Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:07,716
[$00]
2
00:00:35,118 --> 00:00:37,287
[GRUNTING]
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,586
[$00]
4
00:02:05,584 --> 00:02:07,127
[SCREAMING]
5
00:02:29,816 --> 00:02:31,026
[SCREAMS]
6
00:02:53,173 --> 00:02:55,384
There's no
going back now.
7
00:02:55,550 --> 00:02:56,802
Why would you want to?
8
00:02:57,803 --> 00:03:00,972
What has the world outside
ever given to you?
9
00:03:01,139 --> 00:03:03,767
Nothing. Less than nothing.
10
00:03:03,934 --> 00:03:05,268
I wanted to be a healer.
11
00:03:05,435 --> 00:03:07,354
That's your past talking.
12
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
You're so much more than that now.
13
00:03:10,649 --> 00:03:14,194
You've shed your old clothing
along with your old life.
14
00:03:14,361 --> 00:03:16,697
You're reborn now.
15
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
Ascendant.
16
00:03:20,075 --> 00:03:23,578
Under your guidance,
we will prevail.
17
00:03:23,995 --> 00:03:26,623
We will take back our Abbey.
18
00:03:27,874 --> 00:03:29,793
Our island.
19
00:03:31,712 --> 00:03:33,797
Why stop there?
20
00:03:34,297 --> 00:03:38,051
The outside world
is soul-sick, Anne.
21
00:03:38,218 --> 00:03:39,970
Why not heal it?
22
00:03:40,429 --> 00:03:43,348
We can expand our reach
all the way to the mainland.
23
00:03:43,515 --> 00:03:45,559
The island has always
been our home.
24
00:03:49,563 --> 00:03:51,314
That's your past talking.
25
00:03:53,650 --> 00:03:56,820
First, we need to break
the naval blockade.
26
00:03:56,987 --> 00:03:58,613
What we lack is leverage.
27
00:03:58,780 --> 00:04:00,615
We need to control
something they want.
28
00:04:01,032 --> 00:04:02,576
How?
29
00:04:03,201 --> 00:04:05,162
We're trapped here.
30
00:04:05,871 --> 00:04:08,415
Trapped with the CDC.
31
00:04:08,623 --> 00:04:09,916
[$00]
32
00:04:10,667 --> 00:04:13,962
They've discovered a cure for Mycosis.
33
00:04:14,880 --> 00:04:16,673
We need to get our hands on that cure.
34
00:04:19,092 --> 00:04:21,553
Then we eliminate them.
35
00:04:30,771 --> 00:04:31,897
Stings a bit.
36
00:04:32,397 --> 00:04:34,483
It's better than the alternative.
37
00:04:43,700 --> 00:04:44,993
What's this for?
38
00:04:45,160 --> 00:04:46,703
You need it worse than I do.
39
00:04:46,870 --> 00:04:49,331
Coast Guard needs it too.
Get it off the island.
40
00:04:50,290 --> 00:04:52,042
I don't know what to say.
41
00:04:52,209 --> 00:04:54,461
I mean, I tried to kill you yesterday.
42
00:04:54,628 --> 00:04:56,379
That wasn't you, it was the pathogen.
43
00:04:59,382 --> 00:05:01,051
I was wrong about you.
44
00:05:01,760 --> 00:05:04,179
I used to think
there was a right and a wrong,
45
00:05:04,346 --> 00:05:05,514
no in-between.
46
00:05:05,680 --> 00:05:08,975
But immortality turned
all that upside down.
47
00:05:09,142 --> 00:05:11,645
I were you, I'd forget
I ever set foot on this island.
48
00:05:11,812 --> 00:05:12,813
Can't do that.
49
00:05:12,979 --> 00:05:17,108
When this is all over,
I still gotta turn you in.
50
00:05:17,317 --> 00:05:18,652
[$00]
51
00:05:20,028 --> 00:05:22,405
I'll tell you what,
I'll make you a deal.
52
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
This is all over, I'll turn myself in.
53
00:05:25,784 --> 00:05:27,994
But first I need a favor.
54
00:05:28,495 --> 00:05:30,914
All right.
I need to borrow your gun.
55
00:05:33,792 --> 00:05:36,586
And I need to know
what happened in Paris.
56
00:05:40,590 --> 00:05:43,009
First Bank of Atlanta.
57
00:05:43,176 --> 00:05:45,512
Safety deposit box 274.
58
00:05:45,679 --> 00:05:48,515
You'll find all the proof you need.
59
00:05:59,651 --> 00:06:00,652
Mother's dead.
60
00:06:00,819 --> 00:06:03,446
No fungal antigens, nothing.
61
00:06:04,030 --> 00:06:06,408
You could try an ammonium
nitrogen-based fertilizer.
62
00:06:06,575 --> 00:06:10,036
That would take a month. I've only got
one day before the Narvik release.
63
00:06:13,665 --> 00:06:15,292
Did you hear what I said?
64
00:06:15,458 --> 00:06:18,003
Sorry. What?
Nothing.
65
00:06:18,169 --> 00:06:21,006
Just the end of the human race
as we know it.
66
00:06:21,548 --> 00:06:23,508
You'll figure something out.
You always do.
67
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
What is that?
68
00:06:25,385 --> 00:06:28,889
Homemade perfluorocarbon.
Highly oxygenated, breathable.
69
00:06:29,055 --> 00:06:32,017
Similar to what Dr. Adrian was using
on Peter to keep him alive.
70
00:06:32,183 --> 00:06:33,685
I think it might work here.
71
00:06:33,852 --> 00:06:35,270
For how long?
Indefinitely.
72
00:06:35,437 --> 00:06:39,065
As long as he's receiving fresh
infusions every 30 minutes.
73
00:06:39,232 --> 00:06:43,570
You're gonna inject fluid into that jar
every half hour for the rest of your life?
74
00:06:43,737 --> 00:06:44,738
If I have to.
75
00:06:44,863 --> 00:06:46,031
[DOOR OPENS]
76
00:06:46,281 --> 00:06:47,908
ALAN:
Jules?
77
00:06:48,700 --> 00:06:49,951
[$00]
78
00:06:55,540 --> 00:06:57,375
My God.
79
00:06:59,794 --> 00:07:01,338
Is that
80
00:07:01,838 --> 00:07:03,673
our child?
81
00:07:05,216 --> 00:07:09,763
Why don't I let you two
have some time alone?
82
00:07:20,315 --> 00:07:22,067
JULIA:
So that's where the root came from.
83
00:07:22,233 --> 00:07:23,693
ANNE:
The Mother Tree.
84
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
She's the reason we're on this island.
85
00:07:25,987 --> 00:07:28,281
Michael discovered her
SO many years ago.
86
00:07:28,448 --> 00:07:32,285
Her root system contained
amazing medicinal properties.
87
00:07:32,452 --> 00:07:33,912
Like infertility?
88
00:07:34,079 --> 00:07:36,331
Michael spent decades
studying her.
89
00:07:36,498 --> 00:07:41,461
After she died, he took pieces of the root
and grafted them onto other plantings.
90
00:07:41,628 --> 00:07:46,424
The piece that was lost was
the last remnant of the original tree.
91
00:07:46,591 --> 00:07:48,259
I need to go to the tree's location.
92
00:07:48,426 --> 00:07:50,887
There may be viable seeds
or pieces of root left.
93
00:07:51,054 --> 00:07:53,390
That's not possible.
It's a long shot, but I have to try.
94
00:07:53,598 --> 00:07:54,641
You misunderstand.
95
00:07:54,849 --> 00:07:56,184
I'd take you there if I could.
96
00:07:56,351 --> 00:07:58,478
Michael was the only one
who knew its location.
97
00:07:58,645 --> 00:07:59,771
But this painting...
98
00:07:59,938 --> 00:08:01,523
Is nearly 300 years old.
99
00:08:01,690 --> 00:08:05,443
It's a view from a hill near
the Abbey, but the tree
is long gone.
100
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
There must be some record.
101
00:08:06,987 --> 00:08:09,322
You're welcome to look
through Michael's ledgers,
102
00:08:09,489 --> 00:08:11,658
provided you have Eli's permission.
103
00:08:11,825 --> 00:08:13,535
Who's Eli?
104
00:08:18,331 --> 00:08:21,793
Eli, Dr. Walker would like a word.
105
00:08:25,422 --> 00:08:26,965
[LAUGHS]
106
00:08:27,757 --> 00:08:29,634
JULIA:
What the hell?
107
00:08:30,844 --> 00:08:32,929
Peter. Where are your clothes?
108
00:08:33,096 --> 00:08:34,472
ANNE:
Peter is dead.
109
00:08:34,639 --> 00:08:37,684
This is Eli, the new leader of our order.
110
00:08:38,184 --> 00:08:39,811
Eli?
111
00:08:40,311 --> 00:08:41,521
All right, you're kidding, right?
112
00:08:41,730 --> 00:08:43,857
ANNE:
A new man deserves a new name.
113
00:08:44,024 --> 00:08:47,736
Eli means "ascendant" in--
I don't care what it means.
114
00:08:47,902 --> 00:08:53,033
Peter, you're a doctor. Are you gonna
throw away everything for this?
115
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
I found a higher calling,
116
00:08:55,577 --> 00:08:59,039
a sense of purpose,
a place to belong.
117
00:08:59,205 --> 00:09:00,331
Much like you did.
118
00:09:00,498 --> 00:09:03,668
All right, Eli. I need full access
to Michael's records.
119
00:09:04,627 --> 00:09:09,090
That won't be a problem,
as long as we get something in return.
120
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
I already offered you immunity
from llaria.
121
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
I want the same for my followers.
122
00:09:13,845 --> 00:09:17,474
llaria stays off this island.
No persecution, no Narvik, nothing.
123
00:09:17,640 --> 00:09:18,683
I can arrange that.
124
00:09:18,850 --> 00:09:21,853
Plus a royalty on the sale
of the infertility apples, 10 percent.
125
00:09:22,020 --> 00:09:24,189
Oh, come on.
Make it 20.
126
00:09:26,441 --> 00:09:29,277
It looks like you're still
Peter after all.
127
00:09:29,652 --> 00:09:31,029
[$00]
128
00:09:39,370 --> 00:09:40,705
He's been fed.
129
00:09:40,872 --> 00:09:42,999
It's time for his nap.
130
00:09:46,920 --> 00:09:50,799
Anne, gather the followers
in the counsel hall.
131
00:09:50,965 --> 00:09:52,175
Have them arm themselves.
132
00:09:53,718 --> 00:09:56,054
It's time to take care
of our CDC problem.
133
00:09:58,056 --> 00:09:59,933
ANNE:
Yes, Eli.
134
00:10:00,433 --> 00:10:01,810
[$00]
135
00:10:02,644 --> 00:10:04,395
[$00]
136
00:10:14,322 --> 00:10:16,616
You sure you're okay, Dr. Kyle?
I'm fine, Soren.
137
00:10:16,783 --> 00:10:20,036
Gotta get to the lab, help Dr. Jordan.
138
00:10:20,245 --> 00:10:22,997
But what about your My...?
139
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
Mycosis?
Yeah.
140
00:10:24,791 --> 00:10:27,168
I'm getting better,
just like you did.
141
00:10:27,335 --> 00:10:28,837
Dr. Alan fixed me.
142
00:10:29,003 --> 00:10:31,005
I wanna fix people too.
Is that right?
143
00:10:31,172 --> 00:10:33,550
Yeah. I can come work
with you at the CDC.
144
00:10:33,716 --> 00:10:35,969
I'd have you
on my team anytime.
145
00:10:36,136 --> 00:10:39,389
Soren, I need to talk to
Dr. Kyle, alone.
146
00:10:39,556 --> 00:10:43,476
But I'm helping him.
Now. Don't back-talk me.
147
00:10:45,979 --> 00:10:48,481
You need to
get out of here now.
148
00:10:48,648 --> 00:10:51,317
Out of where?
The island. Get as far away as you can.
149
00:10:51,484 --> 00:10:54,237
Believe me, I'm trying.
What's going on?
150
00:10:54,404 --> 00:10:56,906
I don't want him to kill Alan,
you and Dr. Jordan.
151
00:10:57,073 --> 00:10:58,700
"Him" who?
Eli.
152
00:10:59,450 --> 00:11:02,495
Peter. He won't let you
leave the island alive.
153
00:11:02,662 --> 00:11:03,830
You heard him say that?
154
00:11:03,997 --> 00:11:08,543
He wants the cure. And once he gets it,
you're gonna end up in a barrel.
155
00:11:09,711 --> 00:11:11,045
I found this.
156
00:11:11,212 --> 00:11:14,757
There's a Coast Guard radio
in there. Call for help.
157
00:11:14,924 --> 00:11:16,926
Do whatever.
Just get off the island.
158
00:11:17,093 --> 00:11:18,636
Why are you telling me this?
159
00:11:18,803 --> 00:11:22,849
You saved my Soren,
you and Dr. Alan.
160
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
ALAN:
Doesn't seem possible.
161
00:11:30,690 --> 00:11:33,568
There's no scientific evidence
to explain it, but...
162
00:11:33,735 --> 00:11:34,736
Not yet.
163
00:11:34,903 --> 00:11:39,574
But it doesn't matter how.
The fact is, is that he's alive in this jar.
164
00:11:39,741 --> 00:11:42,118
And I need to find a way
to get him off this island.
165
00:11:44,537 --> 00:11:47,790
What kind of life
is he gonna have?
166
00:11:48,249 --> 00:11:50,793
I don't know, but I am willing
to spend an eternity
167
00:11:50,960 --> 00:11:54,255
to figure out a way for him
to have a normal life.
168
00:11:55,965 --> 00:11:57,759
Why don't you come with me?
169
00:11:57,926 --> 00:12:00,762
If there's anybody who can help me
figure this out, it's you.
170
00:12:00,929 --> 00:12:03,848
Sarah, I can't.
You can't?
171
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
[$00]
172
00:12:09,062 --> 00:12:10,438
He's your son too.
173
00:12:11,356 --> 00:12:15,443
But you can't because of your obsession
with Ilaria and killing immortals.
174
00:12:15,610 --> 00:12:19,530
Well, why don't you start with me, Alan?
I'm standing here right in front of you.
175
00:12:22,367 --> 00:12:23,826
[$00]
176
00:12:29,457 --> 00:12:32,210
I have to finish what I started.
177
00:12:37,715 --> 00:12:39,175
[$00]
178
00:12:48,393 --> 00:12:49,560
[$00]
179
00:13:12,959 --> 00:13:15,586
I should've told you
I was going to see Dr. Kyle.
180
00:13:15,753 --> 00:13:18,631
No, no, no, Soren,
you didn't do anything wrong.
181
00:13:18,798 --> 00:13:21,009
Now, I need you to listen to me.
182
00:13:21,175 --> 00:13:22,635
Mommy made a terrible mistake.
183
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
What did you do?
184
00:13:24,137 --> 00:13:26,848
I can't explain right now,
but I'm trying to fix it.
185
00:13:27,015 --> 00:13:29,350
So I need you to do something for me.
186
00:13:29,517 --> 00:13:31,686
Remember when we used
to play hide-and-seek?
187
00:13:31,853 --> 00:13:33,354
That spot you used to hide?
188
00:13:33,980 --> 00:13:35,648
But I don't want to hide.
189
00:13:35,815 --> 00:13:38,609
Dr. Kyle's my friend.
I can help too.
190
00:13:38,776 --> 00:13:40,653
You can help by staying out of sight.
191
00:13:41,654 --> 00:13:45,199
Soren. Promise me.
192
00:13:46,617 --> 00:13:47,744
I promise.
193
00:14:13,644 --> 00:14:15,438
[$00]
194
00:14:16,773 --> 00:14:18,024
[GASPS]
195
00:14:19,609 --> 00:14:20,735
You scared me.
196
00:14:21,944 --> 00:14:27,492
I figured I'd find you up here
poring through 500 years of clues.
197
00:14:27,658 --> 00:14:29,494
Believe me, there's not much to find.
198
00:14:29,660 --> 00:14:30,703
What do you want, Alan?
199
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
Actually, I came to apologize.
200
00:14:34,415 --> 00:14:36,167
I came at you
pretty hard yesterday.
201
00:14:36,334 --> 00:14:37,418
It was unfair.
202
00:14:38,419 --> 00:14:39,545
I appreciate that.
203
00:14:43,049 --> 00:14:44,050
I'd like to help.
204
00:14:44,842 --> 00:14:46,344
You find anything of use?
205
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
Uh...
206
00:14:49,305 --> 00:14:51,391
I'm not sure yet.
207
00:14:51,891 --> 00:14:54,769
This is a painting of the Mother Tree.
208
00:14:54,936 --> 00:14:57,980
I might be able to use reference points
to determine its location.
209
00:14:58,147 --> 00:15:00,733
ALAN:
Assuming the painting's true to life,
210
00:15:00,900 --> 00:15:03,361
we have no way of knowing
if it's accurate.
211
00:15:03,528 --> 00:15:05,279
Well, Michael was a geneticist,
212
00:15:05,446 --> 00:15:07,949
but over the centuries
he was also an artist,
213
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
a cartographer and an astronomer.
214
00:15:09,992 --> 00:15:11,869
Man had a lot of time on his hands.
215
00:15:12,036 --> 00:15:15,957
Landscapes change, mountains erode
and forests die,
216
00:15:16,124 --> 00:15:18,751
but one thing stays the same.
217
00:15:19,961 --> 00:15:21,003
The stars.
218
00:15:23,172 --> 00:15:25,007
Do you remember that weekend
in Yosemite?
219
00:15:25,508 --> 00:15:27,802
With the leaky tent.
You said there was a way
220
00:15:27,969 --> 00:15:31,264
to use astronomical coordinates
to determine a precise location.
221
00:15:31,431 --> 00:15:36,102
Declination and ascension, yeah.
Right. You were showing off.
222
00:15:37,311 --> 00:15:40,523
I was trying to show you where
Ansel Adams shot Autumn Moon.
223
00:15:40,690 --> 00:15:43,401
You were trying to get me
back in the tent.
224
00:15:46,821 --> 00:15:49,407
What if there's a way to compare
the stars in the sky
225
00:15:49,574 --> 00:15:51,576
to the painting?
ALAN: It's a good theory.
226
00:15:51,742 --> 00:15:54,328
But we have no idea
when this was painted.
227
00:15:54,495 --> 00:15:57,206
No, but that might only be
the difference of a few degrees.
228
00:15:57,373 --> 00:16:00,751
It could still give us an idea
of the tree's location.
229
00:16:02,086 --> 00:16:03,129
That's good work.
230
00:16:04,297 --> 00:16:05,798
Yeah.
231
00:16:06,966 --> 00:16:09,093
The work's just getting started.
232
00:16:10,386 --> 00:16:11,679
[$00]
233
00:16:15,850 --> 00:16:18,269
Sarah. Thank God you're here.
234
00:16:18,436 --> 00:16:20,688
We gotta pack up and get out.
235
00:16:20,855 --> 00:16:23,065
What the hell is that?
It's my son.
236
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
Your what?
237
00:16:25,401 --> 00:16:26,444
When were you pregnant?
238
00:16:26,611 --> 00:16:27,945
It was a--
No, stop.
239
00:16:28,112 --> 00:16:30,698
You know what, you can
explain it to me on the way.
240
00:16:30,865 --> 00:16:32,992
Nothing on this island
surprises me anymore.
241
00:16:33,159 --> 00:16:35,786
No, I'm not going anywhere.
Sarah, please.
242
00:16:35,953 --> 00:16:37,830
They're coming to kill us.
Who?
243
00:16:37,997 --> 00:16:39,415
Peter's gone off the deep end.
244
00:16:39,582 --> 00:16:43,002
We gotta call for an evac or we're gonna
be scattered in that boneyard.
245
00:16:45,880 --> 00:16:47,882
[$00]
246
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Come on.
247
00:16:52,595 --> 00:16:55,306
Come on, Sarah. We gotta go.
Don't rush me.
248
00:16:57,558 --> 00:17:00,144
Sarah, come on, please.
Do not rush me.
249
00:17:01,812 --> 00:17:03,147
[$00]
250
00:17:29,131 --> 00:17:30,508
Too late. They're coming.
251
00:17:51,237 --> 00:17:52,655
Kyle, stop.
252
00:17:52,822 --> 00:17:54,574
We gotta keep moving. What's wrong?
253
00:17:56,409 --> 00:17:58,244
Something's leaking onto my back.
254
00:18:03,666 --> 00:18:07,003
No. It's leaking.
255
00:18:09,463 --> 00:18:10,631
[$00]
256
00:18:15,970 --> 00:18:17,972
[$00]
257
00:18:19,932 --> 00:18:22,018
SARAH:
What--? What are you doing?
258
00:18:22,184 --> 00:18:24,395
Juicy Fruit. There is no substitute.
259
00:18:24,562 --> 00:18:26,689
Did this with my fishbowl back home.
260
00:18:27,231 --> 00:18:31,152
Your goldfish was named Copernicus.
Mine was Aikman.
261
00:18:31,319 --> 00:18:33,613
Figures.
Yeah. That'll hold for a while.
262
00:18:33,779 --> 00:18:36,407
But we gotta get the hell up there,
call for an evac.
263
00:18:36,574 --> 00:18:40,077
No, no, he can't live inside a cracked jar.
I have to get him a new one.
264
00:18:40,244 --> 00:18:43,497
Where we gonna find that?
Amy said there are more in the Abbey.
265
00:18:43,664 --> 00:18:45,708
Since she's indisposed,
I have to find Anne.
266
00:18:45,875 --> 00:18:48,836
You gotta be kidding. We gotta go.
You can go if you want.
267
00:18:49,003 --> 00:18:52,465
But if I don't get him another jar
in 30 minutes, he's gonna die.
268
00:18:54,592 --> 00:18:56,927
Okay. We'll split up and find Anne.
269
00:18:57,094 --> 00:18:58,387
Meet back here, 30 minutes.
270
00:18:58,554 --> 00:19:02,350
No, Kyle, you don't have to.
I'm not leaving without you. Or your son.
271
00:19:08,481 --> 00:19:10,232
ALAN:
I barely recognize this place.
272
00:19:11,984 --> 00:19:15,029
It'll take time,
but the island will heal.
273
00:19:15,571 --> 00:19:18,032
Incredible what nature
can do when left alone.
274
00:19:18,199 --> 00:19:22,161
Is that another llaria
"save the planet" talking point?
275
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Look out there, Alan.
It's the hand of man.
276
00:19:24,747 --> 00:19:26,248
It's what we do best, isn't it?
277
00:19:26,415 --> 00:19:28,501
Take something beautiful,
then destroy it?
278
00:19:28,668 --> 00:19:31,253
And llaria never destroyed anything?
279
00:19:31,712 --> 00:19:33,422
Only in service of the greater good.
280
00:19:35,216 --> 00:19:39,178
Jesus. You can't believe that. Can you?
Alan.
281
00:19:40,012 --> 00:19:42,473
It doesn't matter what I believe.
282
00:19:42,640 --> 00:19:45,142
There's no defeating llaria.
283
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
They are everywhere.
284
00:19:47,019 --> 00:19:50,147
In every major city, in every
branch of government.
I've seen their plans.
285
00:19:51,023 --> 00:19:55,695
Has it ever occurred to you
that they might be lying?
286
00:19:55,861 --> 00:19:58,072
About what?
Narvik-C.
287
00:19:58,239 --> 00:19:59,740
Think about it, Jules.
288
00:19:59,907 --> 00:20:01,659
Hatake needed several lifetimes
289
00:20:01,826 --> 00:20:06,247
to do what some genius at llaria
perfected in under a year?
290
00:20:06,455 --> 00:20:07,957
Wow.
291
00:20:08,874 --> 00:20:12,044
It's not just the beard, you've
really gone full conspiracy theorist.
292
00:20:13,379 --> 00:20:17,883
Look, I know this can't be easy for you.
It wasn't easy for me either.
293
00:20:18,050 --> 00:20:21,387
Well, that's the thing. It was too easy.
294
00:20:23,764 --> 00:20:28,227
I killed all those immortals
for you, Jules.
295
00:20:28,394 --> 00:20:32,148
And I'd have killed
10,000 more for you.
296
00:20:34,525 --> 00:20:36,569
You were the one, Alan.
297
00:20:37,737 --> 00:20:42,032
You're the closest I came to knowing
anyone and I tried to let you know me too.
298
00:20:42,199 --> 00:20:43,909
But there was just something missing.
299
00:20:44,076 --> 00:20:46,996
I was missing.
No. It wasn't you.
300
00:20:47,163 --> 00:20:50,374
You wanna believe you could've done
something to change things. It's me.
301
00:20:50,541 --> 00:20:52,710
It's what I am.
302
00:20:52,877 --> 00:20:56,672
My father, Hatake, immortality.
303
00:20:58,257 --> 00:21:01,677
Arctic Biosystems was the worst and
best thing that ever happened to me,
304
00:21:01,844 --> 00:21:03,929
because I finally made sense.
305
00:21:05,097 --> 00:21:06,390
[$00]
306
00:21:37,004 --> 00:21:38,631
He's asleep.
307
00:21:40,925 --> 00:21:43,677
The CDC doctors have fled.
308
00:21:45,888 --> 00:21:48,057
And the cure?
We scoured the entire lab.
309
00:21:48,224 --> 00:21:50,142
They must have taken it with them.
310
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
I'm so sorry. I should've known.
311
00:21:52,728 --> 00:21:56,190
Don't apologize. I'm not Michael.
312
00:21:56,357 --> 00:21:58,901
You could never disappoint me.
313
00:22:00,152 --> 00:22:02,154
[$00]
314
00:22:06,283 --> 00:22:09,995
Someone must have warned them.
But who would do such a thing?
315
00:22:10,663 --> 00:22:12,248
No one else knew--
316
00:22:15,584 --> 00:22:17,002
Olivia.
317
00:22:17,169 --> 00:22:19,463
She was in the room with us.
318
00:22:20,297 --> 00:22:21,549
What do you want me to do?
319
00:22:21,715 --> 00:22:24,718
Keep the search going for the CDC.
320
00:22:24,885 --> 00:22:26,303
I'll handle everything else.
321
00:22:31,600 --> 00:22:33,435
Show no mercy.
322
00:22:35,688 --> 00:22:37,439
Show no mercy.
323
00:22:56,709 --> 00:22:58,711
JULIA:
Okay, where are you, Polaris?
324
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
Find the Big Dipper.
325
00:23:01,171 --> 00:23:04,091
And from those two pointer stars
at five times the distance.
326
00:23:06,135 --> 00:23:07,303
There she is,
327
00:23:07,511 --> 00:23:08,804
the North Star.
328
00:23:10,931 --> 00:23:12,057
JULIA:
This can't be right.
329
00:23:12,224 --> 00:23:16,270
Well, maybe it's just a painting, Jules.
I combed through Michael's files.
330
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
He was meticulous about his work,
almost obsessive.
331
00:23:19,565 --> 00:23:21,233
Why would he be different on this?
332
00:23:21,650 --> 00:23:25,279
So we have the star,
where's the hill?
333
00:23:25,446 --> 00:23:26,947
It's there.
334
00:23:29,992 --> 00:23:32,995
It's almost as if...
Oh.
335
00:23:33,120 --> 00:23:36,498
I assumed we were
at the vantage point,
but I got it backwards.
336
00:23:37,416 --> 00:23:41,921
The star, the hill,
the triangulation point,
337
00:23:42,630 --> 00:23:43,964
it's not the steeple.
338
00:23:44,131 --> 00:23:46,759
The tree's here at the Abbey.
339
00:23:50,804 --> 00:23:52,640
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
340
00:23:57,144 --> 00:23:59,355
WOMAN:
I think there's someone over here.
341
00:24:00,606 --> 00:24:02,316
MAN:
All clear.
342
00:24:06,111 --> 00:24:07,988
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
343
00:24:16,455 --> 00:24:18,457
[$00]
344
00:24:25,547 --> 00:24:27,257
WOMAN:
All clear.
345
00:24:37,893 --> 00:24:39,144
Eli.
346
00:24:42,856 --> 00:24:44,066
You seem nervous, Olivia.
347
00:24:44,274 --> 00:24:45,776
Is anything wrong?
No.
348
00:24:45,985 --> 00:24:50,072
I just really want to find my Soren,
make sure he's okay.
349
00:24:51,448 --> 00:24:53,325
If you care about your son,
350
00:24:54,284 --> 00:24:57,579
why risk everything by telling the CDC
we were coming for them?
351
00:24:58,288 --> 00:25:01,000
No, Eli, I would never betray you.
352
00:25:02,793 --> 00:25:04,169
PETER:
There's no need to lie.
353
00:25:05,004 --> 00:25:06,422
That will only make it worse.
354
00:25:08,966 --> 00:25:10,551
[SCREAMING]
355
00:25:12,428 --> 00:25:15,389
OLIVIA:
Please, I just want to be with my son.
356
00:25:16,890 --> 00:25:19,977
Please, I just want to be with him.
I know you do.
357
00:25:20,185 --> 00:25:21,603
[OLIVIA GAGGING]
358
00:25:22,271 --> 00:25:25,024
Olivia, I know.
359
00:25:29,069 --> 00:25:30,320
[SNAPS]
360
00:25:38,203 --> 00:25:39,955
[$00]
361
00:25:51,592 --> 00:25:53,260
I'm sorry,
362
00:25:54,094 --> 00:25:56,597
but we gotta go
before they come back.
363
00:25:56,889 --> 00:25:58,390
[SOREN CRYING]
364
00:25:59,016 --> 00:26:01,018
[$00]
365
00:26:03,604 --> 00:26:06,982
Soren.
Why did he kill my mom?
366
00:26:08,192 --> 00:26:09,818
No reason.
367
00:26:10,277 --> 00:26:13,405
He's just an evil man
who did a terrible thing.
368
00:26:14,698 --> 00:26:16,992
He's a doctor, like you.
369
00:26:17,159 --> 00:26:18,786
He's supposed to fix people.
370
00:26:18,952 --> 00:26:22,456
Sometimes people pretend
to be someone they're not.
371
00:26:23,916 --> 00:26:25,959
I don't want to pretend.
372
00:26:26,585 --> 00:26:28,796
I want to be someone else.
373
00:26:28,962 --> 00:26:31,131
No one deserves
what you've been through.
374
00:26:31,298 --> 00:26:34,802
And after all I did to you,
you still saved me and Alan.
375
00:26:34,968 --> 00:26:37,554
I'd say that makes you
the bravest person I've ever met.
376
00:26:38,347 --> 00:26:40,015
I'm not brave.
377
00:26:40,182 --> 00:26:42,309
I could've saved her,
but I was too scared.
378
00:26:42,476 --> 00:26:43,936
Soren.
379
00:26:44,103 --> 00:26:46,730
You listen to me. Listen.
380
00:26:47,231 --> 00:26:51,485
None of this is your fault.
You hear me? None of it.
381
00:26:51,944 --> 00:26:53,070
[CRYING]
382
00:26:55,197 --> 00:26:57,199
I lost my mom too,
383
00:26:57,908 --> 00:27:00,077
when I was just a few years
older than you.
384
00:27:00,244 --> 00:27:02,830
I still think about her every day.
385
00:27:02,996 --> 00:27:05,958
That way she's always with me,
no matter what.
386
00:27:06,125 --> 00:27:09,294
But my mom was my only family,
387
00:27:09,461 --> 00:27:11,463
and now I'm all alone.
388
00:27:13,048 --> 00:27:16,051
I'll be your family now, if you want.
389
00:27:36,321 --> 00:27:37,823
MAN 1:
I'll check over here.
390
00:27:37,990 --> 00:27:39,700
MAN 2:
I'll take this side.
391
00:27:41,326 --> 00:27:43,287
They're not here.
392
00:27:43,453 --> 00:27:46,665
Split up and circle the grounds.
The doctors can't have gone far.
393
00:27:50,836 --> 00:27:52,254
[CLATTERING]
394
00:28:03,265 --> 00:28:05,267
[$00]
395
00:28:08,103 --> 00:28:09,605
Put it down.
396
00:28:10,480 --> 00:28:11,857
Not one word.
397
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
I understand.
398
00:28:13,775 --> 00:28:15,903
Now, what do you want, Dr. Jordan?
399
00:28:16,069 --> 00:28:19,364
Michael's premature-baby experiments,
where are the life-support units?
400
00:28:19,531 --> 00:28:22,576
Why?
Because I'm the one holding the knife.
401
00:28:22,743 --> 00:28:25,787
There's no need to threaten me.
Just settle down.
402
00:28:25,954 --> 00:28:27,289
Sit.
403
00:28:30,125 --> 00:28:31,168
Where are they?
404
00:28:32,002 --> 00:28:35,422
If I refuse to say?
You're gonna tell me one way or another.
405
00:28:38,967 --> 00:28:43,639
JULIA:
This place is so beautiful. Michael built
himself a shrine to Mother Nature.
406
00:28:44,139 --> 00:28:46,600
Hard to believe somebody
capable of so much beauty
407
00:28:46,767 --> 00:28:49,478
could be responsible
for so many horrors.
408
00:28:49,645 --> 00:28:51,438
More common than you'd think.
409
00:28:52,189 --> 00:28:53,690
What was he like?
410
00:28:53,857 --> 00:28:55,776
Michael, what kind of man was he?
411
00:28:55,943 --> 00:28:57,736
Loved the sound of his own voice.
412
00:28:58,362 --> 00:29:01,156
A narcissist?
A lunatic.
413
00:29:01,531 --> 00:29:04,076
But he did have a gift for oratory.
414
00:29:04,243 --> 00:29:08,455
Hell for Michael was a room
without an audience.
415
00:29:18,548 --> 00:29:21,009
Jules, what are we doing?
416
00:29:21,176 --> 00:29:22,636
The tree's not here.
417
00:29:22,803 --> 00:29:24,304
Is this where he would speak?
418
00:29:26,098 --> 00:29:27,557
He called it counseling.
419
00:29:44,574 --> 00:29:46,410
[$00]
420
00:29:58,297 --> 00:30:00,632
Jules, what the hell are you--?
421
00:30:06,763 --> 00:30:09,224
Help me.
Help you what?
422
00:30:09,391 --> 00:30:11,310
JULIA:
Help me pull up this floor.
423
00:30:31,830 --> 00:30:33,457
The Mother Tree.
424
00:30:34,416 --> 00:30:37,210
Michael built the Abbey
right on top of it.
425
00:30:38,462 --> 00:30:40,797
He must have had some way
to access its roots.
426
00:30:40,964 --> 00:30:44,468
There's an extensive tunnel system
under the Abbey,
427
00:30:44,634 --> 00:30:46,720
but we don't have a painting
to guide us.
428
00:30:46,887 --> 00:30:48,930
Good thing I have you.
429
00:30:58,732 --> 00:31:00,067
Where are they?
430
00:31:00,233 --> 00:31:04,112
If you turn yourself over to Eli,
he may show you mercy.
431
00:31:04,279 --> 00:31:07,199
Who's Eli?
You knew him as Peter Farragut.
432
00:31:07,407 --> 00:31:08,867
[SCOFFS]
433
00:31:10,077 --> 00:31:13,163
Peter is a lot of things.
And he will be so much more
434
00:31:13,330 --> 00:31:14,581
to so many people.
435
00:31:15,665 --> 00:31:16,708
You're serious.
436
00:31:18,418 --> 00:31:21,588
It's no wonder that Amy
turned out the way that she did.
437
00:31:21,755 --> 00:31:23,757
You have no idea
what it is to be a parent.
438
00:31:23,924 --> 00:31:26,510
I am a parent.
No. You're not.
439
00:31:27,219 --> 00:31:29,262
That thing there is not a child.
Shut up.
440
00:31:29,429 --> 00:31:31,723
And keeping it like that
is cruel and pointless.
441
00:31:31,890 --> 00:31:34,935
If I hear one more word
that isn't the location of those jars--
442
00:31:35,102 --> 00:31:38,355
Why don't you put that away?
We both know you won't use it.
443
00:31:41,942 --> 00:31:43,360
Oh, really?
444
00:31:44,277 --> 00:31:45,570
[SCREAMS]
445
00:31:50,826 --> 00:31:52,244
[$00]
446
00:31:55,872 --> 00:31:57,999
SARAH:
What the hell is this place?
447
00:31:58,834 --> 00:32:01,920
ANNE:
This is where Michael bestowed
448
00:32:02,087 --> 00:32:05,382
his greatest gift upon the world.
449
00:32:07,050 --> 00:32:08,343
The gift of life.
450
00:32:09,177 --> 00:32:12,097
[WOMEN GROANING]
451
00:32:40,250 --> 00:32:41,668
What have you done to them?
452
00:32:41,835 --> 00:32:43,545
Their throats, their voices.
453
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Only in silence could they find peace.
454
00:32:54,055 --> 00:32:56,308
Where are the life-support units?
455
00:32:58,143 --> 00:32:59,186
Where are they?
456
00:33:14,159 --> 00:33:15,202
Release them.
457
00:33:15,827 --> 00:33:17,996
All of them.
I will not.
458
00:33:18,163 --> 00:33:21,249
You can do it with half your toes
or none at all.
459
00:33:31,051 --> 00:33:33,303
[WOMAN HISSING]
460
00:33:41,686 --> 00:33:43,438
PETER:
When I was a boy,
461
00:33:44,147 --> 00:33:47,776
I used to dream they made
a mistake at the hospital,
462
00:33:47,943 --> 00:33:49,986
and they switched babies.
463
00:33:51,696 --> 00:33:56,701
I used to pray that I didn't
actually belong to that family,
464
00:33:57,827 --> 00:33:59,538
to that man.
465
00:34:00,914 --> 00:34:02,916
[$00]
466
00:34:06,545 --> 00:34:09,714
Now I understand
that blood is meaningless.
467
00:34:13,385 --> 00:34:15,345
You are my son,
468
00:34:15,887 --> 00:34:17,722
my family.
469
00:34:23,436 --> 00:34:27,857
Years of med school couldn't teach me
what you did in just one day.
470
00:34:29,234 --> 00:34:33,446
DNA, RNA, the building blocks...
471
00:34:34,155 --> 00:34:36,533
That's not what it is to be human,
472
00:34:36,700 --> 00:34:38,827
what it means to be a man,
473
00:34:40,453 --> 00:34:41,997
a father.
474
00:34:49,212 --> 00:34:52,632
It's all the things we can't see
that make us who we are.
475
00:34:54,009 --> 00:34:55,427
Love,
476
00:34:55,969 --> 00:34:57,387
hope.
477
00:35:01,516 --> 00:35:05,854
I will give you everything
my father didn't give me.
478
00:35:10,817 --> 00:35:12,485
Blood is meaningless.
479
00:35:13,194 --> 00:35:14,821
Family,
480
00:35:15,530 --> 00:35:17,324
is everything.
481
00:35:37,344 --> 00:35:38,595
Oh, my God.
482
00:35:41,640 --> 00:35:42,974
This is unbelievable.
483
00:35:43,433 --> 00:35:46,019
We're inside the root system of a tree.
484
00:36:04,037 --> 00:36:07,415
Come on.
The tree's dead, Jules.
485
00:36:08,291 --> 00:36:12,170
Probably been dead for generations.
An organism this big?
486
00:36:12,337 --> 00:36:15,298
There are root systems
that have been alive for 80,000 years.
487
00:36:15,465 --> 00:36:17,926
Trees, not stumps.
488
00:36:18,093 --> 00:36:19,803
You're too late.
489
00:36:20,303 --> 00:36:21,346
[CLATTERING]
490
00:36:21,554 --> 00:36:22,681
[SNARLS]
491
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
KYLE:
Mayday, Mayday.
492
00:36:27,644 --> 00:36:29,813
This is Dr. Kyle Sommer with the CDC.
493
00:36:29,979 --> 00:36:34,150
Requesting immediate evacuation
from St. Germain Island. Do you copy?
494
00:36:35,110 --> 00:36:36,444
[STATIC OVER RADIO]
495
00:36:37,278 --> 00:36:39,864
Mayday, Mayday,
this is Dr. Kyle Sommer with the--
496
00:36:40,407 --> 00:36:42,367
Sarah? Did you find Anne?
497
00:36:42,534 --> 00:36:44,744
I found her.
Did you get her to talk?
498
00:36:44,911 --> 00:36:45,954
She talked.
499
00:36:47,288 --> 00:36:48,665
What happened?
500
00:36:48,832 --> 00:36:50,458
Whose blood is that?
501
00:36:53,211 --> 00:36:55,964
I'll tell you after about five years
of therapy.
502
00:36:58,299 --> 00:37:01,511
Mayday, Mayday, this is
Dr. Kyle Sommer with the CDC.
503
00:37:01,678 --> 00:37:05,098
Requesting immediate evacuation
from St. Germain Island.
504
00:37:05,265 --> 00:37:07,100
Does anybody copy?
505
00:37:09,144 --> 00:37:10,437
[STATIC OVER RADIO]
506
00:37:10,937 --> 00:37:14,190
MAN [OVER RADIO]:
This is the USS Portledge.
You are on a priority military channel.
507
00:37:14,357 --> 00:37:15,692
Sign off immediately.
508
00:37:15,859 --> 00:37:17,902
This is Dr. Kyle Sommer.
We need an evac.
509
00:37:18,069 --> 00:37:20,363
MAN:
I don't care who you are.
Switch your frequency.
510
00:37:20,530 --> 00:37:23,908
Listen up, I have the cure for
the pathogen that's infecting your ships.
511
00:37:24,075 --> 00:37:27,787
If you want it, you better put somebody
on the line that can get me an evac.
512
00:37:30,749 --> 00:37:32,917
MAN:
Hold for Captain Wilson.
513
00:37:40,675 --> 00:37:42,552
[$00]
514
00:38:03,573 --> 00:38:06,367
Anne. Oh, my God.
515
00:38:09,037 --> 00:38:10,622
What happened?
516
00:38:13,374 --> 00:38:14,584
Who did this to you?
517
00:38:16,085 --> 00:38:17,962
Who?
Dr. Jordan.
518
00:38:18,129 --> 00:38:19,589
Sarah?
519
00:38:21,382 --> 00:38:24,844
She made me take her
to the birthing chamber.
520
00:38:25,011 --> 00:38:27,722
We need to get you to the infirmary.
No.
521
00:38:27,889 --> 00:38:30,058
You have to stop her
and Dr. Sommer.
522
00:38:30,225 --> 00:38:31,893
They're trying to leave
the island.
523
00:38:33,978 --> 00:38:35,605
Where are they now?
524
00:38:37,482 --> 00:38:39,484
[HELICOPTER ROTORS WHIRRING]
525
00:38:47,492 --> 00:38:49,327
JULIA:
No, no, no.
526
00:38:49,828 --> 00:38:52,664
What happened?
The vials are broken. I don't have more.
527
00:38:52,831 --> 00:38:55,208
Well, then there's nothing you can do.
528
00:38:56,459 --> 00:38:57,544
Look.
529
00:38:57,752 --> 00:38:59,254
Do you see this?
530
00:39:00,839 --> 00:39:03,007
The fungal enzyme.
It spilled into the ground.
531
00:39:03,174 --> 00:39:05,218
Do you know what this means?
532
00:39:07,053 --> 00:39:10,265
It's Mother. She's everywhere.
533
00:39:11,015 --> 00:39:12,350
[$00]
534
00:39:20,358 --> 00:39:22,944
All right. Soren, you go first.
Then you, Sarah.
535
00:39:31,369 --> 00:39:32,620
[GUNSHOTS]
536
00:39:36,291 --> 00:39:39,168
PILOT:
We're taking fire! Hang on!
537
00:39:41,254 --> 00:39:43,131
SOREN: Come back!
KYLE: No!
538
00:39:44,465 --> 00:39:45,925
Come back!
539
00:39:49,053 --> 00:39:50,555
[$00]
540
00:39:54,517 --> 00:39:55,894
[$00]
541
00:39:57,020 --> 00:39:58,605
The fungus,
542
00:39:59,188 --> 00:40:01,733
it's in the soil around the roots.
543
00:40:01,900 --> 00:40:03,276
But you don't have the root.
544
00:40:03,443 --> 00:40:06,654
I don't need it. Mother was just
a repository for the fungus.
545
00:40:06,821 --> 00:40:10,658
With modern gene-splicing, we can insert
the fungus into any plant we want.
546
00:40:10,825 --> 00:40:14,954
We can create widespread infertility
without any Mycotic effects.
547
00:40:15,371 --> 00:40:18,291
This is incredible.
We can create seeds, plantings,
548
00:40:18,458 --> 00:40:20,835
whole orchards in the span
of a few years.
549
00:40:21,002 --> 00:40:23,838
This will eliminate the need for Narvik.
550
00:40:24,088 --> 00:40:25,173
[GUN COCKS]
551
00:40:26,591 --> 00:40:28,343
I'm sorry, Jules.
552
00:40:30,678 --> 00:40:32,555
Alan, what are you doing?
553
00:40:34,015 --> 00:40:35,850
Stopping llaria.
554
00:40:37,435 --> 00:40:39,312
By killing me?
555
00:40:41,022 --> 00:40:42,649
I'm trying to stop them too.
556
00:40:43,608 --> 00:40:44,901
No.
557
00:40:45,860 --> 00:40:49,030
If you do this,
you're as bad as they are.
558
00:40:50,239 --> 00:40:53,910
Alan, you're making
a huge mistake.
559
00:40:54,077 --> 00:40:55,495
Please.
560
00:40:56,412 --> 00:40:57,747
You have to let me go.
561
00:40:59,958 --> 00:41:01,626
I can't.
562
00:41:01,918 --> 00:41:03,711
[$00]
563
00:41:12,971 --> 00:41:14,847
[GUNSHOT]
564
00:41:17,183 --> 00:41:19,185
[$00]
40733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.