All language subtitles for Helix (2014) - S01E01 - Pilot (1080p BluRay x265 Celdra)_Track04._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,483 --> 00:00:26,568 Contamination. 2 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 Contamination. 3 00:00:31,657 --> 00:00:33,075 Contamination. 4 00:00:34,993 --> 00:00:36,328 Contamination. 5 00:00:37,871 --> 00:00:40,207 Contamination. 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,501 Contamination. 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,546 Contamination. 8 00:00:47,381 --> 00:00:48,924 Contamination. 9 00:00:52,970 --> 00:00:54,846 Contamination. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,717 Hey. 11 00:02:08,503 --> 00:02:10,422 Would you like some water? 12 00:02:11,423 --> 00:02:12,966 No. I.... 13 00:02:15,552 --> 00:02:17,554 Would you like some water? 14 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 What is that? 15 00:02:32,444 --> 00:02:34,529 Progress. 16 00:02:57,969 --> 00:03:00,681 - Presentation starts in five minutes. - I can't find it. 17 00:03:00,889 --> 00:03:04,142 - Did you look under the desk? - Why would it be under the desk? 18 00:03:04,309 --> 00:03:06,353 That's where I found your Seaborg Medal. 19 00:03:06,520 --> 00:03:09,398 How hard can it be to find a 160-year-old pump handle? 20 00:03:11,233 --> 00:03:12,275 Depends. 21 00:03:12,442 --> 00:03:15,362 - On what? - On who's doing the finding. 22 00:03:16,947 --> 00:03:19,032 - Where did you...? - Where you left it. 23 00:03:21,076 --> 00:03:23,829 - You're a lifesaver. - So I've been told. 24 00:03:26,248 --> 00:03:30,627 In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak. 25 00:03:30,836 --> 00:03:34,172 Local doctors attributed the epidemic... 26 00:03:34,548 --> 00:03:37,759 ...to miasma or bad air... 27 00:03:37,968 --> 00:03:40,679 ...and they responded to it by burning incense... 28 00:03:40,887 --> 00:03:44,141 ...and promoting the sale of fragrant flowers. 29 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Not, as you might imagine... 30 00:03:46,309 --> 00:03:50,313 ...terribly helpful to the 600 or so who died of the disease. 31 00:03:50,480 --> 00:03:54,234 But a doctor and a clergyman... 32 00:03:54,401 --> 00:03:56,987 ...mapped out the victims... 33 00:03:57,154 --> 00:03:59,990 ...and this was the very first epidemiological study. 34 00:04:00,407 --> 00:04:05,036 What they found was a cluster of cases around Broad Street... 35 00:04:05,245 --> 00:04:07,539 ...where there was a city water pump. 36 00:04:09,124 --> 00:04:12,586 Defying the local authorities, they did the unthinkable. 37 00:04:12,794 --> 00:04:14,421 They took off the handle. 38 00:04:18,175 --> 00:04:20,093 And the outbreak came to an end... 39 00:04:20,385 --> 00:04:23,138 ...but the lesson lives on. 40 00:04:23,305 --> 00:04:27,267 And so, unfortunately, does cholera. 41 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 What is that? 42 00:04:33,398 --> 00:04:36,735 When a surgeon fumbles, a patient dies. 43 00:04:37,402 --> 00:04:41,281 When we drop the ball, thousands die. 44 00:04:42,282 --> 00:04:44,326 As new CDC field officers... 45 00:04:44,534 --> 00:04:50,040 ...you are about to embark on a mission to the far corners of the earth. 46 00:04:50,248 --> 00:04:54,252 And you will witness horrors others cannot imagine. 47 00:04:54,461 --> 00:04:59,216 Horrors that make cholera seem tame. 48 00:04:59,674 --> 00:05:02,844 You will make sacrifices that others find unthinkable. 49 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 And your family and your friends... 50 00:05:07,307 --> 00:05:09,893 ...will sacrifice right along with you. 51 00:05:10,101 --> 00:05:12,729 And you will do all of this... 52 00:05:13,647 --> 00:05:16,983 ...because you cannot fathom living any other life. 53 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 This is no game. 54 00:05:21,738 --> 00:05:24,658 The stakes are very real. 55 00:05:27,994 --> 00:05:30,539 That's just Scotch in there, by the way, single malt. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,958 In fact, toss it back. 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,807 - Good luck to you all. - Thank you, sir. 58 00:05:49,516 --> 00:05:51,351 Thank you. 59 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 Last night, a military listening post received a distress call... 60 00:06:00,569 --> 00:06:03,697 ...from a private research base owned by Arctic Biosystems. 61 00:06:03,905 --> 00:06:06,908 Big Pharma. Just read about them. 62 00:06:07,492 --> 00:06:09,953 The call denoted a possible retroviral outbreak. 63 00:06:10,161 --> 00:06:13,290 Two people dead that we know of and a third person already infected. 64 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 I'm sorry, who are you again? 65 00:06:15,292 --> 00:06:18,461 Major Balleseros, USAMRIID by way of the Army Corps of Engineers. 66 00:06:18,795 --> 00:06:21,047 I'm to escort you and your rapid response team... 67 00:06:21,256 --> 00:06:22,465 ...including Dr. Walker... 68 00:06:22,674 --> 00:06:25,510 ...up to the base to determine whether it is a retrovirus. 69 00:06:25,886 --> 00:06:28,305 Now, given that the Army fielded the distress call... 70 00:06:28,471 --> 00:06:30,348 ...we'll share jurisdiction with the CDC. 71 00:06:30,515 --> 00:06:32,559 Looks like there's no jurisdiction at all. 72 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 If the base is above the 83rd parallel, it's international territory. 73 00:06:35,729 --> 00:06:36,771 We have no authority there. 74 00:06:36,980 --> 00:06:39,816 Arctic Biosystems is granting us access, for now. 75 00:06:40,025 --> 00:06:44,529 - How kind of them. - This is all fine, but why me? 76 00:06:44,738 --> 00:06:48,408 There are six other senior scientists at the CDC who can run point on this... 77 00:06:48,617 --> 00:06:49,784 ...including Dr. Walker. 78 00:06:49,993 --> 00:06:52,662 The distress call specifically asked for Dr. Walker. 79 00:06:52,871 --> 00:06:54,789 She thought it best that we include you. 80 00:06:55,582 --> 00:06:57,167 I'm still not following. 81 00:06:59,586 --> 00:07:01,671 The third infected patient is Peter. 82 00:07:07,177 --> 00:07:09,012 Who's Peter? 83 00:07:10,764 --> 00:07:12,265 My brother. 84 00:07:50,303 --> 00:07:52,806 Our primary goal is to identify this pathogen. 85 00:07:53,014 --> 00:07:55,767 Sarah, you'll be with me and Peter on the deceased... 86 00:07:55,976 --> 00:07:58,103 ...to establish the extent of the illness. 87 00:07:58,269 --> 00:08:00,105 Julia will determine the cause. 88 00:08:00,271 --> 00:08:02,440 Doreen, swab every inch of Peter's lab... 89 00:08:02,607 --> 00:08:05,527 ...test every animal for the source of the illness. 90 00:08:05,735 --> 00:08:07,570 How about you, G.I. Joe? 91 00:08:07,737 --> 00:08:10,657 - What is it that you do exactly? - I'm a systems engineer. 92 00:08:10,824 --> 00:08:13,660 I'll analyse the infrastructure. Air, water, waste treatment. 93 00:08:13,827 --> 00:08:17,038 Looking for ways the virus might have spread through pipes or vents. 94 00:08:17,247 --> 00:08:21,167 - So you're a glorified plumber. - Only if you're a glorified veterinarian. 95 00:08:21,376 --> 00:08:23,378 Look, we have no idea what this thing is... 96 00:08:23,586 --> 00:08:25,255 ...S0 we treat it like a hot agent. 97 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 BSL-4 protocol, full suits and decontamination showers... 98 00:08:28,842 --> 00:08:30,385 ...for every potential exposure. 99 00:08:30,552 --> 00:08:32,804 - That could eat up time. - Better safe than sorry. 100 00:08:32,971 --> 00:08:35,807 Says the man who spent the night in a hut full of Ebola victims. 101 00:08:35,974 --> 00:08:37,225 That's his ex-wife? 102 00:08:38,018 --> 00:08:39,477 Yep. 103 00:08:39,644 --> 00:08:41,312 Not what I expected. 104 00:08:41,479 --> 00:08:43,398 She's smarter than you. 105 00:08:44,149 --> 00:08:45,191 Doubtful. 106 00:08:45,358 --> 00:08:47,027 Better in the lab too. 107 00:08:47,444 --> 00:08:48,820 Highly doubtful. 108 00:08:53,324 --> 00:08:55,994 He never talks about her or his brother. 109 00:08:56,202 --> 00:08:59,706 That's probably because he caught her and his brother in bed together. 110 00:09:01,332 --> 00:09:03,043 Don't worry, they're professionals. 111 00:09:04,377 --> 00:09:06,212 They'll make it work. 112 00:09:06,963 --> 00:09:08,089 Why would I be worried? 113 00:09:09,466 --> 00:09:11,926 Because I see the way you look at him. 114 00:09:18,725 --> 00:09:22,353 This is gonna be the most frakked-up family reunion ever. 115 00:09:22,562 --> 00:09:24,731 Raptor 47 to Arctic Biosystems, come in. 116 00:09:24,939 --> 00:09:26,733 Raptor 47, loud and clear. 117 00:09:26,900 --> 00:09:29,652 We're making our final approach. Clear for landing? 118 00:09:51,174 --> 00:09:54,385 Daniel Aerov, head of security. Sorry we don't have the red carpet. 119 00:09:54,552 --> 00:09:57,097 - We're not used to visitors. - We're not used to red carpets. 120 00:09:57,555 --> 00:10:00,266 This is Dr. Hiroshi Hatake, director of research. 121 00:10:00,475 --> 00:10:03,937 - Alan Farragut, CDC. - Peter's brother, of course. 122 00:10:07,941 --> 00:10:10,360 We've come a long way for Peter. When can we see him? 123 00:10:10,568 --> 00:10:13,154 He's been transferred to our isolation facility. 124 00:10:13,363 --> 00:10:15,240 I'm afraid the news isn't good. 125 00:10:15,448 --> 00:10:18,326 He's been in and out of consciousness for the last eight hours. 126 00:10:18,535 --> 00:10:21,955 And the rest of your people? Are you implementing hard or soft quarantine? 127 00:10:22,163 --> 00:10:23,206 Neither. 128 00:10:23,414 --> 00:10:25,333 - You haven't locked down the base? - Allow me to explain-- 129 00:10:25,542 --> 00:10:27,335 You have three victims of an unknown pathogen. 130 00:10:27,544 --> 00:10:31,840 And only three, who all worked in the same lab. 131 00:10:32,048 --> 00:10:33,883 There have been no other infections. 132 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 Since we are not seeing a base-wide outbreak... 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,305 ...we are fairly certain it's not airborne. 134 00:10:39,514 --> 00:10:42,142 Well, at least you're fairly certain. 135 00:10:42,934 --> 00:10:45,812 - Hey, that's our ride. - They can't stay here. 136 00:10:45,979 --> 00:10:48,773 The temperature can drop to minus 70. Turns jet fuel to jelly. 137 00:10:48,940 --> 00:10:52,068 We can't risk leaving before we have full containment. CDC protocol. 138 00:10:52,277 --> 00:10:55,071 Just made me feel better, knowing they're out there. 139 00:10:55,280 --> 00:10:58,700 Camp Eisenhower's only 200 miles away. They can be back here in no time. 140 00:10:58,867 --> 00:11:02,036 Please stick out your left hand. RFID marker injected under the skin. 141 00:11:02,203 --> 00:11:06,166 We all have them. Yours will give you unrestricted access to the base. 142 00:11:10,753 --> 00:11:13,548 Main elevator security access granted. 143 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 Level B. 144 00:11:30,190 --> 00:11:32,400 Sweet Mother Mary Matthew. 145 00:11:32,609 --> 00:11:34,152 How many people work here? 146 00:11:34,360 --> 00:11:37,947 A hundred six scientists from 35 countries... 147 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 ...15 support staff. 148 00:11:40,533 --> 00:11:43,578 - That's a lot of potential patients. - Let's focus on what we know. 149 00:11:43,745 --> 00:11:46,247 I'll need to see the records of the infected... 150 00:11:46,414 --> 00:11:47,999 ...their professional and medical histories... 151 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 ...their living quarters and any areas they frequented. 152 00:11:50,835 --> 00:11:53,671 And I want access to their lab animals and research materials. 153 00:11:53,880 --> 00:11:56,507 I'll need to start tracking down anyone they've been in contact with... 154 00:11:56,716 --> 00:11:59,177 ...for the past 48 hours. 155 00:12:01,095 --> 00:12:02,305 Understood. 156 00:12:02,847 --> 00:12:04,557 Level E. 157 00:12:05,433 --> 00:12:07,727 Now I wanna see my brother. 158 00:12:12,815 --> 00:12:14,692 Level F. 159 00:12:20,490 --> 00:12:23,368 I haven't talked to Peter in a long time. 160 00:12:27,789 --> 00:12:29,415 How long? 161 00:12:34,796 --> 00:12:36,547 That night? 162 00:12:37,590 --> 00:12:40,510 I went home and packed a bag, caught the next flight to La Paz. 163 00:12:40,718 --> 00:12:44,973 You always did have issues with impulse control. 164 00:12:48,101 --> 00:12:50,728 - I'm worried. - It's all right. 165 00:12:50,937 --> 00:12:53,690 We're here, we'll do what we can for him. 166 00:12:56,109 --> 00:12:58,319 He's not the one I'm worried about. 167 00:13:21,759 --> 00:13:23,720 His vitals are all over the place. 168 00:13:26,681 --> 00:13:30,184 He probably won't make it through the night. 169 00:13:44,574 --> 00:13:49,037 Peter, I'm going to ask you some questions. 170 00:13:50,747 --> 00:13:54,959 If you can't speak, try to nod yes or no. 171 00:13:56,586 --> 00:13:59,672 - Do you have a T1 link here? - No. 172 00:13:59,881 --> 00:14:03,676 That's too bad. It's gonna take forever to upload this data back to Atlanta. 173 00:14:03,885 --> 00:14:06,346 We don't have a T1 because it's obsolete. 174 00:14:07,305 --> 00:14:10,516 It's a synchronous optical network, 10 gigs a second. 175 00:14:10,725 --> 00:14:14,145 It has to be fast because we only get the satellite an hour each day. 176 00:14:21,319 --> 00:14:25,948 You seem to know a lot about medicine and technology for a head of security. 177 00:14:26,157 --> 00:14:28,368 Dr. Hatake taught me everything I know. 178 00:14:30,411 --> 00:14:31,996 Where did you two meet? 179 00:14:34,916 --> 00:14:37,794 An orphanage in Barrow. 180 00:14:39,170 --> 00:14:43,549 He adopted me. I've been with him as long as I can remember. 181 00:14:45,385 --> 00:14:47,428 Peter, it's me, Alan. 182 00:14:51,933 --> 00:14:55,478 Dr. Farragut, do you know where you are? 183 00:14:56,145 --> 00:14:59,857 Do you know what happened to you? 184 00:15:03,528 --> 00:15:04,612 Yes. 185 00:15:07,031 --> 00:15:08,783 The white room. 186 00:15:12,203 --> 00:15:13,246 Peter. 187 00:15:13,454 --> 00:15:17,166 Peter, look into my eyes. Look into my eyes. Can you do that? 188 00:15:17,375 --> 00:15:19,794 Look into my.... That's it. 189 00:15:21,087 --> 00:15:24,841 Peter, it's me. It's Alan. 190 00:15:32,765 --> 00:15:35,226 Alan, the blood. It's black. 191 00:15:43,776 --> 00:15:45,611 I need a security team to quarantine now. 192 00:15:46,154 --> 00:15:48,364 You lie. You all lie. 193 00:15:50,074 --> 00:15:51,576 Everyone lies! 194 00:15:54,162 --> 00:15:55,663 Everyone! 195 00:15:58,875 --> 00:16:00,251 Everyone lies! 196 00:17:03,105 --> 00:17:05,942 How long had Peter been assigned to this lab? 197 00:17:06,776 --> 00:17:08,569 The last six months. 198 00:17:09,904 --> 00:17:14,033 - Working on...? - I'm afraid that's over my pay grade. 199 00:17:14,242 --> 00:17:15,701 You'd have to ask Dr. Hatake. 200 00:17:15,910 --> 00:17:19,539 You expect us to help you, but you won't tell us what you're working on? 201 00:17:21,123 --> 00:17:22,416 We check that weekly. 202 00:17:23,668 --> 00:17:25,211 Good for you. 203 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 Aren't you a big girl... 204 00:17:37,515 --> 00:17:39,809 ...or boy? 205 00:17:42,186 --> 00:17:43,521 They have no sex organs. 206 00:17:43,688 --> 00:17:45,898 We've designed a way to inhibit the signalling pathway... 207 00:17:46,065 --> 00:17:47,733 ...responsible for genitalia. 208 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Makes control easier. 209 00:17:49,944 --> 00:17:52,738 Got an ex-husband I wouldn't mind trying that on. 210 00:17:55,283 --> 00:17:58,035 - Where are the monkeys? - We don't have any monkeys. 211 00:17:58,244 --> 00:18:01,664 You're kidding, right? With the kind of work you're doing here? 212 00:18:02,498 --> 00:18:04,917 No monkeys means no monkeys. 213 00:18:16,721 --> 00:18:19,890 These are the other two victims that were found with Peter. 214 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 - You ready? - Yeah. 215 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 Open the bag. 216 00:18:33,863 --> 00:18:35,031 What the hell? 217 00:19:09,190 --> 00:19:11,108 That won't happen again. You have my word. 218 00:19:11,275 --> 00:19:12,860 No, Sarah, it's okay. 219 00:19:13,027 --> 00:19:15,655 I've been around some nasty hot agents, but never seen anything like that. 220 00:19:15,821 --> 00:19:17,740 No one has seen anything like this. 221 00:19:17,948 --> 00:19:21,827 You still thinking retrovirus? Looks more like some kind of haemorrhagic fever. 222 00:19:22,036 --> 00:19:25,373 Blood loss is consistent with Ebola or Marburg... 223 00:19:25,581 --> 00:19:27,541 ...but this kind of tissue degradation.... 224 00:19:27,750 --> 00:19:30,461 This thing doesn't kill, it annihilates. 225 00:19:30,628 --> 00:19:32,963 So how is Peter still alive? 226 00:19:34,799 --> 00:19:36,884 First things first. Where's Doreen? 227 00:19:37,677 --> 00:19:39,637 With Balleseros, swabbing down Peter's lab. 228 00:19:39,804 --> 00:19:41,931 Good. Get started on the assays, Sarah. 229 00:19:42,098 --> 00:19:44,433 - l need to see this thing to beat it. - I'm on it. 230 00:19:44,642 --> 00:19:48,187 Jules, talk to Hatake. Find out what our victims were working on. 231 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 We need to find the causation of this. 232 00:19:55,778 --> 00:19:57,488 You should be in there with Peter. 233 00:19:57,697 --> 00:19:59,448 Whatever time he's got left-- 234 00:19:59,657 --> 00:20:02,201 He wouldn't want me sitting around watching him die. 235 00:20:02,702 --> 00:20:04,495 What are you gonna do? 236 00:20:21,137 --> 00:20:23,347 Yep, just as I thought. 237 00:20:25,975 --> 00:20:28,144 Hey, what are you doing? 238 00:20:30,688 --> 00:20:36,527 These live rats in the PRC test confirm conclusively that Hatake's right. 239 00:20:36,736 --> 00:20:37,987 It isn't airborne. 240 00:20:43,617 --> 00:20:45,119 That's good news. 241 00:20:45,327 --> 00:20:48,664 Yep, except I'm no closer to the source... 242 00:20:49,874 --> 00:20:53,377 ...and I still have no idea on the mode of transmission. 243 00:20:54,545 --> 00:20:56,630 - I hate rats. - I don't. 244 00:20:57,673 --> 00:21:01,761 My dad was a master sergeant. Moved us around a lot. 245 00:21:01,927 --> 00:21:04,054 Rats are easy to travel. 246 00:21:06,724 --> 00:21:08,267 You do this a lot in the service? 247 00:21:08,559 --> 00:21:11,270 Take apart drains and toilets looking for viruses? 248 00:21:11,479 --> 00:21:15,357 I spent my first tour in Iraq, searching for WMDs. 249 00:21:15,566 --> 00:21:18,319 - See any action? - Rarely left the base. 250 00:21:18,527 --> 00:21:20,112 Sounds dangerous. 251 00:21:20,321 --> 00:21:22,698 Bet you got some pretty nasty paper cuts. 252 00:21:24,533 --> 00:21:29,371 The last few years I spent harassing the cartels in South America. 253 00:21:29,580 --> 00:21:32,124 Must have been shaking in their boots. 254 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 Ever actually fire a gun? 255 00:21:36,879 --> 00:21:38,172 Not since boot camp. 256 00:21:44,845 --> 00:21:46,764 Hey, let me see that. 257 00:22:00,110 --> 00:22:03,322 What is it? - M. mulatta. 258 00:22:03,989 --> 00:22:08,828 Unless I miss my guess, this is from a rhesus macaque. 259 00:22:09,411 --> 00:22:11,664 So they have monkeys. What's the big deal? 260 00:22:12,164 --> 00:22:13,415 That they lied about it. 261 00:22:13,707 --> 00:22:16,377 Monkeys are one of the main agents of zoonotic transfer. 262 00:22:16,585 --> 00:22:19,672 That's passing a virus from animal to human or vice versa. 263 00:22:21,590 --> 00:22:24,093 So, what didn't they want us to find out? 264 00:22:35,187 --> 00:22:37,231 Dr. Hatake? 265 00:22:40,067 --> 00:22:42,027 Dr. Hatake? 266 00:22:57,126 --> 00:22:58,711 Unbelievable. 267 00:22:58,919 --> 00:23:02,339 The Arctic has a timeless quality. 268 00:23:03,299 --> 00:23:05,384 Don't you agree? 269 00:23:05,593 --> 00:23:08,304 Makes it a little tough on the commute, though. 270 00:23:09,096 --> 00:23:14,059 We get more accomplished without the distraction of the outside world. 271 00:23:14,602 --> 00:23:17,855 Like interference from regulatory agencies? 272 00:23:22,818 --> 00:23:25,321 I need to know everything about Peter's last few days. 273 00:23:25,487 --> 00:23:28,616 - What he was working on-- - I thought you might. 274 00:23:33,621 --> 00:23:36,373 - What's all this? - Peter's research. 275 00:23:36,874 --> 00:23:40,544 There are 20 more boxes in his lab. 276 00:23:40,753 --> 00:23:42,671 That's gonna take me days to sort through. 277 00:23:42,880 --> 00:23:44,673 Can you tell me what he was working on? 278 00:23:44,840 --> 00:23:47,593 Mutagens, mostly. 279 00:23:48,052 --> 00:23:52,389 For speeding up mutations. Those are dangerous. 280 00:23:52,598 --> 00:23:56,435 You wouldn't want to let your children play with them. 281 00:24:00,564 --> 00:24:04,985 - Do you have children? - No, I don't. 282 00:24:06,570 --> 00:24:09,907 Can you think of a correlation between his research and the infectious agent? 283 00:24:10,074 --> 00:24:11,283 No. 284 00:24:12,326 --> 00:24:14,244 I'm sorry. 285 00:24:39,770 --> 00:24:41,814 Shift one, report. 286 00:24:42,022 --> 00:24:44,024 Shift one, report. 287 00:24:44,233 --> 00:24:46,402 Shift one, report. 288 00:24:53,867 --> 00:24:56,161 Alan, tissues samples are.... 289 00:24:57,246 --> 00:24:58,580 I didn't mean to interrupt. 290 00:24:59,289 --> 00:25:01,250 No, it's okay. 291 00:25:29,653 --> 00:25:32,156 Entry 224. 292 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 Got in some UV therapy this morning. 293 00:25:34,825 --> 00:25:37,453 Ran three miles on the treadmill. 294 00:25:37,619 --> 00:25:42,416 It's getting harder to tell day from night, but I guess that doesn't matter. 295 00:25:43,125 --> 00:25:44,918 I'm still seeing T. 296 00:25:45,127 --> 00:25:47,671 She is terrific. 297 00:25:48,630 --> 00:25:53,427 But I'm starting to wonder whether I'm truly meant for relationships. 298 00:25:53,635 --> 00:25:56,263 It's not that I'm bad at them. It's more like... 299 00:25:56,430 --> 00:25:58,682 ...well, they're bad for me. 300 00:26:00,851 --> 00:26:04,063 More than anything, I am excited about being up here. I.... 301 00:26:04,521 --> 00:26:07,149 I understand certain things now. 302 00:26:10,652 --> 00:26:12,654 - -up here. I.... 303 00:26:13,405 --> 00:26:15,908 I understand certain things now. 304 00:26:18,702 --> 00:26:20,329 What is it? 305 00:26:21,080 --> 00:26:22,122 Look at his hand. 306 00:26:22,331 --> 00:26:24,416 We used to do that... 307 00:26:24,583 --> 00:26:27,044 ...nights when our father came home drunk or angry... 308 00:26:27,211 --> 00:26:29,254 ...which was most nights. 309 00:26:30,881 --> 00:26:32,674 What does it mean? 310 00:26:33,675 --> 00:26:34,927 Run like hell. 311 00:26:39,056 --> 00:26:42,726 You need to come to isolation now. It's Peter. 312 00:26:43,477 --> 00:26:45,604 Contamination. 313 00:26:45,813 --> 00:26:48,065 Contamination. 314 00:26:48,440 --> 00:26:49,817 Contamination. 315 00:26:51,068 --> 00:26:53,529 Contamination. 316 00:26:53,737 --> 00:26:56,156 Contamination. 317 00:26:56,365 --> 00:26:58,325 Contamination. 318 00:26:59,159 --> 00:27:01,078 Contamination. 319 00:27:01,286 --> 00:27:02,830 Contamina-- 320 00:27:03,038 --> 00:27:04,832 How could you leave him in there with the saw? 321 00:27:05,040 --> 00:27:06,333 I was a little busy trying-- 322 00:27:06,542 --> 00:27:08,377 Too busy to follow BSL-4 safety protocol? 323 00:27:08,544 --> 00:27:10,337 You're both missing the point. How'd he get out? 324 00:27:10,504 --> 00:27:13,215 He was terminally ill. Now he's ripping out of restraints? 325 00:27:13,423 --> 00:27:16,260 We sealed off the entire floor. Deactivated Peter's RFID chip. 326 00:27:16,468 --> 00:27:18,846 - He's trapped. - But we need to get him out of there. 327 00:27:19,054 --> 00:27:20,681 We're gonna flood the ducts with halothane gas. 328 00:27:20,889 --> 00:27:23,725 It'll knock him out for hours. Once the gas clears, we'll retrieve his body. 329 00:27:23,934 --> 00:27:28,105 Look, Peter is our best chance to understand how this pathogen works. 330 00:27:28,272 --> 00:27:31,275 He may have antibodies which have allowed him to fend off the infection. 331 00:27:31,441 --> 00:27:32,526 We need him alive. 332 00:27:32,734 --> 00:27:36,363 I'm sorry, but I have the lives of 120 others to consider. 333 00:27:36,905 --> 00:27:39,741 No one is safe from the virus until we have contained him. 334 00:27:42,494 --> 00:27:45,831 Security teams, confirm level lockdown. 335 00:27:45,998 --> 00:27:48,584 Once the gas clears, I'll take a security team... 336 00:27:48,792 --> 00:27:51,336 ...and we'll bring him back to isolation. 337 00:28:09,688 --> 00:28:13,483 - If you're going up there, I'm going too. - I can't allow that. It's too dangerous. 338 00:28:13,650 --> 00:28:17,446 If there's any chance Peter's alive, I need to be up there. 339 00:28:19,281 --> 00:28:21,200 As you wish. 340 00:28:38,300 --> 00:28:41,303 Listen, we've been at this for over an hour and still no monkeys. 341 00:28:41,511 --> 00:28:44,223 If Hatake is granting us unrestricted access to the base... 342 00:28:44,431 --> 00:28:46,350 ...why don't we just confront him? 343 00:28:46,516 --> 00:28:48,936 Yeah, right. I doubt we'd get a straight answer. 344 00:28:49,144 --> 00:28:52,147 Besides, this is way more fun. 345 00:28:52,356 --> 00:28:54,775 Access denied. 346 00:28:54,983 --> 00:28:57,236 Access denied. 347 00:28:57,444 --> 00:28:58,654 Access denied. 348 00:28:59,571 --> 00:29:03,992 So much for unrestricted access. You got any bright ideas? 349 00:29:17,089 --> 00:29:18,966 Liquid nitrogen. 350 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 Freezing rearranges the tensile strength. 351 00:29:48,120 --> 00:29:50,205 Northwest A, clear. 352 00:29:50,414 --> 00:29:52,541 Section Northwest B, clear. 353 00:29:52,749 --> 00:29:55,335 Southwest B, we're clear. 354 00:29:56,420 --> 00:29:59,172 Dr. Farragut, we need you to check in. 355 00:29:59,381 --> 00:30:01,717 - Dr. Farragut-- - Are you sure my brother's up here? 356 00:30:01,925 --> 00:30:03,635 We sealed the vents in this sector... 357 00:30:03,844 --> 00:30:06,680 ...and that concentration of gas should have knocked him out. 358 00:30:19,443 --> 00:30:20,652 Jeez. 359 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 What the hell happened here? 360 00:31:06,448 --> 00:31:07,908 What's that smell? 361 00:31:08,116 --> 00:31:12,788 That is monkey. The only creatures that smell worse are humans. 362 00:31:12,996 --> 00:31:14,790 There must have been a hundred of them. 363 00:31:14,998 --> 00:31:16,041 Where did they all go? 364 00:31:16,249 --> 00:31:20,212 I don't know, but someone busted off this cage door. 365 00:31:22,047 --> 00:31:23,965 From the inside. 366 00:31:33,683 --> 00:31:39,481 I've got something here. Black mucus. Southwest.... 367 00:31:42,401 --> 00:31:46,238 Yeah, Southwest C. 368 00:31:49,074 --> 00:31:50,617 He was definitely here. 369 00:31:54,287 --> 00:31:56,081 What was that? 370 00:32:06,133 --> 00:32:07,634 Peter. 371 00:32:08,385 --> 00:32:09,636 Peter. 372 00:32:25,610 --> 00:32:27,237 He's smart. 373 00:32:27,863 --> 00:32:29,906 Way too smart. 374 00:33:08,695 --> 00:33:12,449 There you are, handsome boy. 375 00:33:13,283 --> 00:33:14,701 Come on out. 376 00:33:16,495 --> 00:33:18,163 Peter. 377 00:33:22,375 --> 00:33:23,877 Come on. 378 00:33:27,589 --> 00:33:29,090 He's here. Peter's here. 379 00:33:29,299 --> 00:33:30,342 Wait for backup. 380 00:33:39,059 --> 00:33:41,019 - Are you okay? - Am I cut? 381 00:33:41,228 --> 00:33:44,105 - Do you see any breaks on the skin? - I don't think so. 382 00:33:44,314 --> 00:33:46,983 Be sure. It's important. 383 00:33:48,777 --> 00:33:49,861 You're okay. 384 00:34:09,756 --> 00:34:12,551 He's here. Peter's here. 385 00:34:15,595 --> 00:34:18,765 It's not him. If's.... 386 00:34:18,974 --> 00:34:20,600 It's not Peter. 387 00:34:22,227 --> 00:34:24,062 Oh, my God. 388 00:34:41,121 --> 00:34:42,831 He was on one of my security teams. 389 00:34:43,039 --> 00:34:46,084 Joseph Kneizeh, 31 years old, Talkeetna, Alaska. 390 00:34:46,293 --> 00:34:49,337 - He was attacked and dismembered. - This doesn't make sense. 391 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 The question is why? 392 00:34:51,256 --> 00:34:54,009 Why did Peter attack this man? Why cut off his hand? 393 00:34:54,217 --> 00:34:57,345 And why is the pathogen making him stronger? 394 00:34:57,554 --> 00:34:59,931 I wanna seal off this part of the base. 395 00:35:00,140 --> 00:35:02,976 All nonessential personnel, keep them in dedicated safe rooms. 396 00:35:03,184 --> 00:35:05,520 Nobody travels unless they travel with a partner... 397 00:35:05,729 --> 00:35:08,398 ...at least until we can recapture Peter. 398 00:35:09,482 --> 00:35:13,111 Attention, Code 830, Level G, Oncology. 399 00:35:13,320 --> 00:35:15,447 Anything from the first set of cultures? 400 00:35:15,614 --> 00:35:17,991 Cells are heavily damaged, or else totally deformed. 401 00:35:18,158 --> 00:35:21,328 It's like Armageddon down there. 402 00:35:21,536 --> 00:35:23,788 But no sign of a virus? 403 00:35:23,997 --> 00:35:26,082 I screened for all current viral structures. 404 00:35:26,291 --> 00:35:28,752 Filaments, polygons, cylinders, spheres. 405 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Even icosahedrons. 406 00:35:34,341 --> 00:35:35,675 What if it's not current? 407 00:35:37,844 --> 00:35:39,179 A couple of MIT scientists... 408 00:35:39,346 --> 00:35:41,765 ...discovered evidence of ancient viruses in the Greenland ice cores. 409 00:35:41,973 --> 00:35:45,560 They found these obsolete structures dating back 140,000 years. 410 00:35:50,565 --> 00:35:53,943 Gotta hand it to Alan. He's got an eye for the smart ones. 411 00:35:55,278 --> 00:35:57,197 - It's not like that. - Not like what? 412 00:35:57,405 --> 00:36:00,575 Alan is a great mentor, but there's nothing going on. 413 00:36:00,784 --> 00:36:03,161 I would have said the exact same thing. 414 00:36:04,746 --> 00:36:07,082 Only that was eight years ago. 415 00:36:12,545 --> 00:36:13,963 Look at that. 416 00:36:14,172 --> 00:36:16,341 What? What is it? 417 00:36:17,175 --> 00:36:19,010 Right there. 418 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 That's only 15 nanometres. 419 00:36:22,097 --> 00:36:23,890 There's no virus that small. 420 00:36:24,057 --> 00:36:25,934 No current virus. 421 00:36:26,685 --> 00:36:28,061 I need you to finish this. 422 00:36:28,269 --> 00:36:31,731 - Where are you going? - To find Alan. He needs to see this now. 423 00:38:33,770 --> 00:38:36,481 We weren't even sure what we were looking for until Julia-- 424 00:38:36,648 --> 00:38:40,068 Dr. Walker started checking for paleoneurological structures. 425 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 It's some form of spherical capsid... 426 00:38:42,195 --> 00:38:45,865 ...but unlike anything we've ever seen before. 427 00:38:46,074 --> 00:38:49,410 It's not naturally occurring. At least not in this century. 428 00:38:50,411 --> 00:38:53,248 Here it is, blown up to 100,000 XP. 429 00:38:54,207 --> 00:38:55,333 Here's 500,000. 430 00:38:55,542 --> 00:39:00,004 - How was your walk in the snow? - Fine, thanks. 431 00:39:01,089 --> 00:39:05,969 - A bit colder here than you're used to. - Doesn't bother me. I'm adaptable. 432 00:39:06,177 --> 00:39:09,305 You know what they say about those who fail to adapt. 433 00:39:10,557 --> 00:39:13,226 The delivery will be on schedule. 434 00:39:13,434 --> 00:39:16,104 The schedule changed when the CDC showed up. 435 00:39:16,312 --> 00:39:18,731 I had nothing to do with that. 436 00:39:19,691 --> 00:39:22,443 Either way, the people you and I work for aren't happy... 437 00:39:22,652 --> 00:39:24,988 ...and now I have to clean up your mess. 438 00:39:25,196 --> 00:39:28,366 Hello, what the hell is that? 439 00:39:29,200 --> 00:39:30,827 Wait, there's more. 440 00:39:38,543 --> 00:39:39,627 My God. 441 00:39:39,794 --> 00:39:42,213 We thought it was just replicating, but there's something else. 442 00:39:42,422 --> 00:39:44,257 This mutation only occurs in a fraction of the samples. 443 00:39:44,465 --> 00:39:46,593 It's minimal, but it's statistically relevant. 444 00:39:46,759 --> 00:39:50,096 Which could explain why Peter is still alive and the others died. 445 00:39:50,638 --> 00:39:52,056 But what's it doing to him? 446 00:39:53,141 --> 00:39:56,269 For lack of a better term, it's changing him. 447 00:39:58,855 --> 00:40:00,565 Into what? 34494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.