Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:02,736
[theme music]
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,015
[instrumental music]
3
00:00:28,461 --> 00:00:31,064
[speaking in foreign language]
4
00:00:45,345 --> 00:00:47,147
[sighs]
5
00:00:47,147 --> 00:00:49,149
[speaking in foreign language]
6
00:01:12,539 --> 00:01:14,541
[instrumental music]
7
00:01:35,662 --> 00:01:36,696
Katie?
8
00:01:42,368 --> 00:01:44,604
- Honey, please.
- Hmm?
9
00:01:44,604 --> 00:01:47,307
You know how I feel
about it in the morning.
10
00:01:53,246 --> 00:01:55,248
[music continues]
11
00:01:57,650 --> 00:01:59,652
[operatic singing]
12
00:02:02,755 --> 00:02:03,790
Dear?
13
00:02:08,628 --> 00:02:10,563
You always at the shower
when I'm shaving?
14
00:02:10,563 --> 00:02:12,632
Do you always have to shave
when I'm showering?
15
00:02:12,632 --> 00:02:14,767
- Touche. Listen.
- What?
16
00:02:14,767 --> 00:02:16,336
Don't forget, tonight is
17
00:02:16,336 --> 00:02:17,737
the bar association dinner
at the Waldorf.
18
00:02:17,737 --> 00:02:19,572
- Oh, no, is that tonight?
- Mm-hmm.
19
00:02:19,572 --> 00:02:22,876
Oh, gosh, I got an exam tomorrow
and a paper to write..
20
00:02:22,876 --> 00:02:24,677
- Excuse me.
- Listen, what are you..
21
00:02:24,677 --> 00:02:26,846
What are you trying
to prove?
22
00:02:26,846 --> 00:02:29,215
Between NYU
and your shrink
23
00:02:29,215 --> 00:02:30,517
and your lectures
at the Guggenheim
24
00:02:30,517 --> 00:02:31,751
and your photography,
Monday night
25
00:02:31,751 --> 00:02:32,886
is the only time
I get to see you.
26
00:02:32,886 --> 00:02:34,721
Oh, come on,
stop exaggerating.
27
00:02:34,721 --> 00:02:36,823
Listen, I want you
to understand that
28
00:02:36,823 --> 00:02:38,525
I am sick and tired
of going on like this.
29
00:02:38,525 --> 00:02:39,559
Fine.
30
00:02:40,827 --> 00:02:41,861
What?
31
00:02:41,861 --> 00:02:43,229
Sick and tired?
32
00:02:44,197 --> 00:02:46,733
Katie, let's get married.
33
00:02:47,834 --> 00:02:49,369
Lou, why the rush?
34
00:02:49,369 --> 00:02:50,537
What do you mean,
why the rush?
35
00:02:50,537 --> 00:02:51,738
I've been sleeping over
Monday nights
36
00:02:51,738 --> 00:02:53,173
for two years.
37
00:02:53,173 --> 00:02:54,807
I wanna wake up
next to you on Tuesday.
38
00:02:54,807 --> 00:02:56,910
And Wednesday
and Thursday and Friday--
39
00:02:56,910 --> 00:02:59,179
Honey, honey,
why-why can't
40
00:02:59,179 --> 00:03:00,513
we leave things the way
they are, huh?
41
00:03:00,513 --> 00:03:01,681
'Cause I love you.
42
00:03:03,416 --> 00:03:04,851
And I love you too but..
43
00:03:06,419 --> 00:03:08,855
I just don't wanna go
through that again.
44
00:03:08,855 --> 00:03:10,490
Alright, so your life
with Les was awful
45
00:03:10,490 --> 00:03:11,558
but it couldn't
have been that bad?
46
00:03:11,558 --> 00:03:12,892
Oh, no.
47
00:03:12,892 --> 00:03:15,195
You try being married
to a compulsive
48
00:03:15,195 --> 00:03:17,397
gambling, oversexed
girl chaser.
49
00:03:17,397 --> 00:03:18,665
I am married to him.
50
00:03:18,665 --> 00:03:20,466
Try being his wife,
not his lawyer.
51
00:03:20,466 --> 00:03:21,734
I am practically as close.
52
00:03:21,734 --> 00:03:23,436
Hmm, interesting,
I never caught him
53
00:03:23,436 --> 00:03:24,904
sneaking around
with other lawyers.
54
00:03:24,904 --> 00:03:26,439
Look, I'm with him all the time.
55
00:03:26,439 --> 00:03:27,607
And I'm sick and tired
of running around
56
00:03:27,607 --> 00:03:29,309
like this behind his back.
57
00:03:29,309 --> 00:03:30,877
Alright. Then, tell him.
58
00:03:31,978 --> 00:03:33,379
- Tell him?
- 'Yes.'
59
00:03:33,379 --> 00:03:35,215
'Tell him.'
60
00:03:35,215 --> 00:03:36,482
No, I can't tell him.
61
00:03:36,482 --> 00:03:38,251
No, that would kill him,
or he'd kill me.
62
00:03:38,251 --> 00:03:40,420
- Lou.
- 'I can't just see it.'
63
00:03:40,420 --> 00:03:42,822
We are at the club playing Jin
and I say to him.
64
00:03:42,822 --> 00:03:44,657
"Oh, Les, by the way I've been
meaning to tell you
65
00:03:44,657 --> 00:03:45,825
I-I'm sleeping with your wife."
66
00:03:45,825 --> 00:03:47,594
Ex! Ex-wife.
67
00:03:47,594 --> 00:03:48,895
'No, not ex.'
68
00:03:48,895 --> 00:03:50,797
In that twisted mind
you're still his.
69
00:03:50,797 --> 00:03:52,365
And if there's anything
in this whole world
70
00:03:52,365 --> 00:03:54,300
that Les Bingham can't take,
it's loosing.
71
00:03:55,301 --> 00:03:57,303
[birds chirping]
72
00:04:10,583 --> 00:04:13,253
[panting]
73
00:04:18,891 --> 00:04:20,893
[panting]
74
00:04:32,772 --> 00:04:34,774
[panting]
75
00:04:41,748 --> 00:04:42,915
You okay, son?
76
00:04:45,518 --> 00:04:48,321
It's just a stitch.
77
00:04:48,321 --> 00:04:50,957
Well, take it easy,
you'll live a lot longer.
78
00:04:50,957 --> 00:04:52,925
[instrumental music]
79
00:04:52,925 --> 00:04:55,628
♪ Will I take you dear ♪
80
00:04:55,628 --> 00:04:57,463
♪ To have and to hold ♪
81
00:04:57,463 --> 00:04:59,932
♪ Will I stay with you ♪
82
00:04:59,932 --> 00:05:01,834
♪ Until we are old ♪
83
00:05:01,834 --> 00:05:04,537
♪ Will I make it work ♪
84
00:05:04,537 --> 00:05:06,572
♪ Best I know how ♪
85
00:05:10,943 --> 00:05:14,947
♪ I will I will for now ♪
86
00:05:14,947 --> 00:05:17,684
♪ Will you settle down ♪
87
00:05:17,684 --> 00:05:19,619
♪ With you now and cheers ♪
88
00:05:19,619 --> 00:05:22,055
♪ Will we share it all ♪
89
00:05:22,055 --> 00:05:23,923
♪ The laughs and the tears ♪
90
00:05:23,923 --> 00:05:26,626
♪ Will I me it last ♪
91
00:05:26,626 --> 00:05:28,628
♪ For ever somehow ♪
92
00:05:28,628 --> 00:05:33,066
♪ I will I will ♪
93
00:05:33,066 --> 00:05:37,337
♪ I will I will I will ♪
94
00:05:37,337 --> 00:05:41,808
♪ For now ♪
95
00:05:50,416 --> 00:05:51,718
- Good morning..
- Good morning, Mr. B.
96
00:05:51,718 --> 00:05:53,019
- Anything important?
- Yes.
97
00:05:53,019 --> 00:05:55,088
Valley Forge Industrial Park
has been approved.
98
00:05:56,789 --> 00:05:59,592
I told them you sent
a nice note to the governor.
99
00:05:59,592 --> 00:06:01,794
Uh, Luke Wyler
called from Tulsa.
100
00:06:01,794 --> 00:06:04,130
They can't find
the electrical specifications
101
00:06:04,130 --> 00:06:05,932
for the new shopping center.
102
00:06:05,932 --> 00:06:08,735
- I notified Robinson.
- Good.
103
00:06:08,735 --> 00:06:11,003
Oh, Miami called.
The check is in the mail.
104
00:06:11,003 --> 00:06:12,772
It's about time. Now,
what about the important stuff?
105
00:06:12,772 --> 00:06:14,640
- Important stuff?
- How did we do last night?
106
00:06:14,640 --> 00:06:16,142
You blew
the Red's of Pittsburgh.
107
00:06:16,142 --> 00:06:17,877
I already know that.
What about the coast games?
108
00:06:17,877 --> 00:06:19,379
You won
the double header at Oakland
109
00:06:19,379 --> 00:06:20,913
and the Dodgers breezed.
110
00:06:20,913 --> 00:06:22,749
Sammy owes you 32,000.
111
00:06:22,749 --> 00:06:25,017
Oh, great. I'm killin' him.
I'm killin' him.
112
00:06:25,017 --> 00:06:26,586
What looks good tonight?
113
00:06:26,586 --> 00:06:28,721
Uh, Singer's goin'
against Hunter in town.
114
00:06:28,721 --> 00:06:30,690
It's seven to eight Yankees.
115
00:06:30,690 --> 00:06:33,025
Oh, I love Singer,
I'm gonna bet a $1,000
116
00:06:33,025 --> 00:06:35,094
toward 14,000 on the Angels.
117
00:06:35,094 --> 00:06:37,930
And you could tie that into
a Round Robin with the Pirates.
118
00:06:37,930 --> 00:06:39,065
'They runnin' hot, right?'
119
00:06:39,065 --> 00:06:42,034
Singer, Pirate, Dodgers,
Round Robin.
120
00:06:42,034 --> 00:06:43,403
'Anything else?'
121
00:06:43,403 --> 00:06:46,439
Uh, yeah, how is our weekend?
122
00:06:46,439 --> 00:06:48,741
Ah, how's our weekend
looking in East Hampton?
123
00:06:48,741 --> 00:06:50,843
Did you hear from Gloria yet?
124
00:06:50,843 --> 00:06:52,145
She can't make it.
125
00:06:52,145 --> 00:06:54,046
'What do you mean
she can't make it?'
126
00:06:54,046 --> 00:06:55,882
Means, she's not
going to be there.
127
00:06:55,882 --> 00:06:57,016
Did you speak to Joyce?
128
00:06:57,016 --> 00:06:59,152
What about Slash?
129
00:06:59,152 --> 00:07:04,524
All busy, or going away for the
weekend, or some other excuse.
130
00:07:04,524 --> 00:07:07,059
Well, I guess it's about time
I expanded my operation, huh?
131
00:07:07,059 --> 00:07:09,061
[telephone beeping]
132
00:07:12,031 --> 00:07:14,167
What is it, Phillis?
133
00:07:14,167 --> 00:07:17,570
(Phillis)
'Bingham's sister Sally holding
on the line, from Washington.'
134
00:07:17,570 --> 00:07:19,205
Oh, sure, put her on.
135
00:07:19,205 --> 00:07:21,607
Mrs. Bingham's sister Sally
from Washington.
136
00:07:21,607 --> 00:07:22,775
Oh, great.
137
00:07:23,976 --> 00:07:26,479
Okay, how much bread
do you need?
138
00:07:26,479 --> 00:07:29,081
- How are you, sweetheart?
- Wonderful.
139
00:07:29,081 --> 00:07:31,818
I've got the most wonderful
news, you'll never guess.
140
00:07:31,818 --> 00:07:34,554
You balanced your check book.
141
00:07:34,554 --> 00:07:36,722
No, I'm pregnant.
142
00:07:36,722 --> 00:07:38,825
Pregnant?
What do you mean pregnant?
143
00:07:38,825 --> 00:07:40,693
Never mind,
I know what you mean.
144
00:07:40,693 --> 00:07:43,095
I forgot to take the pill
one night.
145
00:07:43,095 --> 00:07:45,832
'Well, I guess we gonna have to
do somethin' about that, huh?
146
00:07:45,832 --> 00:07:49,135
No, Ralph and I want
this baby very much.
147
00:07:49,135 --> 00:07:51,003
Oh, well, that's different,
I hope the two of you
148
00:07:51,003 --> 00:07:52,705
are thinkin' to get married.
149
00:07:52,705 --> 00:07:55,741
We're having a little ceremony
Sunday at 3 o'clock.
150
00:07:55,741 --> 00:07:56,843
Can you come?
151
00:07:56,843 --> 00:07:58,978
You just try and keep me awake.
152
00:07:58,978 --> 00:08:00,880
I gotta call Katie, um..
153
00:08:00,880 --> 00:08:02,148
I'll see you Sunday, okay?
154
00:08:02,148 --> 00:08:04,183
- Okay, bye.
- 'Bye-bye.'
155
00:08:09,222 --> 00:08:11,224
[engine revving]
156
00:08:23,069 --> 00:08:24,103
Hi.
157
00:08:25,605 --> 00:08:26,839
Oh, hi.
158
00:08:30,576 --> 00:08:33,880
Well, uh...congratulations.
159
00:08:35,014 --> 00:08:36,215
Exciting, isn't it?
160
00:08:38,084 --> 00:08:39,252
Well, somebody sitting here?
161
00:08:43,022 --> 00:08:44,056
No.
162
00:08:54,934 --> 00:08:56,135
Been a while.
163
00:08:56,135 --> 00:08:57,303
About a year.
164
00:08:58,170 --> 00:08:59,705
Long.
165
00:08:59,705 --> 00:09:02,108
No, I saw you in the theater
one evening.
166
00:09:02,108 --> 00:09:03,609
For one moment,
I thought the girl
167
00:09:03,609 --> 00:09:05,044
you were with was Sally.
168
00:09:06,679 --> 00:09:08,848
But she'd never
wear a dress like that.
169
00:09:12,818 --> 00:09:14,554
You look great.
170
00:09:14,554 --> 00:09:16,322
You lost a lot of weight.
171
00:09:17,890 --> 00:09:20,626
If you call eight pounds
a lot of weight.
172
00:09:20,626 --> 00:09:21,994
Is that all?
173
00:09:21,994 --> 00:09:23,996
Of course, I haven't seen
you standing up.
174
00:09:23,996 --> 00:09:25,932
Look..
175
00:09:25,932 --> 00:09:27,199
...it's Sally's wedding
and we're going
176
00:09:27,199 --> 00:09:28,301
to have spend
the day together
177
00:09:28,301 --> 00:09:30,336
so why don't
we just cool it, okay?
178
00:09:30,336 --> 00:09:31,938
Okay.
179
00:09:31,938 --> 00:09:32,972
It's okay with me.
180
00:09:32,972 --> 00:09:34,307
[sighs]
181
00:09:38,878 --> 00:09:40,813
Did I bought you that?
182
00:09:40,813 --> 00:09:42,715
No.
183
00:09:42,715 --> 00:09:45,318
A good hedge against inflation,
what did it cost?
184
00:09:45,318 --> 00:09:46,619
I wouldn't know.
185
00:09:46,619 --> 00:09:47,787
You didn't ask?
186
00:09:49,055 --> 00:09:50,957
It came from an admirer.
187
00:09:50,957 --> 00:09:53,593
No, Kate!
What is he a wholesaler?
188
00:09:53,593 --> 00:09:54,827
No, a gentleman.
189
00:09:55,995 --> 00:09:59,699
You mean, you really go out?
With men?
190
00:09:59,699 --> 00:10:01,334
Somehow, women have never
appealed to me.
191
00:10:01,334 --> 00:10:02,835
I'm not quite that liberated.
192
00:10:04,003 --> 00:10:06,005
[instrumental music]
193
00:10:23,389 --> 00:10:24,657
[music continues]
194
00:10:24,657 --> 00:10:26,692
Oh, God.
195
00:10:26,692 --> 00:10:28,628
This is the beautiful spot
for chapel.
196
00:10:28,628 --> 00:10:30,262
Yeah, it's a great place
for chapel.
197
00:10:30,262 --> 00:10:31,931
I wonder when
they gonna build it.
198
00:10:31,931 --> 00:10:33,232
I like it this way.
199
00:10:33,232 --> 00:10:35,001
It's God's chapel
and it's beautiful.
200
00:10:35,001 --> 00:10:36,235
Well, what's the difference?
201
00:10:36,235 --> 00:10:37,937
- A wedding is a wedding.
- Yeah.
202
00:10:40,172 --> 00:10:42,174
[music continues]
203
00:10:48,881 --> 00:10:50,049
Excuse me.
204
00:10:54,854 --> 00:10:57,957
"Agreement made, this 27th day
of July between
205
00:10:57,957 --> 00:11:01,394
"Sally Ryan, here in called
party of the first part
206
00:11:01,394 --> 00:11:04,664
"and Ralph Johnson, here in
called party of the second part
207
00:11:04,664 --> 00:11:06,232
'"to wit clause one'
208
00:11:06,232 --> 00:11:07,833
What kind of wedding is this?
209
00:11:07,833 --> 00:11:09,869
Shh, this is not a wedding.
210
00:11:09,869 --> 00:11:11,203
Well, then, what is it?
211
00:11:11,203 --> 00:11:12,972
They're signing a contract.
212
00:11:12,972 --> 00:11:15,341
A contract,
she's having a baby.
213
00:11:15,341 --> 00:11:17,443
"The two parties
to hereby contract
214
00:11:17,443 --> 00:11:20,279
"and want to live together
in the same premises
215
00:11:20,279 --> 00:11:22,915
'"to share bed and board,
bed to be defined'
216
00:11:22,915 --> 00:11:25,951
'"as the place where they sleep
and or cohabits..'
217
00:11:25,951 --> 00:11:27,453
- Well, you asked for it.
- Me?
218
00:11:27,453 --> 00:11:29,288
All that strict stuff
tryin' to bring her up
219
00:11:29,288 --> 00:11:30,856
like you're ol' lady
brought you up.
220
00:11:30,856 --> 00:11:32,324
No wonder,
she slipped the leash.
221
00:11:32,324 --> 00:11:34,060
And you jumpin' on the bones,
anything to move.
222
00:11:34,060 --> 00:11:35,795
I suppose, if that's
an example--
223
00:11:35,795 --> 00:11:36,962
(in unison)
Shh.
224
00:11:36,962 --> 00:11:38,864
"Premises to be defined
as a sight
225
00:11:38,864 --> 00:11:40,966
"where in said
bed is located.
226
00:11:40,966 --> 00:11:43,135
'"While the parties
will pool their resources'
227
00:11:43,135 --> 00:11:46,439
'"the larger earner will retain
the larger share of the income.'
228
00:11:46,439 --> 00:11:48,174
Oh, I like that.
229
00:11:48,174 --> 00:11:50,876
'"This agreement shall be
in effect for one year'
230
00:11:50,876 --> 00:11:53,212
"either party to be
able to abrogate
231
00:11:53,212 --> 00:11:56,449
that is walk away at each
and any option time."
232
00:11:56,449 --> 00:11:58,718
A contract with options,
I don't understand.
233
00:11:58,718 --> 00:12:00,386
What about the baby?
234
00:12:00,386 --> 00:12:02,788
You better have a good lawyer.
235
00:12:02,788 --> 00:12:05,124
Therefore, by the power
of this agreement
236
00:12:05,124 --> 00:12:07,326
and in the presence
of these witnesses
237
00:12:07,326 --> 00:12:09,762
I now pronounce you
tenant in common.
238
00:12:11,497 --> 00:12:13,999
'First party sign here
and here.'
239
00:12:18,070 --> 00:12:21,974
As notary public
this seal expires August 1st.
240
00:12:21,974 --> 00:12:25,177
I now pronounce
this contract in effect.
241
00:12:25,177 --> 00:12:27,413
You may kiss the party
of the first party.
242
00:12:28,147 --> 00:12:30,149
[applause]
243
00:12:40,126 --> 00:12:42,762
I guess we oughta go over and
kiss the party of first party.
244
00:12:42,762 --> 00:12:43,963
Yeah, yeah.
245
00:12:45,331 --> 00:12:48,434
Hey, hello. How are you?
246
00:12:48,434 --> 00:12:50,803
- Sally, Sally.
- Katie.
247
00:12:54,240 --> 00:12:57,243
- Les, how are you?
- I'm good.
248
00:12:57,243 --> 00:12:59,111
- This is Ralph.
- Congratulations.
249
00:12:59,111 --> 00:13:02,014
- Nice to meet you.
- This is my Sister Katherine.
250
00:13:02,014 --> 00:13:03,449
- Hello, thank you for coming.
- And this is Les.
251
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
- Ralph.
- They raised me.
252
00:13:05,284 --> 00:13:06,318
Terrific.
253
00:13:06,318 --> 00:13:08,020
So how'd you like the ceremony?
254
00:13:08,020 --> 00:13:12,224
- Wasn't that fantastic?
- Oh, y-yeah, it was nice.
255
00:13:12,224 --> 00:13:15,060
Just, one question. I..
256
00:13:15,060 --> 00:13:16,862
What have you two
got against marriage?
257
00:13:18,397 --> 00:13:19,999
Everything.
258
00:13:19,999 --> 00:13:22,101
Well, that's a pretty
broad statement.
259
00:13:22,101 --> 00:13:23,903
A contract's beautiful.
260
00:13:23,903 --> 00:13:25,204
It's only a year.
261
00:13:25,204 --> 00:13:27,106
It doesn't work,
we let it expire.
262
00:13:27,106 --> 00:13:30,309
Right, if you want it to go on,
you let the other party know
263
00:13:30,309 --> 00:13:31,510
how you feel about it?
264
00:13:31,510 --> 00:13:33,445
Especially when the options
coming due.
265
00:13:33,445 --> 00:13:35,247
Not to mention the baby.
266
00:13:35,247 --> 00:13:38,317
(male #1)
'Here it is, folks.
Come and get it.'
267
00:13:38,317 --> 00:13:40,319
[indistinct chatter]
268
00:13:45,157 --> 00:13:47,226
Well, at least
it's a catered affair.
269
00:13:47,226 --> 00:13:49,228
[instrumental music]
270
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
[engine revving]
271
00:13:58,103 --> 00:13:59,138
We were smart.
272
00:14:00,606 --> 00:14:03,843
When the magic ran out,
when the party was over
273
00:14:03,843 --> 00:14:05,144
we did the sensible
thing, right?
274
00:14:05,144 --> 00:14:08,414
Oh, I'll drink to that, huh?
275
00:14:08,414 --> 00:14:09,582
Still friends?
276
00:14:10,916 --> 00:14:12,218
Oh, I'll drink to that too.
277
00:14:21,093 --> 00:14:22,494
You happy, Les?
278
00:14:22,494 --> 00:14:24,930
- Sure, you kiddin'.
- Oh, really?
279
00:14:28,300 --> 00:14:30,069
I mean, I-I really uh..
280
00:14:30,069 --> 00:14:32,004
I really am happy,
aren't you?
281
00:14:32,004 --> 00:14:35,441
Oh, absolutely,
you know, I'm free and..
282
00:14:35,441 --> 00:14:37,276
Oh, I never have
any migraines and I..
283
00:14:37,276 --> 00:14:38,978
Yeah, I love every minute of it.
284
00:14:38,978 --> 00:14:40,880
- Me too.
- That's nice.
285
00:14:41,580 --> 00:14:43,349
- Yeah.
- Yeah.
286
00:14:43,349 --> 00:14:46,118
Everything's free
and easy now.
287
00:14:46,118 --> 00:14:48,354
No more, you know,
forcing everything.
288
00:14:48,988 --> 00:14:50,022
Forcing?
289
00:14:51,123 --> 00:14:53,425
- Yeah, like, uh..
- Like.
290
00:14:53,425 --> 00:14:55,060
I come home
from the office
291
00:14:55,060 --> 00:14:57,062
and you would force
all that woman-talk on me.
292
00:14:57,062 --> 00:14:58,597
Yakety yakety yak.
293
00:14:58,597 --> 00:15:01,333
When all I wanted was
a wet kiss and a dry Martini.
294
00:15:01,333 --> 00:15:04,370
All that blessed silence.
No more Howard Cosell on TV set.
295
00:15:04,370 --> 00:15:07,106
No more beer cans
all over the house?
296
00:15:07,106 --> 00:15:11,343
Yeah, I have to admit it.
I overdid the football though.
297
00:15:11,343 --> 00:15:14,146
You know, what used
to just drive me up a wall?
298
00:15:14,146 --> 00:15:15,581
You're always straightening
everything up.
299
00:15:17,149 --> 00:15:19,518
You can't walk into one room
without making a mess.
300
00:15:19,518 --> 00:15:21,987
Oh, it was like living
with the Lysol commercial.
301
00:15:22,454 --> 00:15:23,989
[sighs]
302
00:15:23,989 --> 00:15:25,257
I like a neat house.
303
00:15:27,693 --> 00:15:30,095
I'll never forget.
304
00:15:30,095 --> 00:15:32,131
The night I got up
to go to the John..
305
00:15:32,998 --> 00:15:34,233
...and you made the bed.
306
00:15:34,233 --> 00:15:36,235
[laughing]
307
00:15:37,369 --> 00:15:39,371
[instrumental music]
308
00:15:48,547 --> 00:15:49,715
Evenin', ma'am.
309
00:15:51,450 --> 00:15:54,053
Hey, Mr. Bingham,
long time no see.
310
00:15:54,053 --> 00:15:55,554
Long time, yeah.
311
00:15:59,525 --> 00:16:01,260
How'd I've let
you talkin' into this?
312
00:16:01,260 --> 00:16:03,228
Simple.
Both of us are starving.
313
00:16:03,228 --> 00:16:04,563
Neither of us have a date.
314
00:16:04,563 --> 00:16:05,998
And I got your loaded
on the plane.
315
00:16:05,998 --> 00:16:07,566
You didn't forget the egg roll,
did you?
316
00:16:07,566 --> 00:16:11,303
Egg roll, ribs, shrimp,
Moo shu pork, bum bum chicken
317
00:16:11,303 --> 00:16:13,005
and a beef with oyster sauce.
318
00:16:13,005 --> 00:16:14,340
You're always order too much.
319
00:16:14,340 --> 00:16:16,008
And you always eat it.
320
00:16:17,743 --> 00:16:20,346
[instrumental music]
321
00:16:29,355 --> 00:16:31,023
- Hi
- Oh.
322
00:16:42,167 --> 00:16:44,136
- You know, it's like old times.
- Mmm.
323
00:16:49,775 --> 00:16:52,511
You know, all things considered
you're lookin' good.
324
00:16:52,511 --> 00:16:54,480
Oh, all things considered?
325
00:16:54,480 --> 00:16:57,616
Yeah, I mean, you're still
pretty attractive.
326
00:16:57,616 --> 00:16:59,351
Tact was never
your long suit.
327
00:16:59,351 --> 00:17:01,286
Katie, you are,
you really are.
328
00:17:01,286 --> 00:17:03,522
- You want an almond cookie?
- No, I don't want.
329
00:17:03,522 --> 00:17:06,558
Oh, no, Les, please!
Please.
330
00:17:11,597 --> 00:17:13,632
Katie, I'm gonna level with you.
331
00:17:13,632 --> 00:17:16,335
You know all that stuff
I told you on the plane?
332
00:17:16,335 --> 00:17:18,237
Well, I'm not that happy.
333
00:17:18,237 --> 00:17:20,272
I'm not happy at all.
334
00:17:20,272 --> 00:17:22,241
Well, hmm, to tell
you the truth
335
00:17:22,241 --> 00:17:25,344
I'm not all that
ecstatic either.
336
00:17:25,344 --> 00:17:27,413
You know, when you looked back,
we did have our moments.
337
00:17:27,413 --> 00:17:30,516
- Yes, we did, one or two.
- I'm still crazy about you.
338
00:17:30,516 --> 00:17:32,751
- No, no.
- Well, what is the big deal?
339
00:17:32,751 --> 00:17:35,220
I don't know,
it's just not right.
340
00:17:35,220 --> 00:17:37,122
- Who says?
- I don't know.
341
00:17:37,122 --> 00:17:38,624
- Uh, me I guess.
- Why?
342
00:17:38,624 --> 00:17:40,125
It's too sudden.
343
00:17:40,125 --> 00:17:41,326
Yeah, well, let's talk
about it in the mornin'.
344
00:17:41,326 --> 00:17:43,162
- No.
- Katie, I'm tellin' you.
345
00:17:43,162 --> 00:17:46,198
- You still turn me on.
- No, it's crazy.
346
00:17:46,198 --> 00:17:49,234
- What's crazy?
- Well, this is our first date.
347
00:17:49,234 --> 00:17:52,838
And, you know, I never mess
around anything on a first date.
348
00:17:52,838 --> 00:17:54,840
Katie, we've been married
for ten years.
349
00:17:54,840 --> 00:17:56,275
Well, we're not married now.
350
00:17:58,610 --> 00:18:01,680
You gotta toothpick or some
dental floss or somethin'?
351
00:18:01,680 --> 00:18:02,714
It's in the medicine cabin.
352
00:18:02,714 --> 00:18:03,749
You want me to get it?
353
00:18:03,749 --> 00:18:05,150
No, I know the way.
354
00:18:07,453 --> 00:18:09,455
[instrumental music]
355
00:18:20,299 --> 00:18:22,301
[music continues]
356
00:18:37,382 --> 00:18:38,484
Les?
357
00:18:40,352 --> 00:18:42,354
[music continues]
358
00:18:49,228 --> 00:18:51,196
Les, just what do you think
you're doing?
359
00:18:51,196 --> 00:18:52,631
Come on in the water's fine.
360
00:18:52,631 --> 00:18:54,700
Get outta there!
361
00:18:54,700 --> 00:18:57,469
Come on in,
we'd do the dishes in here.
362
00:18:57,469 --> 00:18:59,404
Listen, I'm in no mood for this.
363
00:18:59,404 --> 00:19:02,474
Just, uh, put
your clothes on and get out.
364
00:19:02,474 --> 00:19:04,510
- First thing in the morning.
- Do you want me to call the..
365
00:19:04,510 --> 00:19:06,678
No! God. Oh, no.
366
00:19:06,678 --> 00:19:07,913
'Are you alright?'
367
00:19:07,913 --> 00:19:09,815
Back, I got the back.
368
00:19:09,815 --> 00:19:14,453
Don't move,
I'll call Dr. Isaac's.
369
00:19:14,453 --> 00:19:15,854
[grunts]
370
00:19:15,854 --> 00:19:17,723
Here now, don't-don't go away.
371
00:19:19,491 --> 00:19:21,260
[grunts]
372
00:19:21,260 --> 00:19:23,262
[humming]
373
00:19:28,200 --> 00:19:29,368
(Les)
'Come in.'
374
00:19:30,769 --> 00:19:32,471
[indistinct chatter]
375
00:19:33,906 --> 00:19:36,308
Yeah, but you just cancel
all my appointments
376
00:19:36,308 --> 00:19:38,544
for the next couple of days.
377
00:19:38,544 --> 00:19:41,480
Well, anything urgent,
you know where to reach me.
378
00:19:41,480 --> 00:19:44,249
No, no, you just tell
Mr. Fisher that..
379
00:19:44,249 --> 00:19:46,718
...when I get back he can
bring his people over, okay?
380
00:19:46,718 --> 00:19:47,753
Bye.
381
00:19:47,753 --> 00:19:49,521
Maria, como estas?
382
00:19:49,521 --> 00:19:50,756
[speaking in Spanish]
383
00:19:50,756 --> 00:19:52,958
Mr. Bingham,
you hurt yourself?
384
00:19:52,958 --> 00:19:55,661
Oh, it's my back,
nothing serious.
385
00:19:55,661 --> 00:19:57,930
Doctor wanted me to go in
the hospital for couple of days
386
00:19:57,930 --> 00:20:00,332
but I said no hospital.
387
00:20:00,332 --> 00:20:01,667
You miss me, mamacita.
388
00:20:01,667 --> 00:20:04,336
I miss yomucho mucho.
389
00:20:04,336 --> 00:20:05,370
You're my girl.
390
00:20:05,370 --> 00:20:06,405
[speaking in Spanish]
391
00:20:06,405 --> 00:20:08,507
Oh, but you like it, huh?
392
00:20:08,507 --> 00:20:09,908
It is not impossible.
393
00:20:13,412 --> 00:20:15,414
(Maria)
'How come you never
pick up your stuff?'
394
00:20:15,414 --> 00:20:16,481
What stuff?
395
00:20:16,481 --> 00:20:17,883
I don't know a lot of stuff.
396
00:20:17,883 --> 00:20:20,352
You have your poker chips,
your swimming mask
397
00:20:20,352 --> 00:20:21,720
your bowling trophy.
398
00:20:21,720 --> 00:20:25,490
Ah, and your favorite,
your football lamp.
399
00:20:26,558 --> 00:20:28,427
My lamp?
So that's where it went.
400
00:20:30,562 --> 00:20:32,397
Hey, whose red bathrobe
is that?
401
00:20:34,666 --> 00:20:36,501
It's not yours?
402
00:20:36,501 --> 00:20:40,439
Maria, when'd you ever see me
in a crummy color like that?
403
00:20:40,439 --> 00:20:42,341
Look, Maria, the senora
told me that
404
00:20:42,341 --> 00:20:45,277
she's going with some guy,
a wholesaler or somethin'.
405
00:20:45,277 --> 00:20:46,912
Don't tell me he's staying over.
406
00:20:48,580 --> 00:20:50,716
It is not impossible.
407
00:20:50,716 --> 00:20:53,852
You can level with me, she's not
sleeping with this guy, is she?
408
00:20:56,555 --> 00:20:57,756
Is she?
409
00:20:58,957 --> 00:21:00,759
A man and a woman.
410
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
They have needs.
411
00:21:02,828 --> 00:21:04,730
Son of a..
412
00:21:04,730 --> 00:21:06,732
How do you like that?
413
00:21:08,634 --> 00:21:10,469
Maria, Maria.
414
00:21:10,469 --> 00:21:13,305
You and I were a couple
of oamigos, right?
415
00:21:13,305 --> 00:21:15,807
(Les)
'Well, you can tell me
who is this character?'
416
00:21:15,807 --> 00:21:16,875
(Maria)
'Who is this, who?'
417
00:21:16,875 --> 00:21:17,909
(Les)
'This wholesaler.'
418
00:21:17,909 --> 00:21:19,378
'The guy of the bathrobe.'
419
00:21:19,378 --> 00:21:21,480
(Maria)
'I don't know no bathrobe.'
420
00:21:21,480 --> 00:21:24,683
Maria, you still like to watch
those game shows on TV?
421
00:21:24,683 --> 00:21:25,917
Ah, si, si.
422
00:21:25,917 --> 00:21:28,320
The passwords
and the prices okay
423
00:21:28,320 --> 00:21:29,788
'and-and let's make a deal.'
424
00:21:29,788 --> 00:21:30,922
(Les)
'Okay, let's make
a deal, Maria.'
425
00:21:30,922 --> 00:21:32,057
'I got a $50 bill in'
426
00:21:32,057 --> 00:21:33,558
'my pant's pocket over there.'
427
00:21:33,558 --> 00:21:35,460
And it's all yours,
if you can come up
428
00:21:35,460 --> 00:21:38,063
with the rat's name who
belongs to that red bathrobe.
429
00:21:38,063 --> 00:21:39,398
(Katie)
'Maria.'
430
00:21:39,398 --> 00:21:40,866
Si, senora.
431
00:21:40,866 --> 00:21:42,834
Don't you have something
to do in the kitchen?
432
00:21:42,834 --> 00:21:44,002
Osi, senora.
433
00:21:49,441 --> 00:21:52,344
Let's make a deal.
That's low.
434
00:21:52,344 --> 00:21:53,512
That's disgusting.
435
00:21:54,746 --> 00:21:56,682
- Fine, disgusting.
- Yeah.
436
00:21:56,682 --> 00:21:58,684
The famous miss puritan.
The famous miss..
437
00:21:58,684 --> 00:22:01,386
Oh, you know I wouldn't mess
around on a first date puritan.
438
00:22:01,386 --> 00:22:04,489
'Carrying on like a sex maniac,
right under my nose.'
439
00:22:04,489 --> 00:22:07,426
This is my house, and I will do
anything I like in it.
440
00:22:07,426 --> 00:22:09,394
Oh, you admit it!
You like it.
441
00:22:09,394 --> 00:22:11,930
Will you please shouting?
You're giving me a migraine.
442
00:22:11,930 --> 00:22:13,965
Look, if you don't mind
my being personal, lady.
443
00:22:13,965 --> 00:22:15,467
When did you start liking it?
444
00:22:15,467 --> 00:22:16,935
The day you moved out.
445
00:22:19,404 --> 00:22:20,439
Ugh.
446
00:22:21,773 --> 00:22:24,810
♪ Over there over there ♪
447
00:22:24,810 --> 00:22:28,347
♪ Send the word
send the word over there ♪
448
00:22:28,347 --> 00:22:30,382
♪ Well that the boys
are coming ♪
449
00:22:30,382 --> 00:22:32,050
♪ The boys are coming ♪
450
00:22:32,050 --> 00:22:35,020
♪ The drums are
rum-tumming everywhere ♪
451
00:22:35,020 --> 00:22:36,688
♪ So prepare ♪
452
00:22:36,688 --> 00:22:38,090
♪ Say a prayer ♪
453
00:22:38,090 --> 00:22:41,493
♪ Send a word
send a word to beware ♪
454
00:22:41,493 --> 00:22:44,830
♪ We'll be over
we are coming over ♪
455
00:22:44,830 --> 00:22:49,067
♪ And we won't come back till
it's over over there here ♪
456
00:22:49,067 --> 00:22:52,137
Yeah, hurray..
457
00:22:52,137 --> 00:22:54,039
Caruso he didn't
really sing that, did he?
458
00:22:54,039 --> 00:22:55,941
- Oh, yes. I have the record.
- Really?
459
00:22:55,941 --> 00:22:57,042
Yes.
460
00:22:57,042 --> 00:22:58,977
- Oh, God.
- You know what I wish?
461
00:22:58,977 --> 00:23:00,011
What?
462
00:23:00,011 --> 00:23:01,580
I only wish that
I had the guts
463
00:23:01,580 --> 00:23:03,048
to audition for
The Metropolitan Opera
464
00:23:03,048 --> 00:23:04,750
instead of going to law school.
465
00:23:04,750 --> 00:23:05,851
So would the neighbors.
466
00:23:05,851 --> 00:23:06,918
[laughs]
Right?
467
00:23:06,918 --> 00:23:08,587
Bad girl sittin' in the park.
468
00:23:08,587 --> 00:23:09,688
[laughs]
469
00:23:09,688 --> 00:23:11,890
- Yeah.
- Ah, oh.
470
00:23:12,858 --> 00:23:14,593
- Sugar?
- What?
471
00:23:17,596 --> 00:23:19,598
[instrumental music]
472
00:23:25,871 --> 00:23:27,773
Well, you know how
expensive sugar is these days?
473
00:23:31,443 --> 00:23:33,412
Let's do it.
474
00:23:33,412 --> 00:23:35,080
I don't wanna wait any longer.
475
00:23:35,080 --> 00:23:37,015
We can get married in Mexico.
476
00:23:37,015 --> 00:23:39,017
Or in the Caribbean, Trinidad,
anywhere you wanna get.
477
00:23:39,017 --> 00:23:40,986
Oh, Lou, I don't know
what to say?
478
00:23:40,986 --> 00:23:42,454
Say yes.
479
00:23:42,454 --> 00:23:43,722
[sighs]
480
00:23:43,722 --> 00:23:44,890
I can't.
481
00:23:46,992 --> 00:23:49,728
I mean, I-I can't right now.
482
00:23:49,728 --> 00:23:51,062
I'm-I'm all mixed up,
you know.
483
00:23:51,062 --> 00:23:53,899
I mean, seeing Les again
and S-Sally's wed..
484
00:23:53,899 --> 00:23:55,634
Sally's contract.
485
00:23:55,634 --> 00:23:58,770
So much of the past
rushing up at me and..
486
00:23:58,770 --> 00:24:02,641
Oh and I got
a term paper due next Thursday.
487
00:24:02,641 --> 00:24:04,209
Oh, the hell
with the term paper.
488
00:24:04,209 --> 00:24:06,978
Lou, please, I can't think
straight at the moment.
489
00:24:09,047 --> 00:24:12,984
Alright, turn in your
term paper, get your C minus.
490
00:24:12,984 --> 00:24:14,486
Just don't say no.
491
00:24:15,220 --> 00:24:16,955
Keep the ring.
492
00:24:16,955 --> 00:24:18,857
It's not us.
493
00:24:18,857 --> 00:24:21,126
You and me. It's..
494
00:24:21,126 --> 00:24:23,695
I don't know,
I just-I just sort of can't
495
00:24:23,695 --> 00:24:27,032
and please...don't force me.
496
00:24:28,834 --> 00:24:32,103
But I want you to know, Lou
497
00:24:32,103 --> 00:24:34,873
that this is one of
the dearest moments in my life.
498
00:24:50,889 --> 00:24:52,891
[door closes]
499
00:25:02,834 --> 00:25:05,904
Well, well, we are home a little
early tonight, aren't we?
500
00:25:05,904 --> 00:25:08,773
What was it a quick bite
and slam, bam, thank you, ma'am?
501
00:25:09,975 --> 00:25:11,676
That is disgusting!
502
00:25:11,676 --> 00:25:13,278
You are disgusting.
503
00:25:13,278 --> 00:25:15,113
Well, that's me, Mr. Consistent.
504
00:25:16,248 --> 00:25:19,017
Oh, God, oh.
505
00:25:19,017 --> 00:25:20,719
Will you get that
damn thing out?
506
00:25:29,995 --> 00:25:31,229
[gasps]
Ah, don't.
507
00:25:32,063 --> 00:25:33,231
Thank you very much.
508
00:25:42,641 --> 00:25:44,242
Slam, bam, thank you, ma'am.
509
00:25:44,242 --> 00:25:46,244
[screams]
510
00:25:54,185 --> 00:25:57,122
Have you ever discussed these
migraines with your analyst?
511
00:25:57,122 --> 00:25:59,291
What I discuss
in the privacy of my analysis
512
00:25:59,291 --> 00:26:00,692
is none of your business.
513
00:26:00,692 --> 00:26:02,093
Well, it just occurred
to me that
514
00:26:02,093 --> 00:26:04,663
after all these years,
there could definitely
515
00:26:04,663 --> 00:26:06,765
be a connection between
you're getting laid
516
00:26:06,765 --> 00:26:08,133
and you are getting a migraine.
517
00:26:08,133 --> 00:26:09,668
Will you get your
dirty mind outta here
518
00:26:09,668 --> 00:26:11,236
and just leave me alone?
519
00:26:11,236 --> 00:26:14,272
You are brutal,
sadistic, insensitive boar
520
00:26:14,272 --> 00:26:16,841
and I just cannot tolerate
it anymore.
521
00:26:16,841 --> 00:26:19,044
- Oh, Katie, I'm sorry.
- Oh.
522
00:26:19,044 --> 00:26:21,012
I didn't mean to upset
you like this.
523
00:26:23,882 --> 00:26:25,951
When are you gonna let go?
524
00:26:25,951 --> 00:26:28,253
When are you going to realize
you've lost me.
525
00:26:29,621 --> 00:26:30,789
I don't know.
526
00:26:32,123 --> 00:26:33,925
I guess I'm still jealous.
527
00:26:35,894 --> 00:26:38,763
That's what it is. I'm just
jealous at this red bathrobe.
528
00:26:38,763 --> 00:26:40,198
Katie, who is it?
529
00:26:40,198 --> 00:26:41,900
Kate..
No, no, you're right.
530
00:26:41,900 --> 00:26:43,134
You're right.
531
00:26:43,134 --> 00:26:44,669
We're divorced.
532
00:26:44,669 --> 00:26:46,738
We're free,
we're two consenting adults
533
00:26:46,738 --> 00:26:48,173
you can sleep with
who ever you like.
534
00:26:48,173 --> 00:26:50,342
It's none of my business.
535
00:26:50,342 --> 00:26:52,277
- Do I know him?
- Oh.
536
00:26:52,277 --> 00:26:55,013
It isn't someone classy
like Marvin Shanken, is it?
537
00:26:55,013 --> 00:26:56,047
Oh.
538
00:26:57,983 --> 00:27:00,251
Oh, if it didn't hurt so much,
I might laugh.
539
00:27:01,753 --> 00:27:03,922
Damn, damn, I gave
you all my Darvon.
540
00:27:03,922 --> 00:27:05,390
Now, what am I
supposed to do?
541
00:27:05,390 --> 00:27:07,125
Oh, how bad. I..
542
00:27:07,125 --> 00:27:08,159
Let me give you a massage.
543
00:27:08,159 --> 00:27:09,928
- Oh.
- Oh, yeah.
544
00:27:09,928 --> 00:27:12,631
It'll loosen up
all those muscles.
545
00:27:12,631 --> 00:27:15,266
Oh, you let old Doc Bingham
546
00:27:15,266 --> 00:27:17,168
give you one of his
magic massages.
547
00:27:17,168 --> 00:27:18,703
You can't with your back.
548
00:27:18,703 --> 00:27:21,306
Oh, no, look,
I'm-I'm practically cured.
549
00:27:21,306 --> 00:27:23,642
Oh, come on,
are you gonna wreck your back?
550
00:27:23,642 --> 00:27:26,845
Look, you get undressed
551
00:27:26,845 --> 00:27:29,180
and I'll warm up
the magic fingers.
552
00:27:32,417 --> 00:27:33,652
Well..
553
00:27:35,120 --> 00:27:36,154
Ow!
554
00:27:38,256 --> 00:27:41,760
Oh, oh, that is good.
555
00:27:41,760 --> 00:27:43,094
Oh.
556
00:27:43,094 --> 00:27:44,262
You know what?
557
00:27:44,929 --> 00:27:46,297
What?
558
00:27:46,297 --> 00:27:47,866
It's our second date.
559
00:27:50,068 --> 00:27:52,037
- You're bad.
- Terrible.
560
00:27:52,037 --> 00:27:54,205
Mm-hmm. What about
your back, huh?
561
00:27:54,205 --> 00:27:55,407
Oh, well..
562
00:27:56,875 --> 00:28:00,311
Certain risks
have got to be taken.
563
00:28:00,311 --> 00:28:02,747
Come on, you're gonna
wreck your back, Les.
564
00:28:02,747 --> 00:28:04,849
I certainly hope so.
565
00:28:04,849 --> 00:28:07,419
- You're an idiot.
- Yay.
566
00:28:07,419 --> 00:28:09,254
- Les.
- Katie, I love you.
567
00:28:09,254 --> 00:28:10,288
Oh.
568
00:28:18,229 --> 00:28:20,231
[knock on door]
569
00:28:22,133 --> 00:28:24,135
[instrumental music]
570
00:28:34,079 --> 00:28:36,081
[chuckles]
571
00:28:37,849 --> 00:28:39,384
How's your back?
572
00:28:39,384 --> 00:28:41,052
- I'll test it.
- Yeah.
573
00:28:44,489 --> 00:28:46,157
It's fabulous.
574
00:28:46,157 --> 00:28:47,459
How's your head?
575
00:28:47,459 --> 00:28:49,427
Oh, it's clear as a bell.
576
00:28:49,427 --> 00:28:52,230
You know, we may have made
a fantastic medical discovery.
577
00:28:54,799 --> 00:28:57,035
Katie, I have perfectly
revolting idea.
578
00:28:57,035 --> 00:28:58,503
- Revolt me?
- Let's get married.
579
00:28:58,503 --> 00:29:01,172
- Yeah, okay, you revolted me.
- What?
580
00:29:01,172 --> 00:29:03,174
Oh, come on,
why spoil everything?
581
00:29:03,174 --> 00:29:06,111
Are you kidding? Look, how great
it is with us, isn't it?
582
00:29:06,111 --> 00:29:08,213
- Yeah, it was marvelous.
- Well?
583
00:29:08,213 --> 00:29:11,015
Les, look, we haven't even seen
each other in over two years.
584
00:29:11,015 --> 00:29:12,917
So what?
585
00:29:12,917 --> 00:29:14,419
So, uh, we could both
fall back
586
00:29:14,419 --> 00:29:16,020
in the same
old neurotic patterns--
587
00:29:16,020 --> 00:29:19,124
Katie, honey,
I have to tell you, I'm lost.
588
00:29:19,124 --> 00:29:22,227
I need you, Katie,
I missed you last two years.
589
00:29:22,227 --> 00:29:23,995
It just been
horrible without you..
590
00:29:23,995 --> 00:29:26,765
Katie, I just can't make it.
591
00:29:26,765 --> 00:29:29,200
So please say yes, Katie,
let's get married.
592
00:29:30,235 --> 00:29:32,170
[sighs]
593
00:29:32,170 --> 00:29:33,338
I can't.
594
00:29:36,274 --> 00:29:37,308
Can't?
595
00:29:38,977 --> 00:29:40,545
But I tell you what
I might wanna try.
596
00:29:42,113 --> 00:29:43,214
A contract.
597
00:29:44,215 --> 00:29:46,217
[instrumental music]
598
00:30:02,467 --> 00:30:05,203
Mr. Springer,
the Bingham's are here.
599
00:30:05,203 --> 00:30:07,205
Oh, good, have them come in.
600
00:30:11,576 --> 00:30:13,378
Katie wanted to take
this to another lawyer
601
00:30:13,378 --> 00:30:15,980
but I said, "what the hell
am I paying Lou for?"
602
00:30:15,980 --> 00:30:18,082
(Lou)
'I was in court all mornin',
just having a late lunch.'
603
00:30:18,082 --> 00:30:20,585
Will you join me
in a glass of soave.
604
00:30:20,585 --> 00:30:22,453
Look, I got a million
things to do this afternoon.
605
00:30:22,453 --> 00:30:25,123
So can we get it rolling?
606
00:30:25,123 --> 00:30:27,392
And, Lou, please,
turn the music off.
607
00:30:27,392 --> 00:30:29,127
Oh, Les, where's your soul?
608
00:30:29,127 --> 00:30:32,096
This is Vienna, it's spring
and love is in the air.
609
00:30:39,237 --> 00:30:42,407
Alright music lover, how long do
you want this contract to run?
610
00:30:43,942 --> 00:30:45,476
What do you think?
611
00:30:45,476 --> 00:30:47,879
Well, I don't know,
what do you think?
612
00:30:47,879 --> 00:30:50,415
- Um..
- My I make a suggestion?
613
00:30:50,415 --> 00:30:52,617
Am initial period of six months
614
00:30:52,617 --> 00:30:54,586
with the first option
of five years.
615
00:30:54,586 --> 00:30:56,554
Five years?
616
00:30:56,554 --> 00:30:59,190
Oh, no, I was thinking
more like one.
617
00:30:59,190 --> 00:31:01,226
Believe me, Katie,
five years will add
618
00:31:01,226 --> 00:31:02,861
a certain stability
to your lives.
619
00:31:02,861 --> 00:31:04,128
A certain gravity.
620
00:31:04,128 --> 00:31:05,997
Or else you can forget
the whole enchilada.
621
00:31:05,997 --> 00:31:08,499
I like it, five's alive.
It's a nice round number.
622
00:31:08,499 --> 00:31:11,402
Mm-mmm, no, I still think
it's a little too long.
623
00:31:11,402 --> 00:31:13,004
Look, if you can't
make it together
624
00:31:13,004 --> 00:31:15,273
for the first six months,
then five years academic.
625
00:31:15,273 --> 00:31:17,041
And forget the whole enchilada.
626
00:31:17,041 --> 00:31:18,142
He's right.
627
00:31:19,143 --> 00:31:20,912
Alright.
628
00:31:20,912 --> 00:31:23,014
I mean, after all we are trying
to make it work, right?
629
00:31:23,014 --> 00:31:24,582
Yes.
630
00:31:24,582 --> 00:31:28,653
Alright, six months,
five year pick ups.
631
00:31:28,653 --> 00:31:33,658
Now, I suggest a penalty of $500
for any and all violations.
632
00:31:33,658 --> 00:31:35,994
$500? For what?
633
00:31:35,994 --> 00:31:37,629
(Lou)
'Well, you have to put
some teeth into the contract'
634
00:31:37,629 --> 00:31:39,197
'or you can forget
the whole enchilada.'
635
00:31:39,197 --> 00:31:41,032
What is this
"Forget the whole enchilada?"
636
00:31:41,032 --> 00:31:43,334
It sounds like you
don't want it to work.
637
00:31:43,334 --> 00:31:46,337
Les, you really hurt me.
638
00:31:46,337 --> 00:31:49,274
Now, perhaps,
you'd prefer another lawyer.
639
00:31:49,274 --> 00:31:50,541
Maybe that wouldn't
be such a bad--
640
00:31:50,541 --> 00:31:52,443
Come on, Louie,
don't be so touchy.
641
00:31:52,443 --> 00:31:55,313
$500 is fine. It just
sounds like a lot of money.
642
00:31:55,313 --> 00:31:57,415
(Lou)
'Exactly,
it's supposed to hurt.'
643
00:31:57,415 --> 00:31:59,183
Now to the terms.
644
00:31:59,183 --> 00:32:00,585
Have you got your notes?
645
00:32:00,585 --> 00:32:02,287
- Mmm.
- Yeah.
646
00:32:12,196 --> 00:32:15,300
Uh...let's see.
647
00:32:15,300 --> 00:32:16,668
You start?
648
00:32:16,668 --> 00:32:18,403
Oh, no, you take
the first day and a half.
649
00:32:20,672 --> 00:32:25,476
Okay, now.
Um, point 24.
650
00:32:25,476 --> 00:32:27,512
"Communication."
651
00:32:27,512 --> 00:32:29,247
What do you mean by that?
652
00:32:29,247 --> 00:32:33,418
Uh, well, communicating,
talking, touching, feeling.
653
00:32:33,418 --> 00:32:35,353
Oh, I'm gonna give you a little
grab every now and then.
654
00:32:35,353 --> 00:32:38,089
Uh, Les, I'm talking
mostly about talking.
655
00:32:38,089 --> 00:32:39,424
What we did so little of before.
656
00:32:39,424 --> 00:32:42,527
Now, I-I don't want
you buried in the Times
657
00:32:42,527 --> 00:32:44,495
of breakfast and glued
to the 7 o'clock news
658
00:32:44,495 --> 00:32:45,663
the second you walk in the door.
659
00:32:45,663 --> 00:32:47,165
I don't want it.
660
00:32:47,165 --> 00:32:49,434
You want me to give up
Walter Cronkite?
661
00:32:49,434 --> 00:32:51,202
How am I gonna know,
what's goin' on.
662
00:32:51,202 --> 00:32:53,438
(Katie)
'We'll watch
the 10 o'clock news, together.'
663
00:32:53,438 --> 00:32:55,073
- Cronkite.
- Ten o'clock news.
664
00:32:55,073 --> 00:32:57,141
- Cronkite.
- Ten o'clock news..
665
00:32:57,141 --> 00:32:59,610
Or forget the whole enchilada.
666
00:32:59,610 --> 00:33:02,613
Okay, but no cleaning
the ashtrays every five minutes
667
00:33:02,613 --> 00:33:04,749
and lining the garbage pile
with my sports section.
668
00:33:04,749 --> 00:33:07,018
And I want
a cold martini straight up
669
00:33:07,018 --> 00:33:08,586
when I get home
from work at night.
670
00:33:08,586 --> 00:33:11,155
One, not three so that you can
go to sleep right after dinner.
671
00:33:13,057 --> 00:33:14,659
(Katie)
'I hate to do it.'
672
00:33:14,659 --> 00:33:16,427
'I propose we let Maria go.'
673
00:33:17,495 --> 00:33:19,197
Let Maria go?
674
00:33:19,197 --> 00:33:21,165
Yes, yes and yes.
675
00:33:21,165 --> 00:33:22,433
Now listen
I have been talkin'
676
00:33:22,433 --> 00:33:24,268
to some of the young married
people at school
677
00:33:24,268 --> 00:33:26,371
and they all seem
to think that there's nothin'
678
00:33:26,371 --> 00:33:30,308
like sharing the house work
to keep a couple together.
679
00:33:30,308 --> 00:33:32,777
Let Maria go?
680
00:33:32,777 --> 00:33:34,645
Let Maria go.
681
00:33:36,547 --> 00:33:38,583
[sighs]
Okay.
682
00:33:38,583 --> 00:33:41,686
Okay, on weekends
we share the house work.
683
00:33:41,686 --> 00:33:43,287
(Katie)
'Everyday.'
684
00:33:43,287 --> 00:33:44,655
(Les)
'Sweetheart, I work.'
685
00:33:44,655 --> 00:33:46,391
(Katie)
'And I go to school.'
686
00:33:46,391 --> 00:33:49,560
So...we do the light stuff daily
687
00:33:49,560 --> 00:33:51,329
and on the weekends
we do the heavy stuff.
688
00:33:51,329 --> 00:33:52,563
- Heavy stuff?
- Yes.
689
00:33:52,563 --> 00:33:55,533
Well, vacuuming
and waxing and, uh
690
00:33:55,533 --> 00:33:58,336
'scrubbing the kitchen
uh, the floors.'
691
00:33:58,336 --> 00:34:00,538
On Sunday?
That's my one day off.
692
00:34:00,538 --> 00:34:02,073
Mine too, so we'll alternate.
693
00:34:02,073 --> 00:34:04,208
So you take one Sunday
and I'll take the next.
694
00:34:05,610 --> 00:34:08,312
Katie, just how serious
are you about this?
695
00:34:09,614 --> 00:34:12,283
Without it, there's no contract.
696
00:34:12,283 --> 00:34:13,451
Don't you see?
697
00:34:13,451 --> 00:34:15,553
I mean, uh,
when we were first married
698
00:34:15,553 --> 00:34:18,222
that's the way we lived
and we were very happy.
699
00:34:20,324 --> 00:34:22,560
Okay, Lou, write it down.
700
00:34:22,560 --> 00:34:23,728
'Togetherness.'
701
00:34:26,397 --> 00:34:28,099
Let Maria go.
702
00:34:28,099 --> 00:34:31,102
[instrumental music]
703
00:34:54,325 --> 00:34:56,227
- Hello.
- Hello.
704
00:35:06,437 --> 00:35:07,672
Movin' in.
705
00:35:08,806 --> 00:35:10,241
I thought you were in.
706
00:35:10,241 --> 00:35:13,511
I was, but I wasn't, but I am.
707
00:35:15,413 --> 00:35:16,781
Twelve.
708
00:35:17,682 --> 00:35:19,150
Oh, 12.
709
00:35:23,788 --> 00:35:27,191
Lou, did I hear right?
710
00:35:27,191 --> 00:35:29,827
You're goin' to drop a contract
between the Bingham's?
711
00:35:29,827 --> 00:35:31,496
You heard right.
712
00:35:31,496 --> 00:35:33,297
You're given up on Katie?
713
00:35:33,297 --> 00:35:36,901
Ted, if they try
to live up to this contract
714
00:35:36,901 --> 00:35:39,637
they won't talk
to each other for a 105 years.
715
00:35:39,637 --> 00:35:41,272
You're not afraid
you'll lose her?
716
00:35:41,272 --> 00:35:43,407
I'd give Les Bingham
about four months.
717
00:35:43,407 --> 00:35:45,710
And then forget
the whole enchilada.
718
00:35:45,710 --> 00:35:47,145
Okay.
719
00:35:48,613 --> 00:35:50,815
♪ Forget the whole enchilada ♪
720
00:35:50,815 --> 00:35:56,888
♪ The whole enchilada ♪
721
00:35:56,888 --> 00:35:58,523
[telephone ringing]
722
00:35:59,257 --> 00:36:00,625
Yes?
723
00:36:00,625 --> 00:36:02,760
Oh, I'm sorry, Hildy,
I got carried away.
724
00:36:02,760 --> 00:36:04,595
Yes, I'm sorry.
725
00:36:04,595 --> 00:36:05,730
[laughing]
726
00:36:07,565 --> 00:36:11,402
♪ If we try ♪
727
00:36:11,402 --> 00:36:14,805
♪ I just know
there must be many ways ♪
728
00:36:14,805 --> 00:36:20,378
♪ To find those
happy yesterdays gone by ♪
729
00:36:20,378 --> 00:36:23,414
♪ If we try ♪
730
00:36:23,414 --> 00:36:26,651
♪ You and I ♪
731
00:36:26,651 --> 00:36:29,887
♪ We can be the way
we used to be ♪
732
00:36:29,887 --> 00:36:35,593
♪ Remember how you
look at me inside ♪
733
00:36:35,593 --> 00:36:38,629
♪ If we try ♪
734
00:36:38,629 --> 00:36:41,566
♪ What we've known ♪
735
00:36:41,566 --> 00:36:47,572
♪ Is to wait in there
made for us to share our love ♪
736
00:36:49,307 --> 00:36:53,377
♪ Don't let love die.. ♪
737
00:36:53,377 --> 00:36:56,380
[opera music]
738
00:37:10,695 --> 00:37:12,330
Come on, now, you.
739
00:37:12,330 --> 00:37:14,565
Come on, baby.
Now, you make the move now.
740
00:37:14,565 --> 00:37:16,467
[vacuum cleaner whirring]
741
00:37:17,735 --> 00:37:19,003
Could you tu-turn that off.
742
00:37:19,003 --> 00:37:20,605
I gotta..
743
00:37:20,605 --> 00:37:21,872
Honey, would you
please turn that thing off?
744
00:37:21,872 --> 00:37:23,774
I gotta lot of money
rindin' on this.
745
00:37:23,774 --> 00:37:25,843
Come on, do it now.
746
00:37:25,843 --> 00:37:27,878
Yeah, come on,
now, pull up, pull him up.
747
00:37:27,878 --> 00:37:30,881
[indistinct chatter]
748
00:37:38,789 --> 00:37:41,692
[instrumental music]
749
00:37:41,692 --> 00:37:44,595
[vacuum cleaner whirring]
750
00:37:53,571 --> 00:37:54,672
Hey!
751
00:37:56,040 --> 00:37:58,876
[instrumental music]
752
00:38:02,313 --> 00:38:05,549
♪ What we've known ♪
753
00:38:05,549 --> 00:38:11,555
♪ Is to wait in there
for us to share our love ♪
754
00:38:12,690 --> 00:38:17,428
♪ Don't let love die ♪
755
00:38:17,428 --> 00:38:20,064
♪ We still have
so much to give ♪
756
00:38:20,064 --> 00:38:22,433
♪ And love can live ♪
757
00:38:22,433 --> 00:38:27,705
♪ But only if we try ♪
758
00:38:29,407 --> 00:38:30,608
Ow!
759
00:38:31,942 --> 00:38:34,545
[instrumental music]
760
00:38:38,015 --> 00:38:39,583
(Les)
'Katie?'
761
00:38:42,353 --> 00:38:44,722
'Come on, honey,
what's taking so long?'
762
00:38:49,093 --> 00:38:51,495
Les, come on, at least
let me get into bed, huh?
763
00:38:51,495 --> 00:38:53,798
I got an 8 o'clock
meetin' at the office.
764
00:38:53,798 --> 00:38:55,633
You're messin'
up the bed spread.
765
00:38:56,967 --> 00:38:58,836
While we're on the subject.
766
00:38:58,836 --> 00:39:01,672
I've discussed our sex life
with Dr. Climburg today.
767
00:39:01,672 --> 00:39:02,807
Swell.
768
00:39:02,807 --> 00:39:03,974
And by the way, he agrees
769
00:39:03,974 --> 00:39:05,710
with me about your sex problem.
770
00:39:05,710 --> 00:39:08,346
My sex problem?
771
00:39:08,346 --> 00:39:09,947
What sex problem do I have?
772
00:39:09,947 --> 00:39:12,917
Well, Dr. Climburg calls
it the protestant work ethic.
773
00:39:12,917 --> 00:39:14,885
He says that
a business man like you
774
00:39:14,885 --> 00:39:17,355
acquaints sex with
gettin' a job done.
775
00:39:17,355 --> 00:39:18,923
Like, I don't know,
you wanna hop in the bed
776
00:39:18,923 --> 00:39:20,791
and get it over with
because you got a meetin'
777
00:39:20,791 --> 00:39:22,793
tomorrow at 8 o'clock.
778
00:39:22,793 --> 00:39:24,695
The protestant work ethic.
779
00:39:24,695 --> 00:39:26,430
Well, uh, he knows.
780
00:39:26,430 --> 00:39:29,066
First of all, these people are
comin' all the way from Paris.
781
00:39:29,066 --> 00:39:30,134
- Yes.
- Second.
782
00:39:30,134 --> 00:39:31,869
It's a multi-million dollar deal
783
00:39:31,869 --> 00:39:33,771
and third,
I'm not even protestant.
784
00:39:33,771 --> 00:39:36,407
Les, you're not aware of it
785
00:39:36,407 --> 00:39:38,442
but you're in such
a rush all the time.
786
00:39:38,442 --> 00:39:40,745
According to you.
787
00:39:40,745 --> 00:39:43,814
You make love like you're
running for a Fifth Avenue bus.
788
00:39:43,814 --> 00:39:47,084
Hmm, and I'm not catchin'
it very much lately, either.
789
00:39:50,054 --> 00:39:53,491
And since you brought it up,
have you told that Nazi doctor
790
00:39:53,491 --> 00:39:57,094
of yours for $75 an hour,
about your problem.
791
00:39:57,094 --> 00:39:58,729
What problem?
792
00:40:00,731 --> 00:40:04,068
Well, you make love
like we're playin' chess.
793
00:40:04,068 --> 00:40:05,503
Thank you.
794
00:40:05,503 --> 00:40:06,937
You're welcome.
795
00:40:16,914 --> 00:40:20,418
- Well..
- I forgot who's move it is.
796
00:40:20,418 --> 00:40:23,454
Okay, okay,
if that's how you feel.
797
00:40:23,454 --> 00:40:25,823
- Okay.
- Uh-huh.
798
00:40:25,823 --> 00:40:28,626
Oh, come on, Katie,
let's talk it over.
799
00:40:28,626 --> 00:40:30,828
No, let's sleep on it.
800
00:40:31,929 --> 00:40:34,532
Okay, I'll try any position.
801
00:40:36,634 --> 00:40:39,036
You know how I feel
about that dirty talk.
802
00:40:44,175 --> 00:40:47,178
[instrumental music]
803
00:40:59,924 --> 00:41:02,927
[opera music]
804
00:41:11,969 --> 00:41:13,170
Oh.
805
00:41:15,706 --> 00:41:17,908
- Ninth inning, two out.
- No.
806
00:41:17,908 --> 00:41:19,176
Isn't it bad enough at home,
do you have to drag
807
00:41:19,176 --> 00:41:20,711
it all the way to a restaurant?
808
00:41:20,711 --> 00:41:22,947
Honey, I gotta lot
of money ridin' on this pitch.
809
00:41:22,947 --> 00:41:24,782
Ooh, he filed it off.
810
00:41:24,782 --> 00:41:26,917
Still alive.
811
00:41:26,917 --> 00:41:28,719
No, he grounded out.
812
00:41:28,719 --> 00:41:30,488
Transistor radios, you know
I knew there was somethin'
813
00:41:30,488 --> 00:41:31,822
I left out
of the contract anyway.
814
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
That reminds me,
this Sunday I'm goin' to see
815
00:41:33,491 --> 00:41:34,959
the Catfish Hunter pitch
against The Edge at the stadium.
816
00:41:34,959 --> 00:41:36,494
I got a big bet on the game.
817
00:41:36,494 --> 00:41:38,229
No, it's your
Sunday to clean the house.
818
00:41:38,229 --> 00:41:39,763
After the game.
819
00:41:40,831 --> 00:41:42,066
You're allowed one game a week.
820
00:41:42,066 --> 00:41:43,767
And you went Monday night.
821
00:41:43,767 --> 00:41:45,102
Well, Monday was last week.
822
00:41:45,102 --> 00:41:46,570
Sunday starts a new week.
823
00:41:46,570 --> 00:41:48,672
Oh, any idiot knows
the week ends on Sunday.
824
00:41:48,672 --> 00:41:50,908
This idiot says,
it ends Saturday.
825
00:41:50,908 --> 00:41:53,077
- Sunday.
- Saturday.
826
00:41:53,077 --> 00:41:55,112
The good Lord made
the Earth in six days
827
00:41:55,112 --> 00:41:57,781
and on the seventh day he rested
and that day was Sunday.
828
00:41:57,781 --> 00:41:58,949
The day of rest.
829
00:41:58,949 --> 00:42:00,818
Well, if it's such
a great day for rest
830
00:42:00,818 --> 00:42:02,987
why have I been workin'
my ass off cleanin' the house?
831
00:42:02,987 --> 00:42:04,555
I'm goin' to the game.
832
00:42:04,555 --> 00:42:07,057
You do and I am leaving you.
833
00:42:07,057 --> 00:42:08,826
Just don't wanna
hear about it anymore, alright?
834
00:42:08,826 --> 00:42:11,629
Well, we made an agreement.
A new start, a new way of life.
835
00:42:11,629 --> 00:42:12,963
And you're willing
to throw it all away
836
00:42:12,963 --> 00:42:14,632
for one stupid baseball game.
837
00:42:14,632 --> 00:42:16,133
It's not a stupid baseball game.
838
00:42:16,133 --> 00:42:17,935
It's the biggest
game of the year.
839
00:42:17,935 --> 00:42:19,803
What the hell
are we doing to each other?
840
00:42:19,803 --> 00:42:21,739
I make a quarter
of a million dollars a year
841
00:42:21,739 --> 00:42:23,207
and I'm scouring toilet bowls.
842
00:42:23,207 --> 00:42:24,742
Can't we Maria back?
843
00:42:24,742 --> 00:42:26,677
You never did understand
what we're tryin' to do.
844
00:42:26,677 --> 00:42:28,979
Okay, okay, you tell me,
what are we tryin' to do?
845
00:42:28,979 --> 00:42:30,915
Between the dustin' and the beds
846
00:42:30,915 --> 00:42:32,149
and the mops
and the toilet bowls.
847
00:42:32,149 --> 00:42:33,684
What are we tryin' to prove?
848
00:42:33,684 --> 00:42:35,719
It's togetherness.
It brings us together.
849
00:42:35,719 --> 00:42:38,289
- To do, to share, to feel--
- To scream!
850
00:42:57,942 --> 00:42:59,944
Come on will ya,
I'm a 100 and a quarter down.
851
00:42:59,944 --> 00:43:02,880
I'm sorry, I just can't
keep my mind on the game.
852
00:43:02,880 --> 00:43:03,914
What's the matter?
853
00:43:03,914 --> 00:43:05,683
Well, it's the damn contract.
854
00:43:05,683 --> 00:43:07,885
You know, it's almost
as bad as being married.
855
00:43:07,885 --> 00:43:10,254
Oh, I'm sorry to hear that.
856
00:43:10,254 --> 00:43:11,889
Look, it's only
a piece of paper.
857
00:43:11,889 --> 00:43:13,757
Why don't you and Katie get
together and talk it over.
858
00:43:13,757 --> 00:43:15,359
And you can walk out today.
859
00:43:15,359 --> 00:43:17,027
Me quit?
860
00:43:17,027 --> 00:43:18,228
You know me
better than that Lou.
861
00:43:18,228 --> 00:43:20,130
I go for broke.
Eight.
862
00:43:28,672 --> 00:43:30,107
Now, 24.
863
00:43:30,107 --> 00:43:32,676
Twenty four, that's
a triple blitz, my friend.
864
00:43:34,278 --> 00:43:35,879
You made my day.
865
00:43:35,879 --> 00:43:37,815
That's, uh, 180 bucks.
You can mail me a check.
866
00:43:37,815 --> 00:43:39,383
- I gotta go.
- Hmm.
867
00:43:39,383 --> 00:43:42,386
[instrumental music]
868
00:44:04,408 --> 00:44:06,010
Oh, my goodness.
869
00:44:06,010 --> 00:44:07,911
Oh, dear.
870
00:44:07,911 --> 00:44:09,913
Oh, your cantaloupes fell down.
871
00:44:11,782 --> 00:44:13,283
- Thank you.
- How do you do?
872
00:44:13,283 --> 00:44:17,655
Oh..
Oh, oh, oh.
873
00:44:17,655 --> 00:44:20,024
Gee..
Wh-what a shame.
874
00:44:22,259 --> 00:44:25,062
I better help you
upstairs with this.
875
00:44:25,062 --> 00:44:27,798
Oh, would you?
876
00:44:27,798 --> 00:44:29,433
Well, of course I would.
877
00:44:29,433 --> 00:44:31,035
I mean, after all..
878
00:44:33,203 --> 00:44:35,673
Like I said, I can't
thank you enough, mister..
879
00:44:35,673 --> 00:44:38,676
Bingham, Leslie,
but you can call me Les.
880
00:44:38,676 --> 00:44:41,879
Jackie Martin, it's
really very sweet of you, Les.
881
00:44:41,879 --> 00:44:43,681
In fact, you saved my life.
882
00:44:43,681 --> 00:44:45,249
Well, you know us boy scouts.
883
00:44:45,249 --> 00:44:46,917
We're loyal, courteous, thrifty
884
00:44:46,917 --> 00:44:49,420
brave, honest,
trustworthy, lecherous.
885
00:44:49,420 --> 00:44:50,688
And thirsty.
886
00:44:51,455 --> 00:44:54,091
Would you like a drink?
887
00:44:54,091 --> 00:44:57,728
Oh, well, maybe a quickie.
888
00:44:58,862 --> 00:45:01,865
[instrumental music]
889
00:45:04,034 --> 00:45:06,170
You make a beautiful martini.
890
00:45:06,170 --> 00:45:07,438
Thank you.
891
00:45:07,438 --> 00:45:10,374
I don't come on
to a martini like this.
892
00:45:10,374 --> 00:45:13,143
Katie just doesn't seem
to understand my needs.
893
00:45:13,143 --> 00:45:16,013
- When I get home--
- You don't have to tell me.
894
00:45:16,013 --> 00:45:18,248
I know just what
you're going through.
895
00:45:19,950 --> 00:45:21,985
How long has it been for you?
896
00:45:23,053 --> 00:45:24,888
Three years.
897
00:45:24,888 --> 00:45:27,725
But it feels
like three lifetimes.
898
00:45:27,725 --> 00:45:30,761
I know just what
you're going through.
899
00:45:30,761 --> 00:45:33,464
If Steve only had half
of you're understanding.
900
00:45:33,464 --> 00:45:37,267
And Katie only
had half you're...empathy.
901
00:45:38,936 --> 00:45:41,138
That's such
an intellectual observation.
902
00:45:41,138 --> 00:45:43,373
You bring it out in me.
903
00:45:43,373 --> 00:45:45,008
It's amazing.
904
00:45:45,008 --> 00:45:48,078
I've only seen you
a few times in the elevator
905
00:45:48,078 --> 00:45:51,014
and I feel as though I've
known you for such a long time.
906
00:45:51,014 --> 00:45:52,316
It's that old double chemistry
907
00:45:52,316 --> 00:45:54,118
you know, sometimes these happen
908
00:45:54,118 --> 00:45:56,353
and you can't
do anything about it.
909
00:45:56,353 --> 00:45:58,756
You mean because
we're both married?
910
00:45:58,756 --> 00:46:00,758
Oh. I guess, I do.
911
00:46:04,294 --> 00:46:05,529
Another?
912
00:46:05,529 --> 00:46:08,432
Well, actually
Katie and I aren't married.
913
00:46:08,432 --> 00:46:10,968
That woman in the
elevator isn't your wife?
914
00:46:10,968 --> 00:46:12,002
No.
915
00:46:12,002 --> 00:46:13,771
She certainly acted like it.
916
00:46:13,771 --> 00:46:15,139
Well, we're living together.
917
00:46:15,139 --> 00:46:17,808
- Under contract.
- Contract?
918
00:46:17,808 --> 00:46:20,110
- What's that?
- The perfect understanding.
919
00:46:20,110 --> 00:46:25,048
We can go out whenever
we like and no questions asked.
920
00:46:25,048 --> 00:46:28,852
That's funny. From her,
I get super control vibes.
921
00:46:28,852 --> 00:46:31,121
Do you mind if I take
my sweater off?
922
00:46:31,121 --> 00:46:32,890
Well, I can turn
up air conditioning.
923
00:46:32,890 --> 00:46:36,326
Oh, no, no, no, I wanna
keep you at room temperature.
924
00:46:38,428 --> 00:46:41,365
What's the big hang up between
you and what's his name?
925
00:46:41,365 --> 00:46:43,467
- Steve.
- Yeah.
926
00:46:43,467 --> 00:46:45,435
Well, it's, uh..
927
00:46:48,105 --> 00:46:50,073
It's our sex life.
928
00:46:50,073 --> 00:46:52,976
Not enough, uh, ballin'.
929
00:46:52,976 --> 00:46:56,180
He's one way
and I'm just the opposite.
930
00:46:56,180 --> 00:46:58,148
Well, I could understand
he's not ever wantin'
931
00:46:58,148 --> 00:47:00,450
to let you out of bed.
932
00:47:00,450 --> 00:47:02,920
I wish, it's just
the other way around.
933
00:47:02,920 --> 00:47:05,489
Oh, I can't believe it.
934
00:47:05,489 --> 00:47:07,591
When we first met
I was doing a little modelling.
935
00:47:07,591 --> 00:47:10,260
Cosmo, Bou, Bizarre.
936
00:47:10,260 --> 00:47:11,562
Bit on the Dean Martin Show
937
00:47:11,562 --> 00:47:14,298
and I was Ms. November
in Playboy, centerfold.
938
00:47:14,298 --> 00:47:16,133
Hey, really?
939
00:47:16,133 --> 00:47:19,403
- Would you like to see it?
- Yeah, I would love to see it.
940
00:47:19,403 --> 00:47:21,038
Just so happens.
941
00:47:21,038 --> 00:47:23,073
I never met
a Ms. Centerfold before.
942
00:47:23,073 --> 00:47:25,542
Usually I buy the magazine for
the articles and interviews.
943
00:47:25,542 --> 00:47:29,379
They have wonderful writers,
Hemingway and Steinbeck.
944
00:47:31,048 --> 00:47:33,917
Well, anyway, like I said, uh..
945
00:47:33,917 --> 00:47:36,186
One I first met
Steve he was all macho.
946
00:47:36,186 --> 00:47:39,556
And then we got married,
and he pulled off a merger and..
947
00:47:39,556 --> 00:47:42,426
...he fell in love
with his business.
948
00:47:42,426 --> 00:47:44,361
Now, I hardly exist.
949
00:47:44,361 --> 00:47:47,464
- The protestant work ethic.
- Hmm?
950
00:47:47,464 --> 00:47:49,399
A lot of men are so insensitive
951
00:47:49,399 --> 00:47:51,201
they treat
sex like a business deal
952
00:47:51,201 --> 00:47:53,270
and making love to their wives
well, like they're running
953
00:47:53,270 --> 00:47:55,439
after a Fifth Avenue bus.
954
00:47:55,439 --> 00:47:58,075
Wow, that's heavy.
955
00:47:58,075 --> 00:47:59,476
I just can't
understand your husband.
956
00:47:59,476 --> 00:48:02,012
Not enough ballin'
to keep you happy?
957
00:48:04,548 --> 00:48:07,551
Well, what about you?
958
00:48:07,551 --> 00:48:09,920
Me?
959
00:48:09,920 --> 00:48:13,523
Well, I've been livin'
with Katie for ten years now.
960
00:48:13,523 --> 00:48:15,626
With a couple of years
off for bad behavior.
961
00:48:18,095 --> 00:48:20,097
You know somethin'?
962
00:48:20,097 --> 00:48:22,266
You're cute.
963
00:48:22,266 --> 00:48:23,667
And very sweet.
964
00:48:25,369 --> 00:48:27,271
And quite adorable.
965
00:48:27,271 --> 00:48:28,438
- Oh.
- Oh, no.
966
00:48:28,438 --> 00:48:29,506
- Sorry.
- It's-it's no problem.
967
00:48:29,506 --> 00:48:31,441
- It's alright.
- Oh!
968
00:48:31,441 --> 00:48:34,411
"The Joy Of Sex"
Well, I've heard about that.
969
00:48:34,411 --> 00:48:37,281
It's beautifully illustrated.
970
00:48:37,281 --> 00:48:40,083
Oh, well, it's, uh, pretty..
971
00:48:40,651 --> 00:48:42,352
Explicit?
972
00:48:42,352 --> 00:48:44,588
I was gonna say, on the nose.
973
00:48:44,588 --> 00:48:47,190
Nose?
974
00:48:47,190 --> 00:48:48,458
I think there's
somethin' on that.
975
00:48:48,458 --> 00:48:50,327
Look in the index.
976
00:48:53,630 --> 00:48:56,700
Oh, this is too
good to be true.
977
00:48:56,700 --> 00:48:58,635
I got it because
I thought it might help
978
00:48:58,635 --> 00:49:00,237
things with Steve and me.
979
00:49:00,237 --> 00:49:03,974
But did you ever meet
him in the elevator?
980
00:49:03,974 --> 00:49:05,709
'Well, he'll
be home any minute.'
981
00:49:05,709 --> 00:49:08,545
- Who?
- 'Steve.'
982
00:49:08,545 --> 00:49:11,381
- Steve?
- My husband, he lives here.
983
00:49:13,583 --> 00:49:15,986
Oh! Oh.
984
00:49:15,986 --> 00:49:17,354
Well, I guess
I better be going.
985
00:49:17,354 --> 00:49:19,523
What? Do you have to?
986
00:49:19,523 --> 00:49:23,961
Oh, yeah, Katie will be
wondering what happened to me.
987
00:49:23,961 --> 00:49:26,163
Funny, I had an idea
you were separated.
988
00:49:27,164 --> 00:49:28,398
Well, we're about to be.
989
00:49:28,398 --> 00:49:31,134
You know how those things are.
990
00:49:31,134 --> 00:49:33,170
Do you know
a good divorce lawyer?
991
00:49:33,170 --> 00:49:35,138
Only the best.
992
00:49:35,138 --> 00:49:37,507
My attorney Louis Springer.
993
00:49:37,507 --> 00:49:39,042
You can reach him
through my office.
994
00:49:39,042 --> 00:49:42,045
Just tell him Les said to call.
995
00:49:42,045 --> 00:49:46,016
"Bingham Urban Development"
all of that is you?
996
00:49:46,016 --> 00:49:49,987
If you feel like having lunch
...or somethin' less fatting.
997
00:49:49,987 --> 00:49:51,521
That's my private number.
998
00:49:54,691 --> 00:49:56,693
I may take you up on that.
999
00:50:01,064 --> 00:50:02,499
Oh, I almost
walked of with this.
1000
00:50:02,499 --> 00:50:04,701
Take it, it may help
loosen things up.
1001
00:50:06,036 --> 00:50:08,438
That's very neighborly.
1002
00:50:08,438 --> 00:50:11,475
Oh, when you're through,
you can bring it back.
1003
00:50:13,243 --> 00:50:14,544
I'll do that.
1004
00:50:15,645 --> 00:50:17,080
Anytime.
1005
00:50:35,298 --> 00:50:36,533
Les!
1006
00:50:36,533 --> 00:50:39,269
Oh, hi.
Uh, uh..
1007
00:50:39,269 --> 00:50:40,604
- Katie.
- Yeah, oh, yeah.
1008
00:50:40,604 --> 00:50:42,239
Hey, I was so tied up
in this book
1009
00:50:42,239 --> 00:50:43,807
I must have gotten
off at the wrong floor.
1010
00:50:43,807 --> 00:50:45,575
Yeah, that's what I did.
1011
00:50:59,723 --> 00:51:01,091
Where did you get that?
1012
00:51:01,091 --> 00:51:03,727
The book?
Brentano's.
1013
00:51:03,727 --> 00:51:05,796
Brentano's sells a book like
that without puttin' in the bag?
1014
00:51:05,796 --> 00:51:08,298
Honey, it's a bestseller.
Everybody's doin' it.
1015
00:51:08,298 --> 00:51:10,767
I mean, they're buyin' it
then doin' it.
1016
00:51:10,767 --> 00:51:12,836
- You're loaded, aren't you?
- Okay, okay.
1017
00:51:12,836 --> 00:51:15,405
So I had a couple
of drinks at Brentano's.
1018
00:51:15,405 --> 00:51:17,541
I mean, uh, the office.
1019
00:51:17,541 --> 00:51:20,077
I mean, uh, with, uh..
The club.
1020
00:51:21,645 --> 00:51:24,081
- Who is Jacqueline Martin, huh?
- How should I know?
1021
00:51:24,081 --> 00:51:25,382
Because, it's her book.
1022
00:51:27,818 --> 00:51:30,187
Oh, that 12th floor.
1023
00:51:30,187 --> 00:51:31,488
That little hooker
with the French poodle.
1024
00:51:31,488 --> 00:51:32,722
You're having
an affair, aren't you?
1025
00:51:32,722 --> 00:51:34,424
Katie, nothing happened.
1026
00:51:36,159 --> 00:51:37,561
Then you were there.
1027
00:51:37,561 --> 00:51:39,429
You use your head,
if I'm knockin' off a dame
1028
00:51:39,429 --> 00:51:40,697
is she gonna give
me a dirty book
1029
00:51:40,697 --> 00:51:42,365
to make things great
in bed with my old lady?
1030
00:51:42,365 --> 00:51:43,867
What? You told her
about our sex life?
1031
00:51:43,867 --> 00:51:46,336
No, I wouldn't go around
tellin' a perfect stranger
1032
00:51:46,336 --> 00:51:47,471
my wife's frigid.
1033
00:51:47,471 --> 00:51:49,306
Frigid? Is that
what you think I am?
1034
00:51:49,306 --> 00:51:51,141
No, I didn't
say you were frigid.
1035
00:51:51,141 --> 00:51:54,244
I said that I wouldn't go around
tellin' people that you were--
1036
00:51:54,244 --> 00:51:55,879
Alright, alright,
then why did you say it?
1037
00:51:55,879 --> 00:51:59,382
Well, who knows? I open my
mouth and it came tumbling out.
1038
00:52:03,620 --> 00:52:05,455
That's what you
really think, isn't it?
1039
00:52:05,455 --> 00:52:07,290
Of course, not.
1040
00:52:07,290 --> 00:52:11,561
Katie, please, don't make
a federal case out of this.
1041
00:52:11,561 --> 00:52:14,764
All that happened is that
I met Jackie in the elevator.
1042
00:52:14,764 --> 00:52:17,567
- Oh, it's Jackie--
- Mrs. Martin.
1043
00:52:17,567 --> 00:52:19,603
Her arms were full of groceries.
1044
00:52:19,603 --> 00:52:22,472
The bag broke
and her cantaloupes fell out.
1045
00:52:22,472 --> 00:52:24,841
Her cantaloupes
are always falling out.
1046
00:52:24,841 --> 00:52:27,410
Just don't tell me you were
in that porno queen's apartment
1047
00:52:27,410 --> 00:52:29,279
gettin' smashed
and nothing happened.
1048
00:52:29,279 --> 00:52:31,248
Okay, okay,
you wanna hear the truth?
1049
00:52:31,248 --> 00:52:32,449
I'm gonna tell you the truth.
1050
00:52:32,449 --> 00:52:33,717
We met in the lobby,
and our eyes
1051
00:52:33,717 --> 00:52:35,652
locked together
brimming with lust.
1052
00:52:35,652 --> 00:52:38,822
'She threw herself into my arms
and locked her lips onto mine.'
1053
00:52:38,822 --> 00:52:41,825
And I got her in the elevator,
stopped it between floors
1054
00:52:41,825 --> 00:52:43,894
tore her clothes off
and I raped her seven times.
1055
00:52:43,894 --> 00:52:45,495
Now what do I say to that?
1056
00:52:46,930 --> 00:52:49,733
How do stop
an elevator between floors?
1057
00:52:51,601 --> 00:52:55,572
Katie, look I got
a couple of tickets
1058
00:52:55,572 --> 00:52:56,907
to the Opera on Saturday night
1059
00:52:56,907 --> 00:52:59,209
'cause I was sure
you'd love to go and..
1060
00:52:59,209 --> 00:53:00,777
Here we are
at each other's throats.
1061
00:53:00,777 --> 00:53:02,879
Now, what's the matter with us?
1062
00:53:02,879 --> 00:53:04,614
With you.
1063
00:53:04,614 --> 00:53:06,516
You're up to
your old tricks again.
1064
00:53:06,516 --> 00:53:08,318
She means nothing to me.
1065
00:53:08,318 --> 00:53:10,353
I was just being neighborly.
1066
00:53:10,353 --> 00:53:11,588
I know that neighborhood.
1067
00:53:11,588 --> 00:53:13,490
Oh, honest to God, sweetheart.
1068
00:53:13,490 --> 00:53:14,958
Look, it was nothing.
1069
00:53:14,958 --> 00:53:16,826
I picked up her groceries.
1070
00:53:16,826 --> 00:53:19,763
We had an innocent drink.
Okay two drinks.
1071
00:53:19,763 --> 00:53:21,665
She's a mixed up kid
getting a divorce
1072
00:53:21,665 --> 00:53:23,567
so I gave her Lou's number.
1073
00:53:23,567 --> 00:53:25,235
She's saw me lookin' at the book
1074
00:53:25,235 --> 00:53:27,470
and insisted that
I borrow it and that's it.
1075
00:53:27,470 --> 00:53:29,940
That's the whole nothing story.
1076
00:53:32,842 --> 00:53:35,445
You don't really think
I'm frigid, do you?
1077
00:53:36,880 --> 00:53:38,615
Oh, Katie
1078
00:53:41,551 --> 00:53:44,554
[instrumental music]
1079
00:53:46,623 --> 00:53:47,857
Les.
1080
00:53:47,857 --> 00:53:50,860
[speaking Spanish]
1081
00:53:57,701 --> 00:54:00,704
[instrumental music]
1082
00:54:17,387 --> 00:54:18,955
- Oh, thank you.
- My darling.
1083
00:54:25,462 --> 00:54:26,930
Honey, I've been thinking.
1084
00:54:26,930 --> 00:54:29,766
And you know, I think
that the mature thing to do..
1085
00:54:29,766 --> 00:54:33,536
I mean, since, we both seemed
to have a few sexual hang ups
1086
00:54:33,536 --> 00:54:38,541
is, um...well, why don't we
go see a marriage councilor?
1087
00:54:38,541 --> 00:54:41,311
Pay him 500 bucks
when we got this for free.
1088
00:54:41,311 --> 00:54:44,381
I just think we could both
use the professional guidance
1089
00:54:44,381 --> 00:54:47,851
and I am willing to admit that..
1090
00:54:49,686 --> 00:54:53,490
I'm not as free about
sex as you'd like me to be.
1091
00:54:53,490 --> 00:54:56,826
Well, we have all
the answers in there.
1092
00:54:56,826 --> 00:54:59,596
Now, do you think we should
turn to something special
1093
00:54:59,596 --> 00:55:01,898
or shall we start
on page one and screw
1094
00:55:01,898 --> 00:55:03,800
our way right
through to the index?
1095
00:55:03,800 --> 00:55:05,535
- Les--
- Oh, no, I'm sorry.
1096
00:55:05,535 --> 00:55:07,337
I apologies, you're right.
1097
00:55:07,337 --> 00:55:09,773
No more crudeness.
I have it.
1098
00:55:09,773 --> 00:55:11,775
Let's start on page
one and intercourse
1099
00:55:11,775 --> 00:55:13,310
our way right
through to the index.
1100
00:55:13,310 --> 00:55:15,378
Honey, I'm suggesting
a serious discussion.
1101
00:55:15,378 --> 00:55:16,946
- Yes, we, I-I..
- Yes.
1102
00:55:16,946 --> 00:55:21,685
I think so. Hey, hey,
here's something we could try.
1103
00:55:21,685 --> 00:55:24,721
Come on.
You gotta be kiddin' me.
1104
00:55:24,721 --> 00:55:26,489
- Why?
- With your back?
1105
00:55:26,489 --> 00:55:28,625
Baby, when it comes
to your happiness
1106
00:55:28,625 --> 00:55:31,861
my back could go
10 rounds with Muhammad Ali.
1107
00:55:41,738 --> 00:55:43,807
Am I going
too fast for you slugger?
1108
00:55:51,047 --> 00:55:53,350
Now, Katie,
you have just described
1109
00:55:53,350 --> 00:55:55,685
the premature
ejaculation syndrome.
1110
00:55:55,685 --> 00:55:57,887
Very common
in the American bedroom.
1111
00:55:57,887 --> 00:56:01,591
'It's the root cause
for female sexual frustration.'
1112
00:56:01,591 --> 00:56:04,794
'Generally misinterpreted
as frigidity.'
1113
00:56:04,794 --> 00:56:08,031
In regard to Les,
you've used words like uh..
1114
00:56:08,031 --> 00:56:12,402
...speedy, impatient
instant gratification.
1115
00:56:12,402 --> 00:56:15,372
All anti-septic
words for commin' too fast.
1116
00:56:15,372 --> 00:56:18,875
Well, I have a couple of words
too, like, passive, indifferent
1117
00:56:18,875 --> 00:56:21,644
doesn't move her ass.
1118
00:56:21,644 --> 00:56:23,913
What Katie's
complainin' about, Les.
1119
00:56:23,913 --> 00:56:26,049
In your commin' too fast
1120
00:56:26,049 --> 00:56:28,818
you inhibit her
from reaching an orgasm.
1121
00:56:28,818 --> 00:56:31,654
- Exactly.
- Okay, okay, okay.
1122
00:56:31,654 --> 00:56:34,391
Again, a very common complaint.
1123
00:56:34,391 --> 00:56:35,792
Very common.
1124
00:56:35,792 --> 00:56:40,029
You see, most men are more
easily aroused than women.
1125
00:56:40,029 --> 00:56:43,433
And unless controlled,
reach climax too quickly.
1126
00:56:43,433 --> 00:56:45,435
'That's not
necessarily neurotic.'
1127
00:56:45,435 --> 00:56:49,472
And when controlled, can be very
satisfying for both parties.
1128
00:56:49,472 --> 00:56:51,941
Excuse me a minute.
1129
00:56:51,941 --> 00:56:53,743
Nancy, would you
please bring in some coffee.
1130
00:56:53,743 --> 00:56:55,011
(Les)
'What are
you talkin' him like--'
1131
00:56:55,011 --> 00:56:56,479
(Katie)
'Can't you please be quiet.'
1132
00:56:56,479 --> 00:56:57,781
What do you mean,
"Please be quiet?"
1133
00:56:57,781 --> 00:56:58,882
We're in here
to pay the guy for..
1134
00:56:58,882 --> 00:57:00,583
- Shh.
- Shh.
1135
00:57:00,583 --> 00:57:03,953
This very discussion
is symptomatic of
1136
00:57:03,953 --> 00:57:08,792
how these sexual tensions have
infected your relationships.
1137
00:57:08,792 --> 00:57:12,195
I mean, they are the cause of
discontent and open hostility.
1138
00:57:12,195 --> 00:57:14,697
- Well, that's true.
- 'I'll be quite frank.'
1139
00:57:14,697 --> 00:57:16,065
Special treatment is indicated.
1140
00:57:16,065 --> 00:57:18,735
- Special treatment?
- How special?
1141
00:57:18,735 --> 00:57:20,970
I'm gonna suggest somthin'
that 100's of couples have tried
1142
00:57:20,970 --> 00:57:22,672
and have found successful.
1143
00:57:22,672 --> 00:57:24,574
Now I could recommend
Masters and Johnson
1144
00:57:24,574 --> 00:57:28,611
in St. Louie, or the advanced
psycho sexuality of Raunchster.
1145
00:57:28,611 --> 00:57:32,182
But your case seems more suited
to doctors Magnus and Williams.
1146
00:57:35,585 --> 00:57:38,988
'Now, Magnus and Williams
conduct a highly respected'
1147
00:57:38,988 --> 00:57:40,790
'sexual research facility.'
1148
00:57:40,790 --> 00:57:43,960
'In Santa Barbra, California.'
1149
00:57:43,960 --> 00:57:46,930
- Oh, this is very interesting.
- All, the way to California?
1150
00:57:46,930 --> 00:57:48,965
'They have made
an enormous contribution'
1151
00:57:48,965 --> 00:57:51,134
to our understanding
of human sexuality.
1152
00:57:51,134 --> 00:57:52,802
(Les)
'Well, listen to this.'
1153
00:57:52,802 --> 00:57:55,705
Using psycho drama,
doctors Magnus and Williams
1154
00:57:55,705 --> 00:57:59,676
contend that complete surrender
to sexual fantasy eliminates
1155
00:57:59,676 --> 00:58:00,743
marital tension.
1156
00:58:00,743 --> 00:58:01,945
This isn't one of those places
1157
00:58:01,945 --> 00:58:03,146
where everyone
runs around naked, is it?
1158
00:58:03,146 --> 00:58:05,882
Oh, what if it is?
1159
00:58:05,882 --> 00:58:09,519
The treatment takes two weeks
and costs around $5,000.
1160
00:58:09,519 --> 00:58:10,653
That much?
1161
00:58:10,653 --> 00:58:12,188
Oh, sweetheart,
what does money mean
1162
00:58:12,188 --> 00:58:13,690
when our lives are at stake?
1163
00:58:13,690 --> 00:58:15,124
I wanna think about this, okay?
1164
00:58:15,124 --> 00:58:17,026
Oh, you, well,
how do you like that doctor?
1165
00:58:17,026 --> 00:58:19,662
She drags me all the way up here
and now she's chickening out.
1166
00:58:19,662 --> 00:58:21,831
I just wanna think about this.
1167
00:58:24,234 --> 00:58:26,603
Surrender to sexual fantasies.
1168
00:58:26,603 --> 00:58:30,940
He needs a shawl, a heating pad
and a hot cup of Ovaltine.
1169
00:58:36,880 --> 00:58:39,048
Ah, hold it, hold it please.
1170
00:58:39,949 --> 00:58:41,518
Thank you.
1171
00:58:48,124 --> 00:58:51,661
Oh, hi.
Have you met my, uh..
1172
00:58:51,661 --> 00:58:53,162
Wife.
1173
00:58:53,162 --> 00:58:55,765
- Oh, you got married?
- Mmm.
1174
00:58:55,765 --> 00:58:58,635
Les was telling
me all about your contract.
1175
00:58:58,635 --> 00:59:00,203
It's so now.
1176
00:59:00,203 --> 00:59:04,007
Oh, yes.
We're renow couple.
1177
00:59:04,007 --> 00:59:06,109
'And, thanks for the book.'
1178
00:59:07,644 --> 00:59:09,078
You're using it.
1179
00:59:09,078 --> 00:59:12,315
Yes, we're all the way
up to sprain backs.
1180
00:59:14,217 --> 00:59:15,752
Well, it was
so nice meeting you.
1181
00:59:15,752 --> 00:59:17,820
- Mmm.
- Goodbye, Leslie.
1182
00:59:17,820 --> 00:59:19,556
Come on, Pierre.
1183
00:59:27,664 --> 00:59:29,666
"Come on, Pierre."
1184
00:59:33,603 --> 00:59:36,005
[instrumental music]
1185
00:59:51,654 --> 00:59:53,756
I'm sorry,
I couldn't get a cab.
1186
00:59:53,756 --> 00:59:55,158
We have already
missed the first scene.
1187
00:59:55,158 --> 00:59:57,627
I know, I know, Lou,
but that's not really the reason
1188
00:59:57,627 --> 00:59:58,995
why I made the date.
1189
01:00:00,630 --> 01:00:02,665
Tell me the truth,
is Les having an affair?
1190
01:00:02,665 --> 01:00:04,233
Les having an affair?
With who?
1191
01:00:04,233 --> 01:00:06,903
You know who. Jackie Martin
and don't play innocent.
1192
01:00:06,903 --> 01:00:08,338
You men talk.
I know.
1193
01:00:08,338 --> 01:00:09,973
Well, so he's got
something going on the side.
1194
01:00:09,973 --> 01:00:11,774
That's beautiful.
Tear up the contract.
1195
01:00:11,774 --> 01:00:13,610
You mean,
he didn't say anything?
1196
01:00:13,610 --> 01:00:15,211
Look, he loves you
very much but
1197
01:00:15,211 --> 01:00:16,946
you can't change
the habits of a lifetime.
1198
01:00:16,946 --> 01:00:18,948
Now, come on, we're late,
we've missed the first scene.
1199
01:00:18,948 --> 01:00:20,850
I'm sorry, Lou.
1200
01:00:20,850 --> 01:00:22,652
There's somethin'
I gotta try first.
1201
01:00:22,652 --> 01:00:24,087
What do ya..
I've got great seats.
1202
01:00:24,087 --> 01:00:26,089
You could..
1203
01:00:26,089 --> 01:00:27,790
But I've got great seats.
1204
01:00:31,828 --> 01:00:34,664
Hopkins versus Hopkins
is rescheduled.
1205
01:00:34,664 --> 01:00:37,900
And Martin versus Martin
would be in at 2 o'clock.
1206
01:00:37,900 --> 01:00:39,235
Martin versus Martin?
1207
01:00:39,235 --> 01:00:40,970
The Les Bingham referral.
1208
01:00:42,839 --> 01:00:44,874
Oh, Jackie Martin.
1209
01:00:44,874 --> 01:00:47,043
- Uh, Hildy.
- 'Yes, sir.'
1210
01:00:47,043 --> 01:00:48,911
Get me Mr. Bingham on the phone.
1211
01:00:51,314 --> 01:00:53,149
I'm sorry, Mr. Springer
1212
01:00:53,149 --> 01:00:55,818
Mr. Bingham will be out
of the city for two weeks.
1213
01:00:55,818 --> 01:00:57,387
Well, how come
he didn't tell me?
1214
01:00:57,387 --> 01:01:00,223
Well, he and Mrs. Bingham
left rather suddenly.
1215
01:01:00,223 --> 01:01:03,826
But I can give you his
number if it's an emergency.
1216
01:01:03,826 --> 01:01:06,896
Santa Barbara? What the hell
are they doing out there?
1217
01:01:06,896 --> 01:01:08,931
Maybe I shouldn't say.
1218
01:01:08,931 --> 01:01:10,166
But if you're going to call
1219
01:01:10,166 --> 01:01:12,035
you're going to find out anyway.
1220
01:01:12,035 --> 01:01:14,671
Uh, it's that sex clinic
1221
01:01:14,671 --> 01:01:16,072
Magnus and Williams.
1222
01:01:16,973 --> 01:01:18,241
Oh, oh!
1223
01:01:20,710 --> 01:01:22,178
Okay. Thanks, Mrs. Donovan.
1224
01:01:24,013 --> 01:01:25,281
Magnus and Williams!
1225
01:01:28,685 --> 01:01:31,788
Magnus and Williams.
1226
01:01:34,090 --> 01:01:35,291
Hmm?
1227
01:01:37,927 --> 01:01:40,329
[instrumental music]
1228
01:01:54,210 --> 01:01:56,813
[music continues]
1229
01:02:01,150 --> 01:02:04,754
Danny, Mr. and Mrs. Bingham
will be in bungalow 58.
1230
01:02:05,988 --> 01:02:08,391
[instrumental music]
1231
01:02:24,440 --> 01:02:26,976
Excuse me, I'll just
check the equipment.
1232
01:02:27,877 --> 01:02:29,078
Equipment?
1233
01:02:32,014 --> 01:02:34,417
[instrumental music]
1234
01:02:46,996 --> 01:02:49,398
[music continues]
1235
01:03:06,916 --> 01:03:09,318
[water gurgling]
1236
01:03:22,231 --> 01:03:24,834
[music continues]
1237
01:03:30,873 --> 01:03:32,542
I'll bring your
luggage in a few minutes.
1238
01:03:32,542 --> 01:03:34,110
- Oh, great.
- Thank you.
1239
01:03:34,110 --> 01:03:35,144
Thank you.
1240
01:03:35,144 --> 01:03:36,179
Well..
1241
01:03:37,246 --> 01:03:38,581
...have a nice day.
1242
01:03:42,051 --> 01:03:43,252
[whistling]
1243
01:03:48,324 --> 01:03:50,993
I don't remember seeing
any of this in the brochure.
1244
01:03:50,993 --> 01:03:52,962
Oh, how could a brochure
do justice to this place?
1245
01:03:52,962 --> 01:03:54,530
- It's great.
- Great. Just great.
1246
01:03:54,530 --> 01:03:56,499
Oh, look at
this, body cream
1247
01:03:56,499 --> 01:03:59,502
a vibrator,
polaroid camera.
1248
01:03:59,502 --> 01:04:01,604
What's this? This?
What is that? What is that?
1249
01:04:01,604 --> 01:04:03,406
I don't know, maybe there
is an instruction book.
1250
01:04:03,406 --> 01:04:04,440
Yeah, well,
I don't wanna see it.
1251
01:04:04,440 --> 01:04:06,275
I don't wanna see it.
1252
01:04:06,275 --> 01:04:08,311
I'm not sure
I like any of this.
1253
01:04:08,311 --> 01:04:11,447
Oh, keep an open mind.
1254
01:04:11,447 --> 01:04:14,917
What do you suppose
the ladder's for?
1255
01:04:14,917 --> 01:04:17,420
I don't know,
but my mind is racing.
1256
01:04:17,420 --> 01:04:19,021
I think I'm getting a migraine.
1257
01:04:19,021 --> 01:04:21,624
Oh, Katie, please, relax.
1258
01:04:21,624 --> 01:04:23,926
I'll never know why
I let you talk me into this.
1259
01:04:23,926 --> 01:04:25,895
Well, who dragged who
to the marriage counselor?
1260
01:04:25,895 --> 01:04:27,964
Oh, you didn't, but to come
all the way to California
1261
01:04:27,964 --> 01:04:29,165
for whatever this is.
1262
01:04:29,165 --> 01:04:30,466
Well, whatever
this is gotta be
1263
01:04:30,466 --> 01:04:32,535
better than whatever it was.
1264
01:04:32,535 --> 01:04:35,137
[telephone ringing]
1265
01:04:35,938 --> 01:04:37,406
Hello?
1266
01:04:37,406 --> 01:04:38,608
Oh, yes.
1267
01:04:39,408 --> 01:04:41,377
Yes.
1268
01:04:41,377 --> 01:04:43,546
Oh, of course,
right away.
1269
01:04:43,546 --> 01:04:46,415
We have an appointment with
doctors Magnus and Williams.
1270
01:04:46,415 --> 01:04:49,085
- We do?
- Right away, sweetheart.
1271
01:04:49,085 --> 01:04:52,555
Premature ejaculation syndrome,
here we come.
1272
01:04:54,624 --> 01:04:56,392
Oh.
1273
01:04:56,392 --> 01:04:58,527
Oh, yes.
1274
01:04:58,527 --> 01:04:59,929
Sweetheart.
1275
01:05:01,130 --> 01:05:02,231
Yes.
1276
01:05:02,231 --> 01:05:04,567
Goodbye.
1277
01:05:04,567 --> 01:05:07,136
Dr. Magnus, the Binghams.
Katie and Les.
1278
01:05:07,136 --> 01:05:08,671
- Hello.
- How'd you do, doctor?
1279
01:05:08,671 --> 01:05:10,940
Nice to meet you, now,
let's make it Les and Katie
1280
01:05:10,940 --> 01:05:13,142
make it very
informal, shall we?
1281
01:05:13,142 --> 01:05:15,378
Uh, Dr. Morrison's evaluation
1282
01:05:15,378 --> 01:05:19,015
of your problems has
been very helpful.
1283
01:05:19,015 --> 01:05:21,984
Now, Dr. Williams and I have
agreed on your treatment.
1284
01:05:21,984 --> 01:05:23,519
The next week or so,
you're going to try some
1285
01:05:23,519 --> 01:05:25,955
very uninhibited behavior.
1286
01:05:25,955 --> 01:05:28,357
But if you're free
and adventurous enough
1287
01:05:28,357 --> 01:05:31,494
we should send you home to
a new and happier life together.
1288
01:05:31,494 --> 01:05:34,931
Yes, in your case we've decided
to delay the psycho-drama
1289
01:05:34,931 --> 01:05:39,168
and start with one session
of erogenous re-orientation.
1290
01:05:39,168 --> 01:05:40,636
What does that mean?
1291
01:05:40,636 --> 01:05:43,072
(Magnus)
'We have to rid you
of certain inhibitions.'
1292
01:05:43,072 --> 01:05:46,409
This report indicates a strong
tendency in you Katie to-to
1293
01:05:46,409 --> 01:05:49,245
to cover up,
to withdraw.
1294
01:05:49,245 --> 01:05:53,049
'Tell me...are you ashamed of
the secret parts of your body?'
1295
01:05:53,049 --> 01:05:55,551
Well, uh, a woman--
1296
01:05:55,551 --> 01:06:00,256
Quickly, give me another
word for sexual intercourse.
1297
01:06:00,256 --> 01:06:01,290
Fornication.
1298
01:06:01,290 --> 01:06:02,725
Another.
1299
01:06:02,725 --> 01:06:04,126
Coitus.
1300
01:06:04,126 --> 01:06:05,294
Another.
1301
01:06:05,294 --> 01:06:06,395
Copulation.
1302
01:06:06,395 --> 01:06:07,596
A four letter word.
1303
01:06:09,165 --> 01:06:11,200
Uh...love?
1304
01:06:11,200 --> 01:06:14,270
(Magnus)
'Another.'
1305
01:06:14,270 --> 01:06:16,172
- Mate.
- 'Another.'
1306
01:06:16,172 --> 01:06:17,306
Try, hump.
1307
01:06:17,306 --> 01:06:20,576
I'm not asking you.
1308
01:06:20,576 --> 01:06:23,012
'Well, come on.'
1309
01:06:23,012 --> 01:06:24,246
A four letter word.
1310
01:06:24,246 --> 01:06:26,282
- Screw.
- That's five.
1311
01:06:26,282 --> 01:06:27,516
Four letter word.
1312
01:06:27,516 --> 01:06:28,617
I don't know it.
1313
01:06:28,617 --> 01:06:30,119
You've seen it written on walls.
1314
01:06:30,119 --> 01:06:31,387
No, I haven't seen it.
1315
01:06:31,387 --> 01:06:33,289
- What's the word?
- I don't know.
1316
01:06:33,289 --> 01:06:35,091
- You do.
- I don't.
1317
01:06:35,091 --> 01:06:36,559
- Come on, say it, say it.
- Al..
1318
01:06:36,559 --> 01:06:38,194
Alright! Fuck!
1319
01:06:38,194 --> 01:06:40,196
I'm..
Fuck. I'm sorry.
1320
01:06:40,196 --> 01:06:42,598
God..
Fuck.
1321
01:06:42,598 --> 01:06:44,200
(Magnus)
'There.'
1322
01:06:44,200 --> 01:06:45,601
I'm just..
I'm sorry.
1323
01:06:45,601 --> 01:06:47,403
Hey, you see..
1324
01:06:47,403 --> 01:06:49,705
...the sky
didn't fall in.
1325
01:06:49,705 --> 01:06:52,174
Now, why can't you
say a simple word
1326
01:06:52,174 --> 01:06:54,076
that every
school child knows.
1327
01:06:54,076 --> 01:06:57,580
An Anglo Saxon word for
a very normal function.
1328
01:06:57,580 --> 01:06:59,715
Well..
1329
01:06:59,715 --> 01:07:03,152
Momma brought me
up very strictly.
1330
01:07:03,152 --> 01:07:05,354
Oh, I remember..
1331
01:07:05,354 --> 01:07:07,623
...when I was
14 years old
1332
01:07:07,623 --> 01:07:09,725
I was going
to this party
1333
01:07:09,725 --> 01:07:12,495
and I wanted a pair
of patent leather shoes.
1334
01:07:12,495 --> 01:07:14,063
And momma said,
no because
1335
01:07:14,063 --> 01:07:15,631
the boys would
look down at the reflection
1336
01:07:15,631 --> 01:07:17,700
and see up
under my skirt.
1337
01:07:17,700 --> 01:07:20,269
You never told me that.
1338
01:07:20,269 --> 01:07:23,172
And didn't momma give
you any sex instruction?
1339
01:07:23,172 --> 01:07:25,274
With my mother?
Are you kidding?
1340
01:07:25,274 --> 01:07:27,476
Oh, no.
1341
01:07:27,476 --> 01:07:29,445
Her look implied that
1342
01:07:29,445 --> 01:07:32,715
it was something
unmentionably dirty.
1343
01:07:32,715 --> 01:07:38,287
I remember the first time
I had sexual intercourse.
1344
01:07:38,287 --> 01:07:41,657
Afterwards I must have
bathed half a dozen times.
1345
01:07:41,657 --> 01:07:43,359
That's my wife,
either she's cleaning
1346
01:07:43,359 --> 01:07:45,127
ash trays, or takin' a bath.
1347
01:07:45,127 --> 01:07:46,662
Well, it wouldn't hurt you
to take a bath occasionally
1348
01:07:46,662 --> 01:07:48,130
before we go to bed.
1349
01:07:48,130 --> 01:07:50,099
Well, who can
get near the tub?
1350
01:07:50,099 --> 01:07:52,835
Did it ever occur to you
to take a bath together?
1351
01:07:52,835 --> 01:07:54,303
- Together?
- 'Together?'
1352
01:07:54,303 --> 01:07:57,106
(Williams)
'A new shared experience.'
1353
01:07:57,106 --> 01:07:59,608
Just imagine, two bodies..
1354
01:07:59,608 --> 01:08:02,244
...touching, feeling.
1355
01:08:02,244 --> 01:08:05,714
Exploring in warm, soapy water.
1356
01:08:05,714 --> 01:08:07,116
(Les)
'Oh.'
1357
01:08:08,084 --> 01:08:09,285
Ooh.
1358
01:08:17,259 --> 01:08:18,694
Les, where are you, huh?
1359
01:08:21,263 --> 01:08:23,499
What do you suppose
that ladder's for?
1360
01:08:25,701 --> 01:08:26,869
Two of us in there?
1361
01:08:26,869 --> 01:08:28,637
Yeah. What you see
is what you get.
1362
01:08:28,637 --> 01:08:31,607
Okay, baby, move your
tush, I'm gettin' in.
1363
01:08:32,842 --> 01:08:35,211
(Katie)
'Oh. Le-Les, come on.'
1364
01:08:35,211 --> 01:08:38,247
'You're spillin'..
Oh, no.'
1365
01:08:38,247 --> 01:08:39,448
Ooh.
1366
01:08:41,817 --> 01:08:43,853
Oh.
1367
01:08:43,853 --> 01:08:47,223
[chuckles]
For $5000 this is pretty silly.
1368
01:08:47,223 --> 01:08:49,291
Put a movie camera
down there it'd make
1369
01:08:49,291 --> 01:08:51,227
a sensational Jacques Cousteau
film, wouldn't it?
1370
01:08:53,162 --> 01:08:54,730
Shouldn't we be
doing something?
1371
01:08:54,730 --> 01:08:56,632
- With what?
- Well, I don't know.
1372
01:08:56,632 --> 01:08:58,167
We're supposed
to be two bodies
1373
01:08:58,167 --> 01:09:01,237
touching and feeling
and exploring.
1374
01:09:01,237 --> 01:09:02,771
Well, I'll tell you
one thing we'd have done
1375
01:09:02,771 --> 01:09:05,241
a lot better
on the ladder.
1376
01:09:05,241 --> 01:09:06,408
Oh, God.
1377
01:09:06,408 --> 01:09:07,610
Oh. Ow!
1378
01:09:09,645 --> 01:09:11,447
The water's getting cold.
Can you reach the faucet?
1379
01:09:11,447 --> 01:09:12,648
Uh-huh.
1380
01:09:16,819 --> 01:09:18,821
(Katie)
'What're you doing? Oh, my God!'
1381
01:09:18,821 --> 01:09:20,656
What did you do?
It's cold
1382
01:09:21,857 --> 01:09:23,592
What did you do?
1383
01:09:23,592 --> 01:09:26,195
[both chuckling]
1384
01:09:31,767 --> 01:09:34,370
[indistinct chatter]
1385
01:09:36,705 --> 01:09:38,307
Hey, come on,
kiddo, we've got
1386
01:09:38,307 --> 01:09:39,575
a 10 o'clock appointment
with the doctors.
1387
01:09:39,575 --> 01:09:41,477
I didn't sleep a wink.
1388
01:09:41,477 --> 01:09:45,648
Didn't you hear what was going
on-on all night long in there?
1389
01:09:45,648 --> 01:09:48,884
Oh, yeah. They must be
about $2000 ahead of us.
1390
01:09:48,884 --> 01:09:50,953
Oh, I'm having
a migraine.
1391
01:09:50,953 --> 01:09:52,655
Well, we're here to cure that.
1392
01:09:52,655 --> 01:09:54,557
I'll see ya after your session.
1393
01:09:54,557 --> 01:09:57,359
Hey, I got it!
1394
01:09:57,359 --> 01:09:59,929
It's for a lady midget
and Will Chamberlain.
1395
01:10:03,299 --> 01:10:04,500
You get a move on.
1396
01:10:08,370 --> 01:10:09,738
Ow.
1397
01:10:09,738 --> 01:10:12,341
[woman groaning]
1398
01:10:14,343 --> 01:10:15,544
Ow.
1399
01:10:19,982 --> 01:10:22,551
Oh, I'm sorry, Mrs. Bingham.
1400
01:10:22,551 --> 01:10:24,520
I hope you are feeling better.
1401
01:10:24,520 --> 01:10:27,723
Yes, I'll tell the doctor.
1402
01:10:27,723 --> 01:10:30,826
That was Mrs. Bingham, she's
cancelled her ten o'clock.
1403
01:10:30,826 --> 01:10:32,728
(Dr. Williams)
'Who's next?'
1404
01:10:32,728 --> 01:10:34,763
A new arrival,
Mrs. Jacqueline Martin.
1405
01:10:39,235 --> 01:10:41,904
Oh, I'm sorry, you're
accommodations aren't ready.
1406
01:10:41,904 --> 01:10:45,474
Uh, would you and Mr. Martin
care to relax around the pool?
1407
01:10:45,474 --> 01:10:47,276
Well, he's on
the next plane.
1408
01:10:47,276 --> 01:10:49,545
We never fly together.
1409
01:10:49,545 --> 01:10:51,714
On planes
or anything else.
1410
01:10:51,714 --> 01:10:52,815
[phone rings]
1411
01:10:52,815 --> 01:10:54,016
Excuse me.
1412
01:10:55,551 --> 01:10:56,752
Yes.
1413
01:10:57,486 --> 01:10:58,687
What?
1414
01:10:59,588 --> 01:11:02,391
Yes, she's right here.
1415
01:11:02,391 --> 01:11:03,926
Fine, thank you.
1416
01:11:03,926 --> 01:11:05,728
There's been
a cancellation, Mrs. Martin.
1417
01:11:05,728 --> 01:11:07,529
Dr. Williams will
see you immediately.
1418
01:11:07,529 --> 01:11:09,298
Well, that's just fine.
1419
01:11:09,298 --> 01:11:11,600
A lot of men
confuse domination
1420
01:11:11,600 --> 01:11:12,935
with masculinity.
1421
01:11:12,935 --> 01:11:14,603
What they don't
realize is that
1422
01:11:14,603 --> 01:11:16,772
true masculinity can
be expressed through
1423
01:11:16,772 --> 01:11:19,975
gentleness, consideration
and patience.
1424
01:11:19,975 --> 01:11:22,044
I know, doctor, but when
I'm in the starting gate
1425
01:11:22,044 --> 01:11:23,679
and they drop the flag..
1426
01:11:23,679 --> 01:11:25,514
...I'm off and running.
1427
01:11:25,514 --> 01:11:29,318
That lack of consideration
is what turns Katie off.
1428
01:11:29,318 --> 01:11:31,020
Well, sometimes
I try to slow it down.
1429
01:11:31,020 --> 01:11:32,488
How?
1430
01:11:32,488 --> 01:11:33,622
Think of other things.
1431
01:11:33,622 --> 01:11:34,990
Like what?
1432
01:11:34,990 --> 01:11:36,925
An automobile wreck..
1433
01:11:36,925 --> 01:11:39,395
Climbing
the Empire State building.
1434
01:11:39,395 --> 01:11:40,929
Counting from
a 100 backwards.
1435
01:11:40,929 --> 01:11:42,531
And then what happens?
1436
01:11:42,531 --> 01:11:44,500
Well, I get to about 84
1437
01:11:44,500 --> 01:11:45,901
and I say,
"To hell with it."
1438
01:11:47,536 --> 01:11:49,505
So what's
the answer, doc?
1439
01:11:49,505 --> 01:11:52,574
Well, we have a technique
that'll do two things
1440
01:11:52,574 --> 01:11:54,043
it'll hold you back
1441
01:11:54,043 --> 01:11:56,045
and it'll bring
Katie up to your peak
1442
01:11:56,045 --> 01:11:57,646
of sexual excitement.
1443
01:11:57,646 --> 01:12:00,316
- Great.
- It's called role-playing.
1444
01:12:00,316 --> 01:12:02,751
Sexual psychodrama.
1445
01:12:02,751 --> 01:12:04,019
What do we do?
1446
01:12:04,019 --> 01:12:05,721
You and your partner,
are going to play some
1447
01:12:05,721 --> 01:12:07,323
childhood sex games.
1448
01:12:07,323 --> 01:12:09,391
You mean, like,
spin the bottle?
1449
01:12:09,391 --> 01:12:11,460
I'd try for more
sophisticated.
1450
01:12:14,430 --> 01:12:16,031
Mrs. Martin..
1451
01:12:16,031 --> 01:12:18,467
...your husband's sexual
repression is very typical
1452
01:12:18,467 --> 01:12:20,102
in the successful,
young businessman.
1453
01:12:20,102 --> 01:12:21,870
I-I hope that's curable.
1454
01:12:21,870 --> 01:12:25,374
Oh, we've had remarkable
results with psychodrama.
1455
01:12:25,374 --> 01:12:27,743
In other words, we'll
expect you and your partner
1456
01:12:27,743 --> 01:12:30,579
to act out sexual
repressions through
1457
01:12:30,579 --> 01:12:31,847
fantasy games.
1458
01:12:31,847 --> 01:12:33,382
Like what kind?
1459
01:12:33,382 --> 01:12:34,817
Well, we usually
start our treatment with
1460
01:12:34,817 --> 01:12:37,653
the primary,
familiar game like uh..
1461
01:12:37,653 --> 01:12:39,388
...Doctor and Patient.
1462
01:12:39,388 --> 01:12:42,424
No, kidding. Like, "You show me
yours, I'll show you mine."
1463
01:12:44,426 --> 01:12:47,096
On a little more adulevel.
1464
01:12:47,096 --> 01:12:48,130
You mean,
my husband and--
1465
01:12:48,130 --> 01:12:49,365
'Don't say, husband.'
1466
01:12:49,365 --> 01:12:50,966
No identity fixations.
1467
01:12:50,966 --> 01:12:53,035
From now on, it'll
be you as the patient
1468
01:12:53,035 --> 01:12:54,136
and your doctor.
1469
01:12:54,136 --> 01:12:55,971
Nothing you do
will surprise him
1470
01:12:55,971 --> 01:12:58,107
and nothing your doctor
does will surprise you.
1471
01:12:58,107 --> 01:12:59,608
Because nothing
1472
01:12:59,608 --> 01:13:02,845
and I repeat...nothing
that happens between you
1473
01:13:02,845 --> 01:13:04,480
is unnatural.
1474
01:13:04,480 --> 01:13:06,448
Just..
1475
01:13:06,448 --> 01:13:08,884
...me and my doctor?
1476
01:13:08,884 --> 01:13:10,085
Exactly.
1477
01:13:13,389 --> 01:13:14,590
(female #1)
'Harry?'
1478
01:13:16,425 --> 01:13:18,527
(male #1)
'Listen to me. Oh, no!'
1479
01:13:18,527 --> 01:13:20,929
[couple groaning]
1480
01:13:23,599 --> 01:13:26,902
Well, I'm terribly
sorry Mrs. Bingham.
1481
01:13:26,902 --> 01:13:30,739
Let's see, uh, you're in 58.
1482
01:13:30,739 --> 01:13:32,674
Yes, I can put you into 60.
1483
01:13:32,674 --> 01:13:34,943
I'll send a boy for
your things immediately.
1484
01:13:34,943 --> 01:13:36,578
Not at all.
1485
01:13:36,578 --> 01:13:38,147
Hello, I'm Mr. Martin.
Steve Martin.
1486
01:13:38,147 --> 01:13:39,748
My wife checked in
a little earlier.
1487
01:13:39,748 --> 01:13:41,450
Oh, yes, Mr. Martin, uh
1488
01:13:41,450 --> 01:13:44,620
let's see, uh, your room
is just now being vacated.
1489
01:13:44,620 --> 01:13:45,888
In the meantime,
you have
1490
01:13:45,888 --> 01:13:46,922
the next appointment
with Dr. Williams.
1491
01:13:46,922 --> 01:13:48,490
- Dr. Williams?
- Yes.
1492
01:13:48,490 --> 01:13:49,925
If you'll take
the first door to your left
1493
01:13:49,925 --> 01:13:51,460
it's the first building
on your right.
1494
01:13:51,460 --> 01:13:52,761
- First building on the right?
- Yes.
1495
01:14:00,969 --> 01:14:02,638
I'll bring your luggage
along in a few moments.
1496
01:14:02,638 --> 01:14:04,506
- Thank you.
- I'll just turn on the lights.
1497
01:14:04,506 --> 01:14:05,707
Oh, no, never mind.
1498
01:14:05,707 --> 01:14:07,543
Um, listen, is-is there
1499
01:14:07,543 --> 01:14:08,877
a house physician
on the staff?
1500
01:14:08,877 --> 01:14:10,112
Oh, yes, ma'am.
Of course.
1501
01:14:10,112 --> 01:14:11,613
Well, I'm having
this, headache.
1502
01:14:11,613 --> 01:14:12,681
Would you please
ask him to come by
1503
01:14:12,681 --> 01:14:13,882
as soon as possible?
1504
01:14:13,882 --> 01:14:15,651
- Right away.
- Okay. Thank you.
1505
01:14:15,651 --> 01:14:16,819
- Thanks very much.
- Uh-huh.
1506
01:14:20,489 --> 01:14:22,024
Now, if you'll go back
to your bungalow
1507
01:14:22,024 --> 01:14:24,126
change into something
appropriate and
1508
01:14:24,126 --> 01:14:25,761
wait for your doctor..
1509
01:14:25,761 --> 01:14:27,162
I sure hope this works.
1510
01:14:27,162 --> 01:14:29,198
This is the last
go around for Steve and me.
1511
01:14:29,198 --> 01:14:32,134
Not Steve and you.
You're waiting for your doctor.
1512
01:14:32,134 --> 01:14:33,869
Right and I'm his patient.
1513
01:14:33,869 --> 01:14:35,504
Mm-hmm. Have fun.
1514
01:14:35,504 --> 01:14:36,605
Thank you, doctor.
1515
01:14:38,774 --> 01:14:40,175
Oh, Mrs. Martin..
1516
01:14:40,175 --> 01:14:41,777
...your accommodation is ready.
1517
01:14:41,777 --> 01:14:42,945
It's bungalow 58.
1518
01:14:42,945 --> 01:14:44,146
Oh, thank you.
1519
01:14:47,049 --> 01:14:48,717
Doctor and patient?
1520
01:14:48,717 --> 01:14:50,586
You're putting me off?
I haven't played that game
1521
01:14:50,586 --> 01:14:52,020
since I was a little kid.
1522
01:14:52,020 --> 01:14:54,957
Well, I like to get
the fun and games started
1523
01:14:54,957 --> 01:14:56,792
with doctor and patient,
it's the best thing
1524
01:14:56,792 --> 01:14:59,595
to get the ball rolling.
Pardon the pun.
1525
01:14:59,595 --> 01:15:01,663
Now, you should be
about a 44 long, right?
1526
01:15:01,663 --> 01:15:02,965
- Right.
- Here, put this on.
1527
01:15:02,965 --> 01:15:04,533
- Okay.
- And I'll go over here.
1528
01:15:04,533 --> 01:15:07,135
And get the rest
of your equipment.
1529
01:15:07,135 --> 01:15:11,006
See, there's your stethoscope
and your Band-Aid and, your..
1530
01:15:11,006 --> 01:15:13,575
- Here's your thermometer.
- My thermometer, huh?
1531
01:15:13,575 --> 01:15:15,744
Yes, and your fountain pen.
1532
01:15:15,744 --> 01:15:16,879
Oh, bow tie
goes with it?
1533
01:15:16,879 --> 01:15:18,847
Yes, you just
put that on.
1534
01:15:18,847 --> 01:15:20,549
Here.
1535
01:15:20,549 --> 01:15:22,618
Now, I want this
to be your fantasy
1536
01:15:22,618 --> 01:15:24,219
of a doctor
making a house call
1537
01:15:24,219 --> 01:15:26,955
on a lovely,
female patient, okay?
1538
01:15:26,955 --> 01:15:28,724
Well, I love it.
I don't know about my wife.
1539
01:15:28,724 --> 01:15:30,526
Don't say wife..
1540
01:15:30,526 --> 01:15:31,827
...say patient.
1541
01:15:31,827 --> 01:15:34,029
- Patient.
- Yes, you're role-playing.
1542
01:15:34,029 --> 01:15:35,964
You must get used
to the transference.
1543
01:15:35,964 --> 01:15:37,866
Right. Well,
is that everything?
1544
01:15:37,866 --> 01:15:38,967
Yes, that's everything--
1545
01:15:38,967 --> 01:15:40,302
What about
my beautiful nurse?
1546
01:15:40,302 --> 01:15:42,304
And my operating table?
And some specimen--
1547
01:15:42,304 --> 01:15:43,972
Good luck, doctor.
1548
01:15:43,972 --> 01:15:45,741
Yes, thank you very much.
Well, how about my
1549
01:15:45,741 --> 01:15:47,843
malpractice insurance?
1550
01:15:47,843 --> 01:15:50,145
Remember,
doctor and patient.
1551
01:15:50,145 --> 01:15:52,147
Doctor and patient.
1552
01:15:52,147 --> 01:15:55,250
'I am a doctor.
I am looking for my patient.'
1553
01:15:56,218 --> 01:15:58,620
[instrumental music]
1554
01:16:06,061 --> 01:16:08,664
[music continues]
1555
01:16:11,300 --> 01:16:13,302
- Who is it?
- 'It's the doctor.'
1556
01:16:14,937 --> 01:16:16,138
Just a minute.
1557
01:16:17,806 --> 01:16:19,007
[water gurgling]
1558
01:16:21,176 --> 01:16:22,711
Come in, doctor.
1559
01:16:33,088 --> 01:16:34,289
Jackie?
1560
01:16:35,324 --> 01:16:36,858
Les Bingham?
1561
01:16:36,858 --> 01:16:38,860
What're you doin' here?
1562
01:16:38,860 --> 01:16:41,363
Steve and I are
trying to work things out.
1563
01:16:41,363 --> 01:16:43,098
Katie and me too.
1564
01:16:43,098 --> 01:16:45,100
Is this wild?
1565
01:16:45,100 --> 01:16:46,902
Gee, what a co-incidence.
1566
01:16:46,902 --> 01:16:50,038
Then, I'm in the wrong place,
I'm supposed to be in 58.
1567
01:16:50,038 --> 01:16:52,007
This is 58.
1568
01:16:52,007 --> 01:16:54,676
But Katie is
supposed to be here.
1569
01:16:54,676 --> 01:16:56,612
I don't know,
they put me in here.
1570
01:16:58,013 --> 01:16:59,348
Not your wife..
1571
01:17:01,016 --> 01:17:03,151
...your patient.
1572
01:17:03,151 --> 01:17:04,353
Not your husband..
1573
01:17:05,621 --> 01:17:06,822
...your doctor.
1574
01:17:16,832 --> 01:17:19,701
Well, let's see.
1575
01:17:19,701 --> 01:17:21,803
For beginners, uh..
1576
01:17:21,803 --> 01:17:23,038
...how do you feel?
1577
01:17:23,038 --> 01:17:24,673
Oh, doctor,
I'm so glad you're here.
1578
01:17:24,673 --> 01:17:26,308
I feel just awful.
1579
01:17:26,308 --> 01:17:30,078
Well, suppose you just tell
the doctor all about it.
1580
01:17:30,078 --> 01:17:33,382
Well, I've been
having this trouble with..
1581
01:17:33,382 --> 01:17:34,983
...with my breathing.
1582
01:17:36,918 --> 01:17:39,121
Beautiful.
1583
01:17:39,121 --> 01:17:40,856
Oh, that's too bad.
1584
01:17:40,856 --> 01:17:42,324
How long has
this been going on?
1585
01:17:42,324 --> 01:17:43,792
For quite some time now.
1586
01:17:43,792 --> 01:17:44,993
Oh, oh.
1587
01:17:46,328 --> 01:17:47,863
Well, uh..
1588
01:17:47,863 --> 01:17:50,165
...we better look into this,
young lady.
1589
01:17:50,165 --> 01:17:51,833
Oh, ooh.
1590
01:17:51,833 --> 01:17:53,702
Ooh.
1591
01:17:53,702 --> 01:17:55,804
Ooh, tch tch tch.
1592
01:17:55,804 --> 01:17:58,974
- What is it?
- Yummy, yummy.
1593
01:17:58,974 --> 01:18:00,676
Now, take a deep breathe.
1594
01:18:01,877 --> 01:18:04,279
[breathing deeply]
1595
01:18:05,881 --> 01:18:07,883
Phenomenal.
1596
01:18:07,883 --> 01:18:09,084
Again.
1597
01:18:12,921 --> 01:18:14,089
Oh, oh.
1598
01:18:14,089 --> 01:18:15,691
And once again.
1599
01:18:18,994 --> 01:18:21,697
- Doctor.
- Yes?
1600
01:18:21,697 --> 01:18:23,432
Have you found anything?
1601
01:18:23,432 --> 01:18:26,068
No, but I'll tell you what.
1602
01:18:26,068 --> 01:18:29,137
You lose it and I'll find it.
1603
01:18:29,137 --> 01:18:34,009
Oh, yes, I'll prescribe
some medication immediately.
1604
01:18:34,009 --> 01:18:35,777
Oh, doctor,
I hope you aren't going to
1605
01:18:35,777 --> 01:18:38,246
make me take
this medication all alone?
1606
01:18:38,246 --> 01:18:39,848
Well,
perhaps I'll join you.
1607
01:18:39,848 --> 01:18:41,316
Just this once.
1608
01:18:41,316 --> 01:18:43,852
Actually we brain surgeons
operate in much better
1609
01:18:43,852 --> 01:18:45,220
slightly smashed.
1610
01:18:45,220 --> 01:18:47,022
Well,
you are the doctor.
1611
01:18:47,022 --> 01:18:48,990
Hmm, and you're the patient.
1612
01:18:51,026 --> 01:18:52,160
You know somethin'?
1613
01:18:52,160 --> 01:18:53,729
For five thousand bucks
1614
01:18:53,729 --> 01:18:55,430
this is one hell of a buy.
1615
01:19:01,336 --> 01:19:03,071
Hi, uh, I'm Steve Martin
1616
01:19:03,071 --> 01:19:05,240
my wife came in
a little while ago.
1617
01:19:05,240 --> 01:19:07,109
- Where did you put her?
- Oh, yes, Mr. Martin.
1618
01:19:08,777 --> 01:19:10,412
It looks like, uh..
1619
01:19:10,412 --> 01:19:12,180
Yes, you're in bungalow 60.
1620
01:19:12,180 --> 01:19:14,082
Ah, bungalow 60.
1621
01:19:14,082 --> 01:19:15,183
Here's your key.
1622
01:19:15,183 --> 01:19:16,451
Bungalow 60.
Thank you.
1623
01:19:16,451 --> 01:19:17,853
You're welcome.
1624
01:19:21,089 --> 01:19:23,492
[instrumental music]
1625
01:19:35,137 --> 01:19:36,838
(Katie)
'Who is it?'
1626
01:19:36,838 --> 01:19:39,007
It's, uh, it's the doctor.
1627
01:19:39,007 --> 01:19:40,776
'Oh, good. Come in.'
1628
01:19:48,550 --> 01:19:50,152
Oh, uh, I-I'm sorry.
1629
01:19:50,152 --> 01:19:52,354
'Oh, doctor, would you
please close the door?'
1630
01:19:52,354 --> 01:19:54,256
The light is killing my eyes.
1631
01:19:54,256 --> 01:19:57,058
Uh, I-I think I'm supposed
to be in bungalow number 60.
1632
01:19:57,058 --> 01:20:01,062
'This is 60, and, doctor,
my head is killing me.'
1633
01:20:01,062 --> 01:20:02,998
The door. Door please.
1634
01:20:04,299 --> 01:20:05,500
Thank you.
1635
01:20:11,339 --> 01:20:13,008
(Steve)
'Uh, could you, uh..'
1636
01:20:13,008 --> 01:20:14,476
'Could you please,
uh, put on the light?'
1637
01:20:14,476 --> 01:20:16,011
(Katie)
'Oh.'
1638
01:20:16,011 --> 01:20:17,212
'Yeah, oh.'
1639
01:20:20,348 --> 01:20:23,552
'Oh, oh dear,
I pressed the wrong button.'
1640
01:20:23,552 --> 01:20:24,953
There.
1641
01:20:28,857 --> 01:20:31,226
You're...You're the patient?
1642
01:20:31,226 --> 01:20:34,596
Yes. I'm having one
of my migraines.
1643
01:20:34,596 --> 01:20:36,998
I cannot seem to find my pills.
1644
01:20:36,998 --> 01:20:39,201
You see my doctor,
Dr. Ralph Isaacs
1645
01:20:39,201 --> 01:20:40,869
you may have
heard of him, anyway..
1646
01:20:40,869 --> 01:20:41,937
- Well, yeah.
- Yeah.
1647
01:20:41,937 --> 01:20:43,271
He usually
prescribes about
1648
01:20:43,271 --> 01:20:45,106
three quarter grain Meratol
1649
01:20:45,106 --> 01:20:46,575
with, um, two milligram
1650
01:20:46,575 --> 01:20:49,144
Phenabarbital, no,
I think it's two milligram.
1651
01:20:49,144 --> 01:20:51,213
And, I don't know, anyway..
1652
01:20:53,114 --> 01:20:55,350
He says that
my hypertension causes
1653
01:20:55,350 --> 01:20:58,854
a vascular spasm that allow--
1654
01:20:58,854 --> 01:21:00,956
You really throw yourself
into into it, don't you?
1655
01:21:00,956 --> 01:21:02,357
Huh?
1656
01:21:02,357 --> 01:21:03,558
Well, um..
1657
01:21:07,028 --> 01:21:09,397
Uh, you say, um..
1658
01:21:09,397 --> 01:21:11,499
...that these
attacks are..
1659
01:21:11,499 --> 01:21:13,134
...really cause
the tension?
1660
01:21:13,134 --> 01:21:14,336
Yes.
1661
01:21:15,503 --> 01:21:17,472
Uh-huh.
1662
01:21:17,472 --> 01:21:18,940
Well, uh..
1663
01:21:18,940 --> 01:21:20,408
We'll just have to..
1664
01:21:20,408 --> 01:21:22,244
...relieve all that
tension, won't we?
1665
01:21:22,244 --> 01:21:23,378
Yeah, anything, anything.
1666
01:21:23,378 --> 01:21:25,347
I mean, I'll
do absolutely anything.
1667
01:21:25,347 --> 01:21:29,384
You see,
this is...my first time.
1668
01:21:29,384 --> 01:21:31,553
- Oh, your first time?
- Well, I mean, here.
1669
01:21:31,553 --> 01:21:35,357
And I seem to have certain
inhibitions about all of this.
1670
01:21:35,357 --> 01:21:36,992
You know, what I mean?
Next door and--
1671
01:21:36,992 --> 01:21:39,427
Would you, uh, take
a deep breathe, please?
1672
01:21:39,427 --> 01:21:41,496
[breathing deep]
1673
01:21:41,496 --> 01:21:42,898
Mm-hmm.
1674
01:21:45,000 --> 01:21:46,201
Again.
1675
01:21:50,338 --> 01:21:52,140
And again.
1676
01:21:52,140 --> 01:21:53,942
[Steve breathing deep]
1677
01:22:04,452 --> 01:22:06,154
Again.
1678
01:22:06,154 --> 01:22:09,524
[both breathing deep]
1679
01:22:09,524 --> 01:22:11,059
Beautiful.
1680
01:22:11,059 --> 01:22:13,161
- Beautiful.
- Okay.
1681
01:22:13,161 --> 01:22:14,362
Tension.
1682
01:22:15,130 --> 01:22:16,331
Tension.
1683
01:22:19,501 --> 01:22:21,069
Now.
1684
01:22:21,069 --> 01:22:23,238
Would you mind, uh,
removing your clothes?
1685
01:22:23,238 --> 01:22:25,140
My clothes?
1686
01:22:25,140 --> 01:22:26,341
Why, naturally.
1687
01:22:26,341 --> 01:22:28,143
But, doctor, all
I've got is a headache.
1688
01:22:28,143 --> 01:22:30,378
Well, if I'm really
going to examine you..
1689
01:22:30,378 --> 01:22:32,514
Wh-what are you
going to examine?
1690
01:22:33,481 --> 01:22:34,683
Everything.
1691
01:22:36,618 --> 01:22:39,721
Well, um..
1692
01:22:39,721 --> 01:22:43,458
...with Dr. Isaacs
usually I-I wear something.
1693
01:22:43,458 --> 01:22:45,493
Sure, a towel?
1694
01:22:45,493 --> 01:22:46,995
A negligee?
1695
01:22:46,995 --> 01:22:49,564
Black garter belt?
1696
01:22:49,564 --> 01:22:51,032
Well, sure.
1697
01:22:51,032 --> 01:22:53,368
Anything that makes
you comfortable.
1698
01:22:53,368 --> 01:22:56,137
Are you sure that this
is absolutely necessary?
1699
01:22:56,137 --> 01:22:59,374
- Absolutely.
- For a migraine?
1700
01:22:59,374 --> 01:23:02,143
Well, who knows what
else we may find.
1701
01:23:03,345 --> 01:23:04,546
Oh.
1702
01:23:09,718 --> 01:23:11,319
Migraine, huh?
1703
01:23:11,319 --> 01:23:12,520
Migraine.
1704
01:23:17,759 --> 01:23:19,160
[chuckles]
1705
01:23:25,433 --> 01:23:28,436
[upbeat music]
1706
01:23:48,523 --> 01:23:51,126
[music continues]
1707
01:23:59,467 --> 01:24:02,070
[music continues]
1708
01:24:12,781 --> 01:24:14,182
[water gurgling]
1709
01:24:17,452 --> 01:24:20,055
[water gurgling]
1710
01:24:25,326 --> 01:24:27,228
[music continues]
1711
01:24:27,228 --> 01:24:28,463
Doctor, what're
you doing?
1712
01:24:28,463 --> 01:24:30,231
I'm packing
you're appendix in ice.
1713
01:24:30,231 --> 01:24:31,499
But they're not
my appendix.
1714
01:24:31,499 --> 01:24:33,334
Well that's a crazy place
for your tonsils.
1715
01:24:35,170 --> 01:24:37,572
[music continues]
1716
01:24:45,280 --> 01:24:46,681
Is the patient ready?
1717
01:24:46,681 --> 01:24:49,250
Here comes the doctor.
1718
01:24:49,250 --> 01:24:51,853
[Katie screaming]
1719
01:24:51,853 --> 01:24:53,621
(Steve)
'Oh, hey, if you
don't like vodka'
1720
01:24:53,621 --> 01:24:55,590
I have some scotch,
if you-if you want.
1721
01:24:55,590 --> 01:24:58,193
[Katie screaming]
1722
01:25:00,628 --> 01:25:03,331
[Katie screaming]
1723
01:25:03,331 --> 01:25:04,532
Katie!
1724
01:25:07,302 --> 01:25:08,803
[Steve screaming]
1725
01:25:10,105 --> 01:25:11,272
(Les)
'Katie!'
1726
01:25:11,272 --> 01:25:13,441
Oh, what're you..
What're you doing?
1727
01:25:13,441 --> 01:25:15,577
Oh.. Uh,
nothing unnatural.
1728
01:25:15,577 --> 01:25:18,179
- And with her?
- Nothing happened.
1729
01:25:18,179 --> 01:25:20,315
We didn't even get around
the, "You show me yours
1730
01:25:20,315 --> 01:25:21,616
'I'll show you mine."'
1731
01:25:21,616 --> 01:25:23,451
I'm sick of seeing yours.
1732
01:25:23,451 --> 01:25:26,254
And you! You act..
You planned this, didn't you?
1733
01:25:26,254 --> 01:25:27,555
No, no, no, Katie
1734
01:25:27,555 --> 01:25:29,290
this is just
a horrible co-incidence.
1735
01:25:29,290 --> 01:25:30,825
Hey, hey, that was a hell
of a thing to do back there--
1736
01:25:30,825 --> 01:25:32,560
Oh, don't come near me.
1737
01:25:32,560 --> 01:25:34,429
Katie, look they're..
These people are just patients
1738
01:25:34,429 --> 01:25:35,897
of the clinic, like us.
1739
01:25:35,897 --> 01:25:38,399
Oh, you're playing,
Doctor with Steve.
1740
01:25:38,399 --> 01:25:39,901
'You know, we
could've all stayed home'
1741
01:25:39,901 --> 01:25:41,269
'and saved a fortune?'
1742
01:25:41,269 --> 01:25:42,871
Who the hell
is that guy?
1743
01:25:42,871 --> 01:25:45,707
Oh, that's Bingham, Urban
Developments from upstairs.
1744
01:25:47,275 --> 01:25:49,377
And his former wife!
1745
01:25:51,679 --> 01:25:53,414
I don't think
she's very happy.
1746
01:25:53,414 --> 01:25:54,549
Here's a picture
of your wife.
1747
01:25:54,549 --> 01:25:55,717
Oh, thank you very much.
1748
01:25:58,753 --> 01:26:00,321
Well, that's not bad.
1749
01:26:07,462 --> 01:26:08,897
Les, listen to me.
1750
01:26:08,897 --> 01:26:10,865
It isn't today,
it isn't yesterday
1751
01:26:10,865 --> 01:26:13,535
it's all-it's all
been piling up.
1752
01:26:13,535 --> 01:26:15,537
But, honey, I've been trying.
I really have. You know that--
1753
01:26:15,537 --> 01:26:17,672
I'm not blaming you.
I'm not blaming you.
1754
01:26:17,672 --> 01:26:20,675
Look, it's my fault,
just as much as it is yours.
1755
01:26:20,675 --> 01:26:22,644
So why don't we just
do the sensible thing?
1756
01:26:22,644 --> 01:26:25,513
Why don't we quit
while we're still ahead?
1757
01:26:25,513 --> 01:26:26,814
What're you talking about?
1758
01:26:26,814 --> 01:26:29,584
I mean, while we
still like each other.
1759
01:26:29,584 --> 01:26:30,885
While we still
respect each other.
1760
01:26:30,885 --> 01:26:33,254
Well, maybe in
our own ridiculous way..
1761
01:26:34,923 --> 01:26:37,225
...maybe we even
love each other.
1762
01:26:37,225 --> 01:26:38,927
Well, of course we love
each other. You know that.
1763
01:26:38,927 --> 01:26:40,828
What's this
crazy talk about quitting?
1764
01:26:40,828 --> 01:26:42,864
Look, let's
admit it, right?
1765
01:26:42,864 --> 01:26:44,966
The marriage,
the contract..
1766
01:26:44,966 --> 01:26:47,235
...the whole thing,
it just doesn't work.
1767
01:26:49,237 --> 01:26:50,405
You really mean that?
1768
01:26:54,742 --> 01:26:57,879
We've tried.
We've tried twice.
1769
01:26:57,879 --> 01:26:59,380
So why don't
we be grown up?
1770
01:26:59,380 --> 01:27:00,882
Why don't we
accept defeat?
1771
01:27:00,882 --> 01:27:03,384
Katie, I just can't
accept that. I just won't.
1772
01:27:03,384 --> 01:27:04,686
Don't please.
1773
01:27:04,686 --> 01:27:06,521
Please don't. Just don't..
1774
01:27:12,227 --> 01:27:13,928
Well, if that's
the way you want it.
1775
01:27:14,996 --> 01:27:16,264
(male #2)
'Hey, Charlie!'
1776
01:27:16,264 --> 01:27:17,465
It's in here.
1777
01:27:20,969 --> 01:27:22,370
Sorry, folks.
1778
01:27:29,644 --> 01:27:32,247
[melancholic music]
1779
01:27:39,254 --> 01:27:41,656
[music continues]
1780
01:27:51,966 --> 01:27:54,569
[music continues]
1781
01:28:02,543 --> 01:28:04,946
[music continues]
1782
01:28:15,323 --> 01:28:17,725
[music continues]
1783
01:28:30,738 --> 01:28:33,341
[music continues]
1784
01:28:49,824 --> 01:28:52,427
[music continues]
1785
01:28:59,367 --> 01:29:01,769
[music continues]
1786
01:29:09,844 --> 01:29:12,447
[music continues]
1787
01:29:24,559 --> 01:29:26,961
[buzzer beeps]
1788
01:29:28,062 --> 01:29:30,498
- Yes?
- 'Lou, it's Les.'
1789
01:29:30,498 --> 01:29:31,632
'I'm coming up.'
1790
01:29:31,632 --> 01:29:33,601
'Oh, I have a terrible cold.'
1791
01:29:33,601 --> 01:29:35,703
'It's very important.'
1792
01:29:35,703 --> 01:29:36,871
Alright.
1793
01:29:36,871 --> 01:29:39,474
[coughing]
1794
01:29:44,612 --> 01:29:45,880
Oh, oh, oh.
1795
01:30:01,929 --> 01:30:03,131
[doorbell buzzes]
1796
01:30:04,899 --> 01:30:05,933
[instrumental music]
1797
01:30:10,805 --> 01:30:11,839
[bell buzzing]
1798
01:30:15,943 --> 01:30:17,712
It's all over between
Katie and me.
1799
01:30:17,712 --> 01:30:19,113
Oh.
1800
01:30:19,113 --> 01:30:21,149
'Oh, I'm very sorry
to hear that.'
1801
01:30:21,149 --> 01:30:23,584
Yeah, Magnus and Williams
was a disaster!
1802
01:30:23,584 --> 01:30:26,053
Jackie Martin shows up.
How the hell do you figure that?
1803
01:30:26,053 --> 01:30:28,656
Well...just an unfortunate
coincidence.
1804
01:30:30,458 --> 01:30:31,793
Lou, you gotta help me.
1805
01:30:32,760 --> 01:30:34,028
I don't know what to do.
1806
01:30:35,496 --> 01:30:38,866
I still love that hard-nosed
little dumpling.
1807
01:30:38,866 --> 01:30:40,701
Look, the three of us
practically grew up together.
1808
01:30:40,701 --> 01:30:42,470
You know her. Why?
1809
01:30:42,470 --> 01:30:45,206
Why wont she at least sit out
the remainder of the contract?
1810
01:30:45,206 --> 01:30:47,542
Who knows? She's a woman.
1811
01:30:48,509 --> 01:30:49,777
What's her rush to end it?
1812
01:30:52,747 --> 01:30:54,215
Lou, you don't suppose
she's got another guy?
1813
01:30:55,650 --> 01:30:58,986
Well...anything is possible.
1814
01:30:58,986 --> 01:31:00,922
That's the only thing
that makes sense to me.
1815
01:31:00,922 --> 01:31:04,125
She's got another guy!
God damn it!
1816
01:31:04,125 --> 01:31:05,927
I'm gonna hire a detective
and find out who he is.
1817
01:31:05,927 --> 01:31:07,228
- Where's your phonebook?
- Ah..
1818
01:31:07,228 --> 01:31:09,230
- Where's your phonebook?
- Alright..
1819
01:31:09,230 --> 01:31:10,865
I'm gonna find out
who's gettin' in her pants
1820
01:31:10,865 --> 01:31:12,700
if it's the last thing
I do, Lou.
1821
01:31:12,700 --> 01:31:15,603
Wait a minute, don't do anything
you might be sorry for.
1822
01:31:15,603 --> 01:31:16,704
What do you mean sorry?
1823
01:31:16,704 --> 01:31:18,139
Your liable to find
out something
1824
01:31:18,139 --> 01:31:19,474
that you don't wanna find out.
1825
01:31:19,474 --> 01:31:20,741
Oh yeah? Like what?
1826
01:31:20,741 --> 01:31:22,510
Like maybe he's younger than you
1827
01:31:22,510 --> 01:31:25,012
or more attractive
or greater in bed.
1828
01:31:26,113 --> 01:31:27,815
Come on.
1829
01:31:27,815 --> 01:31:29,150
Where's she gonna come up
with a winner like that?
1830
01:31:29,150 --> 01:31:30,651
I'll tell you I'm gonna find out
1831
01:31:30,651 --> 01:31:32,620
who lover boy is,
I'm gonna get a gun
1832
01:31:32,620 --> 01:31:34,489
I'm gonna kill him,
I'm gonna kill her
1833
01:31:34,489 --> 01:31:35,923
I'm gonna kill everybody!
1834
01:31:35,923 --> 01:31:38,025
Calm down, relax.
You're not gonna get a gun.
1835
01:31:38,025 --> 01:31:39,193
You're not gonna kill
him or kill anybody.
1836
01:31:39,193 --> 01:31:40,695
- Oh no?
- No.
1837
01:31:40,695 --> 01:31:41,863
As far she's concerned
1838
01:31:41,863 --> 01:31:43,231
you forget the whole enchilada.
1839
01:31:43,231 --> 01:31:46,200
because she's not worth it,
no woman is.
1840
01:31:46,200 --> 01:31:48,970
Do you realize what
you have going for you?
1841
01:31:48,970 --> 01:31:50,705
You are rich, witty
1842
01:31:50,705 --> 01:31:54,175
sophisticated,
a red blooded man's man.
1843
01:31:54,175 --> 01:31:56,077
You can have any woman
in the world that you want.
1844
01:31:56,077 --> 01:31:57,645
Chicks, broads, Phillies
1845
01:31:57,645 --> 01:31:59,614
everybody just lined
up waiting to see you.
1846
01:31:59,614 --> 01:32:01,282
Yeah, yeah.
1847
01:32:01,282 --> 01:32:02,750
I'll set you up with Dusty.
1848
01:32:04,252 --> 01:32:06,120
- Dusty?
- Yes.
1849
01:32:06,120 --> 01:32:08,890
A little actress with a body
that just doesn't not quit.
1850
01:32:10,291 --> 01:32:12,159
Take it to The Riviera.
1851
01:32:12,159 --> 01:32:14,228
Topless, bottomless.
1852
01:32:14,228 --> 01:32:17,899
Uh, oh, maybe you
could wanna go to Japan.
1853
01:32:17,899 --> 01:32:20,668
Get over there, let the geishas
lay a little soap on you.
1854
01:32:21,836 --> 01:32:22,870
Japan, huh?
1855
01:32:25,106 --> 01:32:27,208
I could make a pitch
for the Mashitoma hotel.
1856
01:32:29,176 --> 01:32:30,611
Right off the whole trip.
1857
01:32:32,079 --> 01:32:33,748
Yeah, Lou, there's a lot
in what you said.
1858
01:32:34,782 --> 01:32:36,984
After all, I am rich, huh.
1859
01:32:38,319 --> 01:32:39,954
- I ain't bad looking.
- Uh-huh.
1860
01:32:40,821 --> 01:32:42,623
I'm witty.
1861
01:32:42,623 --> 01:32:44,125
Sophisticated.
What's the rest of that stuff?
1862
01:32:44,125 --> 01:32:46,227
A red-blooded man's man.
1863
01:32:46,227 --> 01:32:48,829
Yeah. Yeah, oh,
she's gonna be sorry, Lou.
1864
01:32:48,829 --> 01:32:50,998
I'm gonna go to Japan
and see the geishas
1865
01:32:50,998 --> 01:32:53,200
get some of that
warm soapy water
1866
01:32:53,200 --> 01:32:54,969
I think I'll go right down
to a travel agent.
1867
01:32:54,969 --> 01:32:57,138
Now that is the Les Bingham
that I know.
1868
01:32:59,106 --> 01:33:01,876
Lou, you're my friend,
I won't forget you for this.
1869
01:33:01,876 --> 01:33:05,079
Les, when it comes down
to the bottom line.
1870
01:33:05,079 --> 01:33:08,015
If I can't do a little
something for my best friend--
1871
01:33:08,015 --> 01:33:10,885
Forget the whole enchilada.
1872
01:33:14,221 --> 01:33:16,824
And screw her!
1873
01:33:21,128 --> 01:33:22,163
[instrumental music]
1874
01:33:24,231 --> 01:33:26,233
[dramatic music]
1875
01:33:44,118 --> 01:33:45,786
I'm sorry, Mrs. Bingham.
1876
01:33:45,786 --> 01:33:48,756
Your husband is over
at Lou Springer's apartment.
1877
01:33:48,756 --> 01:33:50,625
(Katie)
'Alright, I'll call him there.'
1878
01:33:50,625 --> 01:33:52,193
Oh, you won't be able
to reach him there
1879
01:33:52,193 --> 01:33:55,229
I've tried several times
but the phone's out of order.
1880
01:33:55,229 --> 01:33:56,764
Thank you, uh..
1881
01:33:57,732 --> 01:33:59,066
Never mind, I'll..
1882
01:34:00,134 --> 01:34:01,702
I'll-I'll see him over there.
1883
01:34:04,705 --> 01:34:06,707
[instrumental music]
1884
01:34:13,114 --> 01:34:14,815
- May I help you?
- Sure.
1885
01:34:14,815 --> 01:34:17,051
I'd like to see some
information about Japan.
1886
01:34:17,051 --> 01:34:20,054
Mm-hmm, just what
do you have in mind?
1887
01:34:21,989 --> 01:34:23,391
Red bathrobe..
1888
01:34:25,159 --> 01:34:28,829
He was wearing a red bathrobe.
1889
01:34:28,829 --> 01:34:32,333
That son of a bitch was gonna
send me all the way to Japan!
1890
01:34:32,333 --> 01:34:34,001
He's the one who sent
Jackie up to Santa Barbara
1891
01:34:34,001 --> 01:34:35,369
that son of a bitch!
1892
01:34:35,369 --> 01:34:37,438
He's been doing it
to me all long.
1893
01:34:37,438 --> 01:34:39,440
[instrumental music]
1894
01:34:58,192 --> 01:34:59,226
[buzzer buzzing]
1895
01:35:08,936 --> 01:35:09,970
Shit.
1896
01:35:10,438 --> 01:35:11,472
Bullets.
1897
01:35:16,277 --> 01:35:18,879
Alright, Lou, say your prayers
if you know any.
1898
01:35:18,879 --> 01:35:20,247
What the hell are you doing?
1899
01:35:20,247 --> 01:35:22,349
You knew,
you red bathrobe turkey!
1900
01:35:22,349 --> 01:35:24,385
Look, there must be a million
red bathrobes in New York.
1901
01:35:24,385 --> 01:35:26,020
Yeah, there's gonna be one
with a hole in it.
1902
01:35:26,020 --> 01:35:27,288
Les, for God sake!
1903
01:35:27,288 --> 01:35:29,457
Confess or I'll blow
your head off, Lou.
1904
01:35:29,457 --> 01:35:30,991
Alright, put that away,
I'll tell you the truth.
1905
01:35:30,991 --> 01:35:32,393
You got three seconds.
1906
01:35:32,393 --> 01:35:34,995
[sighs]
Alright, I've had it
up till here anyway.
1907
01:35:34,995 --> 01:35:37,932
I have loved Katie ever since
we did the Pirates
1908
01:35:37,932 --> 01:35:39,233
together at Roosevelt High.
1909
01:35:39,233 --> 01:35:40,901
You stunk that up too?
1910
01:35:40,901 --> 01:35:43,904
Oh yeah? You wanna
read the reviews?
1911
01:35:43,904 --> 01:35:45,239
You had a thing going
with her, didn't you?
1912
01:35:45,239 --> 01:35:47,007
Look, you were divorced!
1913
01:35:47,007 --> 01:35:48,476
I'll tell you something
1914
01:35:48,476 --> 01:35:50,978
the only reason I've ever hung
around you all these years
1915
01:35:50,978 --> 01:35:52,747
is because I wanted
to be near her.
1916
01:35:52,747 --> 01:35:53,881
And I am sick of it!
1917
01:35:53,881 --> 01:35:55,483
I'm sick of blowing golf games.
1918
01:35:55,483 --> 01:35:58,252
I'm sick of laying down perfect
gin heads just to let you win.
1919
01:35:58,252 --> 01:35:59,920
- I'm sick of it--
- Let me win?
1920
01:35:59,920 --> 01:36:02,089
What the hell are you
talking about, let me win?
1921
01:36:02,089 --> 01:36:03,157
You turkey!
1922
01:36:03,157 --> 01:36:06,427
I could beat you
anytime I want!
1923
01:36:06,427 --> 01:36:07,995
Oh you can, huh?
1924
01:36:07,995 --> 01:36:10,498
Anytime, anyplace, anywhere!
1925
01:36:10,498 --> 01:36:12,233
Okay, turkey, get the cards.
1926
01:36:12,233 --> 01:36:14,034
When I'm feeling better,
I'll be glad to take you--
1927
01:36:14,034 --> 01:36:16,003
I said get the cards and deal.
1928
01:36:16,003 --> 01:36:17,471
[sighs]
1929
01:36:17,471 --> 01:36:19,473
[instrumental music]
1930
01:36:34,121 --> 01:36:35,156
[sighs]
1931
01:36:41,362 --> 01:36:45,533
Thirty Four, 35...44.
1932
01:36:45,533 --> 01:36:47,401
That's game and that's it.
1933
01:36:47,401 --> 01:36:49,436
I want another one.
1934
01:36:49,436 --> 01:36:51,205
How many times
do I have to beat you?
1935
01:36:51,205 --> 01:36:54,108
I said I want another game.
Now deal, Lou.
1936
01:36:54,108 --> 01:36:56,911
'Come, you lucky putz,
give me some cards.'
1937
01:36:58,579 --> 01:37:00,848
Les! Les.
1938
01:37:00,848 --> 01:37:02,983
- What are you doing?
- Let go, will you let go?
1939
01:37:02,983 --> 01:37:04,418
- Are you out of your mind!
- What's the matter with you?
1940
01:37:04,418 --> 01:37:07,021
[indistinct]
1941
01:37:08,222 --> 01:37:10,257
[gunfire]
Oh God, oh dear.
1942
01:37:10,257 --> 01:37:12,026
- Oh my God, we killed him.
- Where did it get you?
1943
01:37:12,026 --> 01:37:13,894
- Lou, where?
- Hit my Picasso.
1944
01:37:13,894 --> 01:37:15,229
Picasso?
1945
01:37:15,229 --> 01:37:16,397
The woman with three eyes.
1946
01:37:16,397 --> 01:37:18,065
'She's got four now!'
1947
01:37:18,065 --> 01:37:20,601
Have you lost your mind?
What are you doing with the gun?
1948
01:37:20,601 --> 01:37:22,503
Playing a hand of Gin Rummy
with the red bathrobe
1949
01:37:22,503 --> 01:37:24,572
you've been bowling
behind my back.
1950
01:37:24,572 --> 01:37:27,241
You're accusing me
of being unfaithful, you?
1951
01:37:27,241 --> 01:37:29,076
You compulsive
cantaloupe chaser?
1952
01:37:29,076 --> 01:37:30,945
I never made it with
those cantaloupe.
1953
01:37:30,945 --> 01:37:33,147
Alright then what was that
hooker doing at Santa Barbara?
1954
01:37:33,147 --> 01:37:35,449
He sent her to break us up,
you did, didn't you?
1955
01:37:35,449 --> 01:37:37,051
Did Lou?
1956
01:37:37,051 --> 01:37:39,119
Yes I did, I would do it again.
1957
01:37:39,119 --> 01:37:41,522
- How could you do that?
- I love you.
1958
01:37:41,522 --> 01:37:44,258
And I am now man enough
to say it to his face.
1959
01:37:44,258 --> 01:37:46,961
I love her and she loves me!
1960
01:37:49,363 --> 01:37:51,632
Is that what you came up here
for, a quickie before lunch?
1961
01:37:53,367 --> 01:37:55,569
- Is that what you really think?
- Yeah that's what I think!
1962
01:37:55,569 --> 01:37:58,072
Ah, well then, what's the sense
of discussing anything
1963
01:37:58,072 --> 01:38:01,075
with an infantile anal retentive
paranoid!
1964
01:38:01,075 --> 01:38:03,444
Oh, don't give me
that Dr. Climburg bullshit
1965
01:38:03,444 --> 01:38:05,512
I get the message,
with him you're Ms. Hot Pants
1966
01:38:05,512 --> 01:38:07,147
but with me you're
an ashtray wiping
1967
01:38:07,147 --> 01:38:09,183
over-analyzed dead
in bed virgin.
1968
01:38:12,486 --> 01:38:14,355
You asked me
what I came up here for.
1969
01:38:14,355 --> 01:38:16,390
That's still the question.
1970
01:38:16,390 --> 01:38:18,559
I came up here to see you, Les.
1971
01:38:18,559 --> 01:38:20,227
Because I wanted to give
the contract
1972
01:38:20,227 --> 01:38:21,896
one more chance but I'll..
1973
01:38:21,896 --> 01:38:24,064
The way I feel now,
if I wasn't such a..
1974
01:38:24,064 --> 01:38:27,167
...ashtray wiping over-analyzed
dead in bed virgin
1975
01:38:27,167 --> 01:38:28,669
I'd tell you
to take your contract
1976
01:38:28,669 --> 01:38:30,004
and shove it in you know where.
1977
01:38:30,004 --> 01:38:31,405
And for you that goes double.
1978
01:38:31,405 --> 01:38:33,073
- Why me? I'm on your side.
- No!
1979
01:38:33,073 --> 01:38:34,642
Wait a second? You can't
just walk out like this.
1980
01:38:34,642 --> 01:38:36,944
Look, we got a lot of time
invested in each other.
1981
01:38:36,944 --> 01:38:38,612
I admit sometimes
I'm crude, Katie.
1982
01:38:38,612 --> 01:38:41,315
And I'm-I'm compulsive
and I got this drive to win
1983
01:38:41,315 --> 01:38:43,684
that goes deep in me, maybe
that's why I'm such a hot-shot
1984
01:38:43,684 --> 01:38:45,586
on the 37th floor
and a loser at home
1985
01:38:45,586 --> 01:38:48,055
but Katie I'll do whatever
you say, I'll see a shrink.
1986
01:38:48,055 --> 01:38:50,257
I'll stop betting, Katie,
I won't be so crude.
1987
01:38:50,257 --> 01:38:52,059
- Maybe I can change.
- No, he can't change.
1988
01:38:52,059 --> 01:38:53,160
- That man can't change.
- I can change!
1989
01:38:53,160 --> 01:38:55,296
Oh, no, no, you can't change
1990
01:38:55,296 --> 01:38:56,330
change.
1991
01:38:59,500 --> 01:39:01,969
Look we're three neurotic people
who like to be something else
1992
01:39:01,969 --> 01:39:04,171
but it just isn't
gonna happen, alright?
1993
01:39:04,171 --> 01:39:05,973
So why don't we
just accept the truth?
1994
01:39:05,973 --> 01:39:09,977
'Lou, I'm sorry but you're
the perfect bachelor.'
1995
01:39:13,213 --> 01:39:15,149
'And you're the perfect chaser.'
1996
01:39:17,718 --> 01:39:20,020
I am the perfect ashtray cleaner
1997
01:39:20,020 --> 01:39:22,523
so why don't you two
just go play your Gin
1998
01:39:22,523 --> 01:39:25,059
and I'll go home
and clean my ashtrays.
1999
01:39:30,297 --> 01:39:31,632
I think we said it all.
2000
01:39:58,325 --> 01:39:59,360
It's a lay down.
2001
01:40:07,401 --> 01:40:08,435
I got six.
2002
01:40:29,423 --> 01:40:30,457
Forty seven.
2003
01:40:32,526 --> 01:40:33,560
[sighs]
2004
01:40:34,628 --> 01:40:36,430
Once a loser always a loser.
2005
01:40:49,610 --> 01:40:53,247
Look, personal and business
don't have to mix.
2006
01:40:53,247 --> 01:40:55,249
I don't wanna lose
the best lawyer in town.
2007
01:40:57,251 --> 01:40:58,285
Let me know.
2008
01:41:11,465 --> 01:41:13,467
[dramatic music]
2009
01:41:40,594 --> 01:41:42,596
[music continues]
2010
01:41:43,597 --> 01:41:45,599
[operatic music]
2011
01:42:15,496 --> 01:42:16,530
[gunfire]
2012
01:42:23,637 --> 01:42:25,639
[operatic music]
2013
01:42:37,584 --> 01:42:39,620
[groans]
2014
01:42:43,290 --> 01:42:45,292
[instrumental music]
2015
01:43:13,520 --> 01:43:16,456
Um...I, uh..
2016
01:43:16,456 --> 01:43:19,526
I thought you might wanna return
this to your friend downstairs.
2017
01:43:20,794 --> 01:43:22,563
Keep it, I got her
another copy.
2018
01:43:22,563 --> 01:43:23,964
Oh.
2019
01:43:23,964 --> 01:43:25,899
Yeah, we've been seeing
a lot of each other.
2020
01:43:25,899 --> 01:43:27,401
Huh, well..
2021
01:43:27,401 --> 01:43:28,835
All the way up to page-48.
2022
01:43:31,238 --> 01:43:32,873
Well, I'm happy
to hear that you're back
2023
01:43:32,873 --> 01:43:34,708
in such a good condition.
2024
01:43:34,708 --> 01:43:37,344
Well it helps when you're
catching the bus regularly.
2025
01:43:38,679 --> 01:43:42,516
Then it's, uh...a steady
thing with you two, huh?
2026
01:43:42,516 --> 01:43:44,551
Yeah, we see each
other everyday.
2027
01:43:44,551 --> 01:43:46,753
Really? Really?
How is Bermuda?
2028
01:43:46,753 --> 01:43:49,389
Who?
2029
01:43:49,389 --> 01:43:51,425
The doorman told me
that they're Martin's made up
2030
01:43:51,425 --> 01:43:52,993
and they're in Bermuda.
2031
01:43:52,993 --> 01:43:54,828
Oh.
2032
01:43:54,828 --> 01:43:57,531
Well, uh...I gotta run,
I'm late for work.
2033
01:43:57,531 --> 01:43:58,966
[instrumental music]
2034
01:43:58,966 --> 01:44:00,000
Les?
2035
01:44:04,338 --> 01:44:06,306
Oh...Les..
2036
01:44:07,274 --> 01:44:08,642
Best of everything, huh.
2037
01:44:09,710 --> 01:44:11,445
- Sure.
- Oh..
2038
01:44:11,445 --> 01:44:13,714
- What's the matter?
- Nothing, nothing.
2039
01:44:14,948 --> 01:44:15,983
Huh..
2040
01:44:29,863 --> 01:44:30,897
[door closes]
2041
01:44:39,473 --> 01:44:40,507
[buzzer buzzing]
2042
01:44:59,026 --> 01:45:00,460
Hello, dear.
2043
01:45:00,460 --> 01:45:01,795
Dr. Cronkheigz here.
2044
01:45:01,795 --> 01:45:04,431
And we just got an emergency
headache call
2045
01:45:04,431 --> 01:45:06,700
from Mrs. Migraine.
2046
01:45:06,700 --> 01:45:09,369
[sighs]
2047
01:45:09,369 --> 01:45:12,773
I don't think Dr. Conkheigz
has anything to help me.
2048
01:45:12,773 --> 01:45:16,910
Oh, yeah. We got here
a sure fine prescription.
2049
01:45:16,910 --> 01:45:19,746
One-former girl chaser.
2050
01:45:19,746 --> 01:45:21,815
- Former?
- Yeah, yeah.
2051
01:45:21,815 --> 01:45:23,350
Taken daily.
2052
01:45:24,751 --> 01:45:27,954
For the rest of your life.
2053
01:45:27,954 --> 01:45:32,559
Katie, I promise I won't chase
another girl as long as I live.
2054
01:45:32,559 --> 01:45:33,593
Ah..
2055
01:45:35,495 --> 01:45:36,763
You know you don't mean that.
2056
01:45:37,964 --> 01:45:40,000
I know I don't.
2057
01:45:40,000 --> 01:45:43,070
But Katie...help me.
2058
01:45:44,404 --> 01:45:45,972
I can't live without you.
2059
01:45:48,008 --> 01:45:52,679
Please...I swear it
on a stack of sex manuals.
2060
01:45:52,679 --> 01:45:53,714
[chuckles]
2061
01:46:03,390 --> 01:46:05,692
You are a very sick lady.
2062
01:46:05,692 --> 01:46:07,461
- I am sick.
- Yeah.
2063
01:46:07,461 --> 01:46:11,798
Now, I prescribe
that you go to bed immediately
2064
01:46:11,798 --> 01:46:13,567
with a very warm doctor.
2065
01:46:13,567 --> 01:46:14,801
- Oh God.
- Right away.
2066
01:46:14,801 --> 01:46:16,870
[indistinct]
2067
01:46:16,870 --> 01:46:18,872
[instrumental music]
2068
01:46:21,975 --> 01:46:24,678
♪ Will I take you dear ♪
2069
01:46:24,678 --> 01:46:26,513
♪ To have and to hold ♪
2070
01:46:26,513 --> 01:46:28,715
♪ Will I stay with you ♪
2071
01:46:28,715 --> 01:46:30,484
♪ Until we are old ♪
2072
01:46:30,484 --> 01:46:32,886
♪ Will I make it work ♪
2073
01:46:32,886 --> 01:46:34,788
♪ Best I know how ♪
2074
01:46:34,788 --> 01:46:38,725
♪ I will I will for now ♪
2075
01:46:38,725 --> 01:46:40,761
♪ Do I want you dear? ♪
2076
01:46:40,761 --> 01:46:42,662
♪ In sickness and health ♪
2077
01:46:42,662 --> 01:46:45,031
♪ Do I plan to share ♪
2078
01:46:45,031 --> 01:46:46,800
♪ The troubles and wealth ♪
2079
01:46:46,800 --> 01:46:49,436
♪ Do I have the urge ♪
2080
01:46:49,436 --> 01:46:51,772
♪ To make you vow I do ♪
2081
01:46:51,772 --> 01:46:54,841
♪ I do for now ♪
2082
01:46:54,841 --> 01:46:56,576
♪ When I wake up ♪
2083
01:46:56,576 --> 01:46:59,646
♪ In the morning I know ♪
2084
01:46:59,646 --> 01:47:02,883
♪ How I've been today ♪
2085
01:47:02,883 --> 01:47:05,051
♪ And I can promise you ♪
2086
01:47:05,051 --> 01:47:07,788
♪ That no one else has ♪
2087
01:47:07,788 --> 01:47:11,158
♪ Ever made me feel this way ♪
2088
01:47:11,158 --> 01:47:13,794
♪ But to promise is forever ♪
2089
01:47:13,794 --> 01:47:19,499
♪ Ever and my love
will never die ♪
2090
01:47:19,499 --> 01:47:20,967
♪ It's the promise ♪
2091
01:47:20,967 --> 01:47:23,603
♪ I will never change ♪
2092
01:47:23,603 --> 01:47:27,874
♪ As years and years go by ♪
2093
01:47:27,874 --> 01:47:32,012
♪ And that I cannot do ♪
2094
01:47:32,012 --> 01:47:35,782
♪ And neither dear can you ♪
2095
01:47:35,782 --> 01:47:38,185
♪ Will you settle down ♪
2096
01:47:38,185 --> 01:47:39,886
♪ With you now and cheers ♪
2097
01:47:39,886 --> 01:47:42,088
♪ Will I share it all ♪
2098
01:47:42,088 --> 01:47:44,024
♪ The laughs and the tears ♪
2099
01:47:44,024 --> 01:47:46,226
♪ Will I make it last ♪
2100
01:47:46,226 --> 01:47:48,595
♪ For ever somehow ♪
2101
01:47:48,595 --> 01:47:52,599
♪ I will I will ♪
2102
01:47:52,599 --> 01:47:55,769
♪ I will I will I will ♪
2103
01:47:55,769 --> 01:48:00,841
♪ For now ♪
140283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.