All language subtitles for Hollands.Hoop.S02E03.1080p.HDTV.x264.DD5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Je zit tot je nek in de drugshandel.
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,820
Wat wil je nog meer vertellen? Ik mis
je.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,120
En ik wil dat jullie terugkomen.
4
00:00:06,560 --> 00:00:07,560
Hoe heet je?
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,240
Lara. En wat heb jij gedaan?
6
00:00:09,480 --> 00:00:10,480
La Marada.
7
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
Winkeldiefst ook?
8
00:00:12,220 --> 00:00:15,980
Zaad is de toekomst. Weet je wat het
opbrengt? Als je dit op de markt
9
00:00:15,980 --> 00:00:19,600
Ik wil het niet. Ik kom zaad brengen.
Dit is de roze onder de wiepzaadjes.
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,600
Knettenharder stoom en een hoge
opbrengst.
11
00:00:24,260 --> 00:00:25,260
Fokker. Lief.
12
00:00:25,640 --> 00:00:27,140
Je hebt me altijd voor het lijst gezien.
13
00:00:27,520 --> 00:00:28,860
Voordat hij vermoord werd.
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,260
Weten ze al wat er dan precies is
gebeurd?
15
00:00:31,820 --> 00:00:32,820
Verdronken.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
Vermoord. Heb je iemand om nog over te
praten?
17
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
Daarvoor kwam ik eigenlijk.
18
00:00:37,820 --> 00:00:41,780
Iedereen heeft gezien hoe jij ging komen
in Amertvelde. Na de herdenking wil ik
19
00:00:41,780 --> 00:00:44,660
al die planten schuur uit. Teuk. Anders
vertel ik het iedereen.
20
00:00:45,840 --> 00:00:49,000
Ik wil heel graag dat jij gewoon doet
wat er van je wordt verwacht.
21
00:00:49,360 --> 00:00:54,620
Als jij besluit om toch te gaan praten,
eindig je naast je man onder de grond.
22
00:00:55,140 --> 00:00:57,400
Sasha is hier de moordenaar, hè? Ik
niet.
23
00:00:57,640 --> 00:01:00,260
En meld wel die namen en straks zijn wij
aan de beurt.
24
00:01:00,520 --> 00:01:03,940
Wie wil er dat we weer op ons hoop komen
wonen?
25
00:01:39,210 --> 00:01:45,950
TV Gelderland 2021
26
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Mathias.
27
00:03:23,720 --> 00:03:25,320
Mathias. Mathias.
28
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
Gaat het?
29
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
Echt, dat klonk niet dicht.
30
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Maak je me dan niet wakker.
31
00:03:59,940 --> 00:04:02,180
Fok, mag ik even meelopen?
32
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
Hé.
33
00:08:00,620 --> 00:08:02,140
Ben je een beetje te koud om bad te
lopen?
34
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Ja,
35
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
het was vloed, hè?
36
00:08:12,020 --> 00:08:13,520
Ik weet niet of dit wel zo veilig is.
37
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
We gaan.
38
00:08:17,980 --> 00:08:24,500
Alles loopt weer net zo soepel als
daarvoor.
39
00:08:25,780 --> 00:08:27,040
Echt iedereen zit in de groep.
40
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
Geen schimmel.
41
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Niks.
42
00:08:30,300 --> 00:08:31,640
Kunnen we het niet gewoon laten gaan?
43
00:08:35,159 --> 00:08:38,340
Het enige dat ik zeg is dat alles weer
normaal is.
44
00:09:13,770 --> 00:09:17,070
Ik heb de laatste tijd sowieso geen idee
wat er in zijn hoofd omgaat hoor.
45
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
Wat gaat er wel komen?
46
00:09:24,730 --> 00:09:27,170
Als het me niet aangaat, dan moet je het
meteen zeggen.
47
00:09:28,760 --> 00:09:30,020
Die gesprekken met Fokke.
48
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Gaat dat een beetje?
49
00:09:33,040 --> 00:09:35,360
Normaal praat hij alleen met gevaarlijke
gekken, hè?
50
00:09:35,720 --> 00:09:37,300
En dat bedoel ik ook echt.
51
00:09:40,340 --> 00:09:41,720
Ik ben normaal mooi zingen.
52
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Ja.
53
00:09:46,100 --> 00:09:47,260
Nee, wel goed, denk ik.
54
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
Ja.
55
00:09:49,760 --> 00:09:51,880
Hij kan wel goed luisteren. Dat helpt.
56
00:09:52,800 --> 00:09:55,540
Fokke kan goed praten en luisteren. Ja.
57
00:09:55,820 --> 00:09:56,920
Dat is bijzonder.
58
00:09:57,410 --> 00:09:59,050
Nee, dus ik werk niet mee naar huis of
zo.
59
00:10:10,430 --> 00:10:13,750
Nou ja, dat klinkt me dan al meteen veel
bekender in de oren. Goedemorgen.
60
00:10:14,010 --> 00:10:15,010
Hé, lieverd.
61
00:10:15,330 --> 00:10:16,330
Hé.
62
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
Goedemorgen, fokker.
63
00:10:19,370 --> 00:10:20,370
Ik heb een vergissing.
64
00:10:20,990 --> 00:10:23,690
Joh. Sorry, Lisbeth. Ik, eh...
65
00:10:23,980 --> 00:10:27,780
Het is mijn fout. Ik duik even onder de
douche en dan straks geheel tot uw
66
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
beschikking.
67
00:10:29,320 --> 00:10:31,000
Zo 'n dag, zeg maar.
68
00:11:06,410 --> 00:11:08,290
Hallo? Waarom staat deze niet op mijn
lijst?
69
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
Oké.
70
00:11:10,430 --> 00:11:11,970
Ik weet niet waar deze plant vandaan
komt.
71
00:11:12,970 --> 00:11:15,430
Ik heb hem niet gepland, dus ook de
registratie niet gedaan.
72
00:11:15,930 --> 00:11:16,930
Ja, Jos.
73
00:11:17,290 --> 00:11:18,149
Hoe dan?
74
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
Wat?
75
00:11:19,510 --> 00:11:21,110
Jij moet toch zo nodig alles zelf doen?
76
00:11:24,780 --> 00:11:26,340
Dus we weten niet eens wat het is.
77
00:11:28,080 --> 00:11:31,620
Heb jij ooit zo 'n hoog percentage
cannabinole gezien in een plan? Nee, dit
78
00:11:31,620 --> 00:11:32,620
echt uitzonderlijk.
79
00:11:33,160 --> 00:11:36,600
Ik zit dus gewoon met een sample zonder
registratie. Geen referentie, niks.
80
00:11:37,380 --> 00:11:38,680
Misschien dat je een fout hebt gemaakt.
81
00:11:39,220 --> 00:11:40,120
Ik bedoel...
82
00:11:40,120 --> 00:11:46,520
Toch?
83
00:11:48,340 --> 00:11:50,140
Ja, je hebt gelijk. Ik moet hem nu gaan
testen.
84
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Hoe voel je je?
85
00:12:11,260 --> 00:12:12,480
Het leem staat stil.
86
00:12:16,120 --> 00:12:17,520
Ik sta langs de zijlijn.
87
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
Alleen.
88
00:12:19,240 --> 00:12:20,360
Maar verder alles prima.
89
00:12:23,300 --> 00:12:24,460
Ik zie hem de hele tijd.
90
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Daar wel.
91
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
En als je zegt dat je hem ziet, hè?
92
00:12:34,579 --> 00:12:39,400
Is dat dan in overdrachtelijke zin? Dat
je hem ziet in andere mensen? Dat je hem
93
00:12:39,400 --> 00:12:41,800
waarneemt? Figuurlijk?
94
00:12:42,540 --> 00:12:43,780
Nee, ik zie hem gewoon de hele tijd.
95
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Alsof hij er nog is.
96
00:12:49,220 --> 00:12:50,300
Dat lijkt me verwarrend.
97
00:12:52,320 --> 00:12:53,540
Is dat wel denken dat ik gek ben?
98
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
Nee.
99
00:12:55,480 --> 00:12:57,680
Dat is helemaal niet gek. Dat is
volstrekt normaal.
100
00:13:01,549 --> 00:13:03,990
Wat voor gevoelens krijg je als je hem
ziet?
101
00:13:05,270 --> 00:13:06,610
Dat durf ik eigenlijk niet te zeggen.
102
00:13:08,390 --> 00:13:09,630
Je mag je alles zeggen.
103
00:13:10,570 --> 00:13:11,990
Alles blijft in winnenskamers.
104
00:13:15,330 --> 00:13:16,330
Ik ben verwoest.
105
00:13:18,950 --> 00:13:20,290
Hoe hij me achterleidt.
106
00:13:23,130 --> 00:13:25,190
Ik bedenk dat hij kan wegkomen met zijn
zaken.
107
00:13:26,110 --> 00:13:27,110
Ik ben zo klaar.
108
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Ik voel me ook schuldig.
109
00:13:31,460 --> 00:13:32,840
Ik had iets moeten doen.
110
00:13:33,220 --> 00:13:34,220
Nee.
111
00:13:35,120 --> 00:13:36,940
Je wist niks, toch?
112
00:13:39,000 --> 00:13:40,120
Heeft hij jou iets verteld?
113
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Hoe bedoel je?
114
00:13:43,220 --> 00:13:47,900
Over wat hij met wie deed, zeg maar.
115
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Hij zei nooit wat.
116
00:13:50,180 --> 00:13:51,200
Dat was het probleem.
117
00:13:55,640 --> 00:13:57,200
Ik zou zo graag willen weten.
118
00:13:59,660 --> 00:14:01,300
De laatste secondes in zee.
119
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Was het koud?
120
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Golden?
121
00:14:06,880 --> 00:14:08,760
Heeft u nog iets gezegd? Gevoeld?
122
00:14:09,660 --> 00:14:11,120
Was er iemand die me kon helpen?
123
00:14:12,280 --> 00:14:13,540
Heeft u op me opgerond?
124
00:14:13,800 --> 00:14:15,780
Het zijn dysfunctionele gedachten,
Liesbeth.
125
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
En die voelen alleen maar jouw
schuldgevoel.
126
00:14:20,880 --> 00:14:22,620
Die drijven jou weg van acceptatie.
127
00:14:23,700 --> 00:14:26,620
Matthias is dood. En dat zullen wij
moeten aanvaarden.
128
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Iedereen sterft.
129
00:14:28,710 --> 00:14:30,070
Dood hoort bij het leven.
130
00:14:30,750 --> 00:14:33,050
En wanneer die komt, dan denk ik... Ik
heb genoeg voor u.
131
00:14:34,210 --> 00:14:35,210
Dank u wel.
132
00:14:41,710 --> 00:14:42,710
Gaat het?
133
00:14:45,070 --> 00:14:46,570
Kom maar even. Kom maar even mee.
134
00:14:49,590 --> 00:14:55,390
Voor ieder moment van stress, verdriet
of wanhoop... geldt eigenlijk dat als je
135
00:14:55,390 --> 00:14:56,970
je concentreert op je ademhaling...
136
00:14:57,470 --> 00:14:59,190
Dan geeft dat eigenlijk direct
ontspanning.
137
00:15:00,190 --> 00:15:03,970
En als je het moeilijk vindt om in één
keer bij die ademhaling terecht te
138
00:15:03,990 --> 00:15:07,010
Dan kan het helpen om je voor te stellen
dat je ergens anders bent.
139
00:15:08,170 --> 00:15:11,590
Dus stel je bijvoorbeeld voor dat je
buiten loopt op het vat.
140
00:15:12,110 --> 00:15:18,210
En je hoort meeuwen, de zee, golven.
141
00:15:42,920 --> 00:15:48,260
Als je je zo focust op die ademhaling,
dan gaan er sowieso gedachten voorbij
142
00:15:48,260 --> 00:15:50,740
komen. En gevoelens.
143
00:15:52,640 --> 00:15:54,620
Soms zijn dat hele heftige emoties.
144
00:15:55,600 --> 00:16:00,000
En dan is het de kunst om dat allemaal
gewoon maar een beetje te laten.
145
00:16:00,900 --> 00:16:03,960
En probeer er dan maar gewoon een beetje
op mee te deinen.
146
00:16:04,540 --> 00:16:05,960
Op die golven.
147
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
Zonder weerstand.
148
00:16:09,370 --> 00:16:12,930
Het is voor de verwerking van een groot
verdriet gewoon heel belangrijk,
149
00:16:13,090 --> 00:16:16,810
Liesbeth, dat je de hoofdzaken van de
bijzaken...
150
00:16:16,810 --> 00:16:20,530
scheidt.
151
00:16:23,570 --> 00:16:24,570
Liesbeth.
152
00:16:27,270 --> 00:16:28,270
Liesbeth?
153
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Is er wat?
154
00:17:04,200 --> 00:17:05,480
Ik had hem gebeld.
155
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
Sorry.
156
00:17:07,700 --> 00:17:08,679
Hoe is het met je?
157
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Dat waarom je hier bent?
158
00:17:10,040 --> 00:17:11,480
Om te kijken hoe het met mij gaat?
159
00:17:11,780 --> 00:17:13,160
Nee, ja, ook.
160
00:17:13,400 --> 00:17:14,980
Het gaat fantastisch, Fokker.
161
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Bedankt voor de interesse.
162
00:17:17,359 --> 00:17:21,859
Ik schepte geen genoegen om je dit te
vragen, Teuk, maar... Ginkle die ronde
163
00:17:21,859 --> 00:17:22,659
flink af.
164
00:17:22,660 --> 00:17:24,880
Hij kocht planten op bij de andere en
die verkocht hij door.
165
00:17:25,560 --> 00:17:29,660
Dus? Dus, dat is diefstal, Teuk. Ik
bedoel, het zijn mijn planten.
166
00:17:30,220 --> 00:17:33,900
Dus ik wil weten aan wie heeft Ginkel
die planten doorverkocht? Met wie had
167
00:17:33,900 --> 00:17:36,400
contact? Ik moet me aannemen dat waar is
wat jij zegt.
168
00:17:36,740 --> 00:17:39,980
Maar eerlijk gezegd is het nogal een
klap dat uitgerekend jij hem een dief
169
00:17:39,980 --> 00:17:42,540
noemt. En wat nou als ik je vertel dat
hij me dat zelf verteld heeft? O ja?
170
00:17:43,040 --> 00:17:46,500
Wanneer was dat dan, Fokke? Was dat vlak
voordat jij hem de dood injoeg?
171
00:17:46,980 --> 00:17:48,920
Moest hij daarom dood? Voor een paar
plantjes?
172
00:17:51,100 --> 00:17:52,480
En nou wil je namen hebben?
173
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Gaat het?
174
00:17:57,700 --> 00:17:58,880
Een beetje slaaptekort.
175
00:17:59,100 --> 00:18:00,940
Ja. Dat zal wel, ja.
176
00:18:01,560 --> 00:18:03,780
Ik kom erop terug.
177
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
Slaap.
178
00:18:39,160 --> 00:18:40,500
Hoi. Anna.
179
00:18:41,540 --> 00:18:43,940
Hè? Hadden wij afgesproken? Nee toch?
180
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Eigenlijk wel.
181
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Tada!
182
00:18:48,800 --> 00:18:50,900
Ja, jij is daar alleen groepen, toch?
183
00:18:51,500 --> 00:18:55,700
Het kost een beetje moeite om ze bij
elkaar te krijgen, maar ja, dan heb je
184
00:18:55,700 --> 00:18:56,820
wel... Ik had even gebeld.
185
00:18:58,370 --> 00:19:00,290
De yogazolder is ook helemaal niet klaar
nog.
186
00:19:01,850 --> 00:19:02,850
Oh?
187
00:19:05,150 --> 00:19:06,310
We gaan net schieten.
188
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Schieten?
189
00:19:09,370 --> 00:19:11,570
Dat is ook een manier om je hoofd leeg
te krijgen, toch?
190
00:19:14,490 --> 00:19:15,490
Ja, jammer.
191
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
Volgende keer dan maar.
192
00:19:18,630 --> 00:19:19,630
Namaste.
193
00:19:20,590 --> 00:19:25,690
Dus naast de gebruikelijke
antipsychotica voor uw cliënt, ook nog
194
00:19:27,020 --> 00:19:29,180
Ja, we zijn hem aan het afbouwen.
195
00:19:29,860 --> 00:19:32,520
En de afbrazelen.
196
00:19:33,380 --> 00:19:35,800
Ja, het is wel ongebruikelijk veel.
197
00:19:36,100 --> 00:19:42,400
Ja, maar het is een zwaar geval. Dus ik
wil voorbereid zijn op alles.
198
00:19:42,900 --> 00:19:48,960
Het gaat goed hoor, maar hij is extreem
gespannen. Hij kan niet slapen,
199
00:19:48,980 --> 00:19:51,760
hartkloppingen, zweten, trillen, dat
soort zaken.
200
00:19:55,080 --> 00:19:56,660
Anders was hij zelf al gekomen, hè?
201
00:20:14,860 --> 00:20:17,220
Niesbeth, alles is nog nieuw. Het zit
allemaal in de verpakking.
202
00:20:18,700 --> 00:20:20,860
Ik ging vroeger zo 'n beetje om de week
naar Londen.
203
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Maar nu, waarom?
204
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Ik dreig het niet.
205
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Voor wie?
206
00:20:28,740 --> 00:20:29,740
Je mag het allemaal hem.
207
00:20:29,940 --> 00:20:30,940
Wat? Nee.
208
00:20:31,200 --> 00:20:32,380
Ben je gek? Echt niet.
209
00:20:37,600 --> 00:20:42,620
Als je er echt vanaf wilt... Ik kan het
wel je overnemen, maar dan betaal ik er
210
00:20:42,620 --> 00:20:43,259
gewoon voor.
211
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
Dat wil ik niet.
212
00:20:45,460 --> 00:20:46,460
Echt niet.
213
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Ik heb het nooit gedaan.
214
00:20:58,120 --> 00:20:59,600
Het zal me nooit meer gebeuren ook.
215
00:21:06,860 --> 00:21:08,040
Ha! Ja.
216
00:21:09,520 --> 00:21:11,340
Had je ook nog eens iets geraakt?
217
00:21:13,500 --> 00:21:14,020
Dat
218
00:21:14,020 --> 00:21:22,280
was
219
00:21:22,280 --> 00:21:24,020
gelukt. Doe eens even herladen.
220
00:21:24,540 --> 00:21:25,560
Zoals ik hem voordeed?
221
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Ja,
222
00:21:35,020 --> 00:21:41,620
flessen lopen niet weg, hè?
223
00:21:42,500 --> 00:21:45,280
Het is normaal een oefening. Volgende
keer de heren, verzanten.
224
00:21:45,660 --> 00:21:46,660
Echt niet.
225
00:21:46,740 --> 00:21:48,000
We hebben thuis een konijn.
226
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Giet van de courgette.
227
00:21:58,340 --> 00:21:59,780
Oké, moord en doodslag?
228
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Lovecraft?
229
00:22:04,720 --> 00:22:06,340
Ga je nog zeggen wat je gedaan hebt?
230
00:22:09,600 --> 00:22:11,100
Misschien moet je hem niet zo vol
scheppen.
231
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Beetje zwaar voor je.
232
00:22:21,820 --> 00:22:23,300
Nou, eet smakelijk.
233
00:22:24,340 --> 00:22:26,220
Het is mama allemaal zelf gejaagd.
234
00:22:27,309 --> 00:22:28,309
Arme courgette.
235
00:22:28,830 --> 00:22:31,770
Groentes hebben geen gevoelens. Dat weet
je niet toch, papa?
236
00:22:34,250 --> 00:22:35,990
Een courgette is een vrucht, Philippe.
237
00:22:36,270 --> 00:22:37,270
Ja hoor.
238
00:22:38,290 --> 00:22:39,290
Hij is toch niet de papa?
239
00:22:39,770 --> 00:22:41,190
Papa is gewoon een hele slechte boer.
240
00:22:41,510 --> 00:22:42,670
Dat is niet kruipig, machtig.
241
00:22:43,010 --> 00:22:44,850
Nee, maar het is wel waar.
242
00:22:47,010 --> 00:22:49,270
Deze slechte boer moet er zo vandoor.
243
00:22:50,270 --> 00:22:52,530
Fok, maak je niet te laat vanavond.
244
00:22:52,930 --> 00:22:54,290
Ik heb nog een verrassing voor je.
245
00:22:55,010 --> 00:22:56,010
Wat dan?
246
00:22:56,780 --> 00:22:58,120
Ik kan niet zeggen, want ik geef het ook
niet meer.
247
00:22:59,760 --> 00:23:01,740
Nou, eet je fruithapje.
248
00:23:24,260 --> 00:23:25,780
En deze coöperatie...
249
00:23:27,040 --> 00:23:30,560
Delen wij niet alleen de lusten, maar
ook de lasten.
250
00:23:32,180 --> 00:23:35,100
En met name de lasten die tot nu toe
voor mijn rekening zijn geweest.
251
00:23:36,260 --> 00:23:37,300
Dat is afgelopen.
252
00:23:38,800 --> 00:23:41,680
Ik wil weten waar mijn planten naartoe
zijn gegaan.
253
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Niemand.
254
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Nou, prima.
255
00:23:50,680 --> 00:23:52,060
Dan wordt er ook niet betaald vandaag.
256
00:23:53,040 --> 00:23:55,000
En de volgende keren ook niet.
257
00:23:56,700 --> 00:23:59,400
Zolang ik niet weet waar mijn planten
naartoe zijn, blijft dit zo.
258
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Fokke.
259
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
Fokke, wacht nou even.
260
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Dit hebben wij niet verdiend, Fokke.
261
00:24:07,840 --> 00:24:10,920
Weer eens hoe het werkt in democratie.
Dus wende maar aan. Ja, maar in
262
00:24:10,920 --> 00:24:14,260
democratie kun je stemmen. Ja, en ik
stem tegen collectieve straffen. Veto.
263
00:24:31,790 --> 00:24:32,850
Jullie willen je deel?
264
00:24:33,730 --> 00:24:35,370
Ja, wat dacht jij dan?
265
00:24:36,530 --> 00:24:41,130
Als jullie erachter komen... ...waar die
ginkel die planten heeft geleverd...
266
00:24:41,130 --> 00:24:43,010
...kom ik het eigen aandacht brengen.
267
00:24:44,110 --> 00:24:45,110
En meer.
268
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Veel meer.
269
00:24:49,390 --> 00:24:51,990
Volgens mij weten wij allemaal bij wie
we moeten wezen.
270
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Jezus Christus, zeg.
271
00:25:43,040 --> 00:25:44,920
Het is donker hier. Als je weg op de
plee.
272
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Fokke.
273
00:25:48,800 --> 00:25:50,320
Kijk, ik loop nu met je kop tegen de
deur.
274
00:25:51,500 --> 00:25:52,780
Nee. Wat?
275
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
Fokke.
276
00:25:54,580 --> 00:25:55,880
Wat? Tada.
277
00:25:57,360 --> 00:25:58,420
Het is een verrassing.
278
00:25:59,100 --> 00:26:02,820
Wat heb jij nou in godsnaam? Je lijkt
wel een van de... Ja, wat? Zeg het eens.
279
00:26:03,820 --> 00:26:05,960
Als ik er eentje ben, dan ben ik
superduur.
280
00:26:07,180 --> 00:26:08,820
Hé, Fokke. Ik zat te denken, hè.
281
00:26:09,060 --> 00:26:10,060
Over Liesmet.
282
00:26:10,400 --> 00:26:13,440
Is het geen goed idee als we haar
opnemen in de coöperatie?
283
00:26:14,160 --> 00:26:15,440
Want ze heeft geld nodig.
284
00:26:16,660 --> 00:26:18,060
Echt zwaar heb ik het idee.
285
00:26:18,260 --> 00:26:22,680
En ze heeft ruimte zat, dus... Ja.
286
00:26:24,480 --> 00:26:26,540
Lijkt mij een slecht idee.
287
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Want?
288
00:26:29,380 --> 00:26:30,380
Nou...
289
00:26:31,630 --> 00:26:35,090
Ten eerste, ze is een cliënt, dus dat is
ethisch totaal onverantwoord. Nou ja,
290
00:26:35,150 --> 00:26:36,109
zij zo toch ook.
291
00:26:36,110 --> 00:26:39,870
En ten tweede, ik vind niet dat je een
of andere video kunt bezoedelen.
292
00:26:41,150 --> 00:26:42,150
Bezoedelen? Ja.
293
00:26:42,850 --> 00:26:44,550
Fok, het is een volwassen vrouw, hè?
294
00:26:44,770 --> 00:26:48,650
Ja, nou ja, en ten derde vind ik ook...
Ja, nou, weet je wat? Denk er maar even
295
00:26:48,650 --> 00:26:49,650
over na.
296
00:26:59,670 --> 00:27:00,690
En mijn verrassing dan?
297
00:27:00,910 --> 00:27:01,910
Ja.
298
00:27:02,000 --> 00:27:03,220
Verwassen in je broek, fokker.
299
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
Waar ga je heen?
300
00:27:06,020 --> 00:27:07,720
Ik ga even kijken of ik nog een meisje
ben.
301
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
ZANG EN
302
00:27:36,880 --> 00:27:42,580
MUZIEK
303
00:28:03,149 --> 00:28:07,050
TV Gelderland 2021
304
00:28:33,660 --> 00:28:34,860
Hey, Talia.
305
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
Hoi, Dirk.
306
00:28:49,920 --> 00:28:51,660
Heb jij hier geslapen?
307
00:28:53,620 --> 00:28:54,680
Nee, daar.
308
00:28:57,400 --> 00:28:59,300
Met mij een cappuccinootje.
309
00:29:01,160 --> 00:29:02,580
Je hebt dezelfde kleren nog aan.
310
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
Twee suikertjes.
311
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
***
312
00:30:29,120 --> 00:30:32,340
Jezus Christus, waarom maak je me
wakker, man? Ik slaap eindelijk.
313
00:30:34,320 --> 00:30:37,900
Sorry, ik dacht... Sorry.
314
00:30:38,860 --> 00:30:39,860
Nee.
315
00:30:55,120 --> 00:30:56,240
Leuk dat je hem open doet.
316
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Leuk, hè?
317
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
Oh,
318
00:31:14,600 --> 00:31:17,960
maar ik vind dit wel wat, hè, man?
319
00:31:18,900 --> 00:31:21,080
Per, zo 'n karretje, dat is wel wat, hè?
320
00:31:22,920 --> 00:31:23,980
Het zit lekker droog, hè?
321
00:31:24,870 --> 00:31:27,330
Ja, ze gaan nog hartstikke hard, heb ik
me laten vertellen.
322
00:31:28,110 --> 00:31:29,350
Hé, wat kost u iets nou dan?
323
00:31:32,210 --> 00:31:34,730
Teuk. Voor mensen zoals jij is het
gratis.
324
00:31:35,910 --> 00:31:36,549
Echt waar?
325
00:31:36,550 --> 00:31:38,430
Ja. Olen voor mongolen?
326
00:31:38,690 --> 00:31:39,690
Ik verzeker.
327
00:31:47,670 --> 00:31:48,670
Persoonlijk mag ik jou wel, hè?
328
00:31:54,350 --> 00:31:55,350
Vrouw alleen.
329
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
Klein van stuk.
330
00:32:04,870 --> 00:32:06,490
Maar dan met een hele grote bek, hè?
331
00:32:09,190 --> 00:32:10,410
Maar daar hou ik wel van, hoor.
332
00:32:13,990 --> 00:32:16,410
Zal je nog sterker vertellen dan als ik
niet getrouwd was, hè?
333
00:32:23,720 --> 00:32:24,860
Jij kost ons geld, hè?
334
00:32:26,840 --> 00:32:28,060
En je zo 'n beetje ook.
335
00:32:30,140 --> 00:32:34,400
Ik wil niet tegen je snauwen, maar ik
slaap gewoon niet. De hele tijd niet.
336
00:32:36,320 --> 00:32:38,220
Misschien moet je er toch over gaan
praten, Fokke.
337
00:32:39,980 --> 00:32:41,920
Het gedoe met Ginkel en die brand.
338
00:32:42,680 --> 00:32:43,980
Dat is niet niks, hè?
339
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
Praten helpt.
340
00:32:47,420 --> 00:32:48,420
Ja.
341
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
Lekker mongool.
342
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Echt waar.
343
00:33:06,020 --> 00:33:07,020
Valt wel mee.
344
00:33:08,140 --> 00:33:09,400
Dat kan ik wel maken.
345
00:33:11,660 --> 00:33:12,700
Klootzakken, dat zijn het.
346
00:33:15,660 --> 00:33:16,660
In de vilt.
347
00:33:20,180 --> 00:33:22,420
Ik ga ze helemaal kapot maken, zei ze.
348
00:33:22,700 --> 00:33:24,380
En jij gaat mij daarbij helpen.
349
00:33:39,720 --> 00:33:42,520
Nee, maar ik wil er ook niks meer over
horen, want je hebt me een groot plezier
350
00:33:42,520 --> 00:33:44,300
gedaan. Ik ben er super blij mee. Graag
gedaan.
351
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
Goedemorgen, dames.
352
00:33:47,660 --> 00:33:50,580
Lies, als jij er weer een beetje bovenop
bent, dan komen we samen heel
353
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
onbeleegd, hè?
354
00:33:52,080 --> 00:33:52,859
Mooi, Jos.
355
00:33:52,860 --> 00:33:55,620
Mag ik dat nieuw? Eh, heb je dat nog
nooit zien dragen?
356
00:33:56,780 --> 00:33:57,880
Ik heb het wel een grote.
357
00:33:58,280 --> 00:33:59,800
Dit, dit, hallo.
358
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
Dit.
359
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
Teth, hallo.
360
00:34:13,909 --> 00:34:16,330
Jezus. Teth. God.
361
00:34:16,909 --> 00:34:18,270
God. God.
362
00:34:19,350 --> 00:34:21,870
Jezus Christus. Tja.
363
00:34:22,090 --> 00:34:23,090
Tja. Tja.
364
00:34:28,969 --> 00:34:30,350
Ik zit achter je.
365
00:34:31,870 --> 00:34:32,870
Moet dat nou?
366
00:34:33,510 --> 00:34:34,969
Dat gewelddadige.
367
00:34:35,570 --> 00:34:38,070
Hel. En verdoemenissen.
368
00:34:42,270 --> 00:34:46,730
David nam het zwaard van Goliath en
onthoofde hem.
369
00:34:49,389 --> 00:34:51,150
Past dat wel bij de Heer?
370
00:34:51,770 --> 00:34:53,889
Is God immers geen liefde?
371
00:34:55,130 --> 00:34:57,450
Tuurlijk is God liefde.
372
00:34:57,910 --> 00:35:00,430
Maar God is niet één ding.
373
00:35:03,390 --> 00:35:05,990
Hij is ook rechtvaardigheid.
374
00:35:06,330 --> 00:35:12,770
Hij oordeelt en voert strijd in naam van
die
375
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
rechtvaardigheid.
376
00:35:18,510 --> 00:35:20,990
Maar God is toch genadigheid?
377
00:35:21,770 --> 00:35:24,770
Tuurlijk is hij genadig, dat heeft hij
het liefst.
378
00:35:26,010 --> 00:35:31,210
Maar dat wil niet zeggen dat hij niet
geeft wat iemand verdient.
379
00:35:33,110 --> 00:35:34,890
U kijkt om u heen.
380
00:35:35,660 --> 00:35:40,600
En u ziet ruzies, oorlog, wrok, geweld.
381
00:35:42,600 --> 00:35:49,000
Openbaringen zegt, de heer laat een
tijdje lang het kwaad
382
00:35:49,000 --> 00:35:53,360
razen, maar daarna komt hij, als
overwinnaar.
383
00:35:54,640 --> 00:36:01,500
Als hij komt, dan zal hij met moeiteloze
macht alles wat hem weer
384
00:36:01,500 --> 00:36:03,440
treedt, verplagen.
385
00:36:10,270 --> 00:36:15,110
Je hebt heel krachtig gesproken. Ja? Ik
wilde eigenlijk nog iets zeggen over de
386
00:36:15,110 --> 00:36:19,470
symbooltaal, maar toen dacht ik dat dat
begrijpen ze wel. Ja, ja.
387
00:36:19,910 --> 00:36:25,970
Ik heb een beetje een precair verzoek.
Ik sta geheel en al tot je beschikking.
388
00:36:26,870 --> 00:36:32,790
Ik zou heel graag met jou van gedachten
wisselen over, hoe zeg je dat,
389
00:36:33,050 --> 00:36:35,550
zaken van de ziel. Ja.
390
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
Ik voel me vereerd.
391
00:36:37,850 --> 00:36:41,250
Op dat vlak zijn we toch een beetje
collega's.
392
00:36:42,830 --> 00:36:43,830
Geestverband.
393
00:36:44,930 --> 00:36:49,890
Ja, precies. Ik zoek eigenlijk meer een
394
00:36:49,890 --> 00:36:56,770
vertrouwenspersoon. Als het gaat om
demonen,
395
00:36:56,770 --> 00:36:57,970
om geesten.
396
00:36:58,330 --> 00:36:59,570
Uit het verleden.
397
00:37:01,590 --> 00:37:07,590
Jij weet... Als geen ander. Hoe het
onderbewuste werkt, Fokker. Ik bedoel,
398
00:37:07,590 --> 00:37:10,010
weet niet of ik wel voldoende
gekwalificeerd ben.
399
00:37:10,290 --> 00:37:16,030
Nee, nee, nee. Het gaat me juist. Het
gaat me om de ziel. Het gaat me om... Om
400
00:37:16,030 --> 00:37:19,490
hel, om verdoemenis, om... Voor een
Londenpreek weet ik niet of je bij mij
401
00:37:19,490 --> 00:37:20,590
het goede adres bent.
402
00:37:23,150 --> 00:37:26,130
Maar... Kom anders eens langs.
403
00:37:27,090 --> 00:37:30,030
Dan kunnen we gewoon oud -collega's
plank worden.
404
00:37:30,700 --> 00:37:37,000
En dan wisselen we feedback uit. En dan
maken wij samen een analyse.
405
00:37:39,420 --> 00:37:40,420
Dankjewel.
406
00:37:41,700 --> 00:37:45,920
Ik wil jou...
407
00:38:17,870 --> 00:38:21,390
Ik ben er nou toch en ik zie dat jij je
best doet.
408
00:38:22,510 --> 00:38:23,670
Het is fijn, Fokker.
409
00:38:25,030 --> 00:38:26,030
Ja.
410
00:38:26,650 --> 00:38:31,290
Hoe is het met de waanbeelden?
411
00:38:33,590 --> 00:38:37,350
Zie je ze nog, de demonen, dictators?
412
00:38:38,930 --> 00:38:39,930
Nee.
413
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
Ja.
414
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
Soms.
415
00:38:45,130 --> 00:38:46,370
Of eigenlijk de hele tijd.
416
00:38:47,270 --> 00:38:48,690
Nu bijvoorbeeld, zie je ze nu?
417
00:38:55,090 --> 00:38:56,110
Nee, nu niet, nee.
418
00:38:56,890 --> 00:38:59,170
En, en, en, s 'nachts dan?
419
00:38:59,870 --> 00:39:00,870
Ja.
420
00:39:01,970 --> 00:39:04,170
Ja, en wat doe je dan om ze weg te
krijgen?
421
00:39:05,390 --> 00:39:06,390
Weg? Nee.
422
00:39:06,970 --> 00:39:08,290
Nee, ze mogen blijven.
423
00:39:09,610 --> 00:39:11,510
Zolang ze maar niet gaan zeggen wat ik
moet doen.
424
00:39:12,570 --> 00:39:14,190
Want dan moet ik ze weer klein maken.
425
00:39:57,390 --> 00:39:58,390
Fijo?
426
00:40:46,360 --> 00:40:47,299
Ouders, tieners.
427
00:40:47,300 --> 00:40:48,460
Ja, het zuipen hier.
428
00:40:48,980 --> 00:40:51,940
De schuur van Seizo is leeg. Alle
planten zijn weg.
429
00:41:03,600 --> 00:41:07,160
Zij bedreigden haar, Fokker. Ja, zij
bedreigden mij, die twee.
430
00:41:07,560 --> 00:41:10,300
We kwamen gewoon verhaal halen. We
kwamen gewoon verhaal halen.
431
00:41:12,040 --> 00:41:15,920
Oh, leuk hè, twee bedreigd.
432
00:41:16,680 --> 00:41:20,160
We kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we
kwamen gewoon verhaal halen. Ja, we
433
00:41:20,160 --> 00:41:21,300
kwamen gewoon verhaal halen.
434
00:41:23,020 --> 00:41:24,300
Waar zijn mijn planten?
435
00:41:25,980 --> 00:41:28,220
Ja, er hangt op mijn hart, Fokker. We
hebben er niks meer te maken.
436
00:41:28,500 --> 00:41:30,740
We kwamen alleen maar verhaal halen. We
kwamen alleen maar verhaal halen. Ja.
437
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
Nog één keer.
438
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
Vraag het aan zij zo dan.
439
00:41:39,560 --> 00:41:41,480
Voor hetzelfde geld heeft hij het gewoon
zelf gedaan.
440
00:41:42,320 --> 00:41:48,320
Wat nou? Wat nou? Maal één... Zijn hun
klanten?
441
00:41:49,220 --> 00:41:50,220
Ja.
442
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
Fokken.
443
00:41:52,400 --> 00:41:53,600
Wij... Niks.
444
00:41:56,340 --> 00:41:58,220
Jullie roepen alle boeren bij elkaar.
445
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Morgenavond.
446
00:42:03,040 --> 00:42:04,240
Iedereen gaat bedagen.
447
00:42:15,920 --> 00:42:18,040
Doe nog één poging en dan haal ik het
op.
448
00:42:20,160 --> 00:42:21,460
Hier met de humor ernaast.
449
00:42:23,920 --> 00:42:24,980
Perfecte dekmantel.
450
00:42:25,580 --> 00:42:26,580
Superknap.
451
00:42:26,800 --> 00:42:28,120
Beetje voor die paren zorgen.
452
00:42:28,640 --> 00:42:29,640
En school gaan.
453
00:42:31,220 --> 00:42:32,300
Maar ondertussen...
454
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
Wat gebeurt er?
455
00:42:56,540 --> 00:42:57,800
Ze komen me aan.
456
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
Halen?
457
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Waarvoor?
458
00:43:02,560 --> 00:43:03,580
Voor de veiling.
459
00:43:04,340 --> 00:43:06,900
Hij moet weg.
460
00:43:10,820 --> 00:43:12,120
Het spijt me leren.
461
00:43:13,560 --> 00:43:14,680
Ik heb geld nodig.
462
00:43:42,220 --> 00:43:43,740
Liefheb, moet hij naar de veiling?
463
00:43:44,740 --> 00:43:45,980
Och, mommetje.
464
00:43:48,820 --> 00:43:50,040
Heb jij Lara gezien?
465
00:43:51,440 --> 00:43:52,440
Boven, denk ik.
466
00:43:52,460 --> 00:43:54,440
Het is de tweede keer dat ze een paard
kwijtraakt.
467
00:43:56,400 --> 00:43:58,960
Lisbeth moet Casanova verkopen. Ze heeft
hem naar de veiling gebracht.
468
00:43:59,360 --> 00:44:00,360
Oké.
469
00:44:01,040 --> 00:44:02,780
Het is ook gewoon handel natuurlijk,
toch?
470
00:44:03,440 --> 00:44:05,160
Volgens mij zitten ze totaal aan de
grond.
471
00:44:05,940 --> 00:44:07,000
Ik wil haar helpen.
472
00:44:07,260 --> 00:44:09,600
Machteld, ik kan niet met geen geld
benen.
473
00:44:10,589 --> 00:44:11,850
Hoezo niet? We hebben zat liggen.
474
00:44:12,090 --> 00:44:14,690
Zij moet dat kunnen verantwoorden. Ze
kan toch moeilijk de schulden gaan
475
00:44:14,690 --> 00:44:15,690
aflossen met zwart geld?
476
00:44:15,930 --> 00:44:18,890
En wat wij op de bank hebben staan, dat
is exact wat er binnenkomt. Wat er
477
00:44:18,890 --> 00:44:22,070
binnenkomt en afgestemd op onze
uitgraaf. Ja, bla, bla, bla. Dat begrijp
478
00:44:22,070 --> 00:44:25,970
allemaal. Maar wat ik niet begrijp, is
dat jij al die boeren kan helpen en
479
00:44:25,970 --> 00:44:27,450
Liesbeth niet. Wat is dat?
480
00:44:27,790 --> 00:44:29,330
Neem haar gewoon op in die coöperatie.
481
00:44:29,530 --> 00:44:32,390
Moet je kijken wat voor gezeik het me nu
al oplevert. Ik probeer ze één voor
482
00:44:32,390 --> 00:44:35,530
één, probeer ze allemaal uit de drek te
trekken. Maar ik krijg er alleen maar
483
00:44:35,530 --> 00:44:36,530
meer schijt voor terug.
484
00:44:36,750 --> 00:44:39,710
De shit die moest minder worden, maar ik
verzuip ze een beetje in de grond.
485
00:44:42,060 --> 00:44:44,340
Poepfokken! Ben die taal van jou de
laatste tijd, echt!
486
00:44:44,740 --> 00:44:45,740
Hé, wat dan?
487
00:44:47,340 --> 00:44:51,600
Met alle middelen die we hebben, kunnen
we eigenlijk niemand helpen. Begrijp ik
488
00:44:51,600 --> 00:44:52,319
dat goed?
489
00:44:52,320 --> 00:44:53,320
Ja.
490
00:44:53,600 --> 00:44:54,740
Dat begrijp je goed, ja.
491
00:44:55,220 --> 00:44:56,540
Als je het niet erg vindt...
492
00:46:03,120 --> 00:46:06,220
Eén slag, 90 .000 euro. Wie mag ik zien
voor 100 .000 euro?
493
00:46:06,720 --> 00:46:10,280
100 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 110 .000 euro? 110 .000 euro
494
00:46:10,380 --> 00:46:12,120
Wie gaat ermee voor 120 .000 euro?
495
00:46:12,400 --> 00:46:15,560
120 .000 euro geboden. Dank u wel. Wie
gaat ermee voor 130 .000 euro?
496
00:46:15,780 --> 00:46:20,420
130 .000 euro geboden. 140 .000? 140
.000 euro geboden. Is je man de dame op
497
00:46:20,420 --> 00:46:25,280
tribune? 150 .000 euro geboden. Wie gaat
ermee voor 160 .000 euro? Wie gaat
498
00:46:25,280 --> 00:46:26,620
ermee voor 170 .000 euro?
499
00:46:27,120 --> 00:46:30,100
170 .000 euro geboden. 180 .000 euro.
Waar mag ik dan?
500
00:46:30,540 --> 00:46:34,200
180 .000 euro geboden. Dank u wel. 180
.000 euro geboden. Wie gaat ermee voor
501
00:46:34,200 --> 00:46:36,880
190 .000? 190 .000 euro geboden.
502
00:46:37,180 --> 00:46:41,380
200 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 210 .000 euro geboden?
503
00:46:41,600 --> 00:46:45,660
220 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 230 .000 euro?
504
00:46:46,120 --> 00:46:49,760
230 .000 euro geboden. Wie gaat ermee
voor 240 .000 euro?
505
00:46:49,980 --> 00:46:51,840
Niemand? 240 .000 euro.
506
00:46:52,220 --> 00:46:53,840
230 .000 euro.
507
00:46:54,060 --> 00:46:57,510
Eenmaal. 230 .000 euro allemaal. Niemand
meer, niemand beter.
508
00:46:57,930 --> 00:46:59,750
Hij is verkocht. Van harte
gefeliciteerd.
509
00:47:00,330 --> 00:47:03,470
Dan gaan we snel verder, dames en heren,
met paard nummer 103.
510
00:47:14,010 --> 00:47:15,370
Finally. Ja, met mij.
511
00:47:16,190 --> 00:47:19,870
Ja, ik sliep eindelijk vannacht, dus...
Any names?
512
00:47:22,490 --> 00:47:24,410
Fuck it. Nee, nee.
513
00:47:25,270 --> 00:47:27,850
Niks, ja, wel iets, maar daar ben ik mee
bezig.
514
00:47:28,170 --> 00:47:29,550
Do I need to come by?
515
00:47:30,950 --> 00:47:34,350
No, no, no, no, no, no, no, no, no. Er
is echt helemaal niks aan het handje. Ik
516
00:47:34,350 --> 00:47:35,450
ben er mee bezig, zeg ik toch.
517
00:47:36,450 --> 00:47:37,650
Everything is fine, echt.
518
00:47:38,170 --> 00:47:40,290
Really? Ja, ja, ja, ja.
519
00:47:40,530 --> 00:47:42,310
Het komt helemaal goed, echt.
520
00:47:42,750 --> 00:47:46,770
Ja? Hé, maar ik moet hangen. Goed? Ja,
hoi, hoi.
521
00:47:57,960 --> 00:48:01,040
Hebben jullie iedereen met elkaar
vanavond? Iedereen moet er zijn. In de
522
00:48:01,040 --> 00:48:02,040
Boerderwijk.
523
00:48:54,760 --> 00:48:55,840
Ben jij de beddenprins?
524
00:48:57,780 --> 00:48:59,180
Pepijn? Ja.
525
00:49:02,360 --> 00:49:06,520
Het klinkt misschien een beetje vreemd,
maar... Ik wil jou zaad.
526
00:49:12,560 --> 00:49:13,980
Laar in de put.
527
00:49:14,280 --> 00:49:15,420
Oh, zielig.
528
00:49:15,820 --> 00:49:17,040
Lara moet wachten.
529
00:49:17,560 --> 00:49:19,000
Lara moet een beetje geduld hebben.
530
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
En Laar?
531
00:49:21,520 --> 00:49:24,700
Echt laar gans worden, dat is gewoon één
grote levensles.
532
00:49:25,280 --> 00:49:29,800
Dit ook. Morgen ziet alles er heel
anders uit. Echt vertrouwen voor de gans
533
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
maar. Au!
534
00:49:32,780 --> 00:49:33,940
Kwest. Fokken.
535
00:49:34,660 --> 00:49:36,160
Fokken. Echt fokken. Taal.
536
00:49:36,560 --> 00:49:38,020
Ja, sorry mensen.
537
00:49:38,680 --> 00:49:40,280
Verdikkie, dikkie, dikkie bedoel ik
natuurlijk.
538
00:49:41,120 --> 00:49:41,999
Gaat het?
539
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Ja, prima.
540
00:49:43,820 --> 00:49:44,738
Helemaal goed.
541
00:49:44,740 --> 00:49:47,140
Van gisteren was een rot dag.
542
00:49:48,180 --> 00:49:50,680
Vanaf morgen kan alles... Ja, normaal.
543
00:49:52,220 --> 00:49:53,220
Anders zijn.
544
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
Dat beloof ik.
545
00:52:03,680 --> 00:52:05,820
Je wilt dat je morgen naar de kerk komt.
546
00:52:06,120 --> 00:52:08,900
Wij moeten laten zien dat wij niet bang
zijn.
547
00:52:09,140 --> 00:52:11,640
En misschien moeten we gaan nadenken
over persoonsbeveiliging.
548
00:52:12,000 --> 00:52:15,120
I get the call, you know what you get.
37187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.