All language subtitles for DD0 gia back-in-my-stepfathers-arms_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,600 Sweet dinner. 2 00:00:09,260 --> 00:00:13,000 Even though I feel these pangs of sadness whenever you happen to cross my 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,240 there's still a certain excitement and newness and exhilaration of remembering 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,760 how good it was before reality took hold. 5 00:00:21,460 --> 00:00:26,780 And things were still simple, and potential complications were just an 6 00:00:26,780 --> 00:00:28,580 afterthought. I told her that I was taking you out to lunch. 7 00:00:29,230 --> 00:00:30,250 Is he really going to do that? 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,490 Oh, I want to. 9 00:00:31,770 --> 00:00:32,689 Me too. 10 00:00:32,689 --> 00:00:34,850 Dolly and her stepbrother are in that phase. 11 00:00:35,510 --> 00:00:38,570 The one where everything is dictated by passion. 12 00:00:39,570 --> 00:00:42,310 What I wouldn't give for us to have what they have. 13 00:00:43,350 --> 00:00:45,550 Just one more first time. 14 00:01:11,100 --> 00:01:12,100 Plane ticket? 15 00:01:13,020 --> 00:01:15,160 Joe, go see your daughter. 16 00:01:16,140 --> 00:01:19,340 I've been your therapist long enough to know that no amount of sessions with me 17 00:01:19,340 --> 00:01:20,740 will change how you feel. 18 00:01:21,780 --> 00:01:22,860 You owe yourself this. 19 00:01:45,740 --> 00:01:48,020 Thought you were going out of town for the weekend with your parents. 20 00:01:56,160 --> 00:01:59,560 Charlotte, look, just hear me out, please. 21 00:02:00,880 --> 00:02:05,000 I realize our relationship was not an easy one by any stretch of the 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 imagination. 23 00:02:06,560 --> 00:02:10,680 And I know the last time that we saw one another, you said that we couldn't get 24 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 past the past. 25 00:02:13,740 --> 00:02:15,140 But you know what? I think we can. 26 00:02:15,700 --> 00:02:16,760 I truly do. 27 00:02:17,380 --> 00:02:19,340 Because when you think about it, you break it down. 28 00:02:19,580 --> 00:02:25,740 You take out the wrong and all those complications and think about us and 29 00:02:25,740 --> 00:02:26,740 we felt. 30 00:02:27,520 --> 00:02:28,540 That was rare. 31 00:02:29,220 --> 00:02:30,980 Charlotte, that was so very rare. 32 00:02:31,520 --> 00:02:33,840 That's the kind of rare that happens once in a lifetime. 33 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 That's if you're lucky. 34 00:02:38,380 --> 00:02:40,320 I know we can't get over the past. 35 00:02:41,190 --> 00:02:43,550 But God damn it, we can at least try and build a future together. 36 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 Please. 37 00:02:50,310 --> 00:02:51,490 Damn it, just say something. 38 00:02:51,790 --> 00:02:54,250 Even if I'm a jackass, I'm flying all the way here. Please. 39 00:02:56,790 --> 00:02:58,530 I never stopped loving you. 40 00:03:00,370 --> 00:03:01,510 Not for one moment. 41 00:22:32,140 --> 00:22:33,380 Oh God. 42 00:23:23,100 --> 00:23:25,900 Thank you. 43 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 Hmm. 44 00:29:31,370 --> 00:29:32,370 I never saw you again. 45 00:29:34,010 --> 00:29:36,050 I wanted you to know exactly how I feel. 46 00:29:44,130 --> 00:29:47,090 Well, now you can tell me face to face. 3267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.