All language subtitles for Hollands.Hoop.S02E03.1080p.HDTV.x264.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Je zit tot je nek in de drugshandel. 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,820 Wat wil je nog meer vertellen? Ik mis je. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,120 En ik wil dat jullie terugkomen. 4 00:00:06,560 --> 00:00:07,560 Hoe heet je? 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,240 Lara. En wat heb jij gedaan? 6 00:00:09,480 --> 00:00:10,480 La Marada. 7 00:00:10,680 --> 00:00:11,680 Winkeldiefst ook? 8 00:00:12,220 --> 00:00:15,980 Zaad is de toekomst. Weet je wat het opbrengt? Als je dit op de markt 9 00:00:15,980 --> 00:00:19,600 Ik wil het niet. Ik kom zaad brengen. Dit is de roze onder de wiepzaadjes. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,600 Knettenharder stoom en een hoge opbrengst. 11 00:00:24,260 --> 00:00:25,260 Fokker. Lief. 12 00:00:25,640 --> 00:00:27,140 Je hebt me altijd voor het lijst gezien. 13 00:00:27,520 --> 00:00:28,860 Voordat hij vermoord werd. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,260 Weten ze al wat er dan precies is gebeurd? 15 00:00:31,820 --> 00:00:32,820 Verdronken. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,500 Vermoord. Heb je iemand om nog over te praten? 17 00:00:35,860 --> 00:00:36,860 Daarvoor kwam ik eigenlijk. 18 00:00:37,820 --> 00:00:41,780 Iedereen heeft gezien hoe jij ging komen in Amertvelde. Na de herdenking wil ik 19 00:00:41,780 --> 00:00:44,660 al die planten schuur uit. Teuk. Anders vertel ik het iedereen. 20 00:00:45,840 --> 00:00:49,000 Ik wil heel graag dat jij gewoon doet wat er van je wordt verwacht. 21 00:00:49,360 --> 00:00:54,620 Als jij besluit om toch te gaan praten, eindig je naast je man onder de grond. 22 00:00:55,140 --> 00:00:57,400 Sasha is hier de moordenaar, hè? Ik niet. 23 00:00:57,640 --> 00:01:00,260 En meld wel die namen en straks zijn wij aan de beurt. 24 00:01:00,520 --> 00:01:03,940 Wie wil er dat we weer op ons hoop komen wonen? 25 00:01:39,210 --> 00:01:45,950 TV Gelderland 2021 26 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 Mathias. 27 00:03:23,720 --> 00:03:25,320 Mathias. Mathias. 28 00:03:37,600 --> 00:03:38,700 Gaat het? 29 00:03:39,760 --> 00:03:41,760 Echt, dat klonk niet dicht. 30 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Maak je me dan niet wakker. 31 00:03:59,940 --> 00:04:02,180 Fok, mag ik even meelopen? 32 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 Hé. 33 00:08:00,620 --> 00:08:02,140 Ben je een beetje te koud om bad te lopen? 34 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Ja, 35 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 het was vloed, hè? 36 00:08:12,020 --> 00:08:13,520 Ik weet niet of dit wel zo veilig is. 37 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 We gaan. 38 00:08:17,980 --> 00:08:24,500 Alles loopt weer net zo soepel als daarvoor. 39 00:08:25,780 --> 00:08:27,040 Echt iedereen zit in de groep. 40 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 Geen schimmel. 41 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Niks. 42 00:08:30,300 --> 00:08:31,640 Kunnen we het niet gewoon laten gaan? 43 00:08:35,159 --> 00:08:38,340 Het enige dat ik zeg is dat alles weer normaal is. 44 00:09:13,770 --> 00:09:17,070 Ik heb de laatste tijd sowieso geen idee wat er in zijn hoofd omgaat hoor. 45 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 Wat gaat er wel komen? 46 00:09:24,730 --> 00:09:27,170 Als het me niet aangaat, dan moet je het meteen zeggen. 47 00:09:28,760 --> 00:09:30,020 Die gesprekken met Fokke. 48 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Gaat dat een beetje? 49 00:09:33,040 --> 00:09:35,360 Normaal praat hij alleen met gevaarlijke gekken, hè? 50 00:09:35,720 --> 00:09:37,300 En dat bedoel ik ook echt. 51 00:09:40,340 --> 00:09:41,720 Ik ben normaal mooi zingen. 52 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Ja. 53 00:09:46,100 --> 00:09:47,260 Nee, wel goed, denk ik. 54 00:09:47,660 --> 00:09:48,660 Ja. 55 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Hij kan wel goed luisteren. Dat helpt. 56 00:09:52,800 --> 00:09:55,540 Fokke kan goed praten en luisteren. Ja. 57 00:09:55,820 --> 00:09:56,920 Dat is bijzonder. 58 00:09:57,410 --> 00:09:59,050 Nee, dus ik werk niet mee naar huis of zo. 59 00:10:10,430 --> 00:10:13,750 Nou ja, dat klinkt me dan al meteen veel bekender in de oren. Goedemorgen. 60 00:10:14,010 --> 00:10:15,010 Hé, lieverd. 61 00:10:15,330 --> 00:10:16,330 Hé. 62 00:10:17,490 --> 00:10:18,490 Goedemorgen, fokker. 63 00:10:19,370 --> 00:10:20,370 Ik heb een vergissing. 64 00:10:20,990 --> 00:10:23,690 Joh. Sorry, Lisbeth. Ik, eh... 65 00:10:23,980 --> 00:10:27,780 Het is mijn fout. Ik duik even onder de douche en dan straks geheel tot uw 66 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 beschikking. 67 00:10:29,320 --> 00:10:31,000 Zo 'n dag, zeg maar. 68 00:11:06,410 --> 00:11:08,290 Hallo? Waarom staat deze niet op mijn lijst? 69 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 Oké. 70 00:11:10,430 --> 00:11:11,970 Ik weet niet waar deze plant vandaan komt. 71 00:11:12,970 --> 00:11:15,430 Ik heb hem niet gepland, dus ook de registratie niet gedaan. 72 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 Ja, Jos. 73 00:11:17,290 --> 00:11:18,149 Hoe dan? 74 00:11:18,150 --> 00:11:19,150 Wat? 75 00:11:19,510 --> 00:11:21,110 Jij moet toch zo nodig alles zelf doen? 76 00:11:24,780 --> 00:11:26,340 Dus we weten niet eens wat het is. 77 00:11:28,080 --> 00:11:31,620 Heb jij ooit zo 'n hoog percentage cannabinole gezien in een plan? Nee, dit 78 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 echt uitzonderlijk. 79 00:11:33,160 --> 00:11:36,600 Ik zit dus gewoon met een sample zonder registratie. Geen referentie, niks. 80 00:11:37,380 --> 00:11:38,680 Misschien dat je een fout hebt gemaakt. 81 00:11:39,220 --> 00:11:40,120 Ik bedoel... 82 00:11:40,120 --> 00:11:46,520 Toch? 83 00:11:48,340 --> 00:11:50,140 Ja, je hebt gelijk. Ik moet hem nu gaan testen. 84 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Hoe voel je je? 85 00:12:11,260 --> 00:12:12,480 Het leem staat stil. 86 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 Ik sta langs de zijlijn. 87 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 Alleen. 88 00:12:19,240 --> 00:12:20,360 Maar verder alles prima. 89 00:12:23,300 --> 00:12:24,460 Ik zie hem de hele tijd. 90 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Daar wel. 91 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 En als je zegt dat je hem ziet, hè? 92 00:12:34,579 --> 00:12:39,400 Is dat dan in overdrachtelijke zin? Dat je hem ziet in andere mensen? Dat je hem 93 00:12:39,400 --> 00:12:41,800 waarneemt? Figuurlijk? 94 00:12:42,540 --> 00:12:43,780 Nee, ik zie hem gewoon de hele tijd. 95 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Alsof hij er nog is. 96 00:12:49,220 --> 00:12:50,300 Dat lijkt me verwarrend. 97 00:12:52,320 --> 00:12:53,540 Is dat wel denken dat ik gek ben? 98 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 Nee. 99 00:12:55,480 --> 00:12:57,680 Dat is helemaal niet gek. Dat is volstrekt normaal. 100 00:13:01,549 --> 00:13:03,990 Wat voor gevoelens krijg je als je hem ziet? 101 00:13:05,270 --> 00:13:06,610 Dat durf ik eigenlijk niet te zeggen. 102 00:13:08,390 --> 00:13:09,630 Je mag je alles zeggen. 103 00:13:10,570 --> 00:13:11,990 Alles blijft in winnenskamers. 104 00:13:15,330 --> 00:13:16,330 Ik ben verwoest. 105 00:13:18,950 --> 00:13:20,290 Hoe hij me achterleidt. 106 00:13:23,130 --> 00:13:25,190 Ik bedenk dat hij kan wegkomen met zijn zaken. 107 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 Ik ben zo klaar. 108 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Ik voel me ook schuldig. 109 00:13:31,460 --> 00:13:32,840 Ik had iets moeten doen. 110 00:13:33,220 --> 00:13:34,220 Nee. 111 00:13:35,120 --> 00:13:36,940 Je wist niks, toch? 112 00:13:39,000 --> 00:13:40,120 Heeft hij jou iets verteld? 113 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 Hoe bedoel je? 114 00:13:43,220 --> 00:13:47,900 Over wat hij met wie deed, zeg maar. 115 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Hij zei nooit wat. 116 00:13:50,180 --> 00:13:51,200 Dat was het probleem. 117 00:13:55,640 --> 00:13:57,200 Ik zou zo graag willen weten. 118 00:13:59,660 --> 00:14:01,300 De laatste secondes in zee. 119 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Was het koud? 120 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Golden? 121 00:14:06,880 --> 00:14:08,760 Heeft u nog iets gezegd? Gevoeld? 122 00:14:09,660 --> 00:14:11,120 Was er iemand die me kon helpen? 123 00:14:12,280 --> 00:14:13,540 Heeft u op me opgerond? 124 00:14:13,800 --> 00:14:15,780 Het zijn dysfunctionele gedachten, Liesbeth. 125 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 En die voelen alleen maar jouw schuldgevoel. 126 00:14:20,880 --> 00:14:22,620 Die drijven jou weg van acceptatie. 127 00:14:23,700 --> 00:14:26,620 Matthias is dood. En dat zullen wij moeten aanvaarden. 128 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Iedereen sterft. 129 00:14:28,710 --> 00:14:30,070 Dood hoort bij het leven. 130 00:14:30,750 --> 00:14:33,050 En wanneer die komt, dan denk ik... Ik heb genoeg voor u. 131 00:14:34,210 --> 00:14:35,210 Dank u wel. 132 00:14:41,710 --> 00:14:42,710 Gaat het? 133 00:14:45,070 --> 00:14:46,570 Kom maar even. Kom maar even mee. 134 00:14:49,590 --> 00:14:55,390 Voor ieder moment van stress, verdriet of wanhoop... geldt eigenlijk dat als je 135 00:14:55,390 --> 00:14:56,970 je concentreert op je ademhaling... 136 00:14:57,470 --> 00:14:59,190 Dan geeft dat eigenlijk direct ontspanning. 137 00:15:00,190 --> 00:15:03,970 En als je het moeilijk vindt om in één keer bij die ademhaling terecht te 138 00:15:03,990 --> 00:15:07,010 Dan kan het helpen om je voor te stellen dat je ergens anders bent. 139 00:15:08,170 --> 00:15:11,590 Dus stel je bijvoorbeeld voor dat je buiten loopt op het vat. 140 00:15:12,110 --> 00:15:18,210 En je hoort meeuwen, de zee, golven. 141 00:15:42,920 --> 00:15:48,260 Als je je zo focust op die ademhaling, dan gaan er sowieso gedachten voorbij 142 00:15:48,260 --> 00:15:50,740 komen. En gevoelens. 143 00:15:52,640 --> 00:15:54,620 Soms zijn dat hele heftige emoties. 144 00:15:55,600 --> 00:16:00,000 En dan is het de kunst om dat allemaal gewoon maar een beetje te laten. 145 00:16:00,900 --> 00:16:03,960 En probeer er dan maar gewoon een beetje op mee te deinen. 146 00:16:04,540 --> 00:16:05,960 Op die golven. 147 00:16:06,220 --> 00:16:07,220 Zonder weerstand. 148 00:16:09,370 --> 00:16:12,930 Het is voor de verwerking van een groot verdriet gewoon heel belangrijk, 149 00:16:13,090 --> 00:16:16,810 Liesbeth, dat je de hoofdzaken van de bijzaken... 150 00:16:16,810 --> 00:16:20,530 scheidt. 151 00:16:23,570 --> 00:16:24,570 Liesbeth. 152 00:16:27,270 --> 00:16:28,270 Liesbeth? 153 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 Is er wat? 154 00:17:04,200 --> 00:17:05,480 Ik had hem gebeld. 155 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 Sorry. 156 00:17:07,700 --> 00:17:08,679 Hoe is het met je? 157 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Dat waarom je hier bent? 158 00:17:10,040 --> 00:17:11,480 Om te kijken hoe het met mij gaat? 159 00:17:11,780 --> 00:17:13,160 Nee, ja, ook. 160 00:17:13,400 --> 00:17:14,980 Het gaat fantastisch, Fokker. 161 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Bedankt voor de interesse. 162 00:17:17,359 --> 00:17:21,859 Ik schepte geen genoegen om je dit te vragen, Teuk, maar... Ginkle die ronde 163 00:17:21,859 --> 00:17:22,659 flink af. 164 00:17:22,660 --> 00:17:24,880 Hij kocht planten op bij de andere en die verkocht hij door. 165 00:17:25,560 --> 00:17:29,660 Dus? Dus, dat is diefstal, Teuk. Ik bedoel, het zijn mijn planten. 166 00:17:30,220 --> 00:17:33,900 Dus ik wil weten aan wie heeft Ginkel die planten doorverkocht? Met wie had 167 00:17:33,900 --> 00:17:36,400 contact? Ik moet me aannemen dat waar is wat jij zegt. 168 00:17:36,740 --> 00:17:39,980 Maar eerlijk gezegd is het nogal een klap dat uitgerekend jij hem een dief 169 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 noemt. En wat nou als ik je vertel dat hij me dat zelf verteld heeft? O ja? 170 00:17:43,040 --> 00:17:46,500 Wanneer was dat dan, Fokke? Was dat vlak voordat jij hem de dood injoeg? 171 00:17:46,980 --> 00:17:48,920 Moest hij daarom dood? Voor een paar plantjes? 172 00:17:51,100 --> 00:17:52,480 En nou wil je namen hebben? 173 00:17:54,720 --> 00:17:55,720 Gaat het? 174 00:17:57,700 --> 00:17:58,880 Een beetje slaaptekort. 175 00:17:59,100 --> 00:18:00,940 Ja. Dat zal wel, ja. 176 00:18:01,560 --> 00:18:03,780 Ik kom erop terug. 177 00:18:29,780 --> 00:18:30,780 Slaap. 178 00:18:39,160 --> 00:18:40,500 Hoi. Anna. 179 00:18:41,540 --> 00:18:43,940 Hè? Hadden wij afgesproken? Nee toch? 180 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 Eigenlijk wel. 181 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Tada! 182 00:18:48,800 --> 00:18:50,900 Ja, jij is daar alleen groepen, toch? 183 00:18:51,500 --> 00:18:55,700 Het kost een beetje moeite om ze bij elkaar te krijgen, maar ja, dan heb je 184 00:18:55,700 --> 00:18:56,820 wel... Ik had even gebeld. 185 00:18:58,370 --> 00:19:00,290 De yogazolder is ook helemaal niet klaar nog. 186 00:19:01,850 --> 00:19:02,850 Oh? 187 00:19:05,150 --> 00:19:06,310 We gaan net schieten. 188 00:19:07,810 --> 00:19:08,810 Schieten? 189 00:19:09,370 --> 00:19:11,570 Dat is ook een manier om je hoofd leeg te krijgen, toch? 190 00:19:14,490 --> 00:19:15,490 Ja, jammer. 191 00:19:16,210 --> 00:19:17,210 Volgende keer dan maar. 192 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 Namaste. 193 00:19:20,590 --> 00:19:25,690 Dus naast de gebruikelijke antipsychotica voor uw cliënt, ook nog 194 00:19:27,020 --> 00:19:29,180 Ja, we zijn hem aan het afbouwen. 195 00:19:29,860 --> 00:19:32,520 En de afbrazelen. 196 00:19:33,380 --> 00:19:35,800 Ja, het is wel ongebruikelijk veel. 197 00:19:36,100 --> 00:19:42,400 Ja, maar het is een zwaar geval. Dus ik wil voorbereid zijn op alles. 198 00:19:42,900 --> 00:19:48,960 Het gaat goed hoor, maar hij is extreem gespannen. Hij kan niet slapen, 199 00:19:48,980 --> 00:19:51,760 hartkloppingen, zweten, trillen, dat soort zaken. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,660 Anders was hij zelf al gekomen, hè? 201 00:20:14,860 --> 00:20:17,220 Niesbeth, alles is nog nieuw. Het zit allemaal in de verpakking. 202 00:20:18,700 --> 00:20:20,860 Ik ging vroeger zo 'n beetje om de week naar Londen. 203 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 Maar nu, waarom? 204 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Ik dreig het niet. 205 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 Voor wie? 206 00:20:28,740 --> 00:20:29,740 Je mag het allemaal hem. 207 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Wat? Nee. 208 00:20:31,200 --> 00:20:32,380 Ben je gek? Echt niet. 209 00:20:37,600 --> 00:20:42,620 Als je er echt vanaf wilt... Ik kan het wel je overnemen, maar dan betaal ik er 210 00:20:42,620 --> 00:20:43,259 gewoon voor. 211 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 Dat wil ik niet. 212 00:20:45,460 --> 00:20:46,460 Echt niet. 213 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Ik heb het nooit gedaan. 214 00:20:58,120 --> 00:20:59,600 Het zal me nooit meer gebeuren ook. 215 00:21:06,860 --> 00:21:08,040 Ha! Ja. 216 00:21:09,520 --> 00:21:11,340 Had je ook nog eens iets geraakt? 217 00:21:13,500 --> 00:21:14,020 Dat 218 00:21:14,020 --> 00:21:22,280 was 219 00:21:22,280 --> 00:21:24,020 gelukt. Doe eens even herladen. 220 00:21:24,540 --> 00:21:25,560 Zoals ik hem voordeed? 221 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Ja, 222 00:21:35,020 --> 00:21:41,620 flessen lopen niet weg, hè? 223 00:21:42,500 --> 00:21:45,280 Het is normaal een oefening. Volgende keer de heren, verzanten. 224 00:21:45,660 --> 00:21:46,660 Echt niet. 225 00:21:46,740 --> 00:21:48,000 We hebben thuis een konijn. 226 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Giet van de courgette. 227 00:21:58,340 --> 00:21:59,780 Oké, moord en doodslag? 228 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 Lovecraft? 229 00:22:04,720 --> 00:22:06,340 Ga je nog zeggen wat je gedaan hebt? 230 00:22:09,600 --> 00:22:11,100 Misschien moet je hem niet zo vol scheppen. 231 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Beetje zwaar voor je. 232 00:22:21,820 --> 00:22:23,300 Nou, eet smakelijk. 233 00:22:24,340 --> 00:22:26,220 Het is mama allemaal zelf gejaagd. 234 00:22:27,309 --> 00:22:28,309 Arme courgette. 235 00:22:28,830 --> 00:22:31,770 Groentes hebben geen gevoelens. Dat weet je niet toch, papa? 236 00:22:34,250 --> 00:22:35,990 Een courgette is een vrucht, Philippe. 237 00:22:36,270 --> 00:22:37,270 Ja hoor. 238 00:22:38,290 --> 00:22:39,290 Hij is toch niet de papa? 239 00:22:39,770 --> 00:22:41,190 Papa is gewoon een hele slechte boer. 240 00:22:41,510 --> 00:22:42,670 Dat is niet kruipig, machtig. 241 00:22:43,010 --> 00:22:44,850 Nee, maar het is wel waar. 242 00:22:47,010 --> 00:22:49,270 Deze slechte boer moet er zo vandoor. 243 00:22:50,270 --> 00:22:52,530 Fok, maak je niet te laat vanavond. 244 00:22:52,930 --> 00:22:54,290 Ik heb nog een verrassing voor je. 245 00:22:55,010 --> 00:22:56,010 Wat dan? 246 00:22:56,780 --> 00:22:58,120 Ik kan niet zeggen, want ik geef het ook niet meer. 247 00:22:59,760 --> 00:23:01,740 Nou, eet je fruithapje. 248 00:23:24,260 --> 00:23:25,780 En deze coöperatie... 249 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Delen wij niet alleen de lusten, maar ook de lasten. 250 00:23:32,180 --> 00:23:35,100 En met name de lasten die tot nu toe voor mijn rekening zijn geweest. 251 00:23:36,260 --> 00:23:37,300 Dat is afgelopen. 252 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 Ik wil weten waar mijn planten naartoe zijn gegaan. 253 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 Niemand. 254 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Nou, prima. 255 00:23:50,680 --> 00:23:52,060 Dan wordt er ook niet betaald vandaag. 256 00:23:53,040 --> 00:23:55,000 En de volgende keren ook niet. 257 00:23:56,700 --> 00:23:59,400 Zolang ik niet weet waar mijn planten naartoe zijn, blijft dit zo. 258 00:24:02,180 --> 00:24:03,180 Fokke. 259 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 Fokke, wacht nou even. 260 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Dit hebben wij niet verdiend, Fokke. 261 00:24:07,840 --> 00:24:10,920 Weer eens hoe het werkt in democratie. Dus wende maar aan. Ja, maar in 262 00:24:10,920 --> 00:24:14,260 democratie kun je stemmen. Ja, en ik stem tegen collectieve straffen. Veto. 263 00:24:31,790 --> 00:24:32,850 Jullie willen je deel? 264 00:24:33,730 --> 00:24:35,370 Ja, wat dacht jij dan? 265 00:24:36,530 --> 00:24:41,130 Als jullie erachter komen... ...waar die ginkel die planten heeft geleverd... 266 00:24:41,130 --> 00:24:43,010 ...kom ik het eigen aandacht brengen. 267 00:24:44,110 --> 00:24:45,110 En meer. 268 00:24:45,730 --> 00:24:46,730 Veel meer. 269 00:24:49,390 --> 00:24:51,990 Volgens mij weten wij allemaal bij wie we moeten wezen. 270 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Jezus Christus, zeg. 271 00:25:43,040 --> 00:25:44,920 Het is donker hier. Als je weg op de plee. 272 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Fokke. 273 00:25:48,800 --> 00:25:50,320 Kijk, ik loop nu met je kop tegen de deur. 274 00:25:51,500 --> 00:25:52,780 Nee. Wat? 275 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Fokke. 276 00:25:54,580 --> 00:25:55,880 Wat? Tada. 277 00:25:57,360 --> 00:25:58,420 Het is een verrassing. 278 00:25:59,100 --> 00:26:02,820 Wat heb jij nou in godsnaam? Je lijkt wel een van de... Ja, wat? Zeg het eens. 279 00:26:03,820 --> 00:26:05,960 Als ik er eentje ben, dan ben ik superduur. 280 00:26:07,180 --> 00:26:08,820 Hé, Fokke. Ik zat te denken, hè. 281 00:26:09,060 --> 00:26:10,060 Over Liesmet. 282 00:26:10,400 --> 00:26:13,440 Is het geen goed idee als we haar opnemen in de coöperatie? 283 00:26:14,160 --> 00:26:15,440 Want ze heeft geld nodig. 284 00:26:16,660 --> 00:26:18,060 Echt zwaar heb ik het idee. 285 00:26:18,260 --> 00:26:22,680 En ze heeft ruimte zat, dus... Ja. 286 00:26:24,480 --> 00:26:26,540 Lijkt mij een slecht idee. 287 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Want? 288 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 Nou... 289 00:26:31,630 --> 00:26:35,090 Ten eerste, ze is een cliënt, dus dat is ethisch totaal onverantwoord. Nou ja, 290 00:26:35,150 --> 00:26:36,109 zij zo toch ook. 291 00:26:36,110 --> 00:26:39,870 En ten tweede, ik vind niet dat je een of andere video kunt bezoedelen. 292 00:26:41,150 --> 00:26:42,150 Bezoedelen? Ja. 293 00:26:42,850 --> 00:26:44,550 Fok, het is een volwassen vrouw, hè? 294 00:26:44,770 --> 00:26:48,650 Ja, nou ja, en ten derde vind ik ook... Ja, nou, weet je wat? Denk er maar even 295 00:26:48,650 --> 00:26:49,650 over na. 296 00:26:59,670 --> 00:27:00,690 En mijn verrassing dan? 297 00:27:00,910 --> 00:27:01,910 Ja. 298 00:27:02,000 --> 00:27:03,220 Verwassen in je broek, fokker. 299 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Waar ga je heen? 300 00:27:06,020 --> 00:27:07,720 Ik ga even kijken of ik nog een meisje ben. 301 00:27:34,080 --> 00:27:36,880 ZANG EN 302 00:27:36,880 --> 00:27:42,580 MUZIEK 303 00:28:03,149 --> 00:28:07,050 TV Gelderland 2021 304 00:28:33,660 --> 00:28:34,860 Hey, Talia. 305 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 Hoi, Dirk. 306 00:28:49,920 --> 00:28:51,660 Heb jij hier geslapen? 307 00:28:53,620 --> 00:28:54,680 Nee, daar. 308 00:28:57,400 --> 00:28:59,300 Met mij een cappuccinootje. 309 00:29:01,160 --> 00:29:02,580 Je hebt dezelfde kleren nog aan. 310 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Twee suikertjes. 311 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 *** 312 00:30:29,120 --> 00:30:32,340 Jezus Christus, waarom maak je me wakker, man? Ik slaap eindelijk. 313 00:30:34,320 --> 00:30:37,900 Sorry, ik dacht... Sorry. 314 00:30:38,860 --> 00:30:39,860 Nee. 315 00:30:55,120 --> 00:30:56,240 Leuk dat je hem open doet. 316 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 Leuk, hè? 317 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 Oh, 318 00:31:14,600 --> 00:31:17,960 maar ik vind dit wel wat, hè, man? 319 00:31:18,900 --> 00:31:21,080 Per, zo 'n karretje, dat is wel wat, hè? 320 00:31:22,920 --> 00:31:23,980 Het zit lekker droog, hè? 321 00:31:24,870 --> 00:31:27,330 Ja, ze gaan nog hartstikke hard, heb ik me laten vertellen. 322 00:31:28,110 --> 00:31:29,350 Hé, wat kost u iets nou dan? 323 00:31:32,210 --> 00:31:34,730 Teuk. Voor mensen zoals jij is het gratis. 324 00:31:35,910 --> 00:31:36,549 Echt waar? 325 00:31:36,550 --> 00:31:38,430 Ja. Olen voor mongolen? 326 00:31:38,690 --> 00:31:39,690 Ik verzeker. 327 00:31:47,670 --> 00:31:48,670 Persoonlijk mag ik jou wel, hè? 328 00:31:54,350 --> 00:31:55,350 Vrouw alleen. 329 00:32:00,630 --> 00:32:01,630 Klein van stuk. 330 00:32:04,870 --> 00:32:06,490 Maar dan met een hele grote bek, hè? 331 00:32:09,190 --> 00:32:10,410 Maar daar hou ik wel van, hoor. 332 00:32:13,990 --> 00:32:16,410 Zal je nog sterker vertellen dan als ik niet getrouwd was, hè? 333 00:32:23,720 --> 00:32:24,860 Jij kost ons geld, hè? 334 00:32:26,840 --> 00:32:28,060 En je zo 'n beetje ook. 335 00:32:30,140 --> 00:32:34,400 Ik wil niet tegen je snauwen, maar ik slaap gewoon niet. De hele tijd niet. 336 00:32:36,320 --> 00:32:38,220 Misschien moet je er toch over gaan praten, Fokke. 337 00:32:39,980 --> 00:32:41,920 Het gedoe met Ginkel en die brand. 338 00:32:42,680 --> 00:32:43,980 Dat is niet niks, hè? 339 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 Praten helpt. 340 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Ja. 341 00:33:02,700 --> 00:33:03,700 Lekker mongool. 342 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Echt waar. 343 00:33:06,020 --> 00:33:07,020 Valt wel mee. 344 00:33:08,140 --> 00:33:09,400 Dat kan ik wel maken. 345 00:33:11,660 --> 00:33:12,700 Klootzakken, dat zijn het. 346 00:33:15,660 --> 00:33:16,660 In de vilt. 347 00:33:20,180 --> 00:33:22,420 Ik ga ze helemaal kapot maken, zei ze. 348 00:33:22,700 --> 00:33:24,380 En jij gaat mij daarbij helpen. 349 00:33:39,720 --> 00:33:42,520 Nee, maar ik wil er ook niks meer over horen, want je hebt me een groot plezier 350 00:33:42,520 --> 00:33:44,300 gedaan. Ik ben er super blij mee. Graag gedaan. 351 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 Goedemorgen, dames. 352 00:33:47,660 --> 00:33:50,580 Lies, als jij er weer een beetje bovenop bent, dan komen we samen heel 353 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 onbeleegd, hè? 354 00:33:52,080 --> 00:33:52,859 Mooi, Jos. 355 00:33:52,860 --> 00:33:55,620 Mag ik dat nieuw? Eh, heb je dat nog nooit zien dragen? 356 00:33:56,780 --> 00:33:57,880 Ik heb het wel een grote. 357 00:33:58,280 --> 00:33:59,800 Dit, dit, hallo. 358 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 Dit. 359 00:34:08,489 --> 00:34:09,489 Teth, hallo. 360 00:34:13,909 --> 00:34:16,330 Jezus. Teth. God. 361 00:34:16,909 --> 00:34:18,270 God. God. 362 00:34:19,350 --> 00:34:21,870 Jezus Christus. Tja. 363 00:34:22,090 --> 00:34:23,090 Tja. Tja. 364 00:34:28,969 --> 00:34:30,350 Ik zit achter je. 365 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 Moet dat nou? 366 00:34:33,510 --> 00:34:34,969 Dat gewelddadige. 367 00:34:35,570 --> 00:34:38,070 Hel. En verdoemenissen. 368 00:34:42,270 --> 00:34:46,730 David nam het zwaard van Goliath en onthoofde hem. 369 00:34:49,389 --> 00:34:51,150 Past dat wel bij de Heer? 370 00:34:51,770 --> 00:34:53,889 Is God immers geen liefde? 371 00:34:55,130 --> 00:34:57,450 Tuurlijk is God liefde. 372 00:34:57,910 --> 00:35:00,430 Maar God is niet één ding. 373 00:35:03,390 --> 00:35:05,990 Hij is ook rechtvaardigheid. 374 00:35:06,330 --> 00:35:12,770 Hij oordeelt en voert strijd in naam van die 375 00:35:12,770 --> 00:35:13,770 rechtvaardigheid. 376 00:35:18,510 --> 00:35:20,990 Maar God is toch genadigheid? 377 00:35:21,770 --> 00:35:24,770 Tuurlijk is hij genadig, dat heeft hij het liefst. 378 00:35:26,010 --> 00:35:31,210 Maar dat wil niet zeggen dat hij niet geeft wat iemand verdient. 379 00:35:33,110 --> 00:35:34,890 U kijkt om u heen. 380 00:35:35,660 --> 00:35:40,600 En u ziet ruzies, oorlog, wrok, geweld. 381 00:35:42,600 --> 00:35:49,000 Openbaringen zegt, de heer laat een tijdje lang het kwaad 382 00:35:49,000 --> 00:35:53,360 razen, maar daarna komt hij, als overwinnaar. 383 00:35:54,640 --> 00:36:01,500 Als hij komt, dan zal hij met moeiteloze macht alles wat hem weer 384 00:36:01,500 --> 00:36:03,440 treedt, verplagen. 385 00:36:10,270 --> 00:36:15,110 Je hebt heel krachtig gesproken. Ja? Ik wilde eigenlijk nog iets zeggen over de 386 00:36:15,110 --> 00:36:19,470 symbooltaal, maar toen dacht ik dat dat begrijpen ze wel. Ja, ja. 387 00:36:19,910 --> 00:36:25,970 Ik heb een beetje een precair verzoek. Ik sta geheel en al tot je beschikking. 388 00:36:26,870 --> 00:36:32,790 Ik zou heel graag met jou van gedachten wisselen over, hoe zeg je dat, 389 00:36:33,050 --> 00:36:35,550 zaken van de ziel. Ja. 390 00:36:36,010 --> 00:36:37,010 Ik voel me vereerd. 391 00:36:37,850 --> 00:36:41,250 Op dat vlak zijn we toch een beetje collega's. 392 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 Geestverband. 393 00:36:44,930 --> 00:36:49,890 Ja, precies. Ik zoek eigenlijk meer een 394 00:36:49,890 --> 00:36:56,770 vertrouwenspersoon. Als het gaat om demonen, 395 00:36:56,770 --> 00:36:57,970 om geesten. 396 00:36:58,330 --> 00:36:59,570 Uit het verleden. 397 00:37:01,590 --> 00:37:07,590 Jij weet... Als geen ander. Hoe het onderbewuste werkt, Fokker. Ik bedoel, 398 00:37:07,590 --> 00:37:10,010 weet niet of ik wel voldoende gekwalificeerd ben. 399 00:37:10,290 --> 00:37:16,030 Nee, nee, nee. Het gaat me juist. Het gaat me om de ziel. Het gaat me om... Om 400 00:37:16,030 --> 00:37:19,490 hel, om verdoemenis, om... Voor een Londenpreek weet ik niet of je bij mij 401 00:37:19,490 --> 00:37:20,590 het goede adres bent. 402 00:37:23,150 --> 00:37:26,130 Maar... Kom anders eens langs. 403 00:37:27,090 --> 00:37:30,030 Dan kunnen we gewoon oud -collega's plank worden. 404 00:37:30,700 --> 00:37:37,000 En dan wisselen we feedback uit. En dan maken wij samen een analyse. 405 00:37:39,420 --> 00:37:40,420 Dankjewel. 406 00:37:41,700 --> 00:37:45,920 Ik wil jou... 407 00:38:17,870 --> 00:38:21,390 Ik ben er nou toch en ik zie dat jij je best doet. 408 00:38:22,510 --> 00:38:23,670 Het is fijn, Fokker. 409 00:38:25,030 --> 00:38:26,030 Ja. 410 00:38:26,650 --> 00:38:31,290 Hoe is het met de waanbeelden? 411 00:38:33,590 --> 00:38:37,350 Zie je ze nog, de demonen, dictators? 412 00:38:38,930 --> 00:38:39,930 Nee. 413 00:38:41,150 --> 00:38:42,150 Ja. 414 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Soms. 415 00:38:45,130 --> 00:38:46,370 Of eigenlijk de hele tijd. 416 00:38:47,270 --> 00:38:48,690 Nu bijvoorbeeld, zie je ze nu? 417 00:38:55,090 --> 00:38:56,110 Nee, nu niet, nee. 418 00:38:56,890 --> 00:38:59,170 En, en, en, s 'nachts dan? 419 00:38:59,870 --> 00:39:00,870 Ja. 420 00:39:01,970 --> 00:39:04,170 Ja, en wat doe je dan om ze weg te krijgen? 421 00:39:05,390 --> 00:39:06,390 Weg? Nee. 422 00:39:06,970 --> 00:39:08,290 Nee, ze mogen blijven. 423 00:39:09,610 --> 00:39:11,510 Zolang ze maar niet gaan zeggen wat ik moet doen. 424 00:39:12,570 --> 00:39:14,190 Want dan moet ik ze weer klein maken. 425 00:39:57,390 --> 00:39:58,390 Fijo? 426 00:40:46,360 --> 00:40:47,299 Ouders, tieners. 427 00:40:47,300 --> 00:40:48,460 Ja, het zuipen hier. 428 00:40:48,980 --> 00:40:51,940 De schuur van Seizo is leeg. Alle planten zijn weg. 429 00:41:03,600 --> 00:41:07,160 Zij bedreigden haar, Fokker. Ja, zij bedreigden mij, die twee. 430 00:41:07,560 --> 00:41:10,300 We kwamen gewoon verhaal halen. We kwamen gewoon verhaal halen. 431 00:41:12,040 --> 00:41:15,920 Oh, leuk hè, twee bedreigd. 432 00:41:16,680 --> 00:41:20,160 We kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we 433 00:41:20,160 --> 00:41:21,300 kwamen gewoon verhaal halen. 434 00:41:23,020 --> 00:41:24,300 Waar zijn mijn planten? 435 00:41:25,980 --> 00:41:28,220 Ja, er hangt op mijn hart, Fokker. We hebben er niks meer te maken. 436 00:41:28,500 --> 00:41:30,740 We kwamen alleen maar verhaal halen. We kwamen alleen maar verhaal halen. Ja. 437 00:41:35,980 --> 00:41:36,980 Nog één keer. 438 00:41:37,800 --> 00:41:39,000 Vraag het aan zij zo dan. 439 00:41:39,560 --> 00:41:41,480 Voor hetzelfde geld heeft hij het gewoon zelf gedaan. 440 00:41:42,320 --> 00:41:48,320 Wat nou? Wat nou? Maal één... Zijn hun klanten? 441 00:41:49,220 --> 00:41:50,220 Ja. 442 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 Fokken. 443 00:41:52,400 --> 00:41:53,600 Wij... Niks. 444 00:41:56,340 --> 00:41:58,220 Jullie roepen alle boeren bij elkaar. 445 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Morgenavond. 446 00:42:03,040 --> 00:42:04,240 Iedereen gaat bedagen. 447 00:42:15,920 --> 00:42:18,040 Doe nog één poging en dan haal ik het op. 448 00:42:20,160 --> 00:42:21,460 Hier met de humor ernaast. 449 00:42:23,920 --> 00:42:24,980 Perfecte dekmantel. 450 00:42:25,580 --> 00:42:26,580 Superknap. 451 00:42:26,800 --> 00:42:28,120 Beetje voor die paren zorgen. 452 00:42:28,640 --> 00:42:29,640 En school gaan. 453 00:42:31,220 --> 00:42:32,300 Maar ondertussen... 454 00:42:53,740 --> 00:42:54,740 Wat gebeurt er? 455 00:42:56,540 --> 00:42:57,800 Ze komen me aan. 456 00:42:59,460 --> 00:43:00,460 Halen? 457 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Waarvoor? 458 00:43:02,560 --> 00:43:03,580 Voor de veiling. 459 00:43:04,340 --> 00:43:06,900 Hij moet weg. 460 00:43:10,820 --> 00:43:12,120 Het spijt me leren. 461 00:43:13,560 --> 00:43:14,680 Ik heb geld nodig. 462 00:43:42,220 --> 00:43:43,740 Liefheb, moet hij naar de veiling? 463 00:43:44,740 --> 00:43:45,980 Och, mommetje. 464 00:43:48,820 --> 00:43:50,040 Heb jij Lara gezien? 465 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 Boven, denk ik. 466 00:43:52,460 --> 00:43:54,440 Het is de tweede keer dat ze een paard kwijtraakt. 467 00:43:56,400 --> 00:43:58,960 Lisbeth moet Casanova verkopen. Ze heeft hem naar de veiling gebracht. 468 00:43:59,360 --> 00:44:00,360 Oké. 469 00:44:01,040 --> 00:44:02,780 Het is ook gewoon handel natuurlijk, toch? 470 00:44:03,440 --> 00:44:05,160 Volgens mij zitten ze totaal aan de grond. 471 00:44:05,940 --> 00:44:07,000 Ik wil haar helpen. 472 00:44:07,260 --> 00:44:09,600 Machteld, ik kan niet met geen geld benen. 473 00:44:10,589 --> 00:44:11,850 Hoezo niet? We hebben zat liggen. 474 00:44:12,090 --> 00:44:14,690 Zij moet dat kunnen verantwoorden. Ze kan toch moeilijk de schulden gaan 475 00:44:14,690 --> 00:44:15,690 aflossen met zwart geld? 476 00:44:15,930 --> 00:44:18,890 En wat wij op de bank hebben staan, dat is exact wat er binnenkomt. Wat er 477 00:44:18,890 --> 00:44:22,070 binnenkomt en afgestemd op onze uitgraaf. Ja, bla, bla, bla. Dat begrijp 478 00:44:22,070 --> 00:44:25,970 allemaal. Maar wat ik niet begrijp, is dat jij al die boeren kan helpen en 479 00:44:25,970 --> 00:44:27,450 Liesbeth niet. Wat is dat? 480 00:44:27,790 --> 00:44:29,330 Neem haar gewoon op in die coöperatie. 481 00:44:29,530 --> 00:44:32,390 Moet je kijken wat voor gezeik het me nu al oplevert. Ik probeer ze één voor 482 00:44:32,390 --> 00:44:35,530 één, probeer ze allemaal uit de drek te trekken. Maar ik krijg er alleen maar 483 00:44:35,530 --> 00:44:36,530 meer schijt voor terug. 484 00:44:36,750 --> 00:44:39,710 De shit die moest minder worden, maar ik verzuip ze een beetje in de grond. 485 00:44:42,060 --> 00:44:44,340 Poepfokken! Ben die taal van jou de laatste tijd, echt! 486 00:44:44,740 --> 00:44:45,740 Hé, wat dan? 487 00:44:47,340 --> 00:44:51,600 Met alle middelen die we hebben, kunnen we eigenlijk niemand helpen. Begrijp ik 488 00:44:51,600 --> 00:44:52,319 dat goed? 489 00:44:52,320 --> 00:44:53,320 Ja. 490 00:44:53,600 --> 00:44:54,740 Dat begrijp je goed, ja. 491 00:44:55,220 --> 00:44:56,540 Als je het niet erg vindt... 492 00:46:03,120 --> 00:46:06,220 Eén slag, 90 .000 euro. Wie mag ik zien voor 100 .000 euro? 493 00:46:06,720 --> 00:46:10,280 100 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 110 .000 euro? 110 .000 euro 494 00:46:10,380 --> 00:46:12,120 Wie gaat ermee voor 120 .000 euro? 495 00:46:12,400 --> 00:46:15,560 120 .000 euro geboden. Dank u wel. Wie gaat ermee voor 130 .000 euro? 496 00:46:15,780 --> 00:46:20,420 130 .000 euro geboden. 140 .000? 140 .000 euro geboden. Is je man de dame op 497 00:46:20,420 --> 00:46:25,280 tribune? 150 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 160 .000 euro? Wie gaat 498 00:46:25,280 --> 00:46:26,620 ermee voor 170 .000 euro? 499 00:46:27,120 --> 00:46:30,100 170 .000 euro geboden. 180 .000 euro. Waar mag ik dan? 500 00:46:30,540 --> 00:46:34,200 180 .000 euro geboden. Dank u wel. 180 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 501 00:46:34,200 --> 00:46:36,880 190 .000? 190 .000 euro geboden. 502 00:46:37,180 --> 00:46:41,380 200 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 210 .000 euro geboden? 503 00:46:41,600 --> 00:46:45,660 220 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 230 .000 euro? 504 00:46:46,120 --> 00:46:49,760 230 .000 euro geboden. Wie gaat ermee voor 240 .000 euro? 505 00:46:49,980 --> 00:46:51,840 Niemand? 240 .000 euro. 506 00:46:52,220 --> 00:46:53,840 230 .000 euro. 507 00:46:54,060 --> 00:46:57,510 Eenmaal. 230 .000 euro allemaal. Niemand meer, niemand beter. 508 00:46:57,930 --> 00:46:59,750 Hij is verkocht. Van harte gefeliciteerd. 509 00:47:00,330 --> 00:47:03,470 Dan gaan we snel verder, dames en heren, met paard nummer 103. 510 00:47:14,010 --> 00:47:15,370 Finally. Ja, met mij. 511 00:47:16,190 --> 00:47:19,870 Ja, ik sliep eindelijk vannacht, dus... Any names? 512 00:47:22,490 --> 00:47:24,410 Fuck it. Nee, nee. 513 00:47:25,270 --> 00:47:27,850 Niks, ja, wel iets, maar daar ben ik mee bezig. 514 00:47:28,170 --> 00:47:29,550 Do I need to come by? 515 00:47:30,950 --> 00:47:34,350 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Er is echt helemaal niks aan het handje. Ik 516 00:47:34,350 --> 00:47:35,450 ben er mee bezig, zeg ik toch. 517 00:47:36,450 --> 00:47:37,650 Everything is fine, echt. 518 00:47:38,170 --> 00:47:40,290 Really? Ja, ja, ja, ja. 519 00:47:40,530 --> 00:47:42,310 Het komt helemaal goed, echt. 520 00:47:42,750 --> 00:47:46,770 Ja? Hé, maar ik moet hangen. Goed? Ja, hoi, hoi. 521 00:47:57,960 --> 00:48:01,040 Hebben jullie iedereen met elkaar vanavond? Iedereen moet er zijn. In de 522 00:48:01,040 --> 00:48:02,040 Boerderwijk. 523 00:48:54,760 --> 00:48:55,840 Ben jij de beddenprins? 524 00:48:57,780 --> 00:48:59,180 Pepijn? Ja. 525 00:49:02,360 --> 00:49:06,520 Het klinkt misschien een beetje vreemd, maar... Ik wil jou zaad. 526 00:49:12,560 --> 00:49:13,980 Laar in de put. 527 00:49:14,280 --> 00:49:15,420 Oh, zielig. 528 00:49:15,820 --> 00:49:17,040 Lara moet wachten. 529 00:49:17,560 --> 00:49:19,000 Lara moet een beetje geduld hebben. 530 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 En Laar? 531 00:49:21,520 --> 00:49:24,700 Echt laar gans worden, dat is gewoon één grote levensles. 532 00:49:25,280 --> 00:49:29,800 Dit ook. Morgen ziet alles er heel anders uit. Echt vertrouwen voor de gans 533 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 maar. Au! 534 00:49:32,780 --> 00:49:33,940 Kwest. Fokken. 535 00:49:34,660 --> 00:49:36,160 Fokken. Echt fokken. Taal. 536 00:49:36,560 --> 00:49:38,020 Ja, sorry mensen. 537 00:49:38,680 --> 00:49:40,280 Verdikkie, dikkie, dikkie bedoel ik natuurlijk. 538 00:49:41,120 --> 00:49:41,999 Gaat het? 539 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Ja, prima. 540 00:49:43,820 --> 00:49:44,738 Helemaal goed. 541 00:49:44,740 --> 00:49:47,140 Van gisteren was een rot dag. 542 00:49:48,180 --> 00:49:50,680 Vanaf morgen kan alles... Ja, normaal. 543 00:49:52,220 --> 00:49:53,220 Anders zijn. 544 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Dat beloof ik. 545 00:52:03,680 --> 00:52:05,820 Je wilt dat je morgen naar de kerk komt. 546 00:52:06,120 --> 00:52:08,900 Wij moeten laten zien dat wij niet bang zijn. 547 00:52:09,140 --> 00:52:11,640 En misschien moeten we gaan nadenken over persoonsbeveiliging. 548 00:52:12,000 --> 00:52:15,120 I get the call, you know what you get. 37187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.