All language subtitles for Kill.or.Cure.1962.1962.TVD.PAL.87m36s05f.NLD.CB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Dutch Subtitles edited by Pandorafilm - Heerlen 2 00:02:01,880 --> 00:02:07,080 FOTOGRAAF BARKER RYNDE Specialiteit: Trouwreportages 3 00:02:10,160 --> 00:02:15,920 PRIV�-DETECTIVE J. BARKER RYNDE Specialiteit: Scheidingen 4 00:02:22,400 --> 00:02:26,200 Geweldig. Even over die klus vanavond. 5 00:02:26,360 --> 00:02:31,440 Een slaapkamer op de tweede etage. Dit zijn de spullen: Ladder... 6 00:02:31,600 --> 00:02:37,880 camera, afluisterapparatuur, gymschoenen en een boor. 7 00:02:38,040 --> 00:02:42,720 Wacht eens even. En iets te eten? -Toe nou, kapitein. 8 00:02:42,880 --> 00:02:48,320 Boterhammen met kaas, hardgekookte eieren, augurken en chips. 9 00:02:48,480 --> 00:02:51,680 En het toetje? -Kersen- en appelgebak. 10 00:02:51,840 --> 00:03:00,600 Heerlijk. Doe er nog een plak vruchten-notenchocola bij. 11 00:03:07,840 --> 00:03:11,360 Hallo? Een moment. Ik zal het even vragen. 12 00:03:11,520 --> 00:03:16,120 Kieken of snuffelen? -Fotografie of speurwerk? 13 00:03:16,280 --> 00:03:21,560 Snuffelen. Ik verbind u even door. 14 00:03:21,720 --> 00:03:24,400 Met kapitein Barker Rynde. 15 00:03:24,560 --> 00:03:29,160 Met Mrs Margaret Clifford. Hoor eens, beste man. 16 00:03:29,320 --> 00:03:33,840 Ik wil dat u iemand volgt. Iemand die ik goed ken. 17 00:03:34,000 --> 00:03:41,440 Ik begrijp het. -Ik zag u in het telefoonboek staan. 18 00:03:41,600 --> 00:03:46,760 Een moment. Ben jij dat, Roger? 19 00:03:46,920 --> 00:03:49,280 Ga eens kijken. 20 00:03:49,440 --> 00:03:52,760 Sorry, ik dacht dat ik mijn neef hoorde. 21 00:03:52,920 --> 00:03:57,840 Komt u morgen naar het Green Glades Hotel in Studholme. 22 00:03:58,000 --> 00:04:02,920 Gewoon als gast. -Natuurlijk. 23 00:04:03,080 --> 00:04:07,360 Als u hier bent, wacht u tot ik contact met u opneem. 24 00:04:07,520 --> 00:04:11,480 U krijgt morgenochtend een cheque voor 75 gienjes. 25 00:04:11,640 --> 00:04:17,120 Daar krijgt u een week onderdak voor. Goedendag. 26 00:04:17,280 --> 00:04:22,720 75 gienjes voor een week? Dat is meer dan 75 pond. 27 00:04:22,880 --> 00:04:26,680 We hebben het gemaakt, Fred. We horen bij de hoge pieten. 28 00:04:26,840 --> 00:04:30,440 Een echte society-zaak? 29 00:04:30,600 --> 00:04:35,200 We komen in de zondagskrant. 'Memoires van een priv�-detective.' 30 00:04:35,360 --> 00:04:39,520 'Wat ik zag door sleutelgaten.' -Dat levert veel geld op. 31 00:04:39,680 --> 00:04:43,360 Gigantisch veel geld. 32 00:04:43,520 --> 00:04:47,160 Ik word een beetje duizelig. -Ga even zitten. 33 00:04:47,320 --> 00:04:51,440 Ik schenk u nog een keer in. 34 00:05:10,600 --> 00:05:15,120 GREEN GLADES Kuurhotel 35 00:05:23,080 --> 00:05:28,720 Goedemorgen. Welkom in Green Glades. 36 00:05:31,000 --> 00:05:34,280 Die neem ik wel. 37 00:05:39,760 --> 00:05:43,280 Hier naar binnen? 38 00:05:43,440 --> 00:05:46,160 Goedemorgen. 39 00:05:46,320 --> 00:05:52,040 Mr J. Barker Rynde? -Kapitein. 40 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 Met een y. 41 00:05:55,160 --> 00:05:59,600 En een e. -Uiteraard. 42 00:06:07,480 --> 00:06:12,800 Informele sfeer. -We hechten niet aan poespas. 43 00:06:12,960 --> 00:06:16,240 En deze. -Die neem ik wel. 44 00:06:16,400 --> 00:06:19,880 Dat zijn mijn zakenpapieren. 45 00:06:20,040 --> 00:06:23,440 Lekker fris hier. -Dat bevordert de eetlust. 46 00:06:23,600 --> 00:06:27,440 Ja. Waar is de eetzaal? -Dat komt straks. 47 00:06:27,600 --> 00:06:32,480 Eerst het inschrijvingsgesprek. -Ik rammel van de honger. 48 00:06:32,640 --> 00:06:37,280 Ms Roitman. -Mag ik de post voor Mrs Clifford? 49 00:06:37,440 --> 00:06:43,000 Bedankt. Ik zit in de bar, mocht iemand me nodig hebben. 50 00:06:43,840 --> 00:06:47,160 Inderdaad. Heel leuk. Wie is dat? 51 00:06:47,320 --> 00:06:52,520 De secretaresse van een van onze gasten: Mrs Clifford. 52 00:06:52,680 --> 00:06:59,080 Leuk voor Mr Clifford. Mocht iemand mij zoeken, ik zit ook in de bar. 53 00:06:59,240 --> 00:07:03,200 Goedemorgen. 54 00:07:04,120 --> 00:07:06,560 Goedemorgen. 55 00:07:06,720 --> 00:07:11,360 Interessant. Doe mij er ook maar een. -Ik weet niet of het wat voor u is. 56 00:07:11,520 --> 00:07:15,600 Is het sterk? Je moet alles een keer proberen. 57 00:07:15,760 --> 00:07:20,040 Bedankt. Proost. 58 00:07:20,480 --> 00:07:24,240 Ik heb u gewaarschuwd. -Wat is het? 59 00:07:24,400 --> 00:07:27,200 Voornamelijk wortelsap. 60 00:07:27,360 --> 00:07:33,440 Met een beetje appelazijn majoraanbitter en alo�. 61 00:07:33,600 --> 00:07:37,640 De brouwsels die jullie, dames naar binnen werken. 62 00:07:37,800 --> 00:07:43,640 Zo gaat dit land naar de verdoemenis. Ik zal je eens leren drinken. 63 00:07:43,800 --> 00:07:50,520 Rabarbersap, netelbier, jodiumdrank, pastinaaksorbet, koolbowl, raapsap... 64 00:07:50,680 --> 00:07:54,400 of afgeroomde geitenmelk? 65 00:07:54,560 --> 00:07:58,760 Had u iets smakelijkers verwacht? 66 00:07:58,920 --> 00:08:03,200 Dit is inderdaad een kuuroord waar ze je niet ontzien. 67 00:08:03,360 --> 00:08:08,880 Kuuroord? -Andere schenken nog fruitsap. 68 00:08:09,040 --> 00:08:13,680 Gaat het? -Naar omstandigheden wel. 69 00:08:13,840 --> 00:08:20,640 Mr Rynde? Mr Rumbelow kan u ontvangen. Volgt u mij maar. 70 00:08:22,320 --> 00:08:25,360 Kuuroord? 71 00:08:29,400 --> 00:08:32,840 Volgens mij weet hij niet wat hem te wachten staat. 72 00:08:33,000 --> 00:08:36,360 Dat weten ze nooit. 73 00:08:39,840 --> 00:08:45,240 Gaat u zitten. Onze consulent komt er zo aan. 74 00:09:07,280 --> 00:09:09,800 Mr Rynde? Rumbelow. 75 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Is hij nu gekneusd? -Nee, nat. 76 00:09:12,120 --> 00:09:19,280 Mijn ochtendbad. Ik maak even wat notities. 77 00:09:20,120 --> 00:09:27,000 Houdt u niet van honden? -Van sommige honden. Ga zitten. 78 00:09:29,320 --> 00:09:33,440 Mr J. Barker Rynde. Leeftijd? 79 00:09:33,600 --> 00:09:37,000 We gaan ons toch niet aanstellen? 80 00:09:37,160 --> 00:09:42,840 Schrijf maar op: 32. -Uw leeftijd, of een deel daarvan. 81 00:09:43,000 --> 00:09:46,560 Beroep? -Vogelaar. 82 00:09:46,720 --> 00:09:50,360 Getrouwd? -Nee. 83 00:09:50,520 --> 00:09:54,440 Waarom niet? -Bent u getrouwd? 84 00:09:54,600 --> 00:09:56,840 Nee. -Waarom niet? 85 00:09:57,000 --> 00:10:00,520 Ik stel de vragen. Bent u bewust vrijgezel? 86 00:10:00,680 --> 00:10:06,080 Mijn beroep heeft me allergisch gemaakt voor trouwpartijen. 87 00:10:06,240 --> 00:10:09,160 Vrouwenhatende ornitholoog. 88 00:10:09,320 --> 00:10:14,800 Rookt u? Hoeveel sigaretten per dag? 89 00:10:14,960 --> 00:10:20,880 Ligt eraan hoeveel mensen ik tref. -Nog andere gewoonten? 90 00:10:21,040 --> 00:10:27,760 Is dit nou allemaal nodig? -U heeft toch geen geheimen voor me? 91 00:10:27,920 --> 00:10:31,680 Ja. Een heleboel. 92 00:10:31,840 --> 00:10:35,640 Ik begrijp uw reserves. Het is wel duidelijk. 93 00:10:35,800 --> 00:10:40,800 Kijk nou toch. Slome blik, vadsig. Steek uw tong eens uit. 94 00:10:40,960 --> 00:10:44,120 Tong. 95 00:10:44,880 --> 00:10:48,840 Verschrikkelijk. Ogen. 96 00:10:50,120 --> 00:10:54,240 Hoe kunt u daar in hemelsnaam mee kijken? 97 00:10:55,200 --> 00:11:00,160 U bent zo stijf als een lijk. U bent hier nog net op tijd. 98 00:11:00,320 --> 00:11:04,560 Wij zijn dienaren van moeder Natuur. We krijgen u wel weer fit. 99 00:11:04,720 --> 00:11:08,080 U krijgt een volledige behandeling. 100 00:11:08,240 --> 00:11:13,400 Zoutmassages, zitbad, stoombad, rek- en strekoefeningen... 101 00:11:13,560 --> 00:11:17,880 en de standaard reinigingssessies. Dieet. 102 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 We beginnen met rapenpulp en wortelsap... 103 00:11:21,160 --> 00:11:25,200 en werken naar de gras-salades toe. 104 00:11:25,360 --> 00:11:29,440 Gras-salades? -Uw honger neemt vanzelf af. 105 00:11:29,600 --> 00:11:34,200 Uw maag zal krimpen. 106 00:11:34,360 --> 00:11:38,400 Krimpen? -Behandeling en dieetvoorschriften. 107 00:11:38,560 --> 00:11:42,000 Kun je even binnenkomen, Richards? 108 00:11:42,160 --> 00:11:46,680 Kijk niet zo bezorgd. We hebben ergere gevallen gered. 109 00:11:46,840 --> 00:11:52,240 We wringen uw mishandelde lijf uit en beginnen helemaal opnieuw. 110 00:11:52,400 --> 00:11:56,600 Niks daarvan. Ik hou van mijn lijf zoals het is. 111 00:11:56,760 --> 00:12:03,320 Wat een onzin. Wat doet u dan hier? 112 00:12:03,680 --> 00:12:08,400 Dat is beter. Drempelvrees zien we hier wel vaker. 113 00:12:08,560 --> 00:12:11,240 Binnen. 114 00:12:11,400 --> 00:12:15,040 Wijs onze nieuwe gast zijn kamer, Richards. 115 00:12:15,200 --> 00:12:18,920 U betaalt 75 gienjes per week. 116 00:12:19,080 --> 00:12:22,760 Hut 29. Heel verkwikkend. 117 00:12:22,920 --> 00:12:27,000 Ik beschouw uw geval als een persoonlijke uitdaging. 118 00:12:27,160 --> 00:12:31,360 Hoe durft u? -Ik heb al bijna 'n uur niks gegeten. 119 00:12:31,520 --> 00:12:35,600 Er wordt niet afgeweken van het dieet. 120 00:12:35,760 --> 00:12:40,720 Daar wordt u genadeloos voor gestraft. 121 00:12:51,320 --> 00:12:54,120 Iedereen naar buiten. 122 00:12:54,280 --> 00:12:58,200 Er is geen reden voor paniek. 123 00:13:04,120 --> 00:13:09,440 Wat is er aan de hand? -Een brandoefening. Deze kant op. 124 00:13:09,800 --> 00:13:14,440 Mag ik uw aandacht? Sorry voor deze toestanden. 125 00:13:14,600 --> 00:13:21,400 Het zijn voorschriften. Wilt u antwoorden als u uw naam hoort? 126 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 Deze kant op. 127 00:13:30,840 --> 00:13:33,520 Geen muur. 128 00:13:33,680 --> 00:13:36,240 Hij vouwt naar binnen. 129 00:13:36,400 --> 00:13:39,240 Vanavond pas. 130 00:13:39,400 --> 00:13:44,720 Bed, kastje, water. 131 00:13:45,560 --> 00:13:51,680 Dat komt wel. U ziet er nu al beter uit. 132 00:14:14,880 --> 00:14:19,400 'Beste kapitein, Horatio komt u vanavond om negen uur halen.' 133 00:14:19,560 --> 00:14:22,800 'Vernietig dit. M. Clifford.' 134 00:14:22,960 --> 00:14:26,040 Vernietigen. 135 00:15:27,680 --> 00:15:30,800 Horatio? 136 00:15:51,320 --> 00:15:54,760 O, pardon. 137 00:16:41,080 --> 00:16:44,720 Is daar iemand? 138 00:17:07,560 --> 00:17:10,720 Hallo? 139 00:17:34,840 --> 00:17:38,000 Hallo? Mrs Clifford? 140 00:17:38,160 --> 00:17:43,800 Hier is kapitein Rynde. Bent u daar? 141 00:17:45,800 --> 00:17:51,560 O, hier bent. Mrs Clifford? 142 00:17:53,720 --> 00:17:56,840 Word eens wakker. 143 00:18:48,840 --> 00:18:51,480 Help. Ik heb hulp nodig. 144 00:18:51,640 --> 00:18:56,720 Waar bent u? -Wat is er aan de hand? 145 00:18:59,320 --> 00:19:06,400 Wat is er gebeurd? -Ze viel flauw. Ze moet naar binnen. 146 00:19:24,400 --> 00:19:29,680 Ik ben blij dat u er bent. -Ik niet. Ik zou op vakantie gaan. 147 00:19:29,840 --> 00:19:34,440 Wat jammer. Dr Crossley wacht op u. Dat is de directeur. 148 00:19:34,600 --> 00:19:38,640 Is dat zo? Kom mee. 149 00:19:44,720 --> 00:19:48,880 Welke kant op? -Hierheen. 150 00:19:52,040 --> 00:19:55,120 Binnen. 151 00:19:55,280 --> 00:19:59,800 Dit is inspecteur Hook. -Goedemorgen. 152 00:19:59,960 --> 00:20:02,840 Dit is mijn vrouw. Wat denkt u ervan? 153 00:20:03,000 --> 00:20:10,560 Moord. Er bleek een giftige stof, ricine, in het wortelsap te zitten. 154 00:20:10,720 --> 00:20:15,200 Dat is een hele schok. -Niet goed voor zaken, h�? 155 00:20:15,360 --> 00:20:19,560 Daar gaat het niet om. We waren erg gesteld op Mrs Clifford. 156 00:20:19,720 --> 00:20:24,040 Ze was een van de lievelingen van mijn man. 157 00:20:24,200 --> 00:20:28,040 Onder de gasten dan. Nietwaar, Julian? 158 00:20:28,200 --> 00:20:34,680 Ze kwam hier al jaren. Ze was meer een vriendin dan een pati�nte. 159 00:20:34,840 --> 00:20:41,280 Ik begrijp het. Ik wil uw gasten spreken. Kan dat? 160 00:20:41,440 --> 00:20:45,240 Nu meteen. Ik wil alles weten over iedereen die vanaf nu vertrekt. 161 00:20:45,400 --> 00:20:50,320 Er gaat niemand weg voor volgende weekend. 162 00:20:50,480 --> 00:20:55,160 De moordenaar kan van gedachten veranderen. 163 00:21:05,160 --> 00:21:10,080 Dames en heren, mag ik even uw aandacht? 164 00:21:10,240 --> 00:21:13,720 Inspecteur Hook wil wat zeggen. 165 00:21:13,880 --> 00:21:16,640 Dank u. 166 00:21:16,800 --> 00:21:20,720 Sorry dat ik stoor. Ik begrijp hoe vervelend dit is. 167 00:21:20,880 --> 00:21:24,840 Er zijn gisteravond twee gasten vergiftigd. 168 00:21:25,000 --> 00:21:30,360 De een is herstellende, de ander is dood. 169 00:21:30,520 --> 00:21:35,400 Ik ben ervan overtuigd dat het moord is. 170 00:21:36,960 --> 00:21:41,880 Ik begreep van de directeur dat niemand voor volgende week vertrekt. 171 00:21:42,040 --> 00:21:47,560 Ik hoop dat niemand het nodig vindt zijn plannen te herzien. 172 00:21:50,640 --> 00:21:53,440 Ik kan u niet verplichten hier te blijven. 173 00:21:53,600 --> 00:21:58,120 Maar mocht iemand zijn verblijf willen be�indigen... 174 00:21:58,280 --> 00:22:06,600 heb ik uw naam en adres nodig en wil ik de reden van uw vertrek weten. 175 00:22:11,680 --> 00:22:16,880 Belde u? -Die meneer heeft u nodig. 176 00:22:17,040 --> 00:22:22,400 Kan ik u helpen? -Ik wil een andere kamer. 177 00:22:22,560 --> 00:22:27,760 Meent u dat nou? -Ik hoorde gisteren mensen lopen. 178 00:22:27,920 --> 00:22:32,040 Ze schreeuwden moord en brand. Bij wijze van spreken dan. 179 00:22:32,200 --> 00:22:36,920 Kunt u onmiddellijk voor een andere kamer zorgen? 180 00:22:37,080 --> 00:22:42,440 U zit in hut 29. Alleen hut 28 is nog beschikbaar. 181 00:22:42,600 --> 00:22:46,320 Geweldig. Dan probeer ik die. 182 00:22:46,480 --> 00:22:50,480 Zorgt u dat mijn bagage verhuisd wordt? 183 00:22:50,640 --> 00:22:56,200 Sorry, ik mag mijn zoutmassage niet missen. 184 00:23:05,640 --> 00:23:09,520 U heeft een mooie indruk gemaakt vanmorgen. 185 00:23:09,680 --> 00:23:15,000 Er zijn er voor minder opgehangen. Uw verschijning werkt tegen u. 186 00:23:15,160 --> 00:23:20,480 Dat zult u wel gemerkt hebben. Die Hook wil sowieso iemand arresteren. 187 00:23:20,640 --> 00:23:26,680 U kunt de hoofdverdachte zijn. -Het was haar echtgenoot. 188 00:23:26,840 --> 00:23:32,480 De overledene verdacht hem ervan dat hij buiten de pot pieste. 189 00:23:32,640 --> 00:23:36,560 Onmogelijk. Hij is al jaren dood. 190 00:23:36,720 --> 00:23:40,760 Wat? -Op zijn minst tien jaar. 191 00:23:40,920 --> 00:23:44,120 Is hij echt dood? -Toen ze hem begroeven wel. 192 00:23:44,280 --> 00:23:49,080 Hij is op deze tafel gestorven. -Dat verbaast me niks. 193 00:23:49,240 --> 00:23:52,880 Het verbaasde ons wel. 194 00:23:53,320 --> 00:23:56,200 Zet uit. Het is ijskoud. 195 00:23:56,360 --> 00:24:00,840 Uiteraard. U krijgt hier het beste van het beste: ijswater. 196 00:24:01,000 --> 00:24:04,240 Dat is wel genoeg voor de eerste keer. 197 00:24:04,400 --> 00:24:07,880 Zet uit. 198 00:24:09,640 --> 00:24:13,880 Maak hem klaar voor de massagetafel, Richards. 199 00:24:14,040 --> 00:24:18,920 Gif is zo stiekem. Ik hou meer van daders met stompe voorwerpen. 200 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 En u? -Ik ook. 201 00:24:21,920 --> 00:24:25,720 Er zijn maar weinig mensen met een betere speurzin dan ik. 202 00:24:25,880 --> 00:24:30,160 Ik heb alle onopgeloste misdaden opgelost. In theorie. 203 00:24:30,320 --> 00:24:33,280 Ik heb mijn roeping gemist. 204 00:24:33,440 --> 00:24:39,080 Het gaat altijd om geld. Dat maakt van sommige mensen beesten. 205 00:24:39,240 --> 00:24:44,200 Dat neefje kan wel eens in de problemen komen. Die erft alles. 206 00:24:44,360 --> 00:24:47,960 Roger krijgt zo'n slordige �250.000. 207 00:24:48,120 --> 00:24:52,000 Roger? Maar waarom ook die secretaresse? 208 00:24:52,160 --> 00:24:55,160 Dat kan een foutje geweest zijn. -Zeg dat wel. 209 00:24:55,320 --> 00:24:58,720 Schreeuw maar. De muren zijn geluiddicht. 210 00:24:58,880 --> 00:25:02,200 Maar Roger heeft het lef niet voor zoiets. 211 00:25:02,360 --> 00:25:08,560 Hij laat rotklusjes door iemand anders doen. Een huurmoordenaar. 212 00:25:08,840 --> 00:25:11,400 Lieve hemel. 213 00:25:11,560 --> 00:25:15,520 Mag ik even uw aandacht? Hier spreekt de directeur. 214 00:25:15,680 --> 00:25:19,520 Ik heb een belangrijke mededeling. 215 00:25:19,680 --> 00:25:23,520 De politie heeft me gevraagd het volgende bekend te maken: 216 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 Er is een beloning uitgeloofd... 217 00:25:26,960 --> 00:25:32,400 voor informatie die leidt tot de arrestatie van de moordenaar. 218 00:25:32,560 --> 00:25:36,160 En het is een aanzienlijke beloning: 219 00:25:36,320 --> 00:25:40,080 �2000. 220 00:25:41,360 --> 00:25:45,120 �2000? 221 00:25:45,280 --> 00:25:49,200 �2000? 222 00:25:49,360 --> 00:25:54,760 Kapitein. Als hij kapitein is, ben ik Fidel Castro. Dat zag ik meteen. 223 00:25:54,920 --> 00:25:59,920 Hij ziet zo bleek. Misschien komt hij wel net uit de gevangenis. 224 00:26:00,080 --> 00:26:06,400 Pardon. Ik heb dit kleinood gevonden. Kunt u een brief op het bord hangen? 225 00:26:06,560 --> 00:26:09,520 Maar natuurlijk, kapitein. 226 00:26:09,680 --> 00:26:14,320 Laat u het me even weten als het niet opgehaald wordt? 227 00:26:14,480 --> 00:26:17,360 Mag ik wat vragen? -Wat? 228 00:26:17,520 --> 00:26:23,520 Heeft u misschien chocola? 229 00:26:23,680 --> 00:26:27,120 Natuurlijk niet. 230 00:26:55,600 --> 00:26:59,360 Bent u klaar? 231 00:27:00,440 --> 00:27:05,520 Mr Rumbelow. -U wilde die bessen toch niet opeten? 232 00:27:05,680 --> 00:27:11,560 Nee, hoor. -Ze zijn giftig. 233 00:27:18,200 --> 00:27:21,280 Giftig. 234 00:29:07,560 --> 00:29:10,800 Kom maar. 235 00:29:20,560 --> 00:29:27,440 Dit duurt maar heel even. Dit gaat hierin. 236 00:29:41,280 --> 00:29:45,720 Kijk eens aan. Een walkie-talkie-hond. 237 00:29:50,680 --> 00:29:54,760 Toe maar. 238 00:30:03,560 --> 00:30:07,120 Kom binnen, inspecteur. 239 00:30:07,280 --> 00:30:11,120 Ik hoopte al dat u thuis was. Ik heb nog een paar vragen. 240 00:30:11,280 --> 00:30:17,840 Ik denk dat ik u niet kan helpen. -E�n dingetje. 241 00:30:18,560 --> 00:30:21,840 Wat wil jij? 242 00:30:22,120 --> 00:30:26,960 Heeft u dit wel eens gezien? -Nee, ik geloof het niet. 243 00:30:27,120 --> 00:30:30,960 Het blikje van het wortelsap. Het lag in de vuilnisbak. 244 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 Kijk hier eens, bovenop. 245 00:30:33,840 --> 00:30:37,680 Ziet u dat gaatje? 246 00:30:37,840 --> 00:30:44,760 Iemand heeft er een naald ingestoken en ricine in het sap gespoten. 247 00:30:44,920 --> 00:30:49,280 Interessant, h�? 248 00:30:51,680 --> 00:30:54,120 Nieuwsgierig Aagje. 249 00:30:54,280 --> 00:30:57,320 Dronk Mrs Clifford vaker wortelsap? 250 00:30:57,480 --> 00:31:00,720 En Ms Roitman? -Iedereen deed wat tante deed. 251 00:31:00,880 --> 00:31:06,800 Wortelsap ging mij te ver. Ik geef de voorkeur aan sterker 'gif.' 252 00:31:06,960 --> 00:31:09,400 Ik begrijp het. -Denkt u soms... 253 00:31:09,560 --> 00:31:14,040 Dat denkt u inderdaad, maar u heeft het helemaal mis. 254 00:31:14,200 --> 00:31:18,120 Ik was op mijn manier erg gesteld op het ouwe mens... 255 00:31:18,280 --> 00:31:22,440 en ik ben blij met wat ik nu krijg. Ik heb haar niet vermoord. 256 00:31:22,600 --> 00:31:27,160 En ik ga toch mijn eigen verloofde niet vergiftigen? 257 00:31:27,320 --> 00:31:32,320 Uw verloofde? -Ms Roitman en ik zijn verloofd. 258 00:31:32,480 --> 00:31:35,880 Dat wist ik niet. 259 00:31:36,040 --> 00:31:41,760 U mag even naar haar toe, inspecteur. 260 00:32:12,760 --> 00:32:17,480 U heeft geluk gehad, Ms Roitman. -Nou en of. 261 00:32:17,640 --> 00:32:21,040 En uw geluk is ons geluk. -Waarom zegt u dat? 262 00:32:21,200 --> 00:32:28,120 De moordenaar had vast niet gedacht dat u ons nog wat kon vertellen. 263 00:32:29,360 --> 00:32:32,800 Burton. 264 00:32:51,840 --> 00:32:55,560 Ik heb nog een paar vragen voor u. 265 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 Hoelang was u Mrs Clifford's secretaresse? 266 00:32:58,720 --> 00:33:03,720 Niet zo lang. Ongeveer zes maanden. Ik moest werk hebben na... 267 00:33:03,880 --> 00:33:08,160 Na wat? -Na mijn scheiding. 268 00:33:08,320 --> 00:33:13,080 Nam Mrs Clifford u in vertrouwen over haar zaken? 269 00:33:13,240 --> 00:33:19,320 Over alles. We waren vriendinnen. Ik was erg op haar gesteld. 270 00:33:19,480 --> 00:33:25,360 Was er iemand die reden had om haar uit de weg te willen ruimen? 271 00:33:25,520 --> 00:33:28,360 Nee. -U ook niet? 272 00:33:28,520 --> 00:33:33,440 Ik weet het niet. -Stil maar. 273 00:33:33,600 --> 00:33:40,360 U had met Mr Forrester, Mrs Clifford en Dr Crossley een kaartavondje. 274 00:33:40,520 --> 00:33:44,200 Hoe laat begon het? -Om een uur of zeven. 275 00:33:44,360 --> 00:33:49,600 We begonnen met zijn drie�n. Dr Crossley was wat verlaat. 276 00:33:49,760 --> 00:33:52,960 Hoe laat was het afgelopen? -Om een uur of negen. 277 00:33:53,120 --> 00:33:59,840 Mrs Clifford was moe. -Ging ze altijd zo vroeg naar bed? 278 00:34:00,000 --> 00:34:03,640 Nee. Het was heel ongewoon. 279 00:34:03,800 --> 00:34:08,080 Ze was dol op kaarten. Ze speelde vaak wel tot middernacht. 280 00:34:08,240 --> 00:34:11,640 Hoe laat was het toen u wat dronk? 281 00:34:11,800 --> 00:34:15,360 Vlak voor we weggingen. -Had u de drankjes gehaald? 282 00:34:15,520 --> 00:34:20,920 Nee. Dr Crossley haalde ze uit de keuken. 283 00:34:21,080 --> 00:34:26,040 Hij speelde nog niet mee. -Is dat zo? 284 00:34:29,920 --> 00:34:35,400 Ik had je toch gevraagd om dat kreng uit de buurt te houden? 285 00:34:44,000 --> 00:34:47,760 Vooruit, wegwezen. 286 00:34:56,720 --> 00:35:02,920 Naar buiten. Verdwijn, vreselijk beest. 287 00:35:38,760 --> 00:35:42,720 Het zal wel paringstijd zijn. 288 00:36:24,240 --> 00:36:27,600 Allemachtig. 289 00:36:30,840 --> 00:36:34,880 PATI�NTEN VAN MR RUMBELOW A - M 290 00:37:31,280 --> 00:37:36,320 Directeur. -Was u met mijn hond aan het spelen? 291 00:37:36,480 --> 00:37:40,920 Gewoon een stoeipartijtje. Dat vindt ze leuk. 292 00:37:41,080 --> 00:37:46,840 Ik laat Junia liever zelf uit. Ze kwam helemaal uitgeput thuis. 293 00:37:47,000 --> 00:37:51,160 U bent toch verantwoordelijk voor de bibliotheek? 294 00:37:51,320 --> 00:37:57,040 Als uw systeem deugt, kunt u me zeggen waarom er een boek ontbreekt. 295 00:37:57,200 --> 00:38:02,200 Dat kan niet. Ik draag al elf jaar de zorg voor de bibliotheek. 296 00:38:02,360 --> 00:38:07,600 Er is nog nooit een boek weg geweest. Het is vast verkeerd weggezet. 297 00:38:07,760 --> 00:38:10,720 Het is niet uitgeleend en staat niet op de plank. 298 00:38:10,880 --> 00:38:15,800 Om welk boek gaat het? -Rudenheimer. Natuurlijk gif. 299 00:38:15,960 --> 00:38:20,480 Fascinerend boek. -Dat vindt de politie ook. 300 00:38:20,640 --> 00:38:24,720 De politie? -Natuurlijk gif. 301 00:38:24,880 --> 00:38:28,800 En het is weg. 302 00:38:29,520 --> 00:38:35,760 Het moet gevonden worden. -Ik zal het na de lunch laten zoeken. 303 00:38:35,920 --> 00:38:40,080 Nu. -Ja, meneer de directeur. 304 00:38:56,720 --> 00:39:00,320 AA2 in wortelsap? 305 00:39:03,520 --> 00:39:08,040 Uw wortelsap. De pastinaakpulp heeft wat meer smaak. 306 00:39:08,200 --> 00:39:11,520 De kok heeft hem gekruid met karwijzaad. 307 00:39:11,680 --> 00:39:15,920 Ze is nog steeds in gevaar. Ms Roitman. 308 00:39:16,080 --> 00:39:21,280 Die gifmoordenaar slaat weer toe. Let op mijn woorden. 309 00:39:21,440 --> 00:39:25,920 Goedemorgen. De pastinaakpulp heeft wat meer smaak. 310 00:39:26,080 --> 00:39:28,880 De kok heeft er karwijzaad in gedaan. -Mooi. 311 00:39:29,040 --> 00:39:33,480 Ze is nog steeds in gevaar. Ms Roitman. 312 00:39:33,640 --> 00:39:39,120 Die gifmoordenaar slaat weer toe. Let op mijn woorden. 313 00:42:09,080 --> 00:42:15,320 Er is iets gaande. Ik voel gewoon dat er iets gaande is. 314 00:42:15,480 --> 00:42:21,000 Speelt die oude hoofdwond weer op? -Ja. Hij jeukt. 315 00:42:21,160 --> 00:42:25,080 Er moet een apotheek zijn die ricine verkoopt. 316 00:42:25,240 --> 00:42:29,720 Ik ben ze allemaal af geweest. -Zoek morgen verder. Welterusten. 317 00:42:29,880 --> 00:42:32,440 En u dan? -Ik zei: Welterusten. 318 00:42:32,600 --> 00:42:37,200 U kan ook wel wat slaap gebruiken. -Niet als ik jeuk heb. 319 00:42:37,360 --> 00:42:42,120 Tot morgen, Burton. 320 00:42:47,120 --> 00:42:51,560 Er is absoluut iets gaande. 321 00:42:56,520 --> 00:43:01,840 Je haalt de veiligheidspal weg, je richt en haalt de trekker over. 322 00:43:02,000 --> 00:43:06,200 Het zal wel heel makkelijk zijn, maar laat maar. 323 00:43:06,360 --> 00:43:11,880 Ik kan niet slapen als alleen die sukkel van een Hook je beschermt. 324 00:43:12,040 --> 00:43:15,960 Ik wil niet dat je nog iets overkomt. 325 00:43:16,120 --> 00:43:19,520 Ok�, Roger. Je hebt gelijk. -Dank je. 326 00:43:19,680 --> 00:43:23,560 En nou lekker slapen. 327 00:44:43,320 --> 00:44:51,240 Ms Roitman, kapitein J. Barker Rynde. Priv�-detective. Mijn kaartje. 328 00:44:51,720 --> 00:44:55,680 Specialiteit: Scheidingen? 329 00:44:56,920 --> 00:45:03,080 Ik hou iemand in de gaten die ik verdenk. Hij kan elk moment opduiken. 330 00:45:03,240 --> 00:45:08,200 Als ik mijn hand weghaal, geeft u geen kik. Ok�? 331 00:45:08,920 --> 00:45:12,880 Ik ben uw vriend. 332 00:45:13,520 --> 00:45:17,040 Doe alsof u slaapt. 333 00:45:17,200 --> 00:45:22,000 Wees maar niet bang. Rynde is hier. 334 00:45:33,160 --> 00:45:36,840 Wees maar niet bang. Ik ben het. 335 00:45:37,000 --> 00:45:43,480 Ik hou iemand in de gaten die ik verdenk. Hij kan elk moment toeslaan. 336 00:45:43,640 --> 00:45:47,080 Wees maar niet bang. Rumbelow is hier. 337 00:45:47,240 --> 00:45:52,160 We gaan even liggen en wachten af. U weet wel wat ik bedoel. 338 00:45:52,640 --> 00:45:58,640 Verzet u niet. Gooi die knuppel weg. -Gooi die van u maar weg. 339 00:45:58,800 --> 00:46:02,400 Ik waarschuw u. Laat die knuppel vallen. 340 00:46:02,560 --> 00:46:06,680 Laat u ze allebei maar vallen. 341 00:46:07,160 --> 00:46:10,520 Richten en de trekker overhalen. 342 00:46:10,680 --> 00:46:13,920 Ik richt. 343 00:46:14,080 --> 00:46:18,040 Blijf staan. -Hij is een huurmoordenaar. 344 00:46:18,200 --> 00:46:21,440 Je hebt die knuppel toch gehuurd? -Onzin. 345 00:46:21,600 --> 00:46:25,240 Ik ben lid van de vereniging van priv�-detectives. 346 00:46:25,400 --> 00:46:30,480 Ik kan het bewijzen. Mag ik? 347 00:46:30,760 --> 00:46:34,160 Kijk maar. -Dat lijkt te kloppen. 348 00:46:34,320 --> 00:46:40,800 Wou u ontkennen dat Margaret Clifford uw pati�nt was? 349 00:46:40,960 --> 00:46:46,560 En dat in haar dossier staat: AA2 in wortelsap. 2x daags... 350 00:46:46,720 --> 00:46:49,520 laatste fase? 351 00:46:49,680 --> 00:46:53,760 En is AA2 een dodelijk gif? 352 00:46:53,920 --> 00:47:00,040 AA is appelazijn. 2 betekent: twee kneepjes. 353 00:47:03,080 --> 00:47:08,680 Wie is daar? 354 00:47:09,000 --> 00:47:11,960 O, u bent het. -Alles rustig? 355 00:47:12,120 --> 00:47:15,280 Als in het graf. 356 00:47:15,440 --> 00:47:21,000 Je kunt wel gaan. Ik neem je dienst over. 357 00:47:21,160 --> 00:47:25,400 Als u het zegt... -En ik zeg het. 358 00:47:25,560 --> 00:47:29,080 Goedenacht. 359 00:47:32,440 --> 00:47:36,160 Sorry. Welterusten. 360 00:47:36,320 --> 00:47:41,520 U vertelt dit toch niet verder? Er staat �2000 op het spel. 361 00:47:41,680 --> 00:47:44,120 Ik zeg niks. 362 00:47:44,280 --> 00:47:47,520 De politie mag mijn onderzoek niet hinderen. 363 00:47:47,680 --> 00:47:50,800 Het is mijn onderzoek. 364 00:47:50,960 --> 00:47:56,640 Ik doe een onderzoek. -Kunt u niet samenwerken? 365 00:47:56,800 --> 00:48:00,680 Ik ben een prof. Ik kan niet werken met amateurs. 366 00:48:00,840 --> 00:48:05,200 Het is mijn burgerplicht om de moordenaar te arresteren. 367 00:48:05,360 --> 00:48:08,000 10 procent. -Dat wilde ik u net aanbieden. 368 00:48:08,160 --> 00:48:13,080 10 procent is redelijk voor de kleine bijdrage die u zult leveren. 369 00:48:13,240 --> 00:48:17,800 Die kleine bijdrage zal van u komen. 370 00:48:17,960 --> 00:48:21,800 Er is iemand buiten. -Kijk even, Rumbelow. 371 00:48:21,960 --> 00:48:25,800 Toe dan. Ik blijf hier. 372 00:48:28,840 --> 00:48:32,920 Er loopt een man in een regenjas achterom. 373 00:48:33,080 --> 00:48:36,680 Ik bel de politie. -Ben jij die �2000 vergeten? 374 00:48:36,840 --> 00:48:40,440 Er is een man buiten. -Er zijn er twee binnen. 375 00:48:40,600 --> 00:48:42,880 Niet voor 10 procent. 376 00:48:43,040 --> 00:48:46,320 25. -50-50. 377 00:48:46,480 --> 00:48:51,560 50-50? Afgesproken. 378 00:49:00,200 --> 00:49:04,800 Ik weet zeker dat er iets gaande is. 379 00:49:07,080 --> 00:49:10,680 Ik heb het gedaan. -Hoezo? 380 00:49:10,840 --> 00:49:16,520 Het is Hook. Jij hebt het gedaan. -Jij ook. 381 00:49:21,440 --> 00:49:25,880 Amateur. -Rennen. 382 00:49:31,040 --> 00:49:34,560 Dat doet zeer. -Dat moet ook. Ik verzeker u... 383 00:49:34,720 --> 00:49:40,320 dat deze helende olie echt helpt. Ik weet geen betere remedie. 384 00:49:40,480 --> 00:49:45,680 Heeft u dat vergifboek al gevonden? -Nee. U? 385 00:49:45,840 --> 00:49:51,200 Heeft Ms Roitman iets gezien? -Nee. En ook niet gehoord. Ik wel. 386 00:49:51,360 --> 00:49:55,080 Het waren er twee. Toen ik achterom liep... 387 00:49:55,240 --> 00:49:58,360 hoorde ik iemand iets zeggen tegen een ander. 388 00:49:58,520 --> 00:50:02,320 Wat dan? -E�n woord maar: Rennen. 389 00:50:02,480 --> 00:50:07,200 Op uw plaatsen. Rennen. Een, twee, drie, vier. 390 00:50:20,440 --> 00:50:23,160 Ik zei: Rust. Niet: Zak in elkaar. 391 00:50:23,320 --> 00:50:27,640 Niet helpen, dames. Laat hem zelf maar overeind krabbelen. 392 00:50:27,800 --> 00:50:32,800 Daar is hij weer. Voor we wortel schieten: 393 00:50:32,960 --> 00:50:36,680 Rennen. 394 00:50:37,880 --> 00:50:41,400 Kom op. 395 00:50:42,000 --> 00:50:44,640 Heeft u iets in uw oog, Mr Rynde? 396 00:50:44,800 --> 00:50:49,120 Hook staat achter je. 397 00:50:49,280 --> 00:50:53,680 Naar het bos. 398 00:50:54,440 --> 00:50:58,360 Naar het bos. Volg mij. 399 00:51:06,520 --> 00:51:10,360 Wie heeft hem gevonden? -Kapitein Rynde. 400 00:51:10,520 --> 00:51:14,800 Die vreemde man die over zijn kamer klaagde. 401 00:51:14,960 --> 00:51:18,120 Waar is hij? -Hij is buiten aan het trimmen. 402 00:51:18,280 --> 00:51:21,840 Ik moet hem bedanken. 403 00:51:36,000 --> 00:51:39,400 Ik zie hem nergens. -Echt niet? 404 00:51:39,560 --> 00:51:43,120 Staat hij ons niet op te wachten? 405 00:51:43,280 --> 00:51:46,240 Ik wist het wel. 406 00:51:46,400 --> 00:51:49,760 Onnodige paniek. -Pardon? 407 00:51:49,920 --> 00:51:54,440 De inspecteur kan onmogelijk weten wat hem raakte. 408 00:51:54,600 --> 00:52:00,520 En jij sluipt op ramen af. Allemaal onnodige paniek. 409 00:52:00,680 --> 00:52:04,720 Ik kan alles uitleggen, inspecteur. 410 00:52:04,880 --> 00:52:06,720 Af, Junia. 411 00:52:06,880 --> 00:52:12,560 Kan ik u even spreken, Mr Rynde? Wilt u even met Junia gaan wandelen? 412 00:52:12,720 --> 00:52:16,080 Pardon? 413 00:52:17,040 --> 00:52:20,600 Gaan we uit? 414 00:52:20,880 --> 00:52:24,480 Vriendjes? 415 00:52:24,640 --> 00:52:27,320 Gaan we uit? 416 00:52:27,480 --> 00:52:30,920 Kom mee. 417 00:52:31,200 --> 00:52:36,560 Die broche is een erfstuk. Ik ben u erg dankbaar. 418 00:52:36,720 --> 00:52:40,840 Gaat u even zitten? -Dank u. 419 00:52:41,000 --> 00:52:44,400 De stenen zijn echt. Hij is erg kostbaar. 420 00:52:44,560 --> 00:52:48,000 Mijn man is hem verloren toen hij hem wilde laten reinigen. 421 00:52:48,160 --> 00:52:53,760 Ik had de hoop al opgegeven. Het was zes maanden geleden. 422 00:52:53,920 --> 00:52:58,040 Waar heeft u hem gevonden? -Op het terrein. 423 00:52:58,200 --> 00:53:03,600 Hij ziet er goed uit als je nagaat dat ie er een halfjaar heeft gelegen. 424 00:53:03,760 --> 00:53:06,240 Ja, h�? 425 00:53:06,400 --> 00:53:10,680 Je zou denken dat iemand hem gisteren verloren had. 426 00:53:10,840 --> 00:53:16,960 Heel vreemd. Heel erg bedankt, Mr Rynde. 427 00:53:23,640 --> 00:53:28,160 Momentje. 428 00:53:34,640 --> 00:53:37,720 Doe het raam open, kapitein Rynde. 429 00:53:37,880 --> 00:53:41,800 Aha. De klassieke driehoeksverhouding. 430 00:53:41,960 --> 00:53:47,080 Het wordt tijd voor wat nachtwerk. 431 00:53:56,680 --> 00:53:59,800 Hoor je dat? Die hond weet dat ik buiten ben. 432 00:53:59,960 --> 00:54:05,120 Hij wilde me bijten. -Als ik niet snel vlees krijg... 433 00:54:05,280 --> 00:54:07,240 ga ik dat ook doen. 434 00:54:07,400 --> 00:54:12,200 Dit is belachelijk. Zuster Fallows is toch niet... 435 00:54:12,360 --> 00:54:15,400 Dat is ze wel. -Vreselijk. Met de directeur? 436 00:54:15,560 --> 00:54:18,840 Hij heeft er de leeftijd voor. -Hou op... 437 00:54:19,000 --> 00:54:22,960 met die beschuldigingen. -Hou die ladder vast. 438 00:54:23,120 --> 00:54:27,840 Rita? Ik ken haar van dichtbij. -Dat zal best. 439 00:54:28,000 --> 00:54:33,520 Hou die ladder vast. En daar moet je niet aankomen. 440 00:54:54,280 --> 00:54:57,680 Wat is er nou? 441 00:54:58,160 --> 00:55:02,800 Je zou die broche niet hier dragen. -Ik heb gezegd dat het me speet. 442 00:55:02,960 --> 00:55:07,880 En net die avond. Hij had gevonden kunnen worden bij het chalet. 443 00:55:08,040 --> 00:55:11,600 Ik wilde je succes wensen. -Het was gevaarlijk. 444 00:55:11,760 --> 00:55:14,960 Ik hou van gevaar. -Jij zit niet met mijn vrouw. 445 00:55:15,120 --> 00:55:19,480 Jij ook niet lang meer. -Ik geloof het pas als het zover is. 446 00:55:19,640 --> 00:55:23,920 Die ouwe is dood. Jij krijgt het geld. Denk daar maar aan. 447 00:55:24,080 --> 00:55:30,480 Dan ken je Rachel niet. Ik dans al tien jaar naar haar pijpen. 448 00:55:30,640 --> 00:55:35,560 Je gaat toch niet terugkrabbelen? -Natuurlijk niet. 449 00:55:35,720 --> 00:55:43,640 Heb je dat pakje goed bewaard? -Natuurlijk. Hou op met tobben. 450 00:56:11,160 --> 00:56:16,360 Ik wacht wel. Wat naar boven gaat... 451 00:56:16,640 --> 00:56:20,160 moet ook weer naar beneden komen. 452 00:56:49,920 --> 00:56:53,240 Het moet ook zeer doen. Enig idee wie het was? 453 00:56:53,400 --> 00:56:58,080 Hij was aan het raam van een zuster. -Een gluurder. 454 00:56:58,240 --> 00:57:06,040 Nee, het was een van uw gasten. Hij heeft mijn chocola gepikt. 455 00:57:07,080 --> 00:57:12,320 Weet u iets over een nieuw testament van de oude dame? 456 00:57:12,480 --> 00:57:17,840 Daar had de advocaat het over. We hebben het nog niet gevonden. 457 00:57:18,000 --> 00:57:21,840 Wat moet je? -De commissaris aan de telefoon. 458 00:57:22,000 --> 00:57:26,040 Wat moest hij? -Hij hoopte dat we opschoten. 459 00:57:26,200 --> 00:57:28,640 Wat nog meer? -Nou... 460 00:57:28,800 --> 00:57:34,480 Kom op. Wat nog meer? -Ik moest zeggen... 461 00:57:34,640 --> 00:57:37,800 Kom op, dikzak. Wat nog meer? 462 00:57:37,960 --> 00:57:42,400 U lijkt constant bewusteloos te zijn. 463 00:57:42,560 --> 00:57:45,600 Bewusteloos? 464 00:57:46,640 --> 00:57:50,600 Als ik die grapjas te pakken krijg... 465 00:57:52,560 --> 00:57:56,720 Rumbelow doet dit toch meestal? Verstopt hij zich? 466 00:57:56,880 --> 00:58:01,280 Hij heeft het druk. Dat voelt vast beter. 467 00:58:01,440 --> 00:58:08,360 Nu de circulator. -Moet dat echt weer? 468 00:58:15,560 --> 00:58:18,480 Momentje. 469 00:58:19,320 --> 00:58:22,080 Ja, die is hier. 470 00:58:22,240 --> 00:58:26,520 Het is voor u. -Voor mij? Rumbelow. 471 00:58:26,680 --> 00:58:32,200 En? Pardon. Mijn excuses. 472 00:58:32,360 --> 00:58:38,080 Ik maak me zorgen, kapitein Rynde. -Over dat incident in uw kamer? 473 00:58:38,240 --> 00:58:42,800 Nee, dat is het niet. Ik wil u om raad vragen. 474 00:58:42,960 --> 00:58:48,240 Is dat zo? Zegt u het maar. 475 00:58:53,120 --> 00:58:58,520 U meent het. -Misschien stelt het niks voor. 476 00:58:58,680 --> 00:59:03,720 Moet ik het tegen Mr Hook zeggen? -Nee. 477 00:59:03,880 --> 00:59:09,880 Hij kan deze zaak niet aan. Laat u het maar aan mij over. 478 00:59:10,040 --> 00:59:15,400 Maakt u zich geen zorgen. Ik zal uiterst discreet te werk gaan. 479 00:59:15,560 --> 00:59:19,240 Dank u. Charmante meid. Spreekt me aan met kapitein. 480 00:59:19,400 --> 00:59:23,800 Ik neem het wel over. 481 00:59:24,920 --> 00:59:28,280 Verrader. Weggaan zonder iets te zeggen. 482 00:59:28,440 --> 00:59:32,040 Ik zei: 'psst.' -En wat betekent dat? 483 00:59:32,200 --> 00:59:37,160 Er staat �2000 op het spel. Een van ons moest ontkomen. 484 00:59:37,320 --> 00:59:40,160 Jij natuurlijk. 485 00:59:40,320 --> 00:59:45,840 Het was een pijnlijk besluit, maar ik heb mezelf niks te verwijten. 486 00:59:46,000 --> 00:59:50,480 Waarom ontwijk je me dan? -De plicht riep. 487 00:59:50,640 --> 00:59:55,160 Ik vermoedde dat er bier naar binnen gesmokkeld wordt. En ja. 488 00:59:55,320 --> 00:59:58,840 Ik heb het weggespoeld. -Gevoelloos zwijn. 489 00:59:59,000 --> 01:00:05,280 Jammer dat ik geen bewijs heb gezien van je idiote verdenkingen. 490 01:00:05,440 --> 01:00:11,440 Ze waren er allebei. En ze waren geen goed boek aan het lezen. 491 01:00:13,280 --> 01:00:16,920 Ik geloof het niet. -Dan zal ik je nog iets vertellen. 492 01:00:17,080 --> 01:00:21,320 Hij heeft Mrs Clifford overgehaald geld te investeren. 493 01:00:21,480 --> 01:00:24,600 Daarmee is hij nog geen moordenaar. -Wacht. 494 01:00:24,760 --> 01:00:31,600 Ze bedacht zich. Maar voor ze haar notaris kon instrueren, was ze dood. 495 01:00:41,880 --> 01:00:45,760 Wat nu? -Kleine Rita biedt de oplossing. 496 01:00:45,920 --> 01:00:50,640 Hij vroeg iets over een pakje. Of ze het goed bewaard had. 497 01:00:50,800 --> 01:00:54,640 Vanavond ga jij naar haar kamer en steel je het. 498 01:00:54,800 --> 01:00:58,880 En jij dan? -Ik lok de dame mee. 499 01:00:59,040 --> 01:01:03,200 Wat weet jij van dames meelokken? Jij bent een misogyn. 500 01:01:03,360 --> 01:01:06,520 Wat is dat? -Je haat vrouwen. 501 01:01:06,680 --> 01:01:11,880 Opstaan haat ik ook, maar ik ben niet bedlegerig. 502 01:01:12,040 --> 01:01:16,960 Ik vind het niks. Kun je haar wel lang genoeg afleiden? 503 01:01:17,120 --> 01:01:20,800 Het probleem is eerder om weer van haar af te komen. 504 01:01:20,960 --> 01:01:25,840 Net als Caesar kom ik, zie ik en overwin ik. 505 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 Ok�, Caesar. 506 01:02:06,280 --> 01:02:09,680 Julian? 507 01:02:10,120 --> 01:02:13,760 Julian. Wie is daar? 508 01:02:13,920 --> 01:02:17,560 Ik ben het. Wat is er nou? 509 01:02:17,720 --> 01:02:21,080 Jij? -Wat is er mis met mij? 510 01:02:21,240 --> 01:02:24,400 Dat briefje was van mij. -Er stond 'J' onder. 511 01:02:24,560 --> 01:02:29,640 Dat klopt. De J van Jereboam. -Jereboam? 512 01:02:29,800 --> 01:02:36,640 J. Barker Rynde. Kapitein. Tot uw dienst. Helemaal. 513 01:02:36,800 --> 01:02:42,560 Bent u er zo een? Veel dingen staan hier niet op het menu. 514 01:02:42,720 --> 01:02:46,400 Ik, onder andere. -U begrijpt het niet. 515 01:02:46,560 --> 01:02:50,200 Zo ben ik niet. -Ik hoop het maar. 516 01:02:50,360 --> 01:02:55,200 Gelooft u in liefde op het eerste gezicht? 517 01:02:55,360 --> 01:02:58,520 Zoiets als instantkoffie? 518 01:02:58,680 --> 01:03:02,520 Ik ben een eenvoudig man. Ik aanbid u al een tijd van verre. 519 01:03:02,680 --> 01:03:06,880 Van hoe verder hoe beter. -Ik kwam en zag u overwinnen. 520 01:03:07,040 --> 01:03:11,000 Vangen. -U kunt nog niet gaan. 521 01:03:11,160 --> 01:03:16,600 Als je dichterbij kom, zal ik je gebit eens aanharken. 522 01:03:22,840 --> 01:03:27,400 Ricinus? Natuurlijk. Op het terrein zelf. 523 01:06:25,320 --> 01:06:28,600 Kom mee. 524 01:06:32,080 --> 01:06:36,680 Ik dacht dat ze je te pakken had. -Dankzij jou niet. 525 01:06:36,840 --> 01:06:40,640 Kijk. En kijk nog eens. 526 01:06:40,880 --> 01:06:44,800 En kijk. 527 01:06:45,280 --> 01:06:49,120 RICINUS - Natuurlijk gif 528 01:07:00,680 --> 01:07:09,160 Goedemorgen. Wegens de vorst komt het ochtendbad te vervallen. 529 01:07:42,560 --> 01:07:47,360 Daar vindt je echt niks te eten, gevederde vriend. 530 01:07:50,600 --> 01:07:54,600 Je loopt. 531 01:07:56,400 --> 01:08:00,480 Ze lijken wel gek. 532 01:08:31,400 --> 01:08:34,880 Wat doet u daar? 533 01:08:35,120 --> 01:08:38,440 Dr Crossley. 534 01:08:45,120 --> 01:08:48,560 Goedemorgen. 535 01:08:53,240 --> 01:08:56,760 En u heeft niets gezien? 536 01:08:56,920 --> 01:09:01,680 Alleen de dokter. -Geef het zout even aan. 537 01:09:01,840 --> 01:09:04,840 En u heeft niets gevonden? 538 01:09:05,000 --> 01:09:09,280 Hij is in de rug gestoken met een lang, dun voorwerp. 539 01:09:09,440 --> 01:09:14,480 Ik heb niks gevonden. -Geef de peper even aan. 540 01:09:14,640 --> 01:09:21,360 Dit brengen ze van het bureau. Je moet wel in zo'n tent als dit. 541 01:09:23,920 --> 01:09:27,840 Heerlijk. 542 01:09:29,240 --> 01:09:33,680 Wat deed u bij het zwembad? -Het ochtendbad. 543 01:09:33,840 --> 01:09:38,000 Vandaag niet. Het was afgelast. 544 01:09:38,160 --> 01:09:43,760 U wordt betrapt bij een lijk en zegt dat u uw onderbroek omspoelde. 545 01:09:43,920 --> 01:09:48,840 Uw verweer is wel heel dunnetjes. Net als het ijs. 546 01:09:49,000 --> 01:09:53,040 Geef het brood even aan. 547 01:09:53,520 --> 01:09:58,680 Wij krijgen altijd zo goed te eten. De gevangenen ook. 548 01:09:58,840 --> 01:10:03,960 En de boter. Nee, de boter. 549 01:10:06,280 --> 01:10:10,840 Vreemd. Er vindt een moord plaats op de dag dat u aankomt. 550 01:10:11,000 --> 01:10:16,760 U gaat zwemmen in de vrieskou en er vindt weer een moord plaats. 551 01:10:19,160 --> 01:10:24,440 U bent zeker blij als u hier weg mag. Je wordt er toch hongerig van. 552 01:10:24,600 --> 01:10:29,560 Er is nog genoeg, hoor. -Ik heb geen honger. 553 01:10:29,720 --> 01:10:34,760 U gluurt toch niet naar binnen in meisjesslaapkamers? 554 01:10:34,920 --> 01:10:38,720 En u heeft geen twee moorden gepleegd? 555 01:10:38,880 --> 01:10:43,040 Goed dan. Wegwezen. 556 01:10:44,520 --> 01:10:47,840 Onthoud dit goed: 557 01:10:48,000 --> 01:10:54,800 Waar u ook bent en wat u ook doet, ik hou u in de gaten. 558 01:11:06,600 --> 01:11:10,160 Natuurlijk. De R van Roger. 559 01:11:10,320 --> 01:11:13,720 Je moet wel met wat beters komen. 560 01:11:13,880 --> 01:11:21,840 Die R is van zijn vrouw Rachel, maar ook van zijn vriendin Rita. 561 01:11:26,240 --> 01:11:32,160 Wacht even. Het kan Hook zijn. Vervorm je stem. 562 01:11:32,320 --> 01:11:36,040 Hallo? -Kapitein Rynde? 563 01:11:36,200 --> 01:11:40,120 Ms Frances? -Ik moet u zien. 564 01:11:40,280 --> 01:11:45,600 Dat is wat riskant. Ik word in de gaten gehouden. 565 01:11:45,760 --> 01:11:50,800 Maar het is belangrijk. Kent u die eik achter het chalet? 566 01:11:50,960 --> 01:11:55,320 Ik zie u daar. -Dat kunnen we wel riskeren. 567 01:11:55,480 --> 01:11:58,840 Au revoir. 568 01:12:00,360 --> 01:12:04,080 Belde je iemand? -De balie. Om naar de post te vragen. 569 01:12:04,240 --> 01:12:08,080 Ik heb behoefte aan frisse lucht. Wil je me meenemen? 570 01:12:08,240 --> 01:12:12,160 Kun je dat wel aan? -Ik hou het hier niet langer uit. 571 01:12:12,320 --> 01:12:17,960 Ik vind het hier vreselijk. -Ik begrijp het. 572 01:12:35,520 --> 01:12:41,240 Dit is prima. Ik zou graag even alleen willen zijn. 573 01:12:41,400 --> 01:12:43,960 Vind je dat erg? -Red je je wel? 574 01:12:44,120 --> 01:12:50,240 Horatio past wel op me. -Je moet het niet overdrijven. 575 01:12:50,400 --> 01:12:54,400 Ik kom je over tien minuten halen. 576 01:13:02,040 --> 01:13:07,120 Bent u daar? -Wij zijn er. 577 01:13:07,280 --> 01:13:10,760 Hou op. Wat kan ik voor u doen? 578 01:13:10,920 --> 01:13:15,000 Ik ben bang. Ik kan er niet van slapen. 579 01:13:15,160 --> 01:13:20,720 Ik ben zelfs bang voor Roger. Wie het ook is, hij wil me vermoorden. 580 01:13:20,880 --> 01:13:23,600 Over onze lijken. 581 01:13:23,760 --> 01:13:29,320 Na wat er gebeurd is met Dr Crossley moet ik met de inspecteur praten. 582 01:13:29,480 --> 01:13:33,400 Ik moet hem vertellen dat u hem geslagen heeft. 583 01:13:33,560 --> 01:13:37,280 Alstublieft. Niet doen. 584 01:13:37,440 --> 01:13:45,760 We hebben de zaak bijna opgelost. -Om tien uur hebben we de moordenaar. 585 01:13:45,920 --> 01:13:48,360 Waarom zeg je dat? -Ik moet toch wat zeggen? 586 01:13:48,520 --> 01:13:53,760 Weet u dan wie het is? 587 01:13:53,920 --> 01:13:57,600 We hebben een knoop. 588 01:13:58,320 --> 01:14:03,400 Er komt iemand aan. U heeft tot tien uur de tijd. 589 01:14:03,560 --> 01:14:07,200 Ga weg, Horatio. 590 01:14:07,920 --> 01:14:10,400 Horatio, kom hier. 591 01:14:10,560 --> 01:14:15,000 Ik pak hem even. -Hij komt er vanzelf wel uit. 592 01:14:15,160 --> 01:14:18,400 Het is geen moeite. 593 01:14:20,080 --> 01:14:22,560 Kom hier. 594 01:14:22,720 --> 01:14:26,480 Kom nou hier. 595 01:14:26,880 --> 01:14:30,520 Kom hier, beest. 596 01:14:30,680 --> 01:14:33,960 Hier is de kleine schoonheid. 597 01:14:34,120 --> 01:14:38,400 Er zal wel een kat zitten. -Ik heb het koud. 598 01:14:38,560 --> 01:14:43,240 Wilt u me terugbrengen naar het chalet? 599 01:14:43,400 --> 01:14:47,960 Dit is de galgeneik. Hier hingen ze vroeger mensen op. 600 01:14:48,120 --> 01:14:54,080 Dat wist ik niet. -Die goeie ouwe tijd. 601 01:14:56,240 --> 01:15:00,880 Bloeddorstige smeris. Hij zou je nog ophangen voor foutparkeren. 602 01:15:01,040 --> 01:15:06,840 Wegwezen uit deze verdraaide eik. 603 01:15:08,560 --> 01:15:15,720 Nog vier uur. Waar is Rumbelow? 604 01:15:16,880 --> 01:15:21,320 Als ze niet meer in de rouw is, wil ik haar spreken over die hond. 605 01:15:21,480 --> 01:15:27,760 We hebben nog maar vier uur. -Ik heb een plan. Ga zitten. 606 01:15:27,920 --> 01:15:34,600 De moordenaar doet een moord voor de knoop. Als ie weet wie hem heeft... 607 01:15:34,760 --> 01:15:40,040 Begrijp je het niet? Aas. Jij. 608 01:15:40,200 --> 01:15:43,360 We zeggen tegen Roger, Rachel en Rita... 609 01:15:43,520 --> 01:15:46,680 dat jij die knoop ergens gevonden hebt. 610 01:15:46,840 --> 01:15:52,600 Alleen de moordenaar weet waar. Alleen hij wil je komen vermoorden. 611 01:15:52,760 --> 01:15:56,880 Mij vermoorden? -Ja. Waar is je walkie-talkie? 612 01:15:57,040 --> 01:16:03,040 Maak je een grapje? -Ik neem dit. Jij neemt de zender. 613 01:16:03,200 --> 01:16:08,520 Als de moordenaar je wil vermoorden roep je me en kom ik eraan. 614 01:16:08,680 --> 01:16:12,680 Ben je gek geworden? -Ik heb Ms Frances al ingelicht. 615 01:16:12,840 --> 01:16:16,320 Licht haar maar uit. -Het plan is al in werking. 616 01:16:16,480 --> 01:16:21,560 Ik heb de anderen ook al ingelicht. -Echt waar? 617 01:16:21,720 --> 01:16:25,560 De dader weet dat ik de knoop heb. -Precies. 618 01:16:25,720 --> 01:16:29,880 Ik ben gewoon een lokeend. -Begrijp je het nou? 619 01:16:30,040 --> 01:16:34,160 Je bent mijn laatste pati�nt. Over vijf minuten in het stoombad. 620 01:16:34,320 --> 01:16:38,240 En gedraag je een beetje natuurlijk. 621 01:16:38,400 --> 01:16:42,480 Wat een duivels slim plan, h�? 622 01:16:43,160 --> 01:16:46,360 Duivels, ja. 623 01:17:01,680 --> 01:17:07,960 Kapitein Rynde. Kom onmiddellijk naar de behandelkamer. 624 01:17:09,880 --> 01:17:13,680 Johnson. Over die overlijdensadvertentie. 625 01:17:13,840 --> 01:17:16,800 Zorg dat hij maar ��n keer geplaatst wordt. 626 01:17:16,960 --> 01:17:23,320 Zet erbij: Geen bloemen, alstublieft. -Pardon. 627 01:17:23,480 --> 01:17:27,200 En: Rust in vrede. 628 01:18:12,920 --> 01:18:18,360 Wil je nou naar binnen of naar buiten? Zo'n stoombad doet wonderen. 629 01:18:18,520 --> 01:18:22,840 Kom maar mee. Deze kant op. 630 01:18:23,200 --> 01:18:26,920 Gaat het? -Best, Richards. De R van Richards. 631 01:18:27,080 --> 01:18:31,480 De bank staat klaar. Ga maar naar binnen. 632 01:18:55,000 --> 01:18:59,400 Test. E�n, twee, wie doet ermee. 633 01:18:59,560 --> 01:19:03,000 Drie, vier... 634 01:19:06,080 --> 01:19:10,080 Rumbelow, er is hier iemand. 635 01:19:12,400 --> 01:19:16,240 Hij komt op me af. 636 01:19:16,400 --> 01:19:19,320 Rumbelow, hij komt op me af. 637 01:19:19,480 --> 01:19:23,480 Rumbelow, help. Rumbelow. 638 01:19:23,640 --> 01:19:26,880 Wat is er? 639 01:19:40,040 --> 01:19:44,880 Rumbelow. -Eindelijk, daar ben je weer. 640 01:19:45,040 --> 01:19:49,040 Als je al flauwvalt, als je mij ziet, hoe moet dat dan zo? 641 01:19:49,200 --> 01:19:52,600 Cognac. -Je hebt een schokbehandeling nodig. 642 01:19:52,760 --> 01:19:57,680 Denk je niet dat ik al genoeg geschokt ben? 643 01:19:58,240 --> 01:20:01,760 Ja? Mijn pati�nt? 644 01:20:01,920 --> 01:20:06,560 Donuts? Saucijzenbroodjes? 645 01:20:06,720 --> 01:20:09,720 Gin? 646 01:20:10,080 --> 01:20:15,160 Waar? In het zomerhuisje? Hartelijk dank. 647 01:20:15,320 --> 01:20:19,360 Ik ben zo terug. -Je kan me zo niet laten liggen. 648 01:20:19,520 --> 01:20:23,720 Als je hulp nodig hebt, roep je maar. -Rumbelow. 649 01:20:23,880 --> 01:20:29,720 Kom terug. Laat me niet alleen. 650 01:20:39,680 --> 01:20:46,000 Brandalarm. Ik ruik rook. 651 01:20:49,560 --> 01:20:53,200 Ontvang je mij? Brand. 652 01:20:53,360 --> 01:20:56,200 Dat was een neptelefoontje. 653 01:20:56,360 --> 01:21:00,320 Donuts, saucijzenbroodjes, gin. Ik zal hem leren. 654 01:21:00,480 --> 01:21:03,920 Iedereen verlaat het gebouw, Rumbelow. 655 01:21:04,080 --> 01:21:09,800 Iedereen verlaat het gebouw. Ik zit in de val. 656 01:21:16,080 --> 01:21:19,600 Wie is daar? 657 01:21:20,080 --> 01:21:23,800 Roger? Rita? 658 01:21:23,960 --> 01:21:27,160 Rachel? 659 01:21:28,400 --> 01:21:31,760 Richards? 660 01:21:35,760 --> 01:21:40,320 Ik ben nog nooit zo blij geweest dat ik iemand zag. 661 01:21:40,480 --> 01:21:44,080 Dat is wederzijds. -Maak die banden even los. 662 01:21:44,240 --> 01:21:50,400 Een moment. Waar is de knoop? -In mijn zak. 663 01:21:50,560 --> 01:21:55,200 Sinds wanneer loopt u weer? 664 01:21:55,920 --> 01:22:00,800 Kapitein, de R van Roitman. 665 01:22:00,960 --> 01:22:05,000 Van u? -Van mij. 666 01:22:06,160 --> 01:22:09,440 De dokter zag injectiesporen op mijn arm. 667 01:22:09,600 --> 01:22:14,080 En hij vond dat gifboek op mijn kamer en besloot me te chanteren. 668 01:22:14,240 --> 01:22:18,200 Volgt u het nog? 669 01:22:18,600 --> 01:22:21,320 En u bent nog wel een prof. 670 01:22:21,480 --> 01:22:25,880 Hij moest eraan. Hij wist hoe ik Mrs Clifford vermoord had. 671 01:22:26,040 --> 01:22:31,480 Hebt u Mrs Clifford ook vermoord? -Ik heb ons allebei vergiftigd. 672 01:22:31,640 --> 01:22:35,440 U hebt uzelf toch niet vergiftigd? -Jawel. 673 01:22:35,600 --> 01:22:39,880 Ik was al immuun. Ik heb een kleine dosis ingespoten... 674 01:22:40,040 --> 01:22:45,240 zodat het effect te vergelijken was met een stevige kater. Slim, h�? 675 01:22:45,400 --> 01:22:49,920 Geweldig. Maar waarom doet u zoiets? 676 01:22:50,080 --> 01:22:55,880 Roger en ik wilden trouwen. Ze wilde mijn achtergrond natrekken. 677 01:22:56,040 --> 01:23:00,040 Die zou daar niet tegen bestand zijn. En toen kwam u. 678 01:23:00,200 --> 01:23:03,560 En nu gaat u weer. 679 01:23:03,720 --> 01:23:09,600 Wat doet u? -Ik ga u nog ��n schok toebrengen. 680 01:23:19,560 --> 01:23:23,160 Hebbes. 681 01:23:33,400 --> 01:23:39,160 Nu alleen nog wat water en dan krijgen we kortsluiting. 682 01:23:39,320 --> 01:23:42,760 Kortsluiting? 683 01:23:48,800 --> 01:23:51,960 Als ze u vinden, zit ik al weer in mijn rolstoel. 684 01:23:52,120 --> 01:23:56,480 Grappig hoe het een tot het ander leidt. Ik wilde ��n moord plegen. 685 01:23:56,640 --> 01:24:00,560 En nu ben ik al aan mijn derde toe. 686 01:24:00,720 --> 01:24:05,560 Tja, zo is het leven. Spannend, h�? 687 01:24:06,320 --> 01:24:09,480 Help. 688 01:24:09,640 --> 01:24:13,880 Help, Rumbelow. 689 01:24:23,280 --> 01:24:27,040 Dag, kapitein. 690 01:24:35,600 --> 01:24:42,000 Help. Politie. Inspecteur Hook. 691 01:24:45,480 --> 01:24:48,720 Kijkt u maar. 692 01:24:52,440 --> 01:24:56,120 Amateur. 693 01:25:05,440 --> 01:25:11,960 U heeft haar opgepakt in Hinton. Een gewone dorpsagent? 694 01:25:12,120 --> 01:25:14,280 Gefeliciteerd. 695 01:25:14,440 --> 01:25:19,760 Met mij? Redelijk. Naar omstandigheden. 696 01:25:19,920 --> 01:25:22,400 Bedankt. Dag. 697 01:25:22,560 --> 01:25:26,240 Dat is dan opgelost. -Daar ben ik niet zeker van. 698 01:25:26,400 --> 01:25:29,080 Zij is de moordenaar. 699 01:25:29,240 --> 01:25:34,600 Maar ik wil weten wie mij in elkaar geslagen heeft. 700 01:25:34,760 --> 01:25:38,640 Heel vervelend, inspecteur. Even over de beloning. 701 01:25:38,800 --> 01:25:46,520 Goed dat u erover begint. -We willen niet te hebberig lijken. 702 01:25:47,440 --> 01:25:51,520 Ik heb een verrassing voor u. 703 01:25:51,680 --> 01:25:56,080 We hebben dat testament gevonden. 704 01:25:56,560 --> 01:26:02,200 Weet u aan wie ze al haar geld heeft nagelaten? 705 01:26:10,920 --> 01:26:14,080 Hondje, heb je iemand nodig die voor je zorgt? 706 01:26:14,240 --> 01:26:17,880 Een aangepast dieet. -Biefstuk. 707 01:26:18,040 --> 01:26:22,680 Pastinaakpuree. -Gegrilde zalm. 708 01:26:25,360 --> 01:26:29,280 En nu lekker slapen. 709 01:26:30,240 --> 01:26:33,400 Horatio. 710 01:26:33,560 --> 01:26:36,840 Stop. 711 01:26:42,280 --> 01:26:44,520 Kom hier. 712 01:26:44,680 --> 01:26:48,920 NAAKTZONGEBIED VOOR DAMES 713 01:26:52,960 --> 01:26:58,960 Dutch Subtitles edited by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen 57606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.