Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje
Kontaktirajte www.SubtitleDB.org danas
2
00:00:46,367 --> 00:00:48,562
- Trebamo li uzeti auto?
- Šta je s majkom?
3
00:00:48,847 --> 00:00:50,200
Pa šta? Ona spava.
4
00:00:50,727 --> 00:00:51,955
Što ako se probudi?
5
00:00:52,447 --> 00:00:53,562
Zavisi od tebe.
6
00:00:58,247 --> 00:00:59,362
U redu, čekaj.
7
00:01:31,807 --> 00:01:33,798
Ilkere! Ilkere!
8
00:01:34,607 --> 00:01:35,722
Ilkere! Ilkere!
9
00:01:39,487 --> 00:01:40,636
- To je majka!
10
00:01:41,967 --> 00:01:43,605
- Ne brini.
- Razmaženo.
11
00:01:44,567 --> 00:01:47,320
- Brate, dolazi! Uradi nešto.
- Ta prokleta stvar neće raditi!
12
00:01:48,007 --> 00:01:52,797
Ilkeru! Slomit ću ti kosti.
Isjeći ću te!
13
00:01:53,487 --> 00:01:55,762
- Idi, hoćeš li?
- Dolazi. Brate.
14
00:01:57,687 --> 00:01:59,598
Ostani ovdje, tvoja majka te voli.
15
00:02:01,727 --> 00:02:03,365
Dođi ovamo, ubiću te.
16
00:02:03,527 --> 00:02:05,165
Proklet bio, momče!
17
00:02:05,647 --> 00:02:06,636
Ilkeru!
18
00:02:12,807 --> 00:02:17,881
NIKO NIJE KUĆI
19
00:02:21,767 --> 00:02:23,644
U redu, majko. U redu.
20
00:02:24,527 --> 00:02:25,846
Evo ti kava, draga.
21
00:02:26,087 --> 00:02:27,076
Ne znam.
22
00:02:30,887 --> 00:02:33,242
Odlično. Hvala vam.
23
00:02:35,527 --> 00:02:37,119
Naći ćemo način da to riješimo, mama.
24
00:02:40,007 --> 00:02:42,521
U redu, u redu.
Naći ću rješenje! Moram ići.
25
00:02:58,407 --> 00:03:03,003
Spominjao sam AdWords i vašu web stranicu.
26
00:03:04,527 --> 00:03:06,006
- Uživaš li?
- Hvala vam.
27
00:03:06,207 --> 00:03:09,244
Večeras se okupljamo u Kagiru.
Rekli su ti, zar ne?
28
00:03:09,727 --> 00:03:13,163
- Niko mi ništa nije rekao.
- Sad znaš. Bit ćeš tamo, u redu?
29
00:03:13,727 --> 00:03:15,524
Zaboravi. Moram biti kod kuće večeras.
30
00:03:15,687 --> 00:03:17,803
Vrlo dobro. Onda drugi put.
31
00:03:28,567 --> 00:03:31,445
Ne mogu više da se snađem.
To je sve što mogu sam uraditi.
32
00:03:31,887 --> 00:03:34,321
Bilo je lako za mog muža.
Otišao je rano.
33
00:03:34,727 --> 00:03:35,603
I?
34
00:03:36,607 --> 00:03:40,998
Dječak ima samo 17 godina. Imat će
nesreća ili upad u nevolju, ne daj Bože.
35
00:03:41,847 --> 00:03:46,477
Hajde da prodamo auto. Ne mogu ga zadržati.
Trčim za njima. Dosta mi je.
36
00:03:47,807 --> 00:03:51,959
Dozvoli mi da servisiram auto tamo.
vikend. Dovest ću ga u formu.
37
00:03:52,207 --> 00:03:55,279
Zatim ga stavite na tržište.
Pretpostavljam da će brzo proći.
38
00:03:56,767 --> 00:04:00,362
Žao mi je. Žao mi je što vas uznemiravam.
s našim problemima.
39
00:04:00,807 --> 00:04:02,035
Nemoj to spominjati.
40
00:04:02,647 --> 00:04:04,763
Rado ću vam pomoći.
41
00:04:19,927 --> 00:04:21,519
Trebao bih ići.
42
00:04:22,487 --> 00:04:24,717
Vrlo dobro, sine.
Doviđenja.
43
00:04:25,007 --> 00:04:26,440
Dobro veče.
44
00:04:27,847 --> 00:04:29,280
Dobro veče.
45
00:04:31,967 --> 00:04:34,083
Ozge, dođi i očisti to.
46
00:04:45,167 --> 00:04:49,797
- Hvala vam. Mučili smo vas.
- Nema problema. Nije to ništa strašno.
47
00:04:50,167 --> 00:04:53,239
Volim raditi takve stvari.
To je moj interes.
48
00:04:53,447 --> 00:04:55,915
- Vrlo dobro. Hvala još jednom.
- Sutra onda...
49
00:04:56,447 --> 00:04:57,880
Veče.
50
00:05:12,927 --> 00:05:15,236
- Ko je on?
- Radi u kancelariji.
51
00:05:15,447 --> 00:05:18,519
- Nikad ga nisi spomenuo/la.
- Samo prijatelj s posla.
52
00:05:19,007 --> 00:05:21,680
On je dobra osoba,
pomažući nam ovako.
53
00:05:25,807 --> 00:05:26,922
Gdje je Ilker?
54
00:05:28,007 --> 00:05:30,601
Šta ti misliš?
Nema hrabrosti da se vrati kući.
55
00:05:35,607 --> 00:05:37,598
Kako se zove?
Gulag u svakom slučaju?
56
00:06:07,847 --> 00:06:08,677
Šta radiš?
57
00:06:08,767 --> 00:06:10,086
- Provjeravam auto.
- Šta misliš?
58
00:06:10,287 --> 00:06:11,606
- Koji auto imaš?
- Smiri se.
59
00:06:11,927 --> 00:06:13,679
Ko si ti, dovraga?
Šta misliš pod tim, smiri se?
60
00:06:13,847 --> 00:06:17,362
Ja sam Ferideina prijateljica s posla.
Tvoja mama me zamolila da prodam auto.
61
00:06:20,207 --> 00:06:22,801
Bolje da ideš kući i
Razgovaraj sa svojom majkom, sine.
62
00:06:43,647 --> 00:06:46,241
Tko ti daje pravo prodati auto?
63
00:06:46,567 --> 00:06:49,001
Gubi se. Ne ljuti me.
64
00:06:49,167 --> 00:06:50,919
- Imaš živaca!
- Šta misliš pod tim, nemoj me ljutiti?
65
00:06:51,167 --> 00:06:52,316
- To je dovoljno.
- Kloni se ovoga!
66
00:06:52,487 --> 00:06:53,442
Ne viči na svoju sestru!
67
00:06:53,567 --> 00:06:55,205
Šta misliš?
prodati prokleti auto?
68
00:06:55,367 --> 00:06:56,925
Ne možeš vikati na svoju sestru!
69
00:06:57,247 --> 00:06:58,805
- Ne možeš prodati taj auto!
- Moje je!
70
00:06:59,207 --> 00:07:01,084
Svi imamo pravo na taj auto, razumiješ?
71
00:07:01,287 --> 00:07:02,515
- Majko, dosta je.
- Odjebi!
72
00:07:02,687 --> 00:07:05,121
Ne dozvoli mi da te vidim,
Prokleto dijete.
73
00:07:05,287 --> 00:07:08,245
Svi imamo pravo na automobil,
Razumiješ? Idiote.
74
00:07:08,607 --> 00:07:09,881
Uništio mi je život.
75
00:07:10,167 --> 00:07:12,362
- Iscrpljen/a sam.
- Majko, dosta je.
76
00:07:12,607 --> 00:07:15,041
- Dođi ovamo.
- Mama, molim te. Samo ga pusti.
77
00:07:15,247 --> 00:07:16,316
Uđi unutra.
78
00:07:16,887 --> 00:07:18,684
Moraš ostati mirna, majko.
Nemoj to raditi.
79
00:07:19,687 --> 00:07:21,279
Majko, dosta je.
80
00:07:21,487 --> 00:07:23,045
Majko, dosta je.
81
00:07:23,407 --> 00:07:26,444
- U redu, majko.
- Dovedite ga ovamo.
82
00:07:33,367 --> 00:07:34,561
Knjiga.
83
00:07:35,807 --> 00:07:37,035
Dolazim.
84
00:07:38,087 --> 00:07:38,963
Ostani.
85
00:07:40,207 --> 00:07:41,276
Vidimo se kasnije.
86
00:07:54,967 --> 00:07:58,323
Majko. Dođi.
Draga moja majka.
87
00:07:59,247 --> 00:08:05,436
Doživio/la sam to.
Dosta! Ne mogu više izdržati.
88
00:08:08,527 --> 00:08:11,519
Bože, uzmi moj život i
završi s tim.
89
00:08:12,767 --> 00:08:13,756
Gdje je on?
90
00:08:14,567 --> 00:08:17,240
Vjerojatno je otišao vidjeti Halila.
Neće se vratiti nekoliko dana.
91
00:08:17,407 --> 00:08:19,204
Zovi ga.
92
00:08:22,527 --> 00:08:26,281
Nevoljama nikad kraja.
Bože, zašto mi ovo radiš?
93
00:08:26,767 --> 00:08:30,077
Mama, bolje da nije ovdje. Hoće.
dati ti vremena da se sabereš.
94
00:08:30,367 --> 00:08:33,086
- Umrijet ću.
- Hajde, majko.
95
00:08:33,367 --> 00:08:36,518
- Molim te, nemoj ovo sebi raditi.
- Dokrajčio me je.
96
00:08:46,287 --> 00:08:49,723
Ilker. Hej, probudi se! Čovječe, ustani!
97
00:08:50,047 --> 00:08:52,481
Hej, hajde! Požuri, kasnimo.
98
00:08:53,447 --> 00:08:55,199
- Pusti me.
- Rekao sam gore. Hajde!
99
00:08:55,647 --> 00:08:59,083
- U redu, idi. Stići ću te.
- Jedi govna. Koga briga...
100
00:09:05,967 --> 00:09:09,243
Zar tvoj prijatelj ne ide s tobom?
Ali on je ovdje već danima.
101
00:09:09,727 --> 00:09:12,480
- Zar on nema dom?
- Probudio sam ga. Uskoro odlazi.
102
00:09:25,967 --> 00:09:27,036
Nurcan!
103
00:09:29,887 --> 00:09:30,922
Nurcan!
104
00:09:33,647 --> 00:09:35,558
- Majko?
- Da, to sam ja!
105
00:09:35,767 --> 00:09:38,361
Zar me ne čuješ kako vičem ovdje?
Stidi se.
106
00:09:38,567 --> 00:09:40,398
Šta si kupio/kupila?
107
00:09:40,567 --> 00:09:46,324
Vidjela sam svježe zelje u trgovinama.
da si ih skuhao/la za djecu.
108
00:09:46,487 --> 00:09:48,955
- Hajde, popijmo kafu.
- Neću.
109
00:09:49,127 --> 00:09:51,687
Prokleti doktor je rekao da bih trebao hodati.
Dakle, dozvolite mi da to uradim.
110
00:09:51,887 --> 00:09:54,355
- Zašto si toliko pod stresom?
- Nije to tako teško.
111
00:09:54,607 --> 00:09:56,598
Još sam živ i zdrav, znaš.
112
00:09:56,807 --> 00:09:58,638
- Kako ste? Djeco?
- Dobro.
113
00:09:58,967 --> 00:10:00,320
- Djevojke?
- Sve ide dobro.
114
00:10:00,607 --> 00:10:02,962
- Zločest?
- Svi su dobro.
115
00:10:03,207 --> 00:10:07,439
Dobro je to znati. Skuhaj ovo.
i natjeraj djecu da jedu, hoćeš li?
116
00:10:07,647 --> 00:10:10,684
- Mislite li da ima djece kod kuće?
- Zar nisu? Oni nisu tvoja djeca.
117
00:10:10,927 --> 00:10:13,646
Jer si opsjednut čišćenjem
To je sve što radiš.
118
00:10:14,007 --> 00:10:19,001
Prestani se svađati s njima.
Prestani se svađati, dosta je.
119
00:10:19,847 --> 00:10:24,716
Pusti ih. Skuhaj nešto hrane.
i pusti ih da ih pojedu, u redu?
120
00:10:24,927 --> 00:10:27,521
Prestani čistiti kuću.
Dosta mi je.
121
00:10:27,767 --> 00:10:28,802
- U redu?
- Veoma dobro.
122
00:10:28,967 --> 00:10:31,322
- Završio sam.
- Dobro se čuvaj.
123
00:10:54,367 --> 00:10:55,846
- Poslao/la sam e-mail.
- Šta?
124
00:10:56,047 --> 00:10:57,765
Poslao sam ti uzorke PAK-a na tvoju e-mail adresu.
125
00:10:57,927 --> 00:11:00,521
Sve ikone su bile
umetnuto kako smo se dogovorili.
126
00:11:00,807 --> 00:11:03,037
Možemo zakazati sastanak.
ako žele bilo kakve promjene.
127
00:11:03,207 --> 00:11:05,118
U redu. Uzeću to.
Pogledajte ih za minutu.
128
00:11:05,367 --> 00:11:07,642
- Radim li išta večeras?
- Ne.
129
00:11:08,007 --> 00:11:10,999
Što kažeš na film? Emre nas vodi.
njegova djevojka na slikama.
130
00:11:11,247 --> 00:11:14,284
Pozvao je i mene.
Sada je 7:30 ako želiš doći.
131
00:11:14,727 --> 00:11:15,523
U redu.
132
00:11:15,767 --> 00:11:17,723
- Vidimo se kasnije onda.
- U redu.
133
00:11:26,407 --> 00:11:27,556
Zdravo.
134
00:11:27,927 --> 00:11:30,680
Mama, slušaj, zakasnit ću.
povratak kući večeras.
135
00:11:31,167 --> 00:11:33,681
Sastajemo se s prijateljima.
iz kancelarije.
136
00:11:34,087 --> 00:11:35,964
Ne, ne čekaj da jedem.
137
00:11:37,927 --> 00:11:39,679
U redu. Vratit ću se prije ponoći.
138
00:11:40,927 --> 00:11:42,155
Vidimo se kasnije.
139
00:11:51,127 --> 00:11:53,004
- Ozge? - Ja sam majka.
140
00:11:53,207 --> 00:11:55,675
Drži se. Trebam te da odeš po namirnice.
141
00:11:55,927 --> 00:11:58,999
Uzmite jaja, peršin i
malo suncokretovog ulja.
142
00:11:59,527 --> 00:12:01,757
Šta čekaš okolo?
Bilo je.
143
00:12:02,287 --> 00:12:03,640
Iscrpljen/a sam.
144
00:12:04,287 --> 00:12:07,916
Ne mogu ni u trgovinu otići.
Leđa me ubijaju.
145
00:12:08,367 --> 00:12:10,881
Nikad nisam mogao ustati.
kada sjednem.
146
00:12:11,527 --> 00:12:12,755
Proklet bio!
147
00:12:13,407 --> 00:12:17,764
Ozge! Zovi svoju sestru.
Reci joj da dođe kući.
148
00:12:17,967 --> 00:12:22,085
Zamoli je da dovede vodoinstalatera.
Proklete cijevi. Za ime Boga!
149
00:12:22,527 --> 00:12:26,805
Od svih dana, to se moralo dogoditi baš danas.
Već sam dovoljno umoran. O, Bože!
150
00:13:26,967 --> 00:13:28,798
Drži se! Gdje si?
Misliš li da ideš?
151
00:13:28,967 --> 00:13:29,956
Iznutra.
152
00:13:30,127 --> 00:13:32,083
- Nema šanse. Hajde.
- Samo želim pivo.
153
00:13:32,247 --> 00:13:34,636
Postoji provjera identiteta.
Samo se izgubi.
154
00:13:42,967 --> 00:13:43,763
Hvala.
155
00:13:43,927 --> 00:13:45,883
- Doviđenja.
- Doviđenja.
156
00:15:53,807 --> 00:15:58,039
- Kakav je to ples?
- Kažem ti, ovako on to radi.
157
00:15:58,327 --> 00:16:00,397
- Ovako ću to uraditi.
- Ali!
158
00:16:00,687 --> 00:16:02,757
- Šta?
- Čovječe, trebao bih ići.
159
00:16:03,007 --> 00:16:03,837
Gdje?
160
00:16:04,087 --> 00:16:06,396
Upravo sam shvatio/la da sam ovdje zauvijek.
161
00:16:06,527 --> 00:16:09,803
Uskoro, i tvoja mama također
Zauvijek će me odbaciti.
162
00:16:11,567 --> 00:16:13,239
Ne brini, druže. Dobro je ona.
163
00:16:13,447 --> 00:16:17,076
Moj brat se srušio na svog prijatelja.
godinama. Neće joj smetati. Prestani se mučiti.
164
00:16:17,687 --> 00:16:22,317
Zamisli da ti je mama upravo ušla.
Bili bismo mrtvi, zar ne?
165
00:16:22,487 --> 00:16:25,763
- Ima hiljadu trbušnih plesačica...
- Neće doletjeti.
166
00:16:26,087 --> 00:16:28,203
Ona je kod mog ujaka.
Neće se vratiti prije ponoći.
167
00:16:28,407 --> 00:16:30,398
- Gdje ti je tata?
- On je u Italiji.
168
00:16:30,567 --> 00:16:32,922
- Šta on tamo radi?
- Na putu.
169
00:16:33,527 --> 00:16:35,722
Na putu?
Dobio sam ogroman teret.
170
00:16:35,927 --> 00:16:37,918
Pogodi šta se desilo.
na posljednjoj utakmici Goztepea.
171
00:16:38,087 --> 00:16:38,883
Šta?
172
00:16:38,927 --> 00:16:41,566
Navijamo s mojim starim.
Policija dolazi.
173
00:16:41,727 --> 00:16:43,843
Počinje da nas napada.
Šta starac radi?
174
00:16:43,967 --> 00:16:46,276
Udario je glavom u policiju
nošenje kacige.
175
00:16:46,487 --> 00:16:47,522
Kakva serija!
176
00:16:47,687 --> 00:16:49,723
- Psuni se.
- Nema šanse, čovječe?
177
00:16:50,047 --> 00:16:52,845
Reći ću nešto.
Razumjet ćeš.
178
00:16:53,047 --> 00:16:54,082
U redu.
179
00:16:54,727 --> 00:16:56,285
Zaboravio je.
180
00:16:57,247 --> 00:16:58,646
Povuci mu nogu.
181
00:18:58,487 --> 00:18:59,636
Šta si ti, dovraga...?
182
00:19:35,007 --> 00:19:37,840
Mama. Isključi to na trenutak.
183
00:19:38,207 --> 00:19:40,880
- Dobrodošli.
- Zdravo. Isključi to.
184
00:19:41,767 --> 00:19:43,883
- Šta?
- Isključi ga na trenutak?
185
00:19:45,967 --> 00:19:49,084
- Šta ima, djevojko?
- Sretan rođendan.
186
00:19:53,847 --> 00:19:57,078
Draga moja, zašto rasipati?
tvoj novac za poklone?
187
00:19:57,807 --> 00:19:58,603
Otvori.
188
00:19:58,847 --> 00:20:01,520
Pravi ih otac mog prijatelja.
Dao mi je dobru cijenu, pa sam ga nabavio.
189
00:20:02,207 --> 00:20:03,686
Da vidimo što je to.
190
00:20:06,767 --> 00:20:09,042
Kako se otvara? Razumijem.
191
00:20:12,847 --> 00:20:14,439
Je li ti se svidjelo?
192
00:20:16,007 --> 00:20:17,406
Da, jesam.
193
00:20:19,287 --> 00:20:23,678
Gdje si pronašao/la fotografiju?
To je bilo za polisu osiguranja.
194
00:20:24,407 --> 00:20:26,602
Hajde da to stavimo ovdje.
195
00:20:28,207 --> 00:20:30,038
Tamo će izgledati dobro.
196
00:20:37,487 --> 00:20:43,005
Ozge, skini uniformu.
Pomozi mi da očistim tepihe. Hajde.
197
00:21:44,367 --> 00:21:46,597
- Podzemno skladište?
- Podrum.
198
00:21:47,607 --> 00:21:49,643
Mama.
Ne oblačiš se?
199
00:21:49,807 --> 00:21:51,320
- Ne.
- Zašto?
200
00:21:55,007 --> 00:21:56,486
- Dobrodošli.
- Zdravo.
201
00:21:59,367 --> 00:22:00,766
Izgledaš veoma slatko.
202
00:22:01,647 --> 00:22:04,605
- Mama, zar nisi spremna?
- Ne.
203
00:22:05,687 --> 00:22:08,281
Pogledaj koliko je sati. Hajde,
samo ćeš se morati pripremiti.
204
00:22:09,207 --> 00:22:12,040
Zašto si ga isključio/la?
Stavi to. To je konačno.
205
00:22:12,287 --> 00:22:14,642
Mama, nismo se slagale.
Ideš li večeras na večeru?
206
00:22:14,807 --> 00:22:16,843
Zar ne slavimo tvoj rođendan?
207
00:22:20,527 --> 00:22:21,755
Ozge, što se dogodilo?
208
00:22:30,087 --> 00:22:34,285
Mama, pobrini se da oboje budemo spremni.
Obuci nešto i idemo.
209
00:22:34,927 --> 00:22:36,246
Ovaj?
210
00:22:44,647 --> 00:22:47,559
Ti, ja i Ozge.
211
00:22:49,687 --> 00:22:50,563
Nema šanse.
212
00:22:51,047 --> 00:22:53,402
Što je sa svim tim čudacima?
na ulicama.
213
00:22:54,127 --> 00:22:55,640
Ne idem.
214
00:22:57,887 --> 00:22:59,206
Stavi na TV.
215
00:24:12,247 --> 00:24:14,602
- Zločest?
- Šta?
216
00:24:15,927 --> 00:24:17,918
Jesu li te odbili?
217
00:24:28,327 --> 00:24:30,045
- Nemaš domaći zadatak?
- Ne.
218
00:24:30,487 --> 00:24:32,284
Napravi malo čaja, hoćeš li?
219
00:24:48,727 --> 00:24:49,842
Spavaš li?
220
00:24:50,207 --> 00:24:52,402
Taman sam htio/htjela malo odspavati, hvala!
221
00:24:52,887 --> 00:24:55,959
Evo čaja. Svježe pivo.
Samo sat vremena.
222
00:24:56,247 --> 00:24:58,238
Mama, šta radiš?
Pogledajte vrijeme.
223
00:24:58,527 --> 00:25:01,724
Imam prezentaciju na temu
kancelarija sutra.
224
00:25:02,767 --> 00:25:03,677
Dok.
225
00:25:03,927 --> 00:25:06,282
- Spavaj dobro.
- I ti također.
226
00:25:23,847 --> 00:25:27,999
- Šta gledaš?
- Hajde, sjedi. Samo odustajem.
227
00:25:28,247 --> 00:25:30,044
Ništa nije uključeno. Hajde.
228
00:25:32,047 --> 00:25:37,440
- O čemu se radi u ovom trenutku? Ponavljanje?
- Pazi šta želiš. Gotova sam.
229
00:25:39,167 --> 00:25:40,725
Prošlotjedna epizoda.
230
00:25:43,087 --> 00:25:48,480
- Zar nije ubijena?
- Da li bi to ikada uradio/uradila?
231
00:25:48,887 --> 00:25:52,402
Bilo bi zamijenjeno ako
trebali su je ubiti.
232
00:25:57,087 --> 00:25:59,157
Imaju lijepe kostime.
233
00:26:01,687 --> 00:26:05,441
Obuci se, idi i izađi.
To je sve što rade.
234
00:26:15,687 --> 00:26:17,643
Da vidimo šta ima na ostalim kanalima?
235
00:27:01,887 --> 00:27:04,276
- Kucaj već, hoćeš li?
- Treba mi novac, sestro.
236
00:27:04,727 --> 00:27:06,046
Majka ga čuva.
237
00:27:06,687 --> 00:27:08,803
Znaš da sam bankrotirao.
Neće dati ni pare.
238
00:27:08,967 --> 00:27:11,401
Ilker, rekao sam da se mama brine o njoj.
Znaš da on ima moju platu.
239
00:27:11,567 --> 00:27:12,761
Pusti me.
240
00:27:15,327 --> 00:27:16,316
Ilkeru!
241
00:27:16,767 --> 00:27:17,802
- Vrati to.
- Pusti!
242
00:27:18,087 --> 00:27:20,043
Prestani! Vrati to.
243
00:27:22,487 --> 00:27:24,045
Proklet bio.
244
00:28:36,127 --> 00:28:37,162
Tko je ovo?
245
00:28:37,487 --> 00:28:38,681
To sam ja.
246
00:29:09,527 --> 00:29:11,165
Halil nije kod kuće.
247
00:31:18,487 --> 00:31:20,717
Otkud ja to znam? Nisam to popravio/la.
248
00:31:21,967 --> 00:31:24,276
Odlično! Onda možete sami pronaći vodoinstalatera.
249
00:31:27,287 --> 00:31:30,563
Kao da poznajem sve vodoinstalatere.
Poslao sam prvog kojeg sam mogao pronaći.
250
00:31:33,007 --> 00:31:34,918
Dobra majka. U redu!
251
00:31:47,247 --> 00:31:49,078
- Čaj?
- Zar Ayse nije ovdje?
252
00:31:49,447 --> 00:31:50,721
Ona me ignorira.
253
00:31:51,047 --> 00:31:53,117
Ne pijem čaj, ali
Uzeću jedan ako mi ponudiš.
254
00:31:53,367 --> 00:31:54,595
Uzmi ovo.
255
00:31:55,327 --> 00:31:56,123
Hvala.
256
00:31:56,327 --> 00:31:58,522
- Šećer?
- Ne, ne koristim šećer.
257
00:32:00,967 --> 00:32:02,036
Kako si?
258
00:32:02,487 --> 00:32:05,126
U redu. Imamo cijev.
Curi kod kuće.
259
00:32:05,367 --> 00:32:08,677
Vodoinstalater je to zeznuo.
Sad ga moram pronaći i reći mu.
260
00:32:08,847 --> 00:32:13,762
Nadam se da će doći.
Ako preuzme odgovornost, što je tačno.
261
00:32:14,847 --> 00:32:16,599
Znam ponešto o vodoinstalaterstvu.
262
00:32:23,367 --> 00:32:24,492
Dakle, ako večeras niste zauzeti...
263
00:32:24,527 --> 00:32:26,245
Naravno. Slobodan sam. Hoću.
Pogledajte ovu večer.
264
00:32:28,007 --> 00:32:28,883
Sporazum.
265
00:32:30,247 --> 00:32:31,680
Pa, hvala ti na tome.
266
00:32:44,767 --> 00:32:46,200
- Ozge.
- To sam ja.
267
00:32:46,567 --> 00:32:48,125
Zašto danas kasniš?
268
00:32:48,367 --> 00:32:51,359
- Imali smo probu.
- Tako je. Zaboravio sam.
269
00:32:52,527 --> 00:32:56,884
Lista za kupovinu je tu.
Idi u kupovinu prije nego što se skineš.
270
00:32:57,607 --> 00:32:59,086
Otvori ovo.
271
00:33:01,447 --> 00:33:04,405
Izgleda da jesi.
novac za bacanje.?
272
00:33:04,807 --> 00:33:06,798
Gdje ga otvaraš?
273
00:33:10,407 --> 00:33:12,398
Ali već si mi nabavio jedan.
274
00:33:21,447 --> 00:33:24,519
- O, draga, jesi li promijenila fotografiju?
- Sviđa mi se?
275
00:33:26,607 --> 00:33:29,246
Imam.
I drugi mi se svidio.
276
00:33:30,007 --> 00:33:32,567
Dođi ovamo, pomazi nas.
277
00:33:34,927 --> 00:33:39,159
Moja prelijepa kćeri. Uzmi ga sada.
kupovati i staviti ovo na stol.
278
00:33:39,847 --> 00:33:41,724
Objesit ćemo ga kasnije. Prekrasan je.
279
00:33:47,207 --> 00:33:48,356
Ima pukotinu.
280
00:33:48,607 --> 00:33:51,280
Varanje ga nikada nije promijenilo.
ili korišten stari materijal.
281
00:33:51,487 --> 00:33:53,921
- Raspada mi se u ruci, Ferid.
- Je li komplicirano?
282
00:33:54,327 --> 00:33:57,444
Ne baš. Morat ću nabaviti novi komad.
i vratite se da ga zamijenite.
283
00:33:57,687 --> 00:33:59,962
Ovo će se do tada snaći.
Vodovodne instalacije su zaista stare.
284
00:34:00,527 --> 00:34:02,882
- Pretpostavljam da ga treba potpuno renovirati.
- Da.
285
00:34:03,367 --> 00:34:05,198
- Mnogo gradnje i haosa...
- Ne baš.
286
00:34:05,367 --> 00:34:07,642
Hajde da prvo ovo promijenimo i
Za ostalo ćemo se pobrinuti kasnije.
287
00:34:08,927 --> 00:34:11,202
Mislim, pod pretpostavkom da ne možeš
pronađi vodoinstalatera.
288
00:34:11,487 --> 00:34:14,365
Znam vodoinstalaterske poslove.
Molimo vas da ne oklevate da zatražite pomoć.
289
00:34:14,727 --> 00:34:18,925
- Doći ću i uraditi to kad god želiš.
- Naravno. Mislim, hvala vam.
290
00:34:20,567 --> 00:34:22,876
- Ovo ide u smeće.
- Da.
291
00:34:44,007 --> 00:34:45,440
Dosta mi je.
292
00:34:59,367 --> 00:35:03,360
- Hvala vam. Iscrpili smo vas.
- Molim te, nemoj to spominjati.
293
00:35:04,167 --> 00:35:06,761
Morat ćeš se snaći.
slavina u kupatilu večeras.
294
00:35:07,047 --> 00:35:09,845
Sutra idem u trgovinu željezarijom.
da dobijem zamjenu.
295
00:35:10,127 --> 00:35:13,324
- Doći ću večeras da to uklopim.
- Hajdemo zajedno poslije posla.
296
00:35:13,727 --> 00:35:14,842
- U redu.
297
00:35:17,807 --> 00:35:19,001
Trebao bih ići.
298
00:35:19,967 --> 00:35:22,037
Hvala ti
i doviđenja.
299
00:35:28,927 --> 00:35:30,804
- Hvala još jednom.
- Nema problema.
300
00:35:39,367 --> 00:35:41,164
- Doviđenja.
- Doviđenja.
301
00:35:51,527 --> 00:35:53,597
Ilkere! Ilkere!
302
00:35:58,247 --> 00:36:00,477
Vrištala sam kao luda.
Jesi li gluv ili šta?
303
00:36:00,647 --> 00:36:02,638
Žao mi je, prijatelju. To su svi ovi automobili.
304
00:36:02,847 --> 00:36:05,441
- U redu. Šta radiš ovdje?
- Ništa. Došao sam da vidim prijatelja.
305
00:36:05,567 --> 00:36:08,286
- Koji prijatelj?
- Ništa, čovječe, samo se družimo.
306
00:36:08,567 --> 00:36:12,162
Hej, slušaj, mislim da su policajci uhvatili Murata.
i posada. Ni ti nisi bio tu.
307
00:36:12,367 --> 00:36:13,641
Ako postoji mjesto za druženje...
308
00:36:13,847 --> 00:36:16,805
To nije istina. Upravo je premješten.
kuća. Premještali smo namještaj.
309
00:36:17,007 --> 00:36:20,238
Dovraga, pomislio sam najgore.
Šta god, dođi u školu, prijatelju.
310
00:36:20,447 --> 00:36:23,200
Nemoj nestajati tako dugo.
Vidimo se kasnije.
311
00:36:32,647 --> 00:36:35,957
Hajde, molim te, pojedi malo.
312
00:36:37,487 --> 00:36:40,285
Nisi ništa osim kože i kostiju.
313
00:36:40,767 --> 00:36:43,725
Kakva je ovo situacija? Hajde, momče.
314
00:36:46,087 --> 00:36:48,282
Dragi Bože, nema šanse da te vidim...
315
00:36:48,527 --> 00:36:51,917
... jedi pravilno i odrasti
biti odrastao. Jesti.
316
00:36:53,887 --> 00:36:56,526
Ne znam u čemu je tvoj problem.
Dođi.
317
00:36:57,847 --> 00:37:01,920
Izgled. Ilkere, ne jedeš.
318
00:37:03,207 --> 00:37:05,596
Što se dogodilo?
Opet se svađaš s mamom?
319
00:37:07,167 --> 00:37:11,206
Ne obraćaj pažnju na nju. Ona je anksiozna.
problemi nakon odmora...
320
00:37:11,607 --> 00:37:14,838
... sa troje djece.
Ali ti si mlad čovjek.
321
00:37:15,127 --> 00:37:16,765
Ti si glavni u kući.
322
00:37:17,487 --> 00:37:20,718
Ilkere, spremi se.
Ti si snažan momak.
323
00:37:21,007 --> 00:37:23,123
Stvari ti idu dobro.
Budite odgovorni.
324
00:37:23,807 --> 00:37:27,356
Sad si odrastao/la. Nemaš djece.
Više niste u kući. Vi ste odrasli.
325
00:37:28,087 --> 00:37:30,157
U redu? Slušaj, ljubavi.
326
00:37:30,647 --> 00:37:33,286
Ovo nije način.
To te neće nigdje odvesti.
327
00:37:33,607 --> 00:37:37,361
Hrani se i dobro brini o sebi.
Ti si odgovoran/na za svoju porodicu.
328
00:37:37,567 --> 00:37:40,286
Ti ćeš se pobrinuti za njih.
U redu?
329
00:37:42,007 --> 00:37:45,886
To je moj dječak.
Pokušaj da me shvatiš, draga moja.
330
00:37:46,607 --> 00:37:50,282
Hajde, molim te, pojedi malo.
Ne budi tužan/tužna.
331
00:37:50,727 --> 00:37:53,480
Bit ću shrvan ako budeš plakao.
332
00:37:53,687 --> 00:37:59,284
Ne ljuti se, momče. Ne isplati se.
Dođi ovamo, ljubavi. Dođi u moj zagrljaj.
333
00:37:59,687 --> 00:38:07,367
Ne ljuti se. U redu je, stvari se dešavaju.
Ne uznemiravaj majku i sestre.
334
00:38:07,607 --> 00:38:12,317
Budi čvrst. Budi dobar mladić.
Dakle, miran sam. U redu?
335
00:38:13,847 --> 00:38:17,635
Ilkere, sine moj. Ne ljuti se.
Ne uzrujavaj se.
336
00:38:34,247 --> 00:38:37,205
Nedostaje ti ritam.
Pogledajte taj potez...
337
00:38:37,407 --> 00:38:39,921
Trebaš više zategnuti nogu.
Zato gubiš ritam.
338
00:38:40,047 --> 00:38:41,878
Inače je isto.
339
00:38:42,287 --> 00:38:44,960
Još jednom...
3-4
340
00:38:56,007 --> 00:38:58,123
To je to, dobar posao.
Čekaj ritam.
341
00:38:59,167 --> 00:39:02,557
Ne duri se, dođi ovamo.
Dobar/dobra si plesač/ica.
342
00:39:04,407 --> 00:39:06,637
Zaista jesi. Svaka čast.
343
00:39:07,367 --> 00:39:10,165
Uvijek gledaj naprijed,
nikad do stopala.
344
00:39:10,527 --> 00:39:13,837
- Dolaziš, zar ne?
- Da. Napustit ću posao 2 sata ranije.
345
00:39:14,207 --> 00:39:16,482
Nisi li htio/htjela?
dobiti naftovod s Gulagom?
346
00:39:17,047 --> 00:39:20,084
Ako mogu ranije otići
Požuriću da ih uzmem.
347
00:39:20,367 --> 00:39:22,437
Ako ne, sudoper će morati pričekati.
još nekoliko dana.
348
00:39:22,607 --> 00:39:24,404
Nećemo napadati jedni druge.
tako brzo, hoćemo li?
349
00:39:24,647 --> 00:39:25,716
Sestra?
350
00:39:26,127 --> 00:39:28,960
Zašto više ne plešeš?
Ni ti ne dolaziš u klub.
351
00:39:29,087 --> 00:39:30,236
Feride!
352
00:39:31,967 --> 00:39:33,525
Kao da ima vremena.
353
00:39:34,287 --> 00:39:35,242
Hajde, ustani.
354
00:39:36,527 --> 00:39:37,801
Vježba, 3-4 ...
355
00:39:56,247 --> 00:39:59,683
Dobro urađeno, djeco. To je bilo lijepo.
Želim isto i na dan nastupa.
356
00:39:59,967 --> 00:40:03,118
A sada pokupi svoje stvari i idi iza scene.
Uskoro se spremamo...
357
00:40:06,647 --> 00:40:10,242
Kolege, radujem se što ću vas sve vidjeti.
u 19:00 sati na sastanak.
358
00:40:33,407 --> 00:40:34,522
Ja?
359
00:40:35,887 --> 00:40:37,525
Šta misliš pod tim da ne može doći?
360
00:40:39,367 --> 00:40:42,962
Kako očekuješ da idem sam/sama?
Ne znam put do škole.
361
00:40:44,207 --> 00:40:46,562
Čekam te.
I ja se spremam...
362
00:40:46,847 --> 00:40:48,917
Dat ću ti upute.
363
00:40:50,087 --> 00:40:52,442
To je jedan autobus.
svejedno vozi do Lozano Squarea.
364
00:40:52,767 --> 00:40:55,918
Mogu objasniti kako se tamo stiže pješice,
ako više volite hodati.
365
00:40:56,327 --> 00:40:59,364
Ako ne, samo uđite u bilo koji autobus od
Kvadratni prikaz...
366
00:40:59,927 --> 00:41:05,320
Mama, slušaj. Uđi u bilo koji autobus iz Montreuxa.
Mama, rekla sam bilo koji autobus. Slušaj me!
367
00:41:09,647 --> 00:41:13,117
Mama, svi autobusi idu tim putem. Bit ćeš
ionako silazeći na posljednjoj stanici.
368
00:41:13,407 --> 00:41:15,477
Znaš Montro Square. Tamo...
369
00:41:19,567 --> 00:41:21,285
Slušaj, izađi iz kuće...
370
00:41:22,407 --> 00:41:25,365
- Pređi cestu.
- Zašto me nisi ranije obavijestio/la?
371
00:41:25,687 --> 00:41:27,598
Zašto čekam da mi kažeš da znam?
372
00:41:28,327 --> 00:41:29,555
Koji taksi?
373
00:41:29,927 --> 00:41:35,399
Znaš li koliko će to koštati?
Nemamo novca.
374
00:41:36,367 --> 00:41:38,517
Ne znam kako da negdje stignem.
375
00:41:39,767 --> 00:41:43,237
Ja sam idiot. Tvoja majka je gubitnica.
376
00:41:43,567 --> 00:41:46,320
Neću doći. Prokletstvo.
377
00:43:49,327 --> 00:43:50,476
Razmaženo!
378
00:43:51,567 --> 00:43:53,558
- Da! Tko još?
- Kada si došao/došla?
379
00:43:53,767 --> 00:43:56,201
- Nisam te vidio/vidjela.
- Prošlo je 15-20 minuta.
380
00:43:59,567 --> 00:44:01,523
Pogriješio sam.
Jeste li primijetili?
381
00:44:02,127 --> 00:44:03,606
Samo do kraja.
382
00:44:03,847 --> 00:44:06,407
- Je li ti se svidjelo?
- Nisam siguran o čemu se radi.
383
00:44:06,647 --> 00:44:09,480
- Naučit ću te.
- Zašto bih trebao/la?
384
00:44:10,287 --> 00:44:11,845
Moja sestra je plesala 6 godina.
385
00:44:12,087 --> 00:44:16,319
Sjeti se Gokceovog vjenčanja.
Ples koji su tamo izveli bio je fantastičan.
386
00:44:16,487 --> 00:44:18,205
Kakav posao imam?
sa vjenčanjima?
387
00:44:18,487 --> 00:44:20,079
Došao/Došla si na to vjenčanje.
388
00:44:22,087 --> 00:44:23,645
Tata je inzistirao.
389
00:44:47,407 --> 00:44:49,637
- Dobro veče.
- Dobro veče.
390
00:45:12,607 --> 00:45:17,761
Trebamo li uzeti drugačiji model?
ili se držati nečeg konvencionalnijeg?
391
00:45:19,847 --> 00:45:21,565
Šta je ovo, zaboga?
392
00:45:22,607 --> 00:45:25,121
Vau! Savijena odvodna cijev.
393
00:45:25,487 --> 00:45:28,445
Zaboravi, preskupo je.
394
00:45:29,007 --> 00:45:30,235
Ovo će obaviti posao.
395
00:45:30,407 --> 00:45:34,195
- To je lijepo. Takve stvari te ne smetaju.
- To mi je neka vrsta hobija.
396
00:45:34,487 --> 00:45:36,717
Brinem se za svoju porodicu.
vodoinstalaterski radovi.
397
00:45:37,847 --> 00:45:39,200
Nemam pojma.
398
00:45:41,527 --> 00:45:42,960
Nema potrebe.
399
00:45:47,007 --> 00:45:50,682
Nađi nekoga ko zna.
I nećeš čak ni morati znati.
400
00:46:00,247 --> 00:46:01,600
Ovo će biti dovoljno.
401
00:46:50,087 --> 00:46:52,362
- Jesi li završio/la sa čišćenjem sobe?
- Da.
402
00:46:52,927 --> 00:46:55,043
Neće biti hladno ovdje. Ja ću to uraditi.
403
00:46:55,247 --> 00:46:58,922
Ostalo je samo nekoliko komada.
Ulaziš u llkerovu sobu.
404
00:46:59,327 --> 00:47:01,363
To će vam oduzeti ostatak dana.
405
00:47:03,407 --> 00:47:04,806
Mama može
Imam li riječ?
406
00:47:05,167 --> 00:47:08,239
Nemate vremena za razgovor?
Ima puno posla.
407
00:47:08,567 --> 00:47:11,684
Rekao si da je skoro gotovo.
Hajde, završit ćemo to kasnije.
408
00:47:11,847 --> 00:47:14,600
- Čekaj.
- Mama, okači to i uđi.
409
00:47:24,967 --> 00:47:26,798
Moja leđa, moja leđa.
410
00:47:27,247 --> 00:47:31,604
Pretjeruješ, a onda se žališ.
Doktor je rekao da legne na leđa.
411
00:47:31,847 --> 00:47:34,281
Onda doktor može doći.
obavljati kućne poslove.
412
00:47:34,607 --> 00:47:36,040
Posao nikad ne prestaje.
413
00:47:41,087 --> 00:47:42,918
Šta si htio reći?
414
00:47:43,607 --> 00:47:45,279
Trebam li da ti natrljam kremu na leđa?
415
00:47:46,607 --> 00:47:48,404
Samo mi reci.
Imam neke stvari za uraditi.
416
00:47:53,567 --> 00:47:55,398
Mama, on je predložio Gulag.
417
00:48:04,127 --> 00:48:05,321
Prihvatio/la sam.
418
00:48:32,167 --> 00:48:33,919
Zar nije maturant?
419
00:48:34,847 --> 00:48:36,519
Koja je razlika?
420
00:48:37,327 --> 00:48:39,522
Bit ćeš nesretan/nesretna.
To je dno dna.
421
00:48:40,607 --> 00:48:44,759
- Rekao si da je do sada bio dobar čovjek.
- Nisam rekao/rekla da je loše.
422
00:48:47,127 --> 00:48:48,446
On nije za tebe.
423
00:48:49,527 --> 00:48:53,440
Ja mislim drugačije.
Planiramo se zaručiti sljedećeg mjeseca.
424
00:48:54,567 --> 00:48:57,206
Ljetno vjenčanje.
Taman dovoljno vremena za pripremu.
425
00:48:58,487 --> 00:49:02,082
Zašto žurba?
Koliko imaš godina?
426
00:49:06,287 --> 00:49:07,720
32 majka.
427
00:49:20,287 --> 00:49:21,606
- Šta ima?
- Dobro
428
00:49:21,887 --> 00:49:23,798
- Dolaziš li danas na moj rođendan?
- Šta?
429
00:49:24,127 --> 00:49:25,003
Rođenje ...
430
00:49:25,327 --> 00:49:27,124
Zaboravio si, zar ne?
431
00:49:27,367 --> 00:49:30,882
- Čovječe, siđi odatle.
- Moraš doći.
432
00:49:31,127 --> 00:49:33,846
Spasit ćeš mi guzicu.
Mama te voli, čovječe.
433
00:49:34,247 --> 00:49:38,525
Neće ništa reći ako si sa mnom.
Insistira da slavimo kod kuće.
434
00:49:38,767 --> 00:49:41,600
Sigurno pokušava provjeriti.
moji prijatelji.
435
00:49:42,127 --> 00:49:45,005
Moraš doći. Nema zadnjeg trenutka.
Nestajem. Završio sam. Vidimo se kasnije.
436
00:49:51,047 --> 00:49:58,607
Sretan rođendan Halila. Sretan rođendan.
437
00:49:58,642 --> 00:50:03,522
Sretan ti rođendan.
438
00:50:13,367 --> 00:50:15,039
Slikaću vas oboje.
439
00:50:21,567 --> 00:50:23,205
Hajde, uzmimo jednu.
sa svima unutra.
440
00:50:23,487 --> 00:50:28,163
Svi se okupite. Uzmi, čovječe.
Ovako, dođi ovamo, čovječe.
441
00:50:28,527 --> 00:50:32,156
- Slikaj. Hej čovječe, hajde.
- Bez prstiju. Uradi to.
442
00:50:32,527 --> 00:50:34,279
Smiri se. Bez prstiju.
443
00:50:41,127 --> 00:50:42,765
Nisi dolazio/la u posljednje vrijeme.
444
00:50:43,767 --> 00:50:47,840
- Školski rad.
- Mogao/la bi ovdje raditi.
445
00:50:49,447 --> 00:50:50,402
Mama.
446
00:50:50,767 --> 00:50:52,997
- Ljudi su žedni iznutra.
- Zašto čekati?
447
00:50:53,247 --> 00:50:56,637
Dođite sami po vodu.
Moram li sve ovdje uraditi?
448
00:51:13,687 --> 00:51:15,598
Odlazimo odavde za sat vremena, šefe.
449
00:51:16,007 --> 00:51:17,679
- Gdje?
- Šta misliš?
450
00:51:17,887 --> 00:51:21,766
Ne možemo slaviti kao bebe.
Firat ima odličan "entuzijazam".
451
00:51:22,567 --> 00:51:23,556
Vidjet ćemo.
452
00:51:24,007 --> 00:51:25,520
Vidjet ćemo? Jesi li dobro?
453
00:51:25,727 --> 00:51:28,195
- Dobro sam.
- Saberi se, čovječe.
454
00:51:28,567 --> 00:51:29,966
U redu. Vidjet ćemo.
455
00:51:30,207 --> 00:51:31,037
- Halil.
- Šta?
456
00:51:31,087 --> 00:51:33,726
- Je li ovo sahrana? Pustite malo muzike.
- U redu, u redu.
457
00:51:46,327 --> 00:51:48,921
- Ovo dolazi do 1,25.
- I ja ću uzeti 2 kilograma jabuka.
458
00:51:49,127 --> 00:51:50,276
U pravu si.
459
00:51:50,807 --> 00:51:52,843
Šta kažete na jedan lijepi, svježi?
karfiol?
460
00:51:53,247 --> 00:51:55,715
- Zašto ne? Ljudima kod kuće se to sviđa.
- Prati.
461
00:52:07,767 --> 00:52:08,836
Šta radiš?
462
00:52:09,167 --> 00:52:11,158
Zašto me udario? Samo sam se šalio/šalila?
Stani ili ću te udariti.
463
00:52:11,407 --> 00:52:12,362
- Udari me onda.
- Hoću.
464
00:52:12,527 --> 00:52:15,280
- Hej! Šta se tamo dešava?
- On mi je prijatelj.
465
00:52:17,407 --> 00:52:19,159
- Ko je on, dovraga?
- Prijatelju.
466
00:52:19,447 --> 00:52:22,803
Kakav je to prijatelj?
Šta radiš ovdje tako kasno?
467
00:52:23,007 --> 00:52:24,918
Nema hljeba u prodavnici.
Tražim neke...
468
00:52:25,927 --> 00:52:27,804
Dobro nam ide zajedno.
469
00:52:31,087 --> 00:52:32,361
Moja sestra se udaje.
470
00:52:38,527 --> 00:52:40,757
- Zar ne možeš jednom pokucati na vrata?
- Udaješ se?
471
00:52:40,967 --> 00:52:43,435
- Je li ti majka rekla?
- Jesi li ili nisi?
472
00:52:43,687 --> 00:52:45,678
Nadam se.
473
00:52:46,767 --> 00:52:48,997
Ne ljuti me, slušaj.
474
00:52:49,767 --> 00:52:51,837
Ne idemo daleko.
Javit ćemo vam se telefonskim pozivom.
475
00:52:52,007 --> 00:52:54,043
I dalje ću se brinuti o tebi.
476
00:52:55,367 --> 00:52:56,322
Ilker
477
00:52:58,127 --> 00:53:02,200
Slušaj. Ti si glavni.
kuće. U redu?
478
00:53:02,447 --> 00:53:07,521
Prestanite pričati gluposti i zbunjivati ljude.
Ovdje sam. Mogu se brinuti o svima vama.
479
00:53:08,567 --> 00:53:11,479
Niko ti ne predaje starateljstvo.
Svi ste moji i moram se brinuti o vama.
480
00:53:11,647 --> 00:53:13,126
Naslijeđe tvog oca.
481
00:53:25,047 --> 00:53:26,400
Sipajte vodu.
482
00:53:59,567 --> 00:54:02,684
- Da?
- Dobro veče.
483
00:54:03,007 --> 00:54:04,520
- U večernjim satima.
- Tko je ovo?
484
00:54:04,807 --> 00:54:05,922
Mlad momak.
485
00:54:06,087 --> 00:54:10,763
- Ilker? Ilker, Halilov prijatelj.
- Dobrodošao, sine.
486
00:54:11,087 --> 00:54:15,080
Halilov otac se danas vratio s putovanja.
Idemo na večeru kod rođaka.
487
00:54:15,487 --> 00:54:19,878
Halil je u Firatu. Rekli su da hoće
Nastavite sa zabavom tamo.
488
00:54:21,647 --> 00:54:23,478
Tačno! Potpuno sam zaboravio/la.
Ići ću tamo.
489
00:54:23,647 --> 00:54:25,877
Upravo odlazimo.
Odvest ćemo vas tamo.
490
00:54:26,247 --> 00:54:28,397
- Molim vas, ne trudite se.
- Nema problema.
491
00:54:28,647 --> 00:54:30,239
Samo da obujem cipele.
492
00:54:31,207 --> 00:54:32,879
- Koji par?
- Crne.
493
00:54:34,167 --> 00:54:35,486
U redu, nosi ih.
494
00:54:37,807 --> 00:54:41,561
Nije lako odgajati
dobra djeca danas.
495
00:54:42,287 --> 00:54:44,642
Bog ima svoje blagoslove nad nama.
496
00:54:44,967 --> 00:54:50,360
Zašto se toliko trudim? Zbog djece.
Idem u Italiju na dva tjedna.
497
00:54:50,607 --> 00:54:54,316
Onda još jedna sedmica u Njemačkoj. Ali za
Šta? Tako djeca odrastaju u dobre ljude.
498
00:54:54,567 --> 00:54:59,322
Neću biti nepravedan prema Halilu, dobar je.
Ali njegov brat Emre, on je gad.
499
00:55:29,007 --> 00:55:32,079
- Ideš li gore?
- Ne. Moram završiti posao za sutra.
500
00:55:32,247 --> 00:55:34,283
Vrlo dobro. Laku noć.
501
00:55:54,247 --> 00:55:56,442
- Vidimo se sutra.
- Vidimo se kasnije.
502
00:57:18,327 --> 00:57:21,080
Ovo je mrtvo, mogu li dobiti još jedno, molim vas?
503
00:57:25,087 --> 00:57:28,045
- Osim cigareta.
- Šta?
504
00:57:29,127 --> 00:57:30,640
Naći ćeš nekoga.
505
00:58:22,287 --> 00:58:23,356
Otac!
506
00:58:24,447 --> 00:58:25,277
Otac!
507
00:58:25,967 --> 00:58:28,197
Oče! Oče!
508
00:58:29,127 --> 00:58:30,640
Stani!
509
00:58:33,727 --> 00:58:35,797
Oče! Stani!
510
00:58:37,007 --> 00:58:39,646
Oče! Oče!
511
00:59:32,607 --> 00:59:34,120
Ne mogu ništa učiniti za nju.
512
00:59:34,287 --> 00:59:36,482
Nije se dobro brinula o sebi.
Već je imala operaciju.
513
00:59:36,647 --> 00:59:37,602
On je prekomjerne težine.
514
00:59:37,807 --> 00:59:41,595
Masnoća oko otpada nije povoljna.
Povećava pritisak na donji dio leđa.
515
00:59:43,527 --> 00:59:44,880
Pa šta bismo trebali učiniti?
516
00:59:45,447 --> 00:59:49,235
Ne bih preporučio/la drugu operaciju.
Trebao bi nastaviti s fizioterapijom...
517
00:59:49,847 --> 00:59:51,439
... i odmarajte se na leđima 3 mjeseca.
518
00:59:51,967 --> 00:59:54,356
Bez nepotrebne fizičke aktivnosti, u redu?
519
01:00:06,847 --> 01:00:10,123
Moji roditelji, ujaci, tetke.
Svi su na putu.
520
01:00:10,447 --> 01:00:13,484
Putovanje traje 15 sati.
Već su na pola puta.
521
01:00:14,087 --> 01:00:17,079
Zaista ih ne mogu nazvati odugovlačenjem...
522
01:00:21,407 --> 01:00:22,886
Dozvoli mi da razgovaram sa svojom majkom.
523
01:00:36,367 --> 01:00:39,040
Doktor ti je rekao
Morao je da miruje na leđima 3 mjeseca.
524
01:00:39,287 --> 01:00:41,960
Kako mogu ležati tamo tako dugo?
Toliko toga treba uraditi.
525
01:00:42,127 --> 01:00:45,199
- Još uvijek obavljaš kućne poslove.
- Vaše zaruke?
526
01:00:49,047 --> 01:00:54,121
Od rođenja si imao peh.
Uvijek tamni oblak nad tobom.
527
01:00:55,447 --> 01:00:58,598
Božja volja, vjerovatno. Ne znam zašto.
Baš takav/takva kakva jesi.
528
01:01:01,927 --> 01:01:05,397
Vidiš, sada je zaruka raskinuta.
529
01:01:20,007 --> 01:01:25,286
Neka ti Bog podari sreću. Izbacio sam ovo.
konac, ali ga i dalje vežete u svojim životima.
530
01:01:25,647 --> 01:01:29,765
- Budite sretni. Budite dobri jedni prema drugima.
- Hvala ti, bako.
531
01:01:33,767 --> 01:01:34,836
Neka ti Bog podari sreću.
532
01:01:35,167 --> 01:01:37,123
- Sve najbolje.
- Hvala vam.
533
01:01:37,367 --> 01:01:39,642
- Želim vam dug i sretan brak.
- Nadam se.
534
01:01:39,927 --> 01:01:43,522
- Sine moj, neka tvoja sreća bude vječna.
- S Božjim blagoslovom.
535
01:01:57,767 --> 01:01:59,485
Sretno
536
01:02:01,847 --> 01:02:03,644
- Amen, amen.
- Sretno.
537
01:02:07,087 --> 01:02:08,918
- Gdje je Ilker?
- Ne znam.
538
01:02:09,647 --> 01:02:12,878
Žao mi je, ostalo ti je sve.
Samo da pospremim dnevnu sobu.
539
01:02:13,527 --> 01:02:15,961
Usisaću kad se vratim.
sutra s posla.
540
01:02:16,087 --> 01:02:17,884
Nemojmo ostati budni tako kasno.
541
01:02:18,287 --> 01:02:21,802
- Želiš li šta, majko?
- Izgleda da si bila luda za svojim mužem.
542
01:02:37,527 --> 01:02:39,563
Ozge! Ne diraj ih.
543
01:04:17,847 --> 01:04:19,166
- Gost?
- Da.
544
01:04:19,367 --> 01:04:21,358
- Kada su se pojavila ova mjesta?
- Mjesta?
545
01:04:22,127 --> 01:04:27,076
Dolaze s godinama, draga.
Sad sam star, pa evo ih. Vidiš?
546
01:04:27,807 --> 01:04:28,922
Ništa se ne može učiniti.
547
01:04:29,727 --> 01:04:34,960
- Kako je mama danas prošla sama?
- Ona nije dijete?
548
01:04:35,487 --> 01:04:39,162
Za ime Boga, ona je odrasla. Ona shvata
u autobus i silazi na trgu Konak.
549
01:04:39,407 --> 01:04:43,036
Ukrcajte se na trajekt i idite do
s druge strane. Tvoja sestra je sada udata.
550
01:04:43,327 --> 01:04:45,761
Mora naučiti kako se nositi sa životom.
551
01:04:46,447 --> 01:04:48,517
Sestra se možda neće udati.
Mogao bi odustati od te ideje.
552
01:04:48,647 --> 01:04:54,756
Čvor je vezan. Nismo je prisiljavali.
Nema povratka. Sljedeći je brak.
553
01:04:55,247 --> 01:05:01,163
Rekao sam tvojoj majci. Izlazi iz kuće.
u vjenčanici i vraća se...
554
01:05:01,487 --> 01:05:05,765
... u kovčegu. Reći ću tvojoj sestri.
Ista stvar. To je jedini način.
555
01:05:08,647 --> 01:05:10,365
- Gost?
- Da, Ozge?
556
01:05:10,647 --> 01:05:12,160
Šta radiš?
557
01:05:13,127 --> 01:05:15,925
Ovo je Noin puding.
To je posebno doba godine.
558
01:05:16,167 --> 01:05:18,886
Učinit ću to i napraviti nešto za tebe.
559
01:05:19,167 --> 01:05:22,204
Tvoja majka možda ne
pa ću umjesto toga napraviti nekoliko.
560
01:05:22,687 --> 01:05:24,086
Je li to u redu, draga/dragi?
561
01:05:45,767 --> 01:05:48,327
Ovo je u svakom slučaju zadnja stanica.
562
01:05:53,767 --> 01:05:56,725
To je loše. 5 slomljenih prstiju.
563
01:07:00,087 --> 01:07:03,397
- Oprosti. Ovuda.
- Koristite prava vrata, gospođo.
564
01:07:48,167 --> 01:07:50,522
Jesi li dobro?
565
01:07:54,247 --> 01:07:55,726
Da, ja sam njena kćerka.
566
01:07:57,527 --> 01:07:58,755
Gdje?
567
01:08:01,607 --> 01:08:03,006
U redu, koja bolnica?
568
01:08:04,727 --> 01:08:05,557
Dok.
569
01:08:05,767 --> 01:08:08,122
U redu. Hvala vam puno.
Hvala.
570
01:08:17,527 --> 01:08:21,042
- MC yoa / c serviser MC ...
- Zdravo.
571
01:08:22,647 --> 01:08:24,080
Šta ima?
572
01:08:26,447 --> 01:08:28,438
Šta želiš? Neka bude kratko.
573
01:08:30,367 --> 01:08:31,356
Sestro, isključujem se.
574
01:08:31,527 --> 01:08:33,165
Ne radi to! Ilker.
575
01:08:51,767 --> 01:08:54,998
- Nisi trebao/trebala.
- Molim te, nemoj to ni spominjati.
576
01:08:55,487 --> 01:08:58,524
- Zar Feride nije smatrala da vrijedi doći?
- Bila je na sastanku.
577
01:08:58,847 --> 01:09:02,522
Njeni sastanci nikad ne prestaju. Ne znam.
Što ćemo učiniti ako postane menadžer?
578
01:09:02,727 --> 01:09:06,925
Spavat će u kancelariji.
Ti ćeš biti taj/ta koja će patiti.
579
01:09:08,167 --> 01:09:10,476
Imat ćeš sreće ako je nađeš kod kuće.
580
01:09:12,287 --> 01:09:13,720
Pobrinut ćemo se za to kasnije, majko.
581
01:09:17,607 --> 01:09:19,643
I ti, majko, ćeš biti zbunjena.
582
01:09:20,287 --> 01:09:22,562
Povremeno će dolaziti u posjetu...
583
01:09:23,447 --> 01:09:28,237
... i ne naći mladu kod kuće. Tvoji ljudi
Neće biti naviknuta na zaposlenu ženu.
584
01:09:29,047 --> 01:09:31,117
Zažalit ćeš.
585
01:09:32,927 --> 01:09:36,124
Moja majka će imati samo lijepe riječi.
za nju sve dok sam ja sretan.
586
01:09:36,807 --> 01:09:40,686
Sretan sam. Pa, ne bih.
brinite se zbog ovih stvari.
587
01:10:04,647 --> 01:10:07,480
Što pušiš?
Šta je to, dovraga?
588
01:10:07,767 --> 01:10:10,486
- Šta radiš? Luda kučko.
- Gdje držiš to sranje?
589
01:10:10,687 --> 01:10:12,757
- Misliš da ga neću naći? Reci mi!
- Jesi li ga izgubio/la?
590
01:10:12,967 --> 01:10:17,245
Šta ima? Šta ti se sviđa?
Proklet bio. Od čega si ovisan?
591
01:10:17,407 --> 01:10:23,516
Proklet bio. Dosta mi te bilo.
592
01:10:23,967 --> 01:10:27,118
S tobom... ovom kućom...
Upravo sam to imao sa svima vama.
593
01:10:29,407 --> 01:10:32,285
Možete li mi pomoći na ovaj način?
594
01:10:34,927 --> 01:10:37,964
Je li ovo tvoje shvatanje podrške?
595
01:10:45,247 --> 01:10:47,317
Iscrpljen/a sam.
596
01:10:47,567 --> 01:10:50,639
Za koga od vas bih trebao da brinem?
597
01:10:51,887 --> 01:10:55,243
S kim da se prvo pozabavim?
598
01:11:01,487 --> 01:11:03,717
Sačuvaj me od ovoga.
599
01:11:04,247 --> 01:11:06,363
Pomozi mi, Ilkere.
600
01:11:10,167 --> 01:11:12,556
Ilkere, spasi me, pomozi mi.
601
01:13:49,607 --> 01:13:51,996
U redu, djeco. Očistite plesni podij.
602
01:13:53,887 --> 01:13:55,798
A sada, dragi gosti, dobrodošli svima vama.
603
01:13:56,247 --> 01:14:00,365
Nadamo se da ćete imati ugodnu noć.
604
01:14:03,487 --> 01:14:08,402
Molim te, nemoj to raditi mladoženji.
biti uvrijeđen ili uznemiren.
605
01:14:09,447 --> 01:14:12,519
Kao što znate, porodica mladenke
ide na prvo mjesto u našoj tradiciji.
606
01:14:12,807 --> 01:14:19,360
Stoga, pozivamo mladu i njenu braću
i plesačice Harmandali.
607
01:14:20,305 --> 01:14:26,310
Podržite nas i postanite VIP član
da uklonite sve oglase sa SubtitleDB.org47830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.