Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:06,882
MAN:
I think we're all familiar with
the tragic events at Arctic Biosystems
2
00:00:07,049 --> 00:00:10,135
and the failure that occurred
under the watch of Hiroshi Hatake.
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,803
[$00]
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,890
But from the ashes,
a new opportunity has arisen.
5
00:00:15,057 --> 00:00:18,018
A scientific breakthrough: Narvik-C.
6
00:00:20,646 --> 00:00:25,567
Unlike Dr. Hatake, science doesn't lie,
or make excuses or feel confused.
7
00:00:27,319 --> 00:00:30,072
We can trust the new Narvik.
It's right there in the report.
8
00:00:30,239 --> 00:00:34,326
Which is why I recommend moving
forward with Narvik-C immediately.
9
00:00:34,618 --> 00:00:36,328
[MOANING]
10
00:00:39,331 --> 00:00:43,669
We've all made great sacrifices to
prevent humanity from going off-course.
11
00:00:43,835 --> 00:00:46,838
Unfortunately, those sacrifices
have been in vain.
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,720
Alan.
13
00:00:55,722 --> 00:00:56,765
Sorry.
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
It's cool.
15
00:01:00,811 --> 00:01:03,313
You know, we don't have to stop.
16
00:01:04,481 --> 00:01:05,691
Yes, we do.
17
00:01:05,816 --> 00:01:07,734
[CELL PHONE CHIMES]
18
00:01:08,235 --> 00:01:09,570
At this hour?
19
00:01:10,237 --> 00:01:12,281
Come on.
20
00:01:14,157 --> 00:01:17,578
Board meeting's been rescheduled.
What? When?
21
00:01:18,537 --> 00:01:20,038
An hour ago.
22
00:01:21,707 --> 00:01:23,709
Why the hell didn't they tell me?
23
00:01:24,167 --> 00:01:27,337
With Narvik-C,
we can finally arrive at our goal
24
00:01:27,504 --> 00:01:30,591
of making the planet
a stable, sustainable concern.
25
00:01:30,716 --> 00:01:31,883
[DOOR OPENS]
26
00:01:37,598 --> 00:01:40,851
Dr. Walker, nice of you to join us.
27
00:01:42,060 --> 00:01:45,439
I would have joined you sooner
if I'd been informed of this meeting.
28
00:01:45,606 --> 00:01:47,232
A scheduling error, I'm sure.
29
00:01:47,941 --> 00:01:50,819
As always, we value
your input in these matters.
30
00:01:50,986 --> 00:01:52,821
POZNIAK:
As I was saying,
31
00:01:52,988 --> 00:01:56,867
we at the llaria Corporation
held out hope that nature
would take care of itself.
32
00:01:57,034 --> 00:02:00,704
But overpopulation, diminishing
resources and drastic climate change
33
00:02:00,871 --> 00:02:02,331
have forced our hand.
34
00:02:02,497 --> 00:02:07,169
We must take a more active role
in the stewardship of the human race.
35
00:02:09,421 --> 00:02:10,756
[$00]
36
00:02:11,423 --> 00:02:13,383
With 17 coordinated strikes,
37
00:02:13,550 --> 00:02:17,471
we can reduce world population
by 75 percent within three months.
38
00:02:17,638 --> 00:02:21,516
And we'd still have the ability
to administer the cure
created by Dr. Walker
39
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
to any mortals deemed essential.
40
00:02:24,019 --> 00:02:26,938
We expect this to be a short list.
41
00:02:27,105 --> 00:02:30,442
I had assurances llaria
would suspend work
on the Narvik virus.
42
00:02:30,651 --> 00:02:33,695
You were assured
we would suspend human testing.
43
00:02:33,862 --> 00:02:35,155
Nothing more.
44
00:02:35,322 --> 00:02:39,451
You told me
I would have time to research
and develop non-lethal alternatives.
45
00:02:39,618 --> 00:02:41,787
And tell us, what have you delivered?
46
00:02:41,953 --> 00:02:44,748
My crop redistribution initiative
is very promising.
47
00:02:44,915 --> 00:02:46,792
How long?
Fifty to a hundred years.
48
00:02:46,958 --> 00:02:49,461
Narvik can accomplish that
in 50 to a hundred days.
49
00:02:49,628 --> 00:02:54,675
Pollution, famine, drought...
They won't wait, Dr. Walker.
50
00:02:55,217 --> 00:02:58,637
This is about our very survival.
Call it what you want. It's genocide.
51
00:02:58,804 --> 00:03:03,183
Must we hear this from someone
who's barely lived a single lifetime?
52
00:03:03,350 --> 00:03:07,729
We've been harassed, persecuted
and tortured on seven continents.
53
00:03:07,896 --> 00:03:11,066
You didn't have to see your loved ones
burned at the stake.
54
00:03:11,233 --> 00:03:15,237
This isn't genocide,
it's a cleansing moment of clarity.
55
00:03:16,905 --> 00:03:19,157
Let's put it to a vote. Those in favor?
56
00:03:23,745 --> 00:03:24,788
Opposed?
57
00:03:27,749 --> 00:03:29,418
The motion carries.
58
00:03:30,585 --> 00:03:34,464
Next item: executive compensation.
59
00:03:34,673 --> 00:03:36,675
[$00]
60
00:03:40,137 --> 00:03:42,264
MICHAEL.
She collapsed.
61
00:03:43,265 --> 00:03:45,350
I did everything I could.
62
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
I tried to help her.
63
00:03:47,686 --> 00:03:50,981
I tried.
Of course you did.
64
00:03:51,148 --> 00:03:55,736
I mean, she didn't even have any signs
that she was ill.
65
00:03:55,902 --> 00:03:57,362
It's better this way.
66
00:03:57,529 --> 00:03:59,656
She didn't suffer.
67
00:04:00,824 --> 00:04:03,201
I'm just not ready to let her go.
68
00:04:03,368 --> 00:04:05,579
She was ready.
But I wasn't.
69
00:04:05,746 --> 00:04:07,914
I wasn't.
This is not what I wanted.
70
00:04:08,081 --> 00:04:12,127
It's not how I wanted it to be.
Michael, listen to me, please.
71
00:04:12,294 --> 00:04:14,504
She was my mother.
And my daughter.
72
00:04:14,671 --> 00:04:15,714
I know.
73
00:04:15,881 --> 00:04:18,842
And I should be falling apart right now,
but I'm not.
74
00:04:19,009 --> 00:04:20,969
Do you know why?
75
00:04:21,428 --> 00:04:22,888
Because I'm with you.
76
00:04:23,680 --> 00:04:28,518
And I know you're going to take care
of me and everyone else here.
77
00:04:28,685 --> 00:04:32,814
Because no matter what, you prevail.
78
00:04:32,981 --> 00:04:35,150
You understand?
79
00:04:35,317 --> 00:04:38,528
You prevail.
80
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
That is how we prevail.
81
00:04:44,242 --> 00:04:46,244
[$00]
82
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
MICHAEL.
She's taken her final path.
83
00:04:53,877 --> 00:04:57,297
Yes, she has.
84
00:05:00,258 --> 00:05:01,635
We will prevail.
85
00:05:03,804 --> 00:05:04,846
We will.
86
00:05:07,307 --> 00:05:08,892
Oh, thank you, Anne.
87
00:05:09,059 --> 00:05:10,852
Thank you.
88
00:05:12,103 --> 00:05:14,815
I knew I could count on your strength.
89
00:05:16,399 --> 00:05:21,822
Of all my daughters,
you've always been my favorite.
90
00:05:34,209 --> 00:05:36,211
[$00]
91
00:06:12,247 --> 00:06:13,665
[DOOR OPENS]
92
00:06:15,041 --> 00:06:16,960
Sarah. Thank God.
Alan?
93
00:06:17,127 --> 00:06:19,713
Where have you been?
I can't get a straight answer.
94
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
It's a long story.
Why are you handcuffed?
95
00:06:23,633 --> 00:06:27,053
You should ask your good friend,
Dr. Sommer.
96
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
If he is a doctor.
97
00:06:28,513 --> 00:06:32,350
Texas Tech Med School in Lubbock.
That's the Harvard of the Panhandle.
98
00:06:33,101 --> 00:06:34,686
Are you okay?
I'm fine.
99
00:06:34,853 --> 00:06:37,689
Kyle, what the hell is going on?
You haven't figured it out?
100
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
He's a mole.
Watch it, friend.
101
00:06:39,566 --> 00:06:42,903
He's undercover.
Apparently, I'm the CDC's most wanted.
102
00:06:43,069 --> 00:06:44,779
And I am not your friend.
103
00:06:45,488 --> 00:06:47,616
You've been investigating us
this entire time?
104
00:06:47,782 --> 00:06:48,825
Not you, him.
105
00:06:48,992 --> 00:06:50,660
This man's a wanted terrorist.
106
00:06:50,827 --> 00:06:53,663
Multiple counts of murder
and the bombing of llaria in Paris.
107
00:06:53,830 --> 00:06:57,250
I trust him, which is more
than I can say for you right now.
108
00:06:57,417 --> 00:06:59,210
That's why you're not in charge
of uncuffing people.
109
00:06:59,377 --> 00:07:02,714
I've been watching you. You do not
have the know-how to get out of this.
110
00:07:02,881 --> 00:07:05,842
Then start looking closer
because I'm the guy who's doing it.
111
00:07:06,009 --> 00:07:08,053
Where's Peter? Does he know?
KYLE: He's AWOL.
112
00:07:08,219 --> 00:07:11,097
SARAH: Well, we should find him.
I've tried. No one's seen him.
113
00:07:11,264 --> 00:07:14,267
Maybe he knew something about you
the rest of us didn't.
114
00:07:15,685 --> 00:07:19,940
Last I checked, I was the one who didn't
desert or get himself on a suspect list.
115
00:07:20,106 --> 00:07:22,233
So how about we start
with what I have to say?
116
00:07:22,400 --> 00:07:26,071
I filtered the honey and found pollen
with three sides and distinctive furrows.
117
00:07:26,237 --> 00:07:29,074
Pollen?
Yeah. It should lead us to the source.
118
00:07:29,240 --> 00:07:31,368
We just have to take samples
and find a match.
119
00:07:31,534 --> 00:07:35,080
Do you have any idea how many trees
and plants there are on this island?
120
00:07:35,246 --> 00:07:36,331
That could take months.
121
00:07:36,539 --> 00:07:37,916
[CHUCKLES]
122
00:07:38,208 --> 00:07:39,292
What's so funny?
123
00:07:39,459 --> 00:07:40,627
M. domestica.
124
00:07:42,420 --> 00:07:44,965
Of course. How did we not see it?
What didn't we see?
125
00:07:45,131 --> 00:07:48,343
It was right under your nose all along,
doctor.
126
00:07:48,510 --> 00:07:50,845
Three-sided pollen, distinctive furrows.
127
00:07:51,012 --> 00:07:53,682
That's M. domestica,
otherwise known as the common apple.
128
00:07:53,848 --> 00:07:55,767
Everybody's eating apples.
Why aren't they all sick?
129
00:07:55,934 --> 00:07:57,769
ALAN:
That's what you need to find out.
130
00:07:57,936 --> 00:08:01,606
We need to take apple pollen samples,
and we need to do it now.
131
00:08:01,773 --> 00:08:04,442
And I would be happy to do it,
except that I'm...
132
00:08:04,609 --> 00:08:05,986
You sit tight.
133
00:08:06,152 --> 00:08:08,405
I'm done trusting anybody
with the name Farragut.
134
00:08:10,198 --> 00:08:12,283
I suggest you do the same.
135
00:08:16,913 --> 00:08:18,790
A stroke.
136
00:08:19,374 --> 00:08:21,876
Is that what he said?
ANNE: Yes.
137
00:08:22,043 --> 00:08:25,171
Does our father even know
what a stroke looks like?
138
00:08:26,089 --> 00:08:27,799
Why are you questioning him?
139
00:08:28,008 --> 00:08:29,384
[SNIFFLES]
140
00:08:30,051 --> 00:08:31,428
Because you're blind.
141
00:08:31,594 --> 00:08:33,388
Mind your tone with me.
142
00:08:33,555 --> 00:08:37,058
Of course.
I should never question, never doubt.
143
00:08:37,225 --> 00:08:40,645
Just be Michael's humble servant.
Yes.
144
00:08:40,812 --> 00:08:42,731
As I am.
145
00:08:42,897 --> 00:08:45,859
As your grandmother was.
My grandmother?
146
00:08:47,318 --> 00:08:54,075
You know, I saw her last night
on her way to see Michael.
To accuse him.
147
00:08:55,827 --> 00:09:01,416
She didn't tell you?
The girl from the CDC, Sarah?
148
00:09:01,624 --> 00:09:02,667
[$00]
149
00:09:02,834 --> 00:09:06,796
She has eyes just like him.
150
00:09:06,963 --> 00:09:09,883
All this time,
Michael told us he was the only one.
151
00:09:10,050 --> 00:09:14,888
And the moment Agnes finds another,
she dies?
152
00:09:15,055 --> 00:09:16,431
Of a stroke?
153
00:09:18,099 --> 00:09:19,142
Yes.
154
00:09:21,269 --> 00:09:24,689
And you'd better accept it
before you step out of this room.
155
00:09:24,856 --> 00:09:30,111
We owe that man everything.
Maybe we owe him too much.
156
00:09:30,278 --> 00:09:32,072
Maybe it's time for him to pay.
157
00:09:32,238 --> 00:09:34,115
Now, you listen to me.
158
00:09:34,282 --> 00:09:36,534
Your 20th birthday is coming.
159
00:09:37,994 --> 00:09:39,996
I won't do it.
You will do your duty.
160
00:09:40,163 --> 00:09:43,249
Like I did, and my mother
and her mother before her.
161
00:09:43,416 --> 00:09:45,418
And on and on.
162
00:09:46,002 --> 00:09:48,463
All those portraits on the wall.
163
00:09:48,630 --> 00:09:51,382
All of them his precious daughters.
164
00:09:51,549 --> 00:09:53,384
All of them his lovers.
165
00:09:54,135 --> 00:09:57,555
I'm not ashamed of what I am.
Maybe you should be.
166
00:09:57,722 --> 00:10:02,435
You and Agnes
and every last one of us.
167
00:10:02,602 --> 00:10:05,939
You made me what I am,
but I didn't ask for it.
168
00:10:06,106 --> 00:10:08,691
What you should be is grateful.
169
00:10:08,858 --> 00:10:10,860
This gift honors all of us.
170
00:10:11,027 --> 00:10:16,866
And like me and every one of us,
you will bear Michael a daughter.
171
00:10:17,033 --> 00:10:20,912
I won't let my father have me.
You will give me a granddaughter.
172
00:10:21,621 --> 00:10:24,749
The line will remain unbroken.
173
00:10:30,088 --> 00:10:31,381
[THUD]
174
00:10:32,215 --> 00:10:33,758
MICHAEL:
Good morning, Peter.
175
00:10:33,925 --> 00:10:37,178
It seems your brother's flown the coop.
176
00:10:37,345 --> 00:10:40,598
So why don't you step out
into the light?
177
00:10:41,516 --> 00:10:43,017
Come on now.
178
00:10:43,184 --> 00:10:47,564
Step into the light
and let me see your eyes.
179
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
Your real eyes.
180
00:10:53,111 --> 00:10:54,696
You've already seen my eyes.
181
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Yes, well,
182
00:10:56,865 --> 00:11:00,577
there's so many ways to hide:
dyes, lenses, injections.
183
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
I have no idea what you're talk--
Oh, come on. Come on.
184
00:11:03,538 --> 00:11:05,331
I'll get answers one way or the other.
185
00:11:05,498 --> 00:11:07,250
Are you one of them?
186
00:11:07,417 --> 00:11:08,668
Did llaria send you?
187
00:11:08,835 --> 00:11:10,628
What's llaria?
188
00:11:10,795 --> 00:11:12,338
Nice try.
189
00:11:12,505 --> 00:11:15,133
But the correct response
would have been "Who's Ilaria?"
190
00:11:15,300 --> 00:11:17,385
I work for the CDC. I'm just a scientist.
191
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
Just a scientist.
Yeah.
192
00:11:19,387 --> 00:11:22,724
So then you should know the function
of a catalyst, yes?
193
00:11:22,891 --> 00:11:28,188
Of course.
Well, I'd like to introduce a catalyst...
194
00:11:29,480 --> 00:11:31,316
[$00]
195
00:11:31,482 --> 00:11:37,488
to jump-start
your consideration of my questions.
196
00:11:38,281 --> 00:11:39,324
[GRUNTS]
197
00:11:39,532 --> 00:11:41,326
[RATS SQUEAKING]
198
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
I wouldn't sleep if I were you.
199
00:11:44,579 --> 00:11:45,914
[SCREAMS]
200
00:11:46,080 --> 00:11:48,708
MICHAEL:
They haven't been fed in a few days.
201
00:12:00,386 --> 00:12:03,139
[SCREAMING]
202
00:12:04,682 --> 00:12:07,310
They call it the Planting Ritual.
203
00:12:07,477 --> 00:12:12,065
He did it to my mother
and my grandmother.
204
00:12:12,232 --> 00:12:13,399
It's barbaric.
205
00:12:14,817 --> 00:12:16,319
[SOBBING]
206
00:12:16,486 --> 00:12:18,529
He's a great man.
207
00:12:18,696 --> 00:12:22,116
You should be honored.
He's my father.
208
00:12:22,283 --> 00:12:26,329
I don't know
what you want me to do.
209
00:12:29,707 --> 00:12:31,251
Michael's made us all free.
210
00:12:33,211 --> 00:12:35,255
Oh, you're free?
211
00:12:35,755 --> 00:12:36,881
How nice for you.
212
00:12:38,549 --> 00:12:41,052
I'll think of that
when he's forcing himself on me.
213
00:12:41,219 --> 00:12:42,262
Don't talk like that.
214
00:12:42,428 --> 00:12:44,806
Don't like having to hear
something so unpleasant?
215
00:12:44,973 --> 00:12:46,266
Stop.
216
00:12:46,432 --> 00:12:47,725
Just stop.
217
00:12:52,313 --> 00:12:54,482
Do you know I pray?
218
00:12:54,649 --> 00:12:58,027
Ever since
this horrible disease started,
219
00:12:58,194 --> 00:12:59,696
I've prayed.
220
00:12:59,862 --> 00:13:02,490
Not that things would get better.
221
00:13:03,283 --> 00:13:05,660
That they would get worse.
222
00:13:07,328 --> 00:13:12,625
That it would get so bad, it would take
away his power and I could run away.
223
00:13:12,834 --> 00:13:14,836
[$00]
224
00:13:16,671 --> 00:13:19,924
I don't want him to be
the father of my child.
225
00:13:21,592 --> 00:13:23,803
I want it to be someone special.
226
00:13:35,273 --> 00:13:39,485
If only someone would make sure he
couldn't do those horrible things to me.
227
00:13:51,789 --> 00:13:54,625
MICHAEL:
There is a moment in every life
228
00:13:54,792 --> 00:13:58,296
where the body can no longer
follow the path prescribed by the mind.
229
00:14:00,548 --> 00:14:04,010
Agnes has reached
the end of her path
230
00:14:04,177 --> 00:14:09,640
and discarded the hollow shell
that we call the body.
231
00:14:10,475 --> 00:14:13,895
But in a time like this,
we must ask ourselves,
232
00:14:14,937 --> 00:14:18,900
who better, who more deserving,
233
00:14:20,485 --> 00:14:24,489
to go on so great a journey?
234
00:14:26,532 --> 00:14:28,910
Agnes was the best of us.
235
00:14:30,620 --> 00:14:35,666
A caring soul brimming with love
236
00:14:35,833 --> 00:14:40,129
and a gifted scientist
whose miraculous abilities
237
00:14:40,296 --> 00:14:46,094
gave us the sweetest
of all of our garden's bounty.
238
00:14:48,304 --> 00:14:54,227
Everything sweet on this island
was made so by Agnes' creation.
239
00:14:56,687 --> 00:14:59,315
The hybrid Chester blackberry,
240
00:15:00,316 --> 00:15:03,986
that, like the life
she taught us to lead,
241
00:15:04,612 --> 00:15:09,700
survives the worst conditions.
242
00:15:13,037 --> 00:15:16,833
So let us honor her and partake...
243
00:15:19,377 --> 00:15:22,964
in the greatest gift she created.
244
00:15:36,144 --> 00:15:37,812
[PEOPLE SCREAMING]
245
00:15:38,855 --> 00:15:40,857
[$00]
246
00:15:55,204 --> 00:15:57,373
MAN: Get off.
You're trying to kill me!
247
00:16:02,920 --> 00:16:04,213
I need some help here.
248
00:16:22,398 --> 00:16:24,942
[PEOPLE CONTINUE SCREAMING]
249
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
KYLE:
Where'd these new infected
come from?
250
00:16:26,944 --> 00:16:29,197
I don't know.
The screams started 10 minutes ago.
251
00:16:29,614 --> 00:16:32,241
What do we do?
Get these people into quarantine.
252
00:16:32,408 --> 00:16:33,993
What if there's not enough room?
253
00:16:34,160 --> 00:16:36,078
Find the biggest room,
round up the sick.
254
00:16:36,245 --> 00:16:38,414
They won't come willingly.
Use physical force.
255
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
They're having a psychotic break,
they won't listen to reason.
256
00:16:41,751 --> 00:16:43,753
They're not your friends and family
anymore.
257
00:16:43,920 --> 00:16:46,964
Divide into teams of two.
Use ropes, belts, whatever you can find.
258
00:16:47,131 --> 00:16:50,051
We need to restrain these people
before they hurt themselves.
259
00:16:50,218 --> 00:16:52,053
Now go.
ANNE: Quickly, everyone.
260
00:16:57,433 --> 00:16:58,768
[$00]
261
00:16:58,935 --> 00:17:00,561
[SIREN WAILING]
262
00:17:05,650 --> 00:17:06,692
[FOOTSTEPS]
263
00:17:06,859 --> 00:17:08,736
That's not the face of someone
who got her way.
264
00:17:08,903 --> 00:17:10,154
That's because I didn't.
265
00:17:10,321 --> 00:17:13,074
But everything they promised...
Is now un-promised.
266
00:17:13,241 --> 00:17:16,619
The facilities are operational
in 17 major cities,
shipments are moving.
267
00:17:16,786 --> 00:17:20,164
They're making plans to ensure
the nuclear power plants
don't melt down.
268
00:17:20,331 --> 00:17:21,916
This is happening.
269
00:17:22,083 --> 00:17:24,710
So this really is the end of the world.
Not yet.
270
00:17:24,877 --> 00:17:27,421
It's still a week
before they can pull the trigger.
271
00:17:31,008 --> 00:17:32,051
Sergio?
272
00:17:35,179 --> 00:17:36,889
I'm sorry.
273
00:17:37,807 --> 00:17:40,434
I've seen a lot of death in my time.
274
00:17:40,601 --> 00:17:44,689
Hell, I've caused a fair share of it. But
the scope of what they are planning is...
275
00:17:44,855 --> 00:17:46,983
I'm gonna contact the CDC.
276
00:17:47,149 --> 00:17:49,610
Blow the whistle.
Is that our best option?
277
00:17:49,777 --> 00:17:52,446
It's not like the CDC's
been able to contain the virus.
278
00:17:52,613 --> 00:17:54,949
Who knows how long
it'll take them to coordinate.
279
00:17:55,116 --> 00:17:58,035
It's our only option
unless you have a better idea.
280
00:18:03,207 --> 00:18:05,710
You know how llaria
deals with traitors.
281
00:18:05,876 --> 00:18:07,670
I'm not asking you to be part of this.
282
00:18:08,879 --> 00:18:10,339
Guilt by association.
283
00:18:10,506 --> 00:18:12,717
There are llaria safe houses
around the world.
284
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Yeah.
I'm sure I'd be safe in one of those.
285
00:18:25,062 --> 00:18:26,105
What's this?
286
00:18:26,272 --> 00:18:28,608
Little souvenir from Arctic Biosystems.
287
00:18:32,445 --> 00:18:33,696
Best served chilled.
288
00:18:34,822 --> 00:18:37,700
The cure.
A single dose.
289
00:18:37,867 --> 00:18:39,660
Keep it safe.
290
00:18:39,827 --> 00:18:43,414
It's about to become
the most valuable substance on Earth.
291
00:18:48,336 --> 00:18:49,962
What happened?
You get the samples?
292
00:18:50,129 --> 00:18:52,965
We got a new outbreak.
At least 30 victims, maybe more.
293
00:18:53,132 --> 00:18:55,760
Anne's putting together teams
to get them into quarantine.
294
00:18:55,926 --> 00:18:58,095
Thirty victims? How?
KYLE: I don't know.
295
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
We gotta get this thing under control.
It's a war zone.
296
00:19:00,848 --> 00:19:03,601
Ah!
Hey, watch it. You'll pop your stitches.
297
00:19:03,768 --> 00:19:05,186
He's right.
298
00:19:05,353 --> 00:19:07,313
You gotta sit this one out.
What? No.
299
00:19:07,480 --> 00:19:10,775
You cannot triage an abbey's worth
of unstable patients on your own.
300
00:19:10,941 --> 00:19:12,652
I'm coming with you.
For God's sake.
301
00:19:12,818 --> 00:19:16,238
Take me out of these cuffs so I can help.
Uhn-uhn. No way.
302
00:19:16,405 --> 00:19:18,908
ALAN:
Where will I go?
We're in the middle of the ocean.
303
00:19:19,075 --> 00:19:21,577
I got my orders.
They can recite them at your funeral.
304
00:19:21,744 --> 00:19:25,623
If you don't let me out of these cuffs,
none of us are getting off
this island alive.
305
00:19:29,794 --> 00:19:31,128
Let me go!
306
00:19:32,546 --> 00:19:35,132
[PATIENTS GRUNTING
AND SCREAMING]
307
00:19:45,101 --> 00:19:47,269
I need those sedatives.
What's the holdup?
308
00:19:47,436 --> 00:19:50,356
I was explaining we only have
20 injectable doses of diazepam.
309
00:19:50,523 --> 00:19:53,818
I can't allow you to use it on our people.
See what I'm dealing with?
310
00:19:53,984 --> 00:19:57,655
We don't see Western medicine
as a positive step to being.
311
00:19:57,822 --> 00:19:59,615
Anne, these people are suffering.
312
00:19:59,782 --> 00:20:03,703
What you call suffering
we see as a difficult but necessary path.
313
00:20:03,869 --> 00:20:07,164
I don't give a damn what kind
of kale smoothies you've been drinking.
314
00:20:07,331 --> 00:20:09,709
People are gonna be
pulling out of their restraints.
315
00:20:09,875 --> 00:20:12,878
No amount of "being" will keep them
from ripping out your throat.
316
00:20:13,045 --> 00:20:14,839
MICHAEL:
He's right, Anne.
317
00:20:15,464 --> 00:20:16,507
Hello, Jerome.
318
00:20:18,217 --> 00:20:21,053
I'm glad your path brought you here
where you can be of help.
319
00:20:21,220 --> 00:20:23,806
I know where my path
is gonna take me when this is over.
320
00:20:23,973 --> 00:20:29,186
Please. Let's not let unfinished business
get in the way of caring for the sick.
321
00:20:29,353 --> 00:20:31,772
And don't let dogma prevent healing.
322
00:20:31,939 --> 00:20:35,735
It's the CDC's job to make sure
our people get well.
323
00:20:35,901 --> 00:20:37,069
Isn't that right?
324
00:20:37,236 --> 00:20:39,655
The sedatives will provide comfort
for six hours.
325
00:20:39,822 --> 00:20:42,450
And what do we do after that?
Sominous?
326
00:20:43,325 --> 00:20:46,579
It's a hybrid of valerian, skullcap
and mother's wort.
327
00:20:46,746 --> 00:20:50,791
Agnes was making it before she left us.
328
00:20:51,542 --> 00:20:53,085
It's an excellent sedative.
329
00:20:53,252 --> 00:20:55,796
It can be administered orally in a tea.
330
00:20:59,091 --> 00:21:00,468
[DOOR UNLOCKS]
331
00:21:06,640 --> 00:21:08,184
Hello, Olivia.
332
00:21:10,561 --> 00:21:11,687
I brought you something.
333
00:21:17,109 --> 00:21:19,028
I thought everyone
had forgotten about me.
334
00:21:19,195 --> 00:21:20,237
Of course not.
335
00:21:20,404 --> 00:21:23,449
Things have gotten a little crazy.
336
00:21:23,991 --> 00:21:26,118
I heard screaming.
337
00:21:26,285 --> 00:21:27,620
What's going on up there?
338
00:21:27,787 --> 00:21:30,790
There are a lot more sick people now.
339
00:21:31,290 --> 00:21:34,627
The CDC doctors are locking everyone
in the refectory.
340
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Monsters.
341
00:21:38,339 --> 00:21:42,176
I just hope they don't do to them
what they did to my Soren.
342
00:21:42,343 --> 00:21:44,386
Truth is, no one knows
what they're doing.
343
00:21:44,553 --> 00:21:48,641
You may be in the safest place
in the whole Abbey.
344
00:21:48,808 --> 00:21:51,894
They had no right to punish me.
345
00:21:52,812 --> 00:21:58,108
Doesn't Michael say that a true path
is always righteous?
346
00:21:58,275 --> 00:21:59,318
That he does.
347
00:21:59,485 --> 00:22:03,364
Then I'm glad I stabbed
that CDC woman.
348
00:22:04,740 --> 00:22:06,534
I'd do it again.
349
00:22:06,700 --> 00:22:08,452
Please, Olivia.
350
00:22:08,619 --> 00:22:11,163
Don't say that.
I mean it.
351
00:22:12,373 --> 00:22:16,335
No one was sick until they got here.
352
00:22:16,502 --> 00:22:18,546
And now Soren's gone.
353
00:22:18,712 --> 00:22:20,714
They killed my son.
354
00:22:20,881 --> 00:22:22,925
Who's gonna be punished for that?
355
00:22:23,092 --> 00:22:24,468
I don't know.
356
00:22:25,177 --> 00:22:28,430
I just wish someone
would make them go away.
357
00:22:29,265 --> 00:22:31,267
[$00]
358
00:22:52,496 --> 00:22:54,206
[DOOR CREAKS]
359
00:23:13,350 --> 00:23:15,352
[$00]
360
00:23:19,440 --> 00:23:22,610
This Valerian skullcap stuff,
it's gonna work, right?
361
00:23:22,776 --> 00:23:26,113
My mother was a brilliant chemist.
That's not what I asked.
362
00:23:26,280 --> 00:23:29,658
I need to know we're not gonna
have a slaughterhouse on our hands.
363
00:23:29,825 --> 00:23:31,493
It will work.
364
00:23:32,369 --> 00:23:34,413
How did 83 people get sick
at the same time?
365
00:23:34,580 --> 00:23:37,499
They were all exposed
to the pathogen simultaneously.
366
00:23:38,125 --> 00:23:40,085
So, what was the axis event?
367
00:23:40,252 --> 00:23:41,670
Breakfast?
368
00:23:41,837 --> 00:23:43,756
This is the same diet as every day?
369
00:23:43,923 --> 00:23:45,507
Nothing was added to the menu.
370
00:23:45,674 --> 00:23:47,509
Were all these people together
somewhere?
371
00:23:47,676 --> 00:23:50,054
Maybe the orchard
or the counsel hall?
372
00:23:50,220 --> 00:23:52,806
We were all at the memorial service
for Agnes.
373
00:23:52,973 --> 00:23:55,142
We all ate the berries,
the hybrid she created.
374
00:23:55,309 --> 00:23:58,312
All of these people?
We all ate them, even me.
375
00:23:58,479 --> 00:24:00,731
If you were gonna be sick,
you'd be sick already.
376
00:24:00,898 --> 00:24:04,318
Still, eating those berries
is the only thing
the infected have in common.
377
00:24:04,860 --> 00:24:06,820
That's where we start.
378
00:24:07,863 --> 00:24:12,201
♪ Now I'm locked in a room
And there aren't any windows ♪
379
00:24:12,368 --> 00:24:15,621
♪ No way to get through
And there's no place to hide ♪
380
00:24:15,788 --> 00:24:19,249
♪ I'm done with the dark
But I'm scared of the light ♪
381
00:24:19,416 --> 00:24:22,962
♪ But I'll find my way tonight ♪
382
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
♪ Let me out outside ♪
383
00:24:24,755 --> 00:24:27,132
♪ Let me out outside ♪
384
00:24:27,299 --> 00:24:29,426
♪ I know I'll find my way tonight ♪
385
00:24:30,094 --> 00:24:34,098
♪ Now I've put up these walls
And they're not coming down ♪
386
00:24:34,264 --> 00:24:37,726
♪ There's a way they could fall
But I'm just terrified ♪
387
00:24:37,893 --> 00:24:40,980
♪ Don't know if I can
Ever make it right ♪
388
00:24:41,146 --> 00:24:44,525
♪ But I'll find my way tonight ♪
389
00:24:44,692 --> 00:24:46,944
♪ Let me be free ♪
390
00:24:48,070 --> 00:24:49,655
It's the black hole.
391
00:24:49,822 --> 00:24:51,323
No light can escape.
392
00:24:51,490 --> 00:24:52,992
Listen.
393
00:24:53,158 --> 00:24:56,453
I know you're in pain, but I can help.
394
00:24:56,620 --> 00:24:59,498
I'm a doctor.
Pain is fleeting.
395
00:24:59,665 --> 00:25:01,333
It goes in the hole.
396
00:25:01,500 --> 00:25:02,793
Understand?
397
00:25:02,960 --> 00:25:05,879
Once it's in there, it never escapes.
398
00:25:06,046 --> 00:25:08,257
I understand.
Never. Never.
399
00:25:09,425 --> 00:25:11,927
I understand. Please.
Please. Just get me out of here.
400
00:25:12,094 --> 00:25:15,639
The things they want gone
go in the hole.
401
00:25:15,806 --> 00:25:17,599
In the hole.
402
00:25:17,766 --> 00:25:18,976
Look, hey. Listen, listen.
403
00:25:19,143 --> 00:25:25,107
Just you pull up the grate
and I'll do the rest, okay?
404
00:25:27,651 --> 00:25:29,611
Pain stays in the hole.
No, no, no.
405
00:25:29,778 --> 00:25:31,739
It can't escape.
No, no, no.
406
00:25:31,905 --> 00:25:34,825
No, no, no.
Pain goes in the hole.
407
00:25:36,410 --> 00:25:38,954
Pain goes in the hole!
408
00:25:40,372 --> 00:25:41,498
[RAT SQUEAKING]
409
00:25:44,126 --> 00:25:46,128
[$00]
410
00:26:01,810 --> 00:26:03,812
[INAUDIBLE DIALOGUE]
411
00:26:44,061 --> 00:26:45,521
KYLE:
Here's the next batch.
412
00:26:46,897 --> 00:26:49,650
Say, Sarah, you wouldn't happen
to have some gum, would you?
413
00:26:49,817 --> 00:26:53,112
Oh, so now I'm "Sarah"
now that you need something from me?
414
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
Didn't think we'd be here this long.
I'm out.
415
00:26:55,489 --> 00:26:59,118
You do know too much xylitol can
increase your blood sugar levels, right?
416
00:26:59,284 --> 00:27:00,619
Thanks.
417
00:27:00,786 --> 00:27:03,789
I'll remember that when I go
for my Ph.D. in gum-ology.
418
00:27:08,293 --> 00:27:09,711
I've got something.
419
00:27:10,921 --> 00:27:13,215
It's definitely a fungus.
420
00:27:14,424 --> 00:27:17,678
It looks like the same one we found
in Soren's blood.
421
00:27:18,846 --> 00:27:20,013
Is it in all the samples?
422
00:27:20,180 --> 00:27:24,852
No. Only in wells 3 through 9,
15 through 21, and 43 through 48.
423
00:27:25,018 --> 00:27:26,854
And those all came
from the same batch.
424
00:27:27,020 --> 00:27:29,022
Only some of the berries
are contaminated.
425
00:27:29,189 --> 00:27:32,151
Well, that rules out accidental exposure.
What are you saying?
426
00:27:32,317 --> 00:27:35,487
Think somebody did this on purpose?
It's the only explanation.
427
00:27:35,654 --> 00:27:39,366
Half the bowls were spiked,
probably with contaminated honey.
428
00:27:39,533 --> 00:27:42,619
The only question is, who had access?
429
00:27:46,623 --> 00:27:47,791
MICHAEL:
Hello, Peter.
430
00:27:47,958 --> 00:27:49,585
Are you ready to talk?
431
00:27:50,294 --> 00:27:51,670
There's been a new outbreak.
432
00:27:51,837 --> 00:27:54,590
And I know you'd like
to help your friends.
433
00:27:54,756 --> 00:27:56,717
They're struggling without their leader.
434
00:27:56,884 --> 00:27:58,969
Then let me out so I can help them.
435
00:27:59,136 --> 00:28:00,220
In good time.
436
00:28:01,180 --> 00:28:03,140
Provided you help me.
437
00:28:03,307 --> 00:28:04,975
And how do I do that?
438
00:28:05,142 --> 00:28:07,895
Your friend, Sarah, she's very special.
439
00:28:08,061 --> 00:28:11,523
And please don't pretend
that you don't know about her or me.
440
00:28:13,400 --> 00:28:15,903
But I'd like you to tell me
how she got to be that way.
441
00:28:16,612 --> 00:28:18,280
I don't know.
442
00:28:18,780 --> 00:28:20,407
I wasn't there when it happened.
443
00:28:20,574 --> 00:28:22,034
Oh, I get it.
444
00:28:22,201 --> 00:28:24,119
You liked those rats.
445
00:28:24,286 --> 00:28:26,580
You wanna see how many more
I can fit down there.
446
00:28:26,747 --> 00:28:29,917
I mean, I was sick, out of my mind.
447
00:28:30,083 --> 00:28:31,335
I wasn't a part of it.
448
00:28:31,668 --> 00:28:33,128
Huh.
449
00:28:33,420 --> 00:28:36,798
Well, maybe you just need a little
more time to think about your answers.
450
00:28:37,674 --> 00:28:42,429
I'll be back, say, in a year or two.
451
00:28:42,596 --> 00:28:43,931
No, no. Wait, wait.
452
00:28:45,182 --> 00:28:47,559
I know the people
who made her immortal.
453
00:28:47,726 --> 00:28:51,188
If you let me out,
I can get the information.
454
00:28:51,813 --> 00:28:54,233
If you give me something I can use,
455
00:28:54,399 --> 00:28:57,027
I will contemplate your release.
456
00:28:57,194 --> 00:29:01,031
I don't know what made Sarah immortal,
but I know about her baby.
457
00:29:01,198 --> 00:29:03,242
It's immortal too.
458
00:29:03,408 --> 00:29:06,787
At least she thinks it is.
459
00:29:07,287 --> 00:29:08,830
Her...
460
00:29:10,374 --> 00:29:11,750
Her baby?
461
00:29:11,917 --> 00:29:14,211
She has an immortal child?
462
00:29:14,378 --> 00:29:16,546
She was pregnant
when she became immortal.
463
00:29:16,713 --> 00:29:18,465
You're sure about this?
464
00:29:18,632 --> 00:29:20,759
Yeah, of course I'm sure.
465
00:29:25,597 --> 00:29:27,266
Thank you, Peter.
466
00:29:28,016 --> 00:29:30,310
I think we're going to be great friends.
467
00:29:32,479 --> 00:29:33,939
Hey, then let me out of here.
468
00:29:34,106 --> 00:29:36,191
Please invite Dr. Jordan to my office.
Hey!
469
00:29:36,358 --> 00:29:37,526
And bring the restraints.
470
00:29:37,693 --> 00:29:39,653
Hey, let me out of here!
471
00:29:40,195 --> 00:29:43,198
Hey! Come on!
472
00:29:43,365 --> 00:29:45,325
Michael!
473
00:29:45,492 --> 00:29:46,827
Michael!
474
00:29:46,994 --> 00:29:48,996
[$00]
475
00:29:56,670 --> 00:29:59,339
An immortal child?
476
00:30:01,091 --> 00:30:02,968
Not just that.
477
00:30:03,135 --> 00:30:07,556
The child might be the way
to make the rest of us like Michael.
478
00:30:07,723 --> 00:30:10,225
Are you sure that's all he said?
479
00:30:11,059 --> 00:30:13,270
Isn't that enough?
480
00:30:15,314 --> 00:30:20,777
Enough to make you bring Dr. Jordan
to me instead of him.
481
00:30:21,695 --> 00:30:23,155
But...
482
00:30:23,572 --> 00:30:24,614
Michael told me--
483
00:30:24,781 --> 00:30:27,743
I know what he told you,
but don't you understand?
484
00:30:27,909 --> 00:30:31,997
The moment I was born
without the eyes,
I've been good for only one thing.
485
00:30:32,164 --> 00:30:35,083
To bear him another daughter.
486
00:30:35,542 --> 00:30:38,837
And he'll keep doing it
to every one of his daughters.
487
00:30:39,004 --> 00:30:41,048
Do you know why?
488
00:30:41,798 --> 00:30:45,135
Because every time he does,
the mortal part gets weaker,
489
00:30:45,302 --> 00:30:47,846
and the immortal part gets stronger.
490
00:30:48,013 --> 00:30:50,223
That's why it has to be his daughters.
491
00:30:50,932 --> 00:30:53,727
He thinks one day he'll have a child
like himself.
492
00:30:54,686 --> 00:30:55,729
Don't.
493
00:30:55,896 --> 00:30:58,648
Damn it, Amy.
What did you just say?
494
00:30:59,232 --> 00:31:00,817
You heard me.
495
00:31:00,984 --> 00:31:03,737
I've done a lot of things, bad things.
496
00:31:03,904 --> 00:31:05,280
I've done them for you.
497
00:31:05,447 --> 00:31:07,240
And you've received nothing in return?
498
00:31:07,407 --> 00:31:08,575
I didn't say that.
499
00:31:08,742 --> 00:31:12,579
But Michael has Anne asking questions
about how people got sick.
500
00:31:12,746 --> 00:31:14,289
She won't find out.
501
00:31:14,456 --> 00:31:17,084
She's not just gonna let you do
whatever you want.
502
00:31:18,460 --> 00:31:21,004
If I get caught--
You think I would let you suffer?
503
00:31:23,507 --> 00:31:24,841
Little you think of me.
504
00:31:27,010 --> 00:31:28,845
Of us.
505
00:31:29,012 --> 00:31:31,973
You keep telling me there is no "us."
506
00:31:35,018 --> 00:31:38,688
There's either you and me
or you and Michael.
507
00:31:38,855 --> 00:31:41,191
You can't have both.
508
00:31:41,733 --> 00:31:47,447
When you make a decision,
that's when you'll know
if there is an "us."
509
00:32:08,927 --> 00:32:10,929
[$00]
510
00:32:13,807 --> 00:32:15,559
Hello?
511
00:32:16,476 --> 00:32:18,270
Is someone there?
512
00:32:25,527 --> 00:32:28,029
I guess I don't have to ask
how you got in.
513
00:32:29,281 --> 00:32:31,116
We do own the place.
514
00:32:32,492 --> 00:32:34,578
Please, sit.
515
00:32:34,744 --> 00:32:37,247
I don't have time for games.
More's the pity.
516
00:32:37,414 --> 00:32:41,501
I've spent the balance
of a hundred years learning
to make the perfect coq au vin.
517
00:32:42,294 --> 00:32:47,674
Turns out the secret is in skimming
the impurities from the sauce.
518
00:32:48,508 --> 00:32:51,344
Much like what llaria
is trying to accomplish.
519
00:32:53,263 --> 00:32:54,723
Why are you here?
520
00:32:55,223 --> 00:32:57,350
Why is any of us here?
521
00:32:58,143 --> 00:33:01,771
You ask that a lot when you spend so
much time around people with agendas.
522
00:33:02,981 --> 00:33:04,941
Like our colleagues at llaria.
523
00:33:05,817 --> 00:33:07,611
You still haven't answered
my question.
524
00:33:08,195 --> 00:33:12,657
Your plan to inform the CDC will fail.
525
00:33:14,576 --> 00:33:17,287
Balleseros told you?
Oh, please.
526
00:33:17,454 --> 00:33:20,916
I heard your protests, I saw the files
you pulled from the data banks.
527
00:33:21,082 --> 00:33:22,667
The rest was arithmetic.
528
00:33:22,834 --> 00:33:24,544
Don't beat yourself up.
529
00:33:24,711 --> 00:33:26,671
We've been doing this
a very long time.
530
00:33:31,968 --> 00:33:33,637
What is that?
531
00:33:33,803 --> 00:33:36,306
Our last chance.
532
00:33:36,640 --> 00:33:40,101
Turns out I don't relish the idea
of spending eternity
533
00:33:40,268 --> 00:33:43,772
in the company of the same silver-eyed
dullards any more than you do.
534
00:33:46,066 --> 00:33:49,319
No more than I like the idea
of exterminating humanity.
535
00:33:49,528 --> 00:33:51,279
[$00]
536
00:33:51,488 --> 00:33:53,490
And I'm not the only one
who feels that way.
537
00:33:53,657 --> 00:33:55,242
"Mademoiselle Durant"?
538
00:33:55,408 --> 00:33:59,996
She'll be at the
Jardin De La Jeune Lune
tomorrow at 9 sharp.
539
00:34:00,580 --> 00:34:02,165
Don't be late.
540
00:34:05,710 --> 00:34:08,255
I do hope you're not vegan.
541
00:34:13,260 --> 00:34:15,845
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
542
00:34:16,012 --> 00:34:18,640
Oh, damn, that is good.
543
00:34:20,475 --> 00:34:23,937
MICHAEL:
Everyone, please stay. Please.
544
00:34:24,938 --> 00:34:26,314
I'd like you all to see this.
545
00:34:27,691 --> 00:34:28,733
Is something wrong?
546
00:34:29,568 --> 00:34:31,987
Well, I don't know, Amy.
Is something wrong?
547
00:34:34,739 --> 00:34:35,991
I'd like to know.
548
00:34:38,410 --> 00:34:40,370
Is there anything you need
to say to me?
549
00:34:41,663 --> 00:34:42,831
No.
550
00:34:43,915 --> 00:34:44,958
What's wrong?
551
00:34:45,125 --> 00:34:46,459
You're scaring us.
552
00:34:46,626 --> 00:34:50,714
Landry, would you be so kind
as to search that locker, please?
553
00:35:01,975 --> 00:35:04,811
Whose coat is this?
It's mine.
554
00:35:08,940 --> 00:35:10,859
[$00]
555
00:35:11,067 --> 00:35:13,695
[PEOPLE MURMURING]
556
00:35:13,862 --> 00:35:15,739
Oh, Anne.
557
00:35:15,905 --> 00:35:16,990
How could you?
558
00:35:17,157 --> 00:35:19,576
I have no idea how that got there.
559
00:35:19,743 --> 00:35:21,745
Of course you don't.
560
00:35:21,911 --> 00:35:24,122
Bring her.
561
00:35:24,289 --> 00:35:25,999
Look, this is ridiculous.
562
00:35:26,166 --> 00:35:28,168
Step aside.
563
00:35:32,172 --> 00:35:35,133
There's no way she brought that
into this Abbey.
564
00:35:35,300 --> 00:35:37,177
Oh, you mean the source
of the disease?
565
00:35:37,344 --> 00:35:39,387
The reason why we're all cowering
in fear?
566
00:35:39,554 --> 00:35:41,681
You made them all sick.
567
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
No. Why would 1?
568
00:35:43,433 --> 00:35:44,809
I don't know.
569
00:35:44,976 --> 00:35:46,102
But I'm gonna find out.
570
00:35:48,980 --> 00:35:51,149
No, Michael.
571
00:35:51,316 --> 00:35:52,400
I'd never do that.
572
00:35:52,567 --> 00:35:54,444
I'd never do that.
573
00:35:54,611 --> 00:35:57,364
Please, Michael.
574
00:36:00,617 --> 00:36:02,619
[$00]
575
00:36:24,933 --> 00:36:26,226
Mademoiselle Durant?
576
00:36:27,143 --> 00:36:29,270
[SPEAKS IN FRENCH]
577
00:36:29,479 --> 00:36:32,065
After 500 years? Really?
578
00:36:33,692 --> 00:36:37,862
[SPEAKS IN FRENCH]
579
00:36:41,241 --> 00:36:42,659
[SPEAKS IN FRENCH]
580
00:36:44,869 --> 00:36:46,955
That was very rude of her.
581
00:36:47,122 --> 00:36:48,415
I'm sorry?
582
00:36:48,581 --> 00:36:50,083
No need to be sorry.
583
00:37:02,220 --> 00:37:04,264
Madame Walker, I presume?
584
00:37:04,431 --> 00:37:05,974
I am Mademoiselle Durant.
585
00:37:08,435 --> 00:37:10,979
I never could get used
to the contact lenses.
586
00:37:12,147 --> 00:37:13,940
Don't be so surprised.
587
00:37:14,107 --> 00:37:16,359
You know we come in all sizes.
588
00:37:16,526 --> 00:37:17,736
[CHUCKLES]
589
00:37:17,944 --> 00:37:21,573
I hear you met that little shit
who calls himself "The Scythe."
590
00:37:22,073 --> 00:37:23,199
I did.
591
00:37:23,366 --> 00:37:26,995
It's because of people like him
that there are people like me
592
00:37:27,162 --> 00:37:28,705
and Madame Wallenberg.
593
00:37:29,205 --> 00:37:30,790
What kind of people are you?
594
00:37:30,957 --> 00:37:35,253
The kind who know damn well you
cannot change the system from within.
595
00:37:36,004 --> 00:37:40,675
A young person's mistake,
but there's hope for you yet.
596
00:37:41,259 --> 00:37:43,261
I need more than hope right now.
597
00:37:43,428 --> 00:37:45,138
We need you too.
598
00:37:45,305 --> 00:37:48,016
There is another renegade immortal.
599
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Not one of us.
600
00:37:49,893 --> 00:37:53,438
But he's been working
on something very promising.
601
00:37:53,605 --> 00:37:57,859
A project that might prevent our friends
at llaria from ending the human race.
602
00:37:58,026 --> 00:38:00,820
Well, tell me.
There is much for you to learn.
603
00:38:00,987 --> 00:38:03,656
And it begins here.
604
00:38:13,958 --> 00:38:15,960
[$00]
605
00:38:22,050 --> 00:38:24,219
Cut the bonds
and get them out of those beds.
606
00:38:24,385 --> 00:38:26,805
We need to save
our brothers and sisters.
607
00:38:28,848 --> 00:38:31,267
Hey. Hey, what are you people doing?
608
00:38:31,434 --> 00:38:33,102
You gotta put them back in the beds.
609
00:38:33,269 --> 00:38:36,314
Hey, when these people come to,
they're gonna be violent.
610
00:38:36,481 --> 00:38:38,983
Don't you understand?
Olivia? What is happening here?
611
00:38:39,150 --> 00:38:41,861
What does it look like?
We're taking care of our own.
612
00:38:43,029 --> 00:38:45,114
Whoa. Olivia, you know me.
613
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
I've lived here.
614
00:38:46,616 --> 00:38:49,285
You lived among us,
but you were never one of us.
615
00:38:49,452 --> 00:38:51,454
But you have to let us help
these people.
616
00:38:51,621 --> 00:38:54,374
I took your help, and I lost my son.
617
00:38:54,541 --> 00:38:58,753
Now is our time to show
these sowers of disease and discord
618
00:38:58,920 --> 00:39:00,588
that they can't bully us.
619
00:39:00,755 --> 00:39:01,840
We stand together.
620
00:39:02,006 --> 00:39:03,716
Let's go.
WOMAN: Together. Come on.
621
00:39:03,883 --> 00:39:05,426
Let's go.
622
00:39:06,594 --> 00:39:09,556
We're not gonna win this one.
KYLE: We let them take the sick?
623
00:39:09,722 --> 00:39:11,558
For now. I've seen this before.
624
00:39:11,724 --> 00:39:15,937
Frightened people blaming their doctors
for their disease, hurting, even Killing.
625
00:39:16,855 --> 00:39:19,607
Get to the lab, protect Sarah.
Go. Now, now.
626
00:39:39,586 --> 00:39:40,920
[GRUNTING]
627
00:40:02,025 --> 00:40:04,569
KYLE:
I don't know what's taking Alan so long.
628
00:40:04,736 --> 00:40:06,237
He knows what he's doing.
629
00:40:06,404 --> 00:40:09,365
I hope so.
Those people were ready to Kill.
630
00:40:09,532 --> 00:40:11,784
They'd have turned on us in a moment,
no problem.
631
00:40:12,577 --> 00:40:15,747
That's ironic, coming from you.
632
00:40:16,539 --> 00:40:18,791
Hey, I'm just doing a job. Like you.
633
00:40:18,958 --> 00:40:20,293
Not exactly like me.
634
00:40:21,502 --> 00:40:23,379
[$00]
635
00:40:23,588 --> 00:40:26,966
This doesn't make any sense.
What doesn't?
636
00:40:27,133 --> 00:40:29,052
No. Something must be wrong
with the spec.
637
00:40:29,218 --> 00:40:32,805
Seeing as it probably shares a birthday
with my daddy... What's it saying?
638
00:40:32,972 --> 00:40:36,726
The apple pollen samples you gathered
tested positive for the fungus.
639
00:40:36,893 --> 00:40:39,020
Great. Now we know
how the honey got infected.
640
00:40:39,187 --> 00:40:42,649
Except there are no traces of mycotoxin
in the apples, only in the honey.
641
00:40:43,608 --> 00:40:49,030
So the honey makes you Mycotic
and kills you, but the apples don't?
642
00:40:52,408 --> 00:40:54,452
Kyle. Sarah.
Alan, great.
643
00:40:54,619 --> 00:40:56,371
We need fresh eyes on this.
Come here.
644
00:40:56,537 --> 00:40:59,582
Kyle, we're conducting a room-by-room
search for the Mycotics.
645
00:40:59,749 --> 00:41:00,833
We could use your help.
646
00:41:01,000 --> 00:41:03,169
You calling the shots now?
647
00:41:03,336 --> 00:41:05,088
Just conveying information.
648
00:41:06,673 --> 00:41:08,216
All right, all right. I'm coming.
649
00:41:13,930 --> 00:41:18,309
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
650
00:41:27,819 --> 00:41:29,821
[GRUNTING]
651
00:41:38,246 --> 00:41:38,329
[$00]
652
00:41:38,329 --> 00:41:40,248
[$00]
49285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.