Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,263 --> 00:00:14,889
BEOMHA LOGISTICS
2
00:00:40,290 --> 00:00:43,043
Why are you here?
I thought you said it was suicide.
3
00:00:43,626 --> 00:00:46,713
"Seek death, and you shall live.
Seek life, and you shall die."
4
00:00:48,465 --> 00:00:50,884
And we've shared a bond
as members of the society.
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,514
So you said that to Mister on purpose?
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,767
We need to raise him with tough love.
7
00:00:59,476 --> 00:01:01,186
He's our only hope.
8
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
Min-suk.
9
00:01:09,944 --> 00:01:11,529
I won't be late this time.
10
00:02:13,508 --> 00:02:15,135
That damn superhuman bastard.
11
00:02:50,170 --> 00:02:53,256
1,000 won for each of you.
So let's make it quick, shall we?
12
00:03:49,896 --> 00:03:52,357
Kang Sang-ung entered through the rooftop.
13
00:03:57,695 --> 00:03:58,780
Your pushover is here.
14
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
I heard it too, you know?
15
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
It's too bad.
16
00:04:03,117 --> 00:04:04,994
You're all dead meat now.
17
00:04:07,580 --> 00:04:08,957
Proceed as planned.
18
00:04:16,339 --> 00:04:17,632
Min-suk.
19
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
Min-suk!
20
00:04:36,651 --> 00:04:39,821
Of course, I didn't expecttoday to be easy either.
21
00:04:44,993 --> 00:04:50,290
If they keep swarming in like this,even 1,000 won each would be too much.
22
00:05:21,571 --> 00:05:22,697
You said it was suicide.
23
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
-How did you get in?
-The rooftop.
24
00:05:25,616 --> 00:05:26,451
And your powers?
25
00:05:27,243 --> 00:05:28,619
He said he came from the rooftop.
26
00:05:32,582 --> 00:05:34,292
Sang-ung! Kang Sang-ung!
27
00:05:34,959 --> 00:05:36,461
-Let go, damn it!
-Min-suk!
28
00:05:36,544 --> 00:05:38,421
Sang-ung! Let go of me!
29
00:05:39,922 --> 00:05:41,674
-Sang-ung, go.
-Sang-ung, be careful!
30
00:05:41,758 --> 00:05:43,468
Save Min-suk and get Jo Nathan!
31
00:05:44,344 --> 00:05:45,762
-Let go!
-I'll leave it to you.
32
00:05:47,889 --> 00:05:51,351
Sang-ung! Kang Sang-ung!
33
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
Let me go!
34
00:05:54,062 --> 00:05:55,021
Sang-ung!
35
00:06:07,325 --> 00:06:08,701
There are so many of them.
36
00:06:09,744 --> 00:06:10,912
Bring it on!
37
00:06:12,538 --> 00:06:13,623
Sang-ung.
38
00:06:19,587 --> 00:06:20,463
Why are you so late?
39
00:06:23,549 --> 00:06:25,843
I was a bit busy.
40
00:06:32,392 --> 00:06:34,018
Sang-ung. Kang Sang-ung!
41
00:06:34,102 --> 00:06:35,061
No!
42
00:06:36,562 --> 00:06:37,855
Hey! Let go of me!
43
00:06:41,567 --> 00:06:43,027
Sang-ung. Are you okay?
44
00:06:43,611 --> 00:06:44,779
You crazy…
45
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
-Are you okay?
-Sorry.
46
00:06:48,783 --> 00:06:50,034
I just needed to check.
47
00:06:54,789 --> 00:06:57,542
You're not healing.
I guess you're out of money.
48
00:07:13,975 --> 00:07:16,310
No stupid moves.
Let's make it clean and quiet.
49
00:07:17,311 --> 00:07:21,691
If you just hand over your superpowers,
you can both return home safely.
50
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
If you don't…
51
00:07:40,918 --> 00:07:43,754
I'll throw this lady in there.
52
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Superpowers.
53
00:07:54,849 --> 00:07:56,392
What's so great about that?
54
00:08:34,305 --> 00:08:35,389
Have you decided?
55
00:08:43,189 --> 00:08:44,524
Now!
56
00:09:09,340 --> 00:09:11,050
Damn it.
57
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
Mr. Attorney.
58
00:09:16,347 --> 00:09:17,348
Mr. Attorney.
59
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
-Fucking bastards!
-Let go!
60
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
Damn it. Let go!
61
00:09:38,244 --> 00:09:39,704
This was your choice.
62
00:10:00,266 --> 00:10:02,685
Hey, Kang Sang-ung. What are you doing?
63
00:10:03,227 --> 00:10:04,228
Sang-ung.
64
00:10:06,147 --> 00:10:07,773
Open up. What are you doing?
65
00:10:09,692 --> 00:10:11,235
Thank God I wasn't late today.
66
00:10:15,489 --> 00:10:17,533
No. Open the doors.
67
00:10:18,659 --> 00:10:20,411
Sang-ung. Just open the doors now.
68
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
Sang-ung, you can't!
69
00:10:22,163 --> 00:10:25,041
No, please! Don't go, Sang-ung.
70
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Sang-ung. You can't!
71
00:10:27,043 --> 00:10:28,461
Don't go, Sang-ung!
72
00:10:28,544 --> 00:10:29,378
Sang-ung!
73
00:10:33,591 --> 00:10:34,967
Please just open the doors.
74
00:10:35,051 --> 00:10:36,385
Sang-ung!
75
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
Sang-ung!
76
00:10:59,241 --> 00:11:01,243
My strength doesn't come from money.
77
00:11:02,453 --> 00:11:03,579
What did you just say?
78
00:11:12,004 --> 00:11:13,089
It comes from the heart.
79
00:11:33,150 --> 00:11:36,237
This is how I died.
80
00:11:36,904 --> 00:11:37,905
The cause of death?
81
00:11:38,781 --> 00:11:40,157
Lack of money.
82
00:11:44,912 --> 00:11:47,832
As Beomha Group pushes aheadwith the launch of "Spec-up,"
83
00:11:47,915 --> 00:11:51,794
side effects, including abnormal behaviorand hallucinations, are being reported.
84
00:11:52,294 --> 00:11:55,756
{\an8}Last Tuesday night, the Gangnam areaof Seoul was thrown into chaos.
85
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
{\an8}About 50 people ganged upand began looting.
86
00:11:58,342 --> 00:11:59,468
{\an8}Beomha Pharmaceutical's…
87
00:11:59,552 --> 00:12:02,012
{\an8}They went on a rampage,breaking doors and windows.
88
00:12:02,096 --> 00:12:03,931
{\an8}Attacking pawnshops and banks…
89
00:12:04,014 --> 00:12:05,141
{\an8}Unexpected side effects…
90
00:12:05,224 --> 00:12:07,768
{\an8}Beomha Group statedthey completed clinical trials
91
00:12:07,852 --> 00:12:10,062
and received official approval,
92
00:12:10,146 --> 00:12:15,568
and that no link between the new drugand abnormal behavior has been proven.
93
00:12:16,610 --> 00:12:17,445
Jo Nathan.
94
00:12:19,113 --> 00:12:20,281
He died.
95
00:12:24,243 --> 00:12:26,287
But the Mundane Vanguard is not dead.
96
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
What do we do now?
97
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
Is it all over for us?
98
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
We saved Min-suk.
99
00:12:37,256 --> 00:12:39,341
And we kept Sang-ung's superpowers safe.
100
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
"Safe"?
101
00:12:43,179 --> 00:12:44,805
Are you seriously saying that?
102
00:12:46,515 --> 00:12:47,349
At that moment,
103
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
after Sang-ung saved Min-suk,
104
00:12:52,313 --> 00:12:54,482
what if he had his superpowers taken away?
105
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
The Mundane Vanguard
would've become even stronger,
106
00:13:00,696 --> 00:13:03,032
and we would've had no chance
to turn things around.
107
00:13:03,783 --> 00:13:04,617
But instead,
108
00:13:05,242 --> 00:13:07,161
what if he gave up on Min-suk
109
00:13:08,120 --> 00:13:09,705
and kept his superpower safe?
110
00:13:11,373 --> 00:13:14,585
Sang-ung would've been too discouraged
to fight anymore,
111
00:13:15,085 --> 00:13:17,213
meaning no chance
of turning things around either.
112
00:13:22,718 --> 00:13:24,011
What about his death?
113
00:13:26,972 --> 00:13:28,474
That's the absolute worst.
114
00:13:29,892 --> 00:13:30,726
You're right.
115
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
It's the worst.
116
00:13:35,356 --> 00:13:36,190
Instead…
117
00:13:39,735 --> 00:13:41,362
we've got a different possibility.
118
00:13:43,823 --> 00:13:45,825
Now that we've hit rock bottom…
119
00:13:48,661 --> 00:13:51,121
people who've remained still until now…
120
00:13:53,165 --> 00:13:54,333
will start to move.
121
00:14:16,313 --> 00:14:17,481
You should see something.
122
00:14:18,607 --> 00:14:19,441
What is it?
123
00:14:25,197 --> 00:14:28,534
{\an8}ABILITY: ABLE TO TURN BACK TIME
TO ANY CHOSEN MOMENT
124
00:14:29,577 --> 00:14:32,162
{\an8}NOTE: LEFT THE SOCIETY
DUE TO DIFFERENCES IN VALUES
125
00:14:33,163 --> 00:14:33,998
Find them.
126
00:15:25,758 --> 00:15:27,384
Don't be late next time.
127
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
Thank God I wasn't late today.
128
00:15:32,139 --> 00:15:34,266
Open the doors. Sang-ung. You can't!
129
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
No, please! Don't go, Sang-ung.
130
00:15:40,522 --> 00:15:42,399
Sang-ung is gone.
131
00:15:43,901 --> 00:15:45,653
And it doesn't feel real.
132
00:15:47,446 --> 00:15:49,740
DON'T BE LATE NEXT TIME
133
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Why are you here?
134
00:16:12,429 --> 00:16:13,514
It's all…
135
00:16:17,601 --> 00:16:19,144
It's all over now.
136
00:16:31,824 --> 00:16:33,283
It's not over yet.
137
00:16:35,494 --> 00:16:36,537
Listen carefully.
138
00:16:37,579 --> 00:16:39,707
This is something
only you can do, Min-suk.
139
00:16:45,004 --> 00:16:46,088
Sang-ung…
140
00:16:48,215 --> 00:16:49,425
We can bring him back.
141
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
What do you mean by that?
142
00:17:07,151 --> 00:17:10,029
Do you remember that task force detective?
143
00:17:10,946 --> 00:17:12,322
The one chasing Sang-ung?
144
00:17:15,701 --> 00:17:16,869
Go find him.
145
00:17:16,952 --> 00:17:18,620
{\an8}TASK FORCE 1
TEAM LEADER HWANG HYEON-SEUNG
146
00:17:21,457 --> 00:17:22,458
That man…
147
00:17:22,541 --> 00:17:24,084
SEOUL POLICE STATION
148
00:17:24,752 --> 00:17:26,587
…can turn back time.
149
00:18:14,968 --> 00:18:15,803
It's been a while.
150
00:18:19,306 --> 00:18:22,059
What? You're not the only one
who wants to turn back time.
151
00:18:22,142 --> 00:18:23,143
Hurry up and go.
152
00:18:32,152 --> 00:18:33,153
-What?
-Go downstairs!
153
00:18:33,237 --> 00:18:34,822
-Shut the doors!
-Hallway, I think.
154
00:18:34,905 --> 00:18:35,906
-Hurry!
-Yes, sir!
155
00:18:45,457 --> 00:18:46,708
Did Byeon Ho-in send you?
156
00:18:47,876 --> 00:18:49,128
Sang-ung…
157
00:18:51,755 --> 00:18:53,006
Please bring Sang-ung back.
158
00:18:53,090 --> 00:18:57,302
Turning back time and doing something
differently doesn't fix the problem.
159
00:18:57,845 --> 00:19:00,430
What's meant to happen will happen,
and it's always worse.
160
00:19:00,514 --> 00:19:02,141
We won't know that until you try!
161
00:19:03,225 --> 00:19:04,977
How can you just sit around
and do nothing?
162
00:19:05,060 --> 00:19:06,979
We might not be able to save him!
163
00:19:07,813 --> 00:19:10,649
We might waste a precious chance
and fail to save the world.
164
00:19:12,985 --> 00:19:15,154
The world?
165
00:19:17,781 --> 00:19:19,908
While we were all sitting around,
166
00:19:19,992 --> 00:19:22,661
Sang-ung was busy
trying to save the world.
167
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
Then who's going to save Sang-ung?
168
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
At first, I didn't like
what Sang-ung was doing either.
169
00:19:38,927 --> 00:19:42,514
Still, if he had to fight,
I wanted him to win.
170
00:19:45,184 --> 00:19:49,104
Deep down, you wanted Sang-ung to win,
didn't you?
171
00:19:55,068 --> 00:19:56,445
I can't give up on him.
172
00:20:01,950 --> 00:20:04,077
How could I possibly give up on Sang-ung?
173
00:20:04,161 --> 00:20:06,747
I want to be the one
to help Sang-ung this time.
174
00:20:12,628 --> 00:20:13,837
If you change something,
175
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
the one who intervenes loses time.
176
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
Your life expectancy is reduced.
177
00:20:22,221 --> 00:20:23,305
It doesn't matter.
178
00:20:26,391 --> 00:20:29,228
I couldn't give Sang-ung his allowance
this month.
179
00:20:34,691 --> 00:20:36,068
So simple.
180
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
The two of you
181
00:20:41,448 --> 00:20:42,824
are so much alike.
182
00:20:47,955 --> 00:20:49,039
-Get out!
-Back, now!
183
00:20:49,122 --> 00:20:50,165
Come out!
184
00:20:50,249 --> 00:20:52,918
Once it's all over,
you won't be able to remember anything.
185
00:20:53,669 --> 00:20:55,254
Stop them! Block them!
186
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
It will seem as though it never happened.
187
00:21:44,344 --> 00:21:46,138
Remember. It's just for one minute.
188
00:21:46,221 --> 00:21:47,472
Just run straight ahead!
189
00:22:19,588 --> 00:22:21,256
Here's your allowance for this month.
190
00:23:01,880 --> 00:23:02,714
Sang-ung.
191
00:23:03,215 --> 00:23:04,424
Kang Sang-ung!
192
00:23:04,925 --> 00:23:06,426
Hey. Answer me.
193
00:23:06,510 --> 00:23:07,594
Kang Sang-ung!
194
00:23:08,095 --> 00:23:08,929
Answer me.
195
00:23:09,513 --> 00:23:10,764
Please just answer me.
196
00:23:11,598 --> 00:23:12,432
Kang Sang-ung.
197
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Min-suk.
198
00:24:46,067 --> 00:24:47,360
Sang-ung, seriously…
199
00:24:48,528 --> 00:24:51,698
If you act that recklessly again, I swear,
200
00:24:53,658 --> 00:24:55,202
I will kill you.
201
00:24:56,745 --> 00:24:57,913
I'm sorry.
202
00:24:58,997 --> 00:24:59,998
I'm so sorry.
203
00:25:01,082 --> 00:25:03,376
What? What just happened?
204
00:25:03,877 --> 00:25:05,837
I definitely had no money.
205
00:25:22,062 --> 00:25:23,855
-There! It's Kang Sang-ung!
-Wait.
206
00:25:24,356 --> 00:25:28,151
You guys control the outside first
and bring me the person in charge here.
207
00:25:28,235 --> 00:25:30,028
-What about Kang Sang-ung?
-Hurry!
208
00:25:30,111 --> 00:25:31,363
Come on, quick!
209
00:25:33,240 --> 00:25:34,074
Yes, sir.
210
00:25:34,699 --> 00:25:36,201
-Let's go to the west side.
-Okay.
211
00:25:36,701 --> 00:25:38,537
What are you waiting for? Get going.
212
00:25:38,620 --> 00:25:40,413
-Hurry.
-Everyone else, to the east.
213
00:25:49,089 --> 00:25:50,257
Are you feeling okay?
214
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
No, I'm not okay.
215
00:25:52,467 --> 00:25:54,177
-Let's just get out of here.
-Okay.
216
00:25:54,678 --> 00:25:55,971
-Let's go.
-Yes.
217
00:25:58,890 --> 00:25:59,891
Just a moment.
218
00:26:01,351 --> 00:26:02,936
Jo Nathan's gone.
219
00:26:50,150 --> 00:26:52,235
Does it have to be this hard to get home?
220
00:26:54,821 --> 00:26:56,364
I managed to save you,
221
00:26:56,865 --> 00:26:59,159
and now you've chosen this place to die?
222
00:27:10,879 --> 00:27:11,713
Hi.
223
00:27:24,309 --> 00:27:25,977
You all work so passionately hard.
224
00:27:27,145 --> 00:27:30,857
You have no idea
how long I've waited for this moment.
225
00:27:42,202 --> 00:27:45,038
This is the end for you. Any last words?
226
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
None?
227
00:28:45,098 --> 00:28:49,644
You have no idea how long I've waited
for this moment too.
228
00:28:59,946 --> 00:29:00,780
This is your end.
229
00:29:02,574 --> 00:29:03,742
Any last words?
230
00:29:07,871 --> 00:29:09,164
I guess not.
231
00:29:14,127 --> 00:29:15,086
Father.
232
00:29:16,796 --> 00:29:17,839
Father!
233
00:29:23,553 --> 00:29:24,888
Father.
234
00:29:26,681 --> 00:29:27,807
Father!
235
00:29:29,642 --> 00:29:33,354
They say a happy home is heaven on earth.
236
00:29:33,438 --> 00:29:35,523
This family is truly impressive.
237
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
Guess things got messed up.
238
00:29:38,693 --> 00:29:39,694
Don't worry.
239
00:29:40,278 --> 00:29:42,322
You're not dying
before you pay all my money back.
240
00:30:12,060 --> 00:30:12,894
Are you okay?
241
00:30:55,061 --> 00:30:56,729
Do you really have to go this far?
242
00:30:56,813 --> 00:30:59,023
All I need to do is catch Kang Sang-ung.
243
00:30:59,899 --> 00:31:00,817
Once I do,
244
00:31:01,651 --> 00:31:03,152
I can solve everything.
245
00:31:41,399 --> 00:31:42,400
Are you okay?
246
00:32:14,432 --> 00:32:15,558
This is great.
247
00:32:49,801 --> 00:32:51,010
It hasn't been long.
248
00:33:43,730 --> 00:33:44,856
This bastard.
249
00:33:45,565 --> 00:33:47,650
Looks like he took
all the superpower injections.
250
00:33:48,317 --> 00:33:49,402
He's gone berserk.
251
00:34:20,558 --> 00:34:22,435
You and I have unfinished business.
252
00:34:23,936 --> 00:34:24,812
Where are you?
253
00:35:19,283 --> 00:35:20,785
Have you lost your mommy?
254
00:35:22,620 --> 00:35:23,579
Want me to find her?
255
00:35:28,251 --> 00:35:30,169
Jeez. So noisy.
256
00:36:01,117 --> 00:36:04,245
I'll teach that guy a lesson.
Why don't you take this and stay inside?
257
00:36:51,042 --> 00:36:54,462
Hey. Stop messing
with these innocent people.
258
00:36:55,379 --> 00:36:56,214
Just fight me.
259
00:36:57,256 --> 00:36:58,799
I'm the one you want anyway.
260
00:36:58,883 --> 00:37:01,344
Exactly. You should've come sooner.
261
00:37:10,978 --> 00:37:12,146
You kept this good thing
262
00:37:14,065 --> 00:37:15,024
all to yourself?
263
00:37:16,567 --> 00:37:17,860
You got it wrong.
264
00:37:18,569 --> 00:37:20,821
Well, I thought it was nice at first,
265
00:37:20,905 --> 00:37:22,782
but later on, it really sucked.
266
00:37:23,282 --> 00:37:25,660
Living an ordinary life is the best.
267
00:37:26,911 --> 00:37:27,912
Trust me.
268
00:37:31,374 --> 00:37:33,000
Ordinary…
269
00:37:38,673 --> 00:37:40,424
I don't think we can live like that.
270
00:37:47,223 --> 00:37:48,432
There is no tomorrow.
271
00:37:48,933 --> 00:37:50,893
I'll beat him today, no matter what.
272
00:38:32,184 --> 00:38:33,269
Are you all right?
273
00:38:34,020 --> 00:38:35,771
It's a bit dangerous. So please stay back.
274
00:38:36,397 --> 00:38:37,523
Sorry.
275
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
This is fun.
276
00:39:13,809 --> 00:39:14,769
It's fun?
277
00:39:15,603 --> 00:39:18,647
I trained so hard just to punch you.
278
00:39:19,982 --> 00:39:22,151
Let me just beat the shit out of you today
279
00:39:23,277 --> 00:39:24,987
and drag you to the police station.
280
00:39:52,098 --> 00:39:54,308
What? What's going on?
281
00:40:01,482 --> 00:40:02,525
What's his deal?
282
00:40:11,534 --> 00:40:13,285
Hey, the lights are back on.
283
00:40:24,463 --> 00:40:26,215
I know that feeling pretty well.
284
00:40:27,216 --> 00:40:28,551
That's the side effect.
285
00:40:30,719 --> 00:40:31,887
Let's stop this now.
286
00:40:38,144 --> 00:40:39,145
Hey.
287
00:40:40,729 --> 00:40:43,816
-How could you come here alone?
-He always does whatever he wants.
288
00:40:43,899 --> 00:40:47,153
Hey! Clean up all the stuff you broke!
289
00:41:23,898 --> 00:41:25,566
-Sang-ung!
-Damn it!
290
00:41:25,649 --> 00:41:26,609
Run!
291
00:41:28,652 --> 00:41:29,528
Bun-mi.
292
00:41:40,998 --> 00:41:42,791
You guys know what your problem is?
293
00:41:44,627 --> 00:41:45,753
You're meddlesome.
294
00:42:14,490 --> 00:42:15,366
What the hell?
295
00:42:15,866 --> 00:42:17,201
Spent all the money already?
296
00:42:20,788 --> 00:42:22,122
Get up.
297
00:42:25,960 --> 00:42:27,962
You said your strength
doesn't come from money.
298
00:42:31,507 --> 00:42:32,883
Where did it come from again?
299
00:42:36,053 --> 00:42:37,137
That's right.
300
00:42:38,430 --> 00:42:39,265
From the heart.
301
00:42:41,433 --> 00:42:42,476
Where's that heart?
302
00:43:10,254 --> 00:43:12,339
I hate that look on your face.
303
00:43:13,591 --> 00:43:14,967
Like you're somebody.
304
00:43:33,819 --> 00:43:35,362
If a hero runs away,
305
00:43:37,239 --> 00:43:38,157
who else will fight?
306
00:43:50,919 --> 00:43:52,004
What do you do?
307
00:43:52,921 --> 00:43:56,842
No one's here to help you now.
308
00:44:53,190 --> 00:44:54,400
Mister!
309
00:44:56,610 --> 00:44:58,487
You can win!
310
00:45:03,158 --> 00:45:05,244
Mister, you've got this!
311
00:45:10,040 --> 00:45:12,084
Here's some money!
312
00:45:12,167 --> 00:45:13,335
Mister!
313
00:45:13,419 --> 00:45:14,378
You've got this!
314
00:45:14,461 --> 00:45:15,379
Get up!
315
00:45:15,879 --> 00:45:17,131
Get up!
316
00:46:00,382 --> 00:46:01,759
You can do it!
317
00:46:05,095 --> 00:46:07,097
-You've got this!
-Come on, get up!
318
00:46:15,481 --> 00:46:16,899
Don't give up!
319
00:46:18,066 --> 00:46:20,235
Bun-mi. Get up right now.
320
00:46:33,373 --> 00:46:35,459
BUN AND MI
321
00:46:44,092 --> 00:46:44,927
Get up!
322
00:47:20,754 --> 00:47:21,713
You're always late.
323
00:47:22,714 --> 00:47:24,758
Time is on my side anyway.
324
00:47:27,135 --> 00:47:28,720
Cut back on it.
325
00:47:29,429 --> 00:47:31,223
Time to think about our health.
326
00:47:58,375 --> 00:47:59,668
Kang Sang-ung!
327
00:48:02,129 --> 00:48:06,049
I don't care about anyone else,
but don't you dare lose to that bastard.
328
00:48:11,513 --> 00:48:13,390
What are you waiting for? Throw some.
329
00:48:13,473 --> 00:48:14,808
Right. Yes.
330
00:48:15,809 --> 00:48:16,810
Let's throw some!
331
00:48:18,520 --> 00:48:19,897
Go, Kang Sang-ung!
332
00:48:19,980 --> 00:48:21,940
-You can win this!
-Don't get hurt!
333
00:48:22,024 --> 00:48:22,900
You've got this!
334
00:48:29,364 --> 00:48:31,491
Everyone's so involved
in other people's business.
335
00:48:34,703 --> 00:48:35,621
You know what?
336
00:48:36,622 --> 00:48:38,373
That's the true essence of a hero.
337
00:48:46,214 --> 00:48:47,466
You can do this!
338
00:48:59,561 --> 00:49:00,479
Mister!
339
00:49:12,741 --> 00:49:14,868
Sang-ung!
340
00:49:15,577 --> 00:49:19,331
Someone says that money has no character.
341
00:49:22,125 --> 00:49:24,628
No, that's wrong.
342
00:49:25,837 --> 00:49:28,131
Every bit of money has its own character.
343
00:49:34,596 --> 00:49:38,183
-And so, in this fight against a villain…
-You son of a bitch!
344
00:49:41,561 --> 00:49:42,479
I won.
345
00:50:18,223 --> 00:50:21,935
I cleaned everything up,
so you should finish things off yourself.
346
00:50:24,479 --> 00:50:25,397
Get out, please.
347
00:50:29,443 --> 00:50:30,944
{\an8}CORRUPT JO WON-DO MUST APOLOGIZE!
348
00:50:37,909 --> 00:50:39,995
Any comment on
the illegal slush fund allegations?
349
00:50:40,078 --> 00:50:43,999
Are you donating hundreds of billions
in illegal funds to avoid the charges?
350
00:50:44,082 --> 00:50:45,542
Did you amass illegal funds?
351
00:50:45,625 --> 00:50:47,711
Can you disclose
the source of your donations?
352
00:50:48,295 --> 00:50:49,254
Let's go.
353
00:50:53,133 --> 00:50:55,385
Was the donation a deal with prosecutors?
354
00:50:55,469 --> 00:50:58,055
Do you admit to making
and distributing illegal drugs?
355
00:50:58,555 --> 00:50:59,598
Oh? Your watch.
356
00:51:01,016 --> 00:51:02,225
Looks nice, right?
357
00:51:02,309 --> 00:51:03,268
It looks good.
358
00:51:03,769 --> 00:51:05,103
What about the old one?
359
00:51:06,813 --> 00:51:10,192
The old one?
I left it behind in the old days.
360
00:51:10,275 --> 00:51:12,778
I'll cooperate fully
with the investigation.
361
00:51:12,861 --> 00:51:14,529
Are you admitting to the charges?
362
00:51:14,613 --> 00:51:19,159
All the villains who disruptedmy ordinary life have been punished.
363
00:51:22,370 --> 00:51:24,581
Taking advantageof the brief moment of peace,
364
00:51:24,664 --> 00:51:28,043
the society membersreturned to their own lives.
365
00:51:28,960 --> 00:51:31,379
BUN AND MI
366
00:52:10,460 --> 00:52:11,545
Welcome.
367
00:52:15,549 --> 00:52:16,383
Let's see.
368
00:52:17,717 --> 00:52:19,469
What's the best bread here?
369
00:52:33,108 --> 00:52:34,276
Happy birthday.
370
00:52:35,402 --> 00:52:36,862
BYEON SIN-U
371
00:52:41,616 --> 00:52:42,450
Okay, let's eat.
372
00:52:44,786 --> 00:52:46,329
Can I get a bottle of soju here?
373
00:52:46,413 --> 00:52:47,455
Sure.
374
00:52:47,539 --> 00:52:49,499
Do you need to drink that every day?
375
00:52:52,544 --> 00:52:53,628
I know, right?
376
00:52:55,672 --> 00:52:56,506
Here you go.
377
00:52:57,465 --> 00:52:58,592
And how many glasses?
378
00:52:58,675 --> 00:53:00,302
-Just one, please.
-Two, please.
379
00:53:02,512 --> 00:53:04,222
I'll have to drink it eventually.
380
00:53:06,808 --> 00:53:07,809
Just like you, Dad.
381
00:53:34,252 --> 00:53:35,086
Me?
382
00:53:35,962 --> 00:53:37,881
I succeeded in buying my own house.
383
00:53:38,673 --> 00:53:42,302
It took a while because I was busyfighting villains and saving the world,
384
00:53:43,136 --> 00:53:46,306
but Min-suk and I finally found our place.
385
00:53:54,147 --> 00:53:56,149
Our home! Our very own home!
386
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Wow.
387
00:54:06,576 --> 00:54:11,873
Paying off the balance was even harderthan fighting Jo Nathan.
388
00:54:13,124 --> 00:54:14,125
Sang-ung.
389
00:54:14,834 --> 00:54:17,963
How is it possible
that every room gets sunlight?
390
00:54:18,046 --> 00:54:20,632
Well, it's a four-bay layout.
391
00:54:24,177 --> 00:54:25,011
This is nice.
392
00:54:27,597 --> 00:54:31,893
Oh, right. What was that fun story
you said you'd tell me back then?
393
00:54:32,394 --> 00:54:33,895
I completely forgot about that.
394
00:54:33,979 --> 00:54:35,313
Oh, that's right.
395
00:54:36,022 --> 00:54:37,023
Just a moment.
396
00:54:40,068 --> 00:54:40,902
Here.
397
00:54:55,625 --> 00:54:57,627
What? It's no fun?
398
00:55:02,966 --> 00:55:03,800
No.
399
00:55:05,260 --> 00:55:06,136
It's fun.
400
00:55:09,431 --> 00:55:11,725
{\an8}NICE TO MEET YOU
CONGRATULATIONS ON BECOMING A DAD!
401
00:55:17,856 --> 00:55:18,732
By the way,
402
00:55:19,316 --> 00:55:22,235
I heard it costs 360 million won
to raise a child.
403
00:55:24,279 --> 00:55:25,113
Sang-ung.
404
00:55:26,531 --> 00:55:27,741
Let's live diligently.
405
00:55:29,492 --> 00:55:30,452
Okay.
406
00:55:38,001 --> 00:55:40,462
That's right. It's fun.
407
00:55:40,545 --> 00:55:41,671
Here?
408
00:55:41,755 --> 00:55:44,841
But the question is always how much.
409
00:55:45,508 --> 00:55:49,471
Does it really cost 360 million won
to raise one child?
410
00:55:49,554 --> 00:55:51,556
Yes. I'm sure I saw it on the news.
411
00:55:52,766 --> 00:55:57,312
From now on, I'll save up
and make our family really happy, okay?
412
00:55:57,812 --> 00:56:00,273
Save up? We can't save up with a baby.
413
00:56:00,357 --> 00:56:03,026
Really? I'll still make you happy.
414
00:56:03,610 --> 00:56:05,487
I know I can!
415
00:59:00,203 --> 00:59:05,208
Subtitle translation by Yun-hee Jang
28213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.