> 00:32:02,036 Kako si? 258 00:32:02,487 --> 00:32:05,126 U redu. Imamo cijev. Curi kod kuće. 259 00:32:05,367 --> 00:32:08,677 Vodoinstalater je to zeznuo. Sad ga moram pronaći i reći mu. 260 00:32:08,847 --> 00:32:13,762 Nadam se da će doći. Ako preuzme odgovornost, što je tačno. 261 00:32:14,847 --> 00:32:16,599 Znam ponešto o vodoinstalaterstvu. 262 00:32:23,367 --> 00:32:24,492 Dakle, ako večeras niste zauzeti... 263 00:32:24,527 --> 00:32:26,245 Naravno. Slobodan sam. Hoću. Pogledajte ovu večer. 264 00:32:28,007 --> 00:32:28,883 Sporazum. 265 00:32:30,247 --> 00:32:31,680 Pa, hvala ti na tome. 266 00:32:44,767 --> 00:32:46,200 - Ozge. - To sam ja. 267 00:32:46,567 --> 00:32:48,125 Zašto danas kasniš? 268 00:32:48,367 --> 00:32:51,359 - Imali smo probu. - Tako je. Zaboravio sam. 269 00:32:52,527 --> 00:32:56,884 Lista za kupovinu je tu. Idi u kupovinu prije nego što se skineš. 270 00:32:57,607 --> 00:32:59,086 Otvori ovo. 271 00:33:01,447 --> 00:33:04,405 Izgleda da jesi. novac za bacanje.? 272 00:33:04,807 --> 00:33:06,798 Gdje ga otvaraš? 273 00:33:10,407 --> 00:33:12,398 Ali već si mi nabavio jedan. 274 00:33:21,447 --> 00:33:24,519 - O, draga, jesi li promijenila fotografiju? - Sviđa mi se? 275 00:33:26,607 --> 00:33:29,246 Imam. I drugi mi se svidio. 276 00:33:30,007 --> 00:33:32,567 Dođi ovamo, pomazi nas. 277 00:33:34,927 --> 00:33:39,159 Moja prelijepa kćeri. Uzmi ga sada. kupovati i staviti ovo na stol. 278 00:33:39,847 --> 00:33:41,724 Objesit ćemo ga kasnije. Prekrasan je. 279 00:33:47,207 --> 00:33:48,356 Ima pukotinu. 280 00:33:48,607 --> 00:33:51,280 Varanje ga nikada nije promijenilo. ili korišten stari materijal. 281 00:33:51,487 --> 00:33:53,921 - Raspada mi se u ruci, Ferid. - Je li komplicirano? 282 00:33:54,327 --> 00:33:57,444 Ne baš. Morat ću nabaviti novi komad. i vratite se da ga zamijenite. 283 00:33:57,687 --> 00:33:59,962 Ovo će se do tada snaći. Vodovodne instalacije su zaista stare. 284 00:34:00,527 --> 00:34:02,882 - Pretpostavljam da ga treba potpuno renovirati. - Da. 285 00:34:03,367 --> 00:34:05,198 - Mnogo gradnje i haosa... - Ne baš. 286 00:34:05,367 --> 00:34:07,642 Hajde da prvo ovo promijenimo i Za ostalo ćemo se pobrinuti kasnije. 287 00:34:08,927 --> 00:34:11,202 Mislim, pod pretpostavkom da ne možeš pronađi vodoinstalatera. 288 00:34:11,487 --> 00:34:14,365 Znam vodoinstalaterske poslove. Molimo vas da ne oklevate da zatražite pomoć. 289 00:34:14,727 --> 00:34:18,925 - Doći ću i uraditi to kad god želiš. - Naravno. Mislim, hvala vam. 290 00:34:20,567 --> 00:34:22,876 - Ovo ide u smeće. - Da. 291 00:34:44,007 --> 00:34:45,440 Dosta mi je. 292 00:34:59,367 --> 00:35:03,360 - Hvala vam. Iscrpili smo vas. - Molim te, nemoj to spominjati. 293 00:35:04,167 --> 00:35:06,761 Morat ćeš se snaći. slavina u kupatilu večeras. 294 00:35:07,047 --> 00:35:09,845 Sutra idem u trgovinu željezarijom. da dobijem zamjenu. 295 00:35:10,127 --> 00:35:13,324 - Doći ću večeras da to uklopim. - Hajdemo zajedno poslije posla. 296 00:35:13,727 --> 00:35:14,842 - U redu. 297 00:35:17,807 --> 00:35:19,001 Trebao bih ići. 298 00:35:19,967 --> 00:35:22,037 Hvala ti i doviđenja. 299 00:35:28,927 --> 00:35:30,804 - Hvala još jednom. - Nema problema. 300 00:35:39,367 --> 00:35:41,164 - Doviđenja. - Doviđenja. 301 00:35:51,527 --> 00:35:53,597 Ilkere! Ilkere! 302 00:35:58,247 --> 00:36:00,477 Vrištala sam kao luda. Jesi li gluv ili šta? 303 00:36:00,647 --> 00:36:02,638 Žao mi je, prijatelju. To su svi ovi automobili. 304 00:36:02,847 --> 00:36:05,441 - U redu. Šta radiš ovdje? - Ništa. Došao sam da vidim prijatelja. 305 00:36:05,567 --> 00:36:08,286 - Koji prijatelj? - Ništa, čovječe, samo se družimo. 306 00:36:08,567 --> 00:36:12,162 Hej, slušaj, mislim da su policajci uhvatili Murata. i posada. Ni ti nisi bio tu. 307 00:36:12,367 --> 00:36:13,641 Ako postoji mjesto za druženje... 308 00:36:13,847 --> 00:36:16,805 To nije istina. Upravo je premješten. kuća. Premještali smo namještaj. 309 00:36:17,007 --> 00:36:20,238 Dovraga, pomislio sam najgore. Šta god, dođi u školu, prijatelju. 310 00:36:20,447 --> 00:36:23,200 Nemoj nestajati tako dugo. Vidimo se kasnije. 311 00:36:32,647 --> 00:36:35,957 Hajde, molim te, pojedi malo. 312 00:36:37,487 --> 00:36:40,285 Nisi ništa osim kože i kostiju. 313 00:36:40,767 --> 00:36:43,725 Kakva je ovo situacija? Hajde, momče. 314 00:36:46,087 --> 00:36:48,282 Dragi Bože, nema šanse da te vidim... 315 00:36:48,527 --> 00:36:51,917 ... jedi pravilno i odrasti biti odrastao. Jesti. 316 00:36:53,887 --> 00:36:56,526 Ne znam u čemu je tvoj problem. Dođi. 317 00:36:57,847 --> 00:37:01,920 Izgled. Ilkere, ne jedeš. 318 00:37:03,207 --> 00:37:05,596 Što se dogodilo? Opet se svađaš s mamom? 319 00:37:07,167 --> 00:37:11,206 Ne obraćaj pažnju na nju. Ona je anksiozna. problemi nakon odmora... 320 00:37:11,607 --> 00:37:14,838 ... sa troje djece. Ali ti si mlad čovjek. 321 00:37:15,127 --> 00:37:16,765 Ti si glavni u kući. 322 00:37:17,487 --> 00:37:20,718 Ilkere, spremi se. Ti si snažan momak. 323 00:37:21,007 --> 00:37:23,123 Stvari ti idu dobro. Budite odgovorni. 324 00:37:23,807 --> 00:37:27,356 Sad si odrastao/la. Nemaš djece. Više niste u kući. Vi ste odrasli. 325 00:37:28,087 --> 00:37:30,157 U redu? Slušaj, ljubavi. 326 00:37:30,647 --> 00:37:33,286 Ovo nije način. To te neće nigdje odvesti. 327 00:37:33,607 --> 00:37:37,361 Hrani se i dobro brini o sebi. Ti si odgovoran/na za svoju porodicu. 328 00:37:37,567 --> 00:37:40,286 Ti ćeš se pobrinuti za njih. U redu? 329 00:37:42,007 --> 00:37:45,886 To je moj dječak. Pokušaj da me shvatiš, draga moja. 330 00:37:46,607 --> 00:37:50,282 Hajde, molim te, pojedi malo. Ne budi tužan/tužna. 331 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 Bit ću shrvan ako budeš plakao. 332 00:37:53,687 --> 00:37:59,284 Ne ljuti se, momče. Ne isplati se. Dođi ovamo, ljubavi. Dođi u moj zagrljaj. 333 00:37:59,687 --> 00:38:07,367 Ne ljuti se. U redu je, stvari se dešavaju. Ne uznemiravaj majku i sestre. 334 00:38:07,607 --> 00:38:12,317 Budi čvrst. Budi dobar mladić. Dakle, miran sam. U redu? 335 00:38:13,847 --> 00:38:17,635 Ilkere, sine moj. Ne ljuti se. Ne uzrujavaj se. 336 00:38:34,247 --> 00:38:37,205 Nedostaje ti ritam. Pogledajte taj potez... 337 00:38:37,407 --> 00:38:39,921 Trebaš više zategnuti nogu. Zato gubiš ritam. 338 00:38:40,047 --> 00:38:41,878 Inače je isto. 339 00:38:42,287 --> 00:38:44,960 Još jednom... 3-4 340 00:38:56,007 --> 00:38:58,123 To je to, dobar posao. Čekaj ritam. 341 00:38:59,167 --> 00:39:02,557 Ne duri se, dođi ovamo. Dobar/dobra si plesač/ica. 342 00:39:04,407 --> 00:39:06,637 Zaista jesi. Svaka čast. 343 00:39:07,367 --> 00:39:10,165 Uvijek gledaj naprijed, nikad do stopala. 344 00:39:10,527 --> 00:39:13,837 - Dolaziš, zar ne? - Da. Napustit ću posao 2 sata ranije. 345 00:39:14,207 --> 00:39:16,482 Nisi li htio/htjela? dobiti naftovod s Gulagom? 346 00:39:17,047 --> 00:39:20,084 Ako mogu ranije otići Požuriću da ih uzmem. 347 00:39:20,367 --> 00:39:22,437 Ako ne, sudoper će morati pričekati. još nekoliko dana. 348 00:39:22,607 --> 00:39:24,404 Nećemo napadati jedni druge. tako brzo, hoćemo li? 349 00:39:24,647 --> 00:39:25,716 Sestra? 350 00:39:26,127 --> 00:39:28,960 Zašto više ne plešeš? Ni ti ne dolaziš u klub. 351 00:39:29,087 --> 00:39:30,236 Feride! 352 00:39:31,967 --> 00:39:33,525 Kao da ima vremena. 353 00:39:34,287 --> 00:39:35,242 Hajde, ustani. 354 00:39:36,527 --> 00:39:37,801 Vježba, 3-4 ... 355 00:39:56,247 --> 00:39:59,683 Dobro urađeno, djeco. To je bilo lijepo. Želim isto i na dan nastupa. 356 00:39:59,967 --> 00:40:03,118 A sada pokupi svoje stvari i idi iza scene. Uskoro se spremamo... 357 00:40:06,647 --> 00:40:10,242 Kolege, radujem se što ću vas sve vidjeti. u 19:00 sati na sastanak. 358 00:40:33,407 --> 00:40:34,522 Ja? 359 00:40:35,887 --> 00:40:37,525 Šta misliš pod tim da ne može doći? 360 00:40:39,367 --> 00:40:42,962 Kako očekuješ da idem sam/sama? Ne znam put do škole. 361 00:40:44,207 --> 00:40:46,562 Čekam te. I ja se spremam... 362 00:40:46,847 --> 00:40:48,917 Dat ću ti upute. 363 00:40:50,087 --> 00:40:52,442 To je jedan autobus. svejedno vozi do Lozano Squarea. 364 00:40:52,767 --> 00:40:55,918 Mogu objasniti kako se tamo stiže pješice, ako više volite hodati. 365 00:40:56,327 --> 00:40:59,364 Ako ne, samo uđite u bilo koji autobus od Kvadratni prikaz... 366 00:40:59,927 --> 00:41:05,320 Mama, slušaj. Uđi u bilo koji autobus iz Montreuxa. Mama, rekla sam bilo koji autobus. Slušaj me! 367 00:41:09,647 --> 00:41:13,117 Mama, svi autobusi idu tim putem. Bit ćeš ionako silazeći na posljednjoj stanici. 368 00:41:13,407 --> 00:41:15,477 Znaš Montro Square. Tamo... 369 00:41:19,567 --> 00:41:21,285 Slušaj, izađi iz kuće... 370 00:41:22,407 --> 00:41:25,365 - Pređi cestu. - Zašto me nisi ranije obavijestio/la? 371 00:41:25,687 --> 00:41:27,598 Zašto čekam da mi kažeš da znam? 372 00:41:28,327 --> 00:41:29,555 Koji taksi? 373 00:41:29,927 --> 00:41:35,399 Znaš li koliko će to koštati? Nemamo novca. 374 00:41:36,367 --> 00:41:38,517 Ne znam kako da negdje stignem. 375 00:41:39,767 --> 00:41:43,237 Ja sam idiot. Tvoja majka je gubitnica. 376 00:41:43,567 --> 00:41:46,320 Neću doći. Prokletstvo. 377 00:43:49,327 --> 00:43:50,476 Razmaženo! 378 00:43:51,567 --> 00:43:53,558 - Da! Tko još? - Kada si došao/došla? 379 00:43:53,767 --> 00:43:56,201 - Nisam te vidio/vidjela. - Prošlo je 15-20 minuta. 380 00:43:59,567 --> 00:44:01,523 Pogriješio sam. Jeste li primijetili? 381 00:44:02,127 --> 00:44:03,606 Samo do kraja. 382 00:44:03,847 --> 00:44:06,407 - Je li ti se svidjelo? - Nisam siguran o čemu se radi. 383 00:44:06,647 --> 00:44:09,480 - Naučit ću te. - Zašto bih trebao/la? 384 00:44:10,287 --> 00:44:11,845 Moja sestra je plesala 6 godina. 385 00:44:12,087 --> 00:44:16,319 Sjeti se Gokceovog vjenčanja. Ples koji su tamo izveli bio je fantastičan. 386 00:44:16,487 --> 00:44:18,205 Kakav posao imam? sa vjenčanjima? 387 00:44:18,487 --> 00:44:20,079 Došao/Došla si na to vjenčanje. 388 00:44:22,087 --> 00:44:23,645 Tata je inzistirao. 389 00:44:47,407 --> 00:44:49,637 - Dobro veče. - Dobro veče. 390 00:45:12,607 --> 00:45:17,761 Trebamo li uzeti drugačiji model? ili se držati nečeg konvencionalnijeg? 391 00:45:19,847 --> 00:45:21,565 Šta je ovo, zaboga? 392 00:45:22,607 --> 00:45:25,121 Vau! Savijena odvodna cijev. 393 00:45:25,487 --> 00:45:28,445 Zaboravi, preskupo je. 394 00:45:29,007 --> 00:45:30,235 Ovo će obaviti posao. 395 00:45:30,407 --> 00:45:34,195 - To je lijepo. Takve stvari te ne smetaju. - To mi je neka vrsta hobija. 396 00:45:34,487 --> 00:45:36,717 Brinem se za svoju porodicu. vodoinstalaterski radovi. 397 00:45:37,847 --> 00:45:39,200 Nemam pojma. 398 00:45:41,527 --> 00:45:42,960 Nema potrebe. 399 00:45:47,007 --> 00:45:50,682 Nađi nekoga ko zna. I nećeš čak ni morati znati. 400 00:46:00,247 --> 00:46:01,600 Ovo će biti dovoljno. 401 00:46:50,087 --> 00:46:52,362 - Jesi li završio/la sa čišćenjem sobe? - Da. 402 00:46:52,927 --> 00:46:55,043 Neće biti hladno ovdje. Ja ću to uraditi. 403 00:46:55,247 --> 00:46:58,922 Ostalo je samo nekoliko komada. Ulaziš u llkerovu sobu. 404 00:46:59,327 --> 00:47:01,363 To će vam oduzeti ostatak dana. 405 00:47:03,407 --> 00:47:04,806 Mama može Imam li riječ? 406 00:47:05,167 --> 00:47:08,239 Nemate vremena za razgovor? Ima puno posla. 407 00:47:08,567 --> 00:47:11,684 Rekao si da je skoro gotovo. Hajde, završit ćemo to kasnije. 408 00:47:11,847 --> 00:47:14,600 - Čekaj. - Mama, okači to i uđi. 409 00:47:24,967 --> 00:47:26,798 Moja leđa, moja leđa. 410 00:47:27,247 --> 00:47:31,604 Pretjeruješ, a onda se žališ. Doktor je rekao da legne na leđa. 411 00:47:31,847 --> 00:47:34,281 Onda doktor može doći. obavljati kućne poslove. 412 00:47:34,607 --> 00:47:36,040 Posao nikad ne prestaje. 413 00:47:41,087 --> 00:47:42,918 Šta si htio reći? 414 00:47:43,607 --> 00:47:45,279 Trebam li da ti natrljam kremu na leđa? 415 00:47:46,607 --> 00:47:48,404 Samo mi reci. Imam neke stvari za uraditi. 416 00:47:53,567 --> 00:47:55,398 Mama, on je predložio Gulag. 417 00:48:04,127 --> 00:48:05,321 Prihvatio/la sam. 418 00:48:32,167 --> 00:48:33,919 Zar nije maturant? 419 00:48:34,847 --> 00:48:36,519 Koja je razlika? 420 00:48:37,327 --> 00:48:39,522 Bit ćeš nesretan/nesretna. To je dno dna. 421 00:48:40,607 --> 00:48:44,759 - Rekao si da je do sada bio dobar čovjek. - Nisam rekao/rekla da je loše. 422 00:48:47,127 --> 00:48:48,446 On nije za tebe. 423 00:48:49,527 --> 00:48:53,440 Ja mislim drugačije. Planiramo se zaručiti sljedećeg mjeseca. 424 00:48:54,567 --> 00:48:57,206 Ljetno vjenčanje. Taman dovoljno vremena za pripremu. 425 00:48:58,487 --> 00:49:02,082 Zašto žurba? Koliko imaš godina? 426 00:49:06,287 --> 00:49:07,720 32 majka. 427 00:49:20,287 --> 00:49:21,606 - Šta ima? - Dobro 428 00:49:21,887 --> 00:49:23,798 - Dolaziš li danas na moj rođendan? - Šta? 429 00:49:24,127 --> 00:49:25,003 Rođenje ... 430 00:49:25,327 --> 00:49:27,124 Zaboravio si, zar ne? 431 00:49:27,367 --> 00:49:30,882 - Čovječe, siđi odatle. - Moraš doći. 432 00:49:31,127 --> 00:49:33,846 Spasit ćeš mi guzicu. Mama te voli, čovječe. 433 00:49:34,247 --> 00:49:38,525 Neće ništa reći ako si sa mnom. Insistira da slavimo kod kuće. 434 00:49:38,767 --> 00:49:41,600 Sigurno pokušava provjeriti. moji prijatelji. 435 00:49:42,127 --> 00:49:45,005 Moraš doći. Nema zadnjeg trenutka. Nestajem. Završio sam. Vidimo se kasnije. 436 00:49:51,047 --> 00:49:58,607 Sretan rođendan Halila. Sretan rođendan. 437 00:49:58,642 --> 00:50:03,522 Sretan ti rođendan. 438 00:50:13,367 --> 00:50:15,039 Slikaću vas oboje. 439 00:50:21,567 --> 00:50:23,205 Hajde, uzmimo jednu. sa svima unutra. 440 00:50:23,487 --> 00:50:28,163 Svi se okupite. Uzmi, čovječe. Ovako, dođi ovamo, čovječe. 441 00:50:28,527 --> 00:50:32,156 - Slikaj. Hej čovječe, hajde. - Bez prstiju. Uradi to. 442 00:50:32,527 --> 00:50:34,279 Smiri se. Bez prstiju. 443 00:50:41,127 --> 00:50:42,765 Nisi dolazio/la u posljednje vrijeme. 444 00:50:43,767 --> 00:50:47,840 - Školski rad. - Mogao/la bi ovdje raditi. 445 00:50:49,447 --> 00:50:50,402 Mama. 446 00:50:50,767 --> 00:50:52,997 - Ljudi su žedni iznutra. - Zašto čekati? 447 00:50:53,247 --> 00:50:56,637 Dođite sami po vodu. Moram li sve ovdje uraditi? 448 00:51:13,687 --> 00:51:15,598 Odlazimo odavde za sat vremena, šefe. 449 00:51:16,007 --> 00:51:17,679 - Gdje? - Šta misliš? 450 00:51:17,887 --> 00:51:21,766 Ne možemo slaviti kao bebe. Firat ima odličan "entuzijazam". 451 00:51:22,567 --> 00:51:23,556 Vidjet ćemo. 452 00:51:24,007 --> 00:51:25,520 Vidjet ćemo? Jesi li dobro? 453 00:51:25,727 --> 00:51:28,195 - Dobro sam. - Saberi se, čovječe. 454 00:51:28,567 --> 00:51:29,966 U redu. Vidjet ćemo. 455 00:51:30,207 --> 00:51:31,037 - Halil. - Šta? 456 00:51:31,087 --> 00:51:33,726 - Je li ovo sahrana? Pustite malo muzike. - U redu, u redu. 457 00:51:46,327 --> 00:51:48,921 - Ovo dolazi do 1,25. - I ja ću uzeti 2 kilograma jabuka. 458 00:51:49,127 --> 00:51:50,276 U pravu si. 459 00:51:50,807 --> 00:51:52,843 Šta kažete na jedan lijepi, svježi? karfiol? 460 00:51:53,247 --> 00:51:55,715 - Zašto ne? Ljudima kod kuće se to sviđa. - Prati. 461 00:52:07,767 --> 00:52:08,836 Šta radiš? 462 00:52:09,167 --> 00:52:11,158 Zašto me udario? Samo sam se šalio/šalila? Stani ili ću te udariti. 463 00:52:11,407 --> 00:52:12,362 - Udari me onda. - Hoću. 464 00:52:12,527 --> 00:52:15,280 - Hej! Šta se tamo dešava? - On mi je prijatelj. 465 00:52:17,407 --> 00:52:19,159 - Ko je on, dovraga? - Prijatelju. 466 00:52:19,447 --> 00:52:22,803 Kakav je to prijatelj? Šta radiš ovdje tako kasno? 467 00:52:23,007 --> 00:52:24,918 Nema hljeba u prodavnici. Tražim neke... 468 00:52:25,927 --> 00:52:27,804 Dobro nam ide zajedno. 469 00:52:31,087 --> 00:52:32,361 Moja sestra se udaje. 470 00:52:38,527 --> 00:52:40,757 - Zar ne možeš jednom pokucati na vrata? - Udaješ se? 471 00:52:40,967 --> 00:52:43,435 - Je li ti majka rekla? - Jesi li ili nisi? 472 00:52:43,687 --> 00:52:45,678 Nadam se. 473 00:52:46,767 --> 00:52:48,997 Ne ljuti me, slušaj. 474 00:52:49,767 --> 00:52:51,837 Ne idemo daleko. Javit ćemo vam se telefonskim pozivom. 475 00:52:52,007 --> 00:52:54,043 I dalje ću se brinuti o tebi. 476 00:52:55,367 --> 00:52:56,322 Ilker 477 00:52:58,127 --> 00:53:02,200 Slušaj. Ti si glavni. kuće. U redu? 478 00:53:02,447 --> 00:53:07,521 Prestanite pričati gluposti i zbunjivati ​​ljude. Ovdje sam. Mogu se brinuti o svima vama. 479 00:53:08,567 --> 00:53:11,479 Niko ti ne predaje starateljstvo. Svi ste moji i moram se brinuti o vama. 480 00:53:11,647 --> 00:53:13,126 Naslijeđe tvog oca. 481 00:53:25,047 --> 00:53:26,400 Sipajte vodu. 482 00:53:59,567 --> 00:54:02,684 - Da? - Dobro veče. 483 00:54:03,007 --> 00:54:04,520 - U večernjim satima. - Tko je ovo? 484 00:54:04,807 --> 00:54:05,922 Mlad momak. 485 00:54:06,087 --> 00:54:10,763 - Ilker? Ilker, Halilov prijatelj. - Dobrodošao, sine. 486 00:54:11,087 --> 00:54:15,080 Halilov otac se danas vratio s putovanja. Idemo na večeru kod rođaka. 487 00:54:15,487 --> 00:54:19,878 Halil je u Firatu. Rekli su da hoće Nastavite sa zabavom tamo. 488 00:54:21,647 --> 00:54:23,478 Tačno! Potpuno sam zaboravio/la. Ići ću tamo. 489 00:54:23,647 --> 00:54:25,877 Upravo odlazimo. Odvest ćemo vas tamo. 490 00:54:26,247 --> 00:54:28,397 - Molim vas, ne trudite se. - Nema problema. 491 00:54:28,647 --> 00:54:30,239 Samo da obujem cipele. 492 00:54:31,207 --> 00:54:32,879 - Koji par? - Crne. 493 00:54:34,167 --> 00:54:35,486 U redu, nosi ih. 494 00:54:37,807 --> 00:54:41,561 Nije lako odgajati dobra djeca danas. 495 00:54:42,287 --> 00:54:44,642 Bog ima svoje blagoslove nad nama. 496 00:54:44,967 --> 00:54:50,360 Zašto se toliko trudim? Zbog djece. Idem u Italiju na dva tjedna. 497 00:54:50,607 --> 00:54:54,316 Onda još jedna sedmica u Njemačkoj. Ali za Šta? Tako djeca odrastaju u dobre ljude. 498 00:54:54,567 --> 00:54:59,322 Neću biti nepravedan prema Halilu, dobar je. Ali njegov brat Emre, on je gad. 499 00:55:29,007 --> 00:55:32,079 - Ideš li gore? - Ne. Moram završiti posao za sutra. 500 00:55:32,247 --> 00:55:34,283 Vrlo dobro. Laku noć. 501 00:55:54,247 --> 00:55:56,442 - Vidimo se sutra. - Vidimo se kasnije. 502 00:57:18,327 --> 00:57:21,080 Ovo je mrtvo, mogu li dobiti još jedno, molim vas? 503 00:57:25,087 --> 00:57:28,045 - Osim cigareta. - Šta? 504 00:57:29,127 --> 00:57:30,640 Naći ćeš nekoga. 505 00:58:22,287 --> 00:58:23,356 Otac! 506 00:58:24,447 --> 00:58:25,277 Otac! 507 00:58:25,967 --> 00:58:28,197 Oče! Oče! 508 00:58:29,127 --> 00:58:30,640 Stani! 509 00:58:33,727 --> 00:58:35,797 Oče! Stani! 510 00:58:37,007 --> 00:58:39,646 Oče! Oče! 511 00:59:32,607 --> 00:59:34,120 Ne mogu ništa učiniti za nju. 512 00:59:34,287 --> 00:59:36,482 Nije se dobro brinula o sebi. Već je imala operaciju. 513 00:59:36,647 --> 00:59:37,602 On je prekomjerne težine. 514 00:59:37,807 --> 00:59:41,595 Masnoća oko otpada nije povoljna. Povećava pritisak na donji dio leđa. 515 00:59:43,527 --> 00:59:44,880 Pa šta bismo trebali učiniti? 516 00:59:45,447 --> 00:59:49,235 Ne bih preporučio/la drugu operaciju. Trebao bi nastaviti s fizioterapijom... 517 00:59:49,847 --> 00:59:51,439 ... i odmarajte se na leđima 3 mjeseca. 518 00:59:51,967 --> 00:59:54,356 Bez nepotrebne fizičke aktivnosti, u redu? 519 01:00:06,847 --> 01:00:10,123 Moji roditelji, ujaci, tetke. Svi su na putu. 520 01:00:10,447 --> 01:00:13,484 Putovanje traje 15 sati. Već su na pola puta. 521 01:00:14,087 --> 01:00:17,079 Zaista ih ne mogu nazvati odugovlačenjem... 522 01:00:21,407 --> 01:00:22,886 Dozvoli mi da razgovaram sa svojom majkom. 523 01:00:36,367 --> 01:00:39,040 Doktor ti je rekao Morao je da miruje na leđima 3 mjeseca. 524 01:00:39,287 --> 01:00:41,960 Kako mogu ležati tamo tako dugo? Toliko toga treba uraditi. 525 01:00:42,127 --> 01:00:45,199 - Još uvijek obavljaš kućne poslove. - Vaše zaruke? 526 01:00:49,047 --> 01:00:54,121 Od rođenja si imao peh. Uvijek tamni oblak nad tobom. 527 01:00:55,447 --> 01:00:58,598 Božja volja, vjerovatno. Ne znam zašto. Baš takav/takva kakva jesi. 528 01:01:01,927 --> 01:01:05,397 Vidiš, sada je zaruka raskinuta. 529 01:01:20,007 --> 01:01:25,286 Neka ti Bog podari sreću. Izbacio sam ovo. konac, ali ga i dalje vežete u svojim životima. 530 01:01:25,647 --> 01:01:29,765 - Budite sretni. Budite dobri jedni prema drugima. - Hvala ti, bako. 531 01:01:33,767 --> 01:01:34,836 Neka ti Bog podari sreću. 532 01:01:35,167 --> 01:01:37,123 - Sve najbolje. - Hvala vam. 533 01:01:37,367 --> 01:01:39,642 - Želim vam dug i sretan brak. - Nadam se. 534 01:01:39,927 --> 01:01:43,522 - Sine moj, neka tvoja sreća bude vječna. - S Božjim blagoslovom. 535 01:01:57,767 --> 01:01:59,485 Sretno 536 01:02:01,847 --> 01:02:03,644 - Amen, amen. - Sretno. 537 01:02:07,087 --> 01:02:08,918 - Gdje je Ilker? - Ne znam. 538 01:02:09,647 --> 01:02:12,878 Žao mi je, ostalo ti je sve. Samo da pospremim dnevnu sobu. 539 01:02:13,527 --> 01:02:15,961 Usisaću kad se vratim. sutra s posla. 540 01:02:16,087 --> 01:02:17,884 Nemojmo ostati budni tako kasno. 541 01:02:18,287 --> 01:02:21,802 - Želiš li šta, majko? - Izgleda da si bila luda za svojim mužem. 542 01:02:37,527 --> 01:02:39,563 Ozge! Ne diraj ih. 543 01:04:17,847 --> 01:04:19,166 - Gost? - Da. 544 01:04:19,367 --> 01:04:21,358 - Kada su se pojavila ova mjesta? - Mjesta? 545 01:04:22,127 --> 01:04:27,076 Dolaze s godinama, draga. Sad sam star, pa evo ih. Vidiš? 546 01:04:27,807 --> 01:04:28,922 Ništa se ne može učiniti. 547 01:04:29,727 --> 01:04:34,960 - Kako je mama danas prošla sama? - Ona nije dijete? 548 01:04:35,487 --> 01:04:39,162 Za ime Boga, ona je odrasla. Ona shvata u autobus i silazi na trgu Konak. 549 01:04:39,407 --> 01:04:43,036 Ukrcajte se na trajekt i idite do s druge strane. Tvoja sestra je sada udata. 550 01:04:43,327 --> 01:04:45,761 Mora naučiti kako se nositi sa životom. 551 01:04:46,447 --> 01:04:48,517 Sestra se možda neće udati. Mogao bi odustati od te ideje. 552 01:04:48,647 --> 01:04:54,756 Čvor je vezan. Nismo je prisiljavali. Nema povratka. Sljedeći je brak. 553 01:04:55,247 --> 01:05:01,163 Rekao sam tvojoj majci. Izlazi iz kuće. u vjenčanici i vraća se... 554 01:05:01,487 --> 01:05:05,765 ... u kovčegu. Reći ću tvojoj sestri. Ista stvar. To je jedini način. 555 01:05:08,647 --> 01:05:10,365 - Gost? - Da, Ozge? 556 01:05:10,647 --> 01:05:12,160 Šta radiš? 557 01:05:13,127 --> 01:05:15,925 Ovo je Noin puding. To je posebno doba godine. 558 01:05:16,167 --> 01:05:18,886 Učinit ću to i napraviti nešto za tebe. 559 01:05:19,167 --> 01:05:22,204 Tvoja majka možda ne pa ću umjesto toga napraviti nekoliko. 560 01:05:22,687 --> 01:05:24,086 Je li to u redu, draga/dragi? 561 01:05:45,767 --> 01:05:48,327 Ovo je u svakom slučaju zadnja stanica. 562 01:05:53,767 --> 01:05:56,725 To je loše. 5 slomljenih prstiju. 563 01:07:00,087 --> 01:07:03,397 - Oprosti. Ovuda. - Koristite prava vrata, gospođo. 564 01:07:48,167 --> 01:07:50,522 Jesi li dobro? 565 01:07:54,247 --> 01:07:55,726 Da, ja sam njena kćerka. 566 01:07:57,527 --> 01:07:58,755 Gdje? 567 01:08:01,607 --> 01:08:03,006 U redu, koja bolnica? 568 01:08:04,727 --> 01:08:05,557 Dok. 569 01:08:05,767 --> 01:08:08,122 U redu. Hvala vam puno. Hvala. 570 01:08:17,527 --> 01:08:21,042 - MC yoa / c serviser MC ... - Zdravo. 571 01:08:22,647 --> 01:08:24,080 Šta ima? 572 01:08:26,447 --> 01:08:28,438 Šta želiš? Neka bude kratko. 573 01:08:30,367 --> 01:08:31,356 Sestro, isključujem se. 574 01:08:31,527 --> 01:08:33,165 Ne radi to! Ilker. 575 01:08:51,767 --> 01:08:54,998 - Nisi trebao/trebala. - Molim te, nemoj to ni spominjati. 576 01:08:55,487 --> 01:08:58,524 - Zar Feride nije smatrala da vrijedi doći? - Bila je na sastanku. 577 01:08:58,847 --> 01:09:02,522 Njeni sastanci nikad ne prestaju. Ne znam. Što ćemo učiniti ako postane menadžer? 578 01:09:02,727 --> 01:09:06,925 Spavat će u kancelariji. Ti ćeš biti taj/ta koja će patiti. 579 01:09:08,167 --> 01:09:10,476 Imat ćeš sreće ako je nađeš kod kuće. 580 01:09:12,287 --> 01:09:13,720 Pobrinut ćemo se za to kasnije, majko. 581 01:09:17,607 --> 01:09:19,643 I ti, majko, ćeš biti zbunjena. 582 01:09:20,287 --> 01:09:22,562 Povremeno će dolaziti u posjetu... 583 01:09:23,447 --> 01:09:28,237 ... i ne naći mladu kod kuće. Tvoji ljudi Neće biti naviknuta na zaposlenu ženu. 584 01:09:29,047 --> 01:09:31,117 Zažalit ćeš. 585 01:09:32,927 --> 01:09:36,124 Moja majka će imati samo lijepe riječi. za nju sve dok sam ja sretan. 586 01:09:36,807 --> 01:09:40,686 Sretan sam. Pa, ne bih. brinite se zbog ovih stvari. 587 01:10:04,647 --> 01:10:07,480 Što pušiš? Šta je to, dovraga? 588 01:10:07,767 --> 01:10:10,486 - Šta radiš? Luda kučko. - Gdje držiš to sranje? 589 01:10:10,687 --> 01:10:12,757 - Misliš da ga neću naći? Reci mi! - Jesi li ga izgubio/la? 590 01:10:12,967 --> 01:10:17,245 Šta ima? Šta ti se sviđa? Proklet bio. Od čega si ovisan? 591 01:10:17,407 --> 01:10:23,516 Proklet bio. Dosta mi te bilo. 592 01:10:23,967 --> 01:10:27,118 S tobom... ovom kućom... Upravo sam to imao sa svima vama. 593 01:10:29,407 --> 01:10:32,285 Možete li mi pomoći na ovaj način? 594 01:10:34,927 --> 01:10:37,964 Je li ovo tvoje shvatanje podrške? 595 01:10:45,247 --> 01:10:47,317 Iscrpljen/a sam. 596 01:10:47,567 --> 01:10:50,639 Za koga od vas bih trebao da brinem? 597 01:10:51,887 --> 01:10:55,243 S kim da se prvo pozabavim? 598 01:11:01,487 --> 01:11:03,717 Sačuvaj me od ovoga. 599 01:11:04,247 --> 01:11:06,363 Pomozi mi, Ilkere. 600 01:11:10,167 --> 01:11:12,556 Ilkere, spasi me, pomozi mi. 601 01:13:49,607 --> 01:13:51,996 U redu, djeco. Očistite plesni podij. 602 01:13:53,887 --> 01:13:55,798 A sada, dragi gosti, dobrodošli svima vama. 603 01:13:56,247 --> 01:14:00,365 Nadamo se da ćete imati ugodnu noć. 604 01:14:03,487 --> 01:14:08,402 Molim te, nemoj to raditi mladoženji. biti uvrijeđen ili uznemiren. 605 01:14:09,447 --> 01:14:12,519 Kao što znate, porodica mladenke ide na prvo mjesto u našoj tradiciji. 606 01:14:12,807 --> 01:14:19,360 Stoga, pozivamo mladu i njenu braću i plesačice Harmandali. 607 01:14:20,305 --> 01:14:26,310 Podržite nas i postanite VIP član da uklonite sve oglase sa SubtitleDB.org47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.