All language subtitles for Cashero.2025.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 Damn it. 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,802 Mr. Attorney. 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,221 Can you hear me, Mr. Attorney? 4 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 Mr. Attorney! 5 00:00:58,558 --> 00:00:59,684 Yes, what is it? 6 00:00:59,768 --> 00:01:01,269 They're seriously shooting at me. 7 00:01:03,438 --> 00:01:04,773 They want me dead, or what? 8 00:01:05,565 --> 00:01:08,943 Well, they're trying to restrict your liquidity, Sang-ung. 9 00:01:11,279 --> 00:01:12,947 But I've always been short on it. 10 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 All right. 11 00:01:14,949 --> 00:01:16,659 Just hang in there a little longer. 12 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 Lure those thugs in and get to the branch manager's office. 13 00:02:56,176 --> 00:02:57,051 MANAGER'S OFFICE 14 00:02:57,760 --> 00:02:58,595 That way leads… 15 00:02:58,678 --> 00:02:59,637 {\an8}SECRET VAULT 16 00:02:59,721 --> 00:03:01,055 …straight to the secret vault. 17 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 Once it's all set, I'll lower you down. 18 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Damn it! 19 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 Hey, Bun-mi. Hurry up! 20 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 Just try to hold on a little longer. 21 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 GIMHAE SAVINGS BANK 22 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Catch Kang Sang-ung first. We can't lose him. 23 00:04:00,573 --> 00:04:02,033 Yes, ma'am! 24 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Jeez. I might throw up. 25 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 -I'm so full. -Hey. 26 00:04:44,534 --> 00:04:45,952 What took you so long? 27 00:04:46,035 --> 00:04:47,870 What? I should've come later. 28 00:04:47,954 --> 00:04:49,205 Find Kang Sang-ung first. 29 00:04:49,289 --> 00:04:50,248 They're here. 30 00:04:58,881 --> 00:05:01,426 Make the Mundane Vanguard and Jo Anna's crew fight. 31 00:05:01,509 --> 00:05:04,470 Then no one will be able to stop or come after us. 32 00:05:05,305 --> 00:05:06,723 We will be the only ones 33 00:05:07,473 --> 00:05:08,516 to enter the vault. 34 00:05:11,019 --> 00:05:13,187 We're heading to the manager's office now. 35 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Don't come. 36 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 Mr. Attorney? Mr. Attorney! 37 00:05:23,114 --> 00:05:24,073 Did we get cut off? 38 00:05:24,824 --> 00:05:25,992 Hurry, let's go. 39 00:05:41,549 --> 00:05:42,508 We gotta hurry down. 40 00:06:22,715 --> 00:06:23,883 Mr. Attorney? 41 00:06:23,966 --> 00:06:25,385 Mr. Attorney! 42 00:06:28,137 --> 00:06:29,138 Mr. Attorney. 43 00:06:31,641 --> 00:06:33,393 Mr. Attorney, are you okay? 44 00:07:21,190 --> 00:07:23,526 You always go beyond my expectations. 45 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Honestly, your superpower's the best as long as you have money. 46 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 The problem is, 47 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 you're low on cash now, right? 48 00:07:48,509 --> 00:07:50,428 I have enough to shut you up. 49 00:07:55,766 --> 00:07:58,478 A fun new product is coming out soon. 50 00:08:01,939 --> 00:08:02,773 Hey. 51 00:08:03,483 --> 00:08:05,860 What do you even get out of all this? 52 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 Money, of course. 53 00:08:07,570 --> 00:08:11,657 I need a lot of money to use your superpower properly. 54 00:08:28,341 --> 00:08:29,592 REPLENISH YOUR CALORIES! 55 00:08:33,095 --> 00:08:33,971 Is that all? 56 00:08:36,140 --> 00:08:37,308 Totally disappointing. 57 00:08:41,479 --> 00:08:43,147 We might be out of our depth today. 58 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 No. 59 00:08:55,117 --> 00:08:56,827 Min-suk has something fun to tell me. 60 00:08:57,328 --> 00:08:58,704 Gotta finish up and go. 61 00:09:30,111 --> 00:09:31,696 Go this way! 62 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 You want a drink too? 63 00:09:55,052 --> 00:09:55,970 Mr. Attorney! 64 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 Mr. Attorney! Bun-mi! 65 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 Hey, can you hear me? 66 00:09:59,807 --> 00:10:00,808 Mr. Attorney! 67 00:10:10,109 --> 00:10:11,485 A terrible stench. 68 00:10:15,156 --> 00:10:16,532 I couldn't see it, 69 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 but I could tell. 70 00:10:20,536 --> 00:10:22,121 It's something strangely familiar 71 00:10:23,372 --> 00:10:26,417 yet ever-distant and nostalgic. 72 00:10:28,502 --> 00:10:30,129 This awful smell is… 73 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 money. 74 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 What's so funny? We're about to die. 75 00:10:52,652 --> 00:10:54,028 GIMHAE BANK UNDERGROUND VAULT 76 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 What's behind that wall? 77 00:10:58,324 --> 00:10:59,408 The sewer line? 78 00:11:02,244 --> 00:11:05,331 It may stink just as bad, but it's something else. 79 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Then what? 80 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 According to the floor plan, 81 00:11:12,254 --> 00:11:15,591 this room measures 17 meters wide and 11 meters long. 82 00:11:18,636 --> 00:11:20,680 But it can't possibly be that large. 83 00:12:12,773 --> 00:12:13,733 This is reassuring. 84 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Confidence really does come from money. 85 00:12:28,164 --> 00:12:28,998 Hi there. 86 00:12:32,710 --> 00:12:34,128 Sang-ung. 87 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Mister. 88 00:12:41,135 --> 00:12:42,595 I told you not to call me that. 89 00:12:47,516 --> 00:12:49,143 So that's where the money was. 90 00:12:58,694 --> 00:13:01,113 Your dad's piggy bank is on a whole other level. 91 00:13:05,743 --> 00:13:08,579 Bun-mi, take him with you and wait outside. 92 00:13:08,662 --> 00:13:10,331 I'm here to see this bastard today. 93 00:13:12,291 --> 00:13:13,876 I gotta say goodbye before I go. 94 00:13:14,585 --> 00:13:16,879 We'll head out first, then. Bun-mi, let's go. 95 00:13:56,335 --> 00:13:58,504 I always knew money was good, 96 00:13:59,213 --> 00:14:01,215 but I didn't realize it was this good. 97 00:15:00,399 --> 00:15:01,609 You're in good shape. 98 00:15:05,571 --> 00:15:06,739 Money is good. 99 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 You don't see anything in your way, huh? 100 00:15:28,344 --> 00:15:30,679 No. I can see everything. 101 00:15:58,123 --> 00:15:59,249 Just take one hit. 102 00:16:33,993 --> 00:16:34,827 What? 103 00:16:43,210 --> 00:16:45,170 I have no idea what's going on. 104 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Feels like I blacked out 105 00:16:49,258 --> 00:16:51,010 after drinking last night. 106 00:17:07,234 --> 00:17:10,029 My superpowers aren't working. 107 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 What the hell? 108 00:17:17,286 --> 00:17:20,080 We're not going to arrest you. Don't worry. 109 00:17:21,623 --> 00:17:22,458 Jeez. 110 00:17:39,099 --> 00:17:41,268 -What is he doing? -Does that seem right? 111 00:17:46,106 --> 00:17:46,940 Get out. 112 00:17:47,941 --> 00:17:49,943 No superpowers, and no more of your nonsense. 113 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 Excuse me? 114 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 Just get out. 115 00:17:52,362 --> 00:17:54,156 Hang on! Just wait. 116 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Jo Nathan. 117 00:17:58,786 --> 00:18:00,287 He's selling power-copying drugs. 118 00:18:01,205 --> 00:18:02,915 -We'll check it. -No checking. 119 00:18:02,998 --> 00:18:04,500 We gotta go get that bastard. 120 00:18:10,130 --> 00:18:11,298 I told you. 121 00:18:11,381 --> 00:18:13,759 More people are ending up in danger because of you. 122 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 How is this on me? 123 00:18:18,972 --> 00:18:20,682 You expect me to just sit 124 00:18:20,766 --> 00:18:23,227 and watch the world fall apart? 125 00:18:23,310 --> 00:18:25,479 You think the world's only in danger now? 126 00:18:26,814 --> 00:18:29,775 You may not know, but it was never safe. Not for a second. 127 00:18:29,858 --> 00:18:33,362 There have always been threats like the Mundane Vanguard and their drugs. 128 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 This fight started even before we were born, 129 00:18:36,990 --> 00:18:39,326 and it won't end even after we're dead. 130 00:18:42,329 --> 00:18:43,956 Not all fights are head-on. 131 00:18:44,581 --> 00:18:46,333 You're not the only one in this fight. 132 00:18:46,416 --> 00:18:47,626 Get out. 133 00:18:47,709 --> 00:18:48,585 Come on! 134 00:18:51,880 --> 00:18:53,841 I'm hungry. Let's hurry up and go. 135 00:19:13,819 --> 00:19:16,655 GIMHAE SAVINGS BANK 136 00:19:28,208 --> 00:19:29,835 Take them back to the lab. 137 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 Yes, ma'am. 138 00:19:36,383 --> 00:19:38,468 -Where's Lee Su-eun? -We haven't found her yet. 139 00:19:39,052 --> 00:19:39,970 Go get her now. 140 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 Whoa. 141 00:20:13,378 --> 00:20:14,713 What are you doing? 142 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Drop them. 143 00:20:24,848 --> 00:20:25,682 Man. 144 00:20:26,183 --> 00:20:28,101 So hot. Let's take these off. 145 00:20:46,119 --> 00:20:49,957 Thanks to my son-in-law, I finally got to see this place. 146 00:20:51,583 --> 00:20:53,210 And who the hell are you? 147 00:20:56,004 --> 00:20:57,547 Are you Jo Won-do's daughter? 148 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 You're just like your father. 149 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 No, I'm not. 150 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 Don't do anything stupid. Just stay right there. 151 00:21:09,518 --> 00:21:11,270 I have no business with you. 152 00:21:42,676 --> 00:21:45,887 You fought like crazy on someone else's money, passed out, 153 00:21:46,471 --> 00:21:47,931 and ever since you came to, 154 00:21:49,683 --> 00:21:51,143 your superpowers haven't worked? 155 00:21:52,102 --> 00:21:52,936 Yes. 156 00:21:56,857 --> 00:21:57,941 You are maxed out. 157 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 He's talking nonsense again. 158 00:22:01,028 --> 00:22:02,529 What am I, a credit card? 159 00:22:02,612 --> 00:22:06,158 -What? -Your superpowers are beyond your control. 160 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 Stay with me, okay? 161 00:22:18,879 --> 00:22:22,257 That's why I told you from the start not to touch other people's money. 162 00:22:24,551 --> 00:22:26,970 I just thought you meant a general rule 163 00:22:27,054 --> 00:22:29,681 about not touching other people's money. 164 00:22:34,061 --> 00:22:35,062 Well, then… 165 00:22:36,438 --> 00:22:37,481 When will they come back? 166 00:22:37,981 --> 00:22:39,191 Who knows? 167 00:22:40,901 --> 00:22:43,278 Like everything in life, 168 00:22:43,362 --> 00:22:45,197 you shouldn't get too greedy. 169 00:22:45,947 --> 00:22:48,116 Whether it's with money, food, or alcohol. 170 00:22:48,867 --> 00:22:51,745 The moment you go beyond your limits, trouble starts. 171 00:22:55,040 --> 00:22:56,333 So you mean 172 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 I never stood a chance from the start. 173 00:23:01,505 --> 00:23:04,132 If I fought with my own money while they were fucking strong, 174 00:23:04,216 --> 00:23:05,884 this was never a fair game! 175 00:23:06,385 --> 00:23:10,013 If that was the plan, you could've made more money before giving me the powers! 176 00:23:10,514 --> 00:23:11,348 Sang-ung. 177 00:23:12,349 --> 00:23:14,893 -This isn't a fight about money. -It is about money. 178 00:23:14,976 --> 00:23:17,020 You know that too. Don't be ridiculous! 179 00:23:17,104 --> 00:23:18,522 What if you had no superpowers? 180 00:23:20,774 --> 00:23:21,983 You wouldn't fight them? 181 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 Now that you have no superpowers, 182 00:23:26,279 --> 00:23:28,323 you're just gonna sit and watch them? 183 00:23:32,369 --> 00:23:35,038 Hardly anyone would spend 30 million won from their mom 184 00:23:35,705 --> 00:23:39,126 to save complete strangers. 185 00:23:40,544 --> 00:23:43,713 It wasn't the superpower that saved those people. 186 00:23:44,714 --> 00:23:45,841 It was you. 187 00:24:10,907 --> 00:24:12,409 Have a good think about it. 188 00:24:14,578 --> 00:24:15,829 Our strength 189 00:24:17,330 --> 00:24:18,748 doesn't come from money. 190 00:24:21,293 --> 00:24:22,294 While fighting… 191 00:24:31,636 --> 00:24:32,929 while protecting something… 192 00:24:36,308 --> 00:24:38,226 there comes a moment when you realize 193 00:24:42,981 --> 00:24:44,900 that money doesn't really matter. 194 00:24:51,656 --> 00:24:55,494 You need to realize that before you can use your superpower again. 195 00:25:48,630 --> 00:25:50,090 {\an8}THE MUNDANE VANGUARD 196 00:25:53,802 --> 00:25:54,636 Damn it. 197 00:26:06,856 --> 00:26:10,777 You don't have what it takes to contain his superpower. 198 00:26:31,506 --> 00:26:35,927 Living like a moron is probably worse for you than death. 199 00:26:37,429 --> 00:26:39,472 That's how pride works. 200 00:26:39,556 --> 00:26:41,808 Once you let it go, there's nothing left. 201 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 Chairman Jo. 202 00:27:06,166 --> 00:27:07,542 JO ANNA 203 00:27:09,461 --> 00:27:10,629 What is it? 204 00:27:11,296 --> 00:27:13,632 No matter how hard you try, 205 00:27:13,715 --> 00:27:15,884 some things can't be separated from a person. 206 00:27:16,384 --> 00:27:18,386 BORROWER: JO SHIN-IL LENDER: PARK HYEONG-DO 207 00:27:19,512 --> 00:27:22,515 The truth and my money. 208 00:27:25,268 --> 00:27:27,354 No money in this world belongs to you. 209 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 It says so right here in the ledger. 210 00:27:31,858 --> 00:27:35,528 It took me a long time to recover what you hid. 211 00:27:39,908 --> 00:27:42,452 It takes a hundred years to build… 212 00:27:44,537 --> 00:27:47,290 but it all comes crashing down in a day. 213 00:27:50,001 --> 00:27:52,629 I'm not as forgiving as my father. 214 00:27:54,714 --> 00:27:58,093 Take care of yourself until you pay all my money back. 215 00:28:06,559 --> 00:28:07,560 Thank you. 216 00:28:10,980 --> 00:28:12,649 You're going to regret this. 217 00:28:13,274 --> 00:28:16,486 The real regret is what you're doing right now. 218 00:28:19,656 --> 00:28:22,242 I'll keep this money safe for the time being. 219 00:28:22,325 --> 00:28:23,535 Take it all. 220 00:28:23,618 --> 00:28:24,994 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 221 00:28:46,725 --> 00:28:48,643 Screw superpowers. 222 00:28:49,352 --> 00:28:54,149 Losing them after having them is even more exhausting, 223 00:28:54,691 --> 00:28:56,234 both physically and mentally. 224 00:29:15,003 --> 00:29:15,837 Min-suk? 225 00:29:21,760 --> 00:29:22,761 Min-suk? 226 00:29:25,805 --> 00:29:27,432 Hey, Min-suk! 227 00:29:28,183 --> 00:29:29,184 Hey, Min… 228 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Min-suk! 229 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Damn it. 230 00:29:52,207 --> 00:29:54,626 -Hello-- -I was really moved by what you said. 231 00:29:59,589 --> 00:30:00,590 Where is Min-suk? 232 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 Sang-ung, I'm fine. 233 00:30:12,852 --> 00:30:14,062 So don't worry too much. 234 00:30:15,939 --> 00:30:16,773 Min-suk. 235 00:30:17,273 --> 00:30:18,274 Are you okay? 236 00:30:18,942 --> 00:30:20,652 Hang in there. I'll be there soon. 237 00:30:20,735 --> 00:30:21,653 Just a little… 238 00:30:22,153 --> 00:30:24,364 Why are you making things complicated? 239 00:30:27,700 --> 00:30:28,910 What do you want? 240 00:30:29,953 --> 00:30:31,454 It's always been you. 241 00:30:32,497 --> 00:30:34,123 Fine. Then I'll come to you. 242 00:30:34,749 --> 00:30:36,125 I'll be there, so let Min-suk… 243 00:30:37,961 --> 00:30:39,337 Hey! 244 00:30:39,838 --> 00:30:41,422 You fucking bastard! 245 00:30:41,506 --> 00:30:44,133 I said I'd come! I'm coming! 246 00:30:52,392 --> 00:30:54,060 That's for me to decide. 247 00:30:55,562 --> 00:30:57,063 You just wait quietly. 248 00:31:01,818 --> 00:31:02,861 Fuck. 249 00:31:04,529 --> 00:31:06,739 The person you called is unavailable. 250 00:31:16,374 --> 00:31:18,209 You think you're gonna win, don't you? 251 00:31:19,377 --> 00:31:21,296 You'll never be able to beat Kang Sang-ung. 252 00:31:22,422 --> 00:31:23,840 Why do you think that? 253 00:31:26,342 --> 00:31:27,635 Sang-ung… 254 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 He's not good at calculations. 255 00:31:33,641 --> 00:31:37,186 So he always ends up doing everything he thinks is right. 256 00:31:37,270 --> 00:31:38,855 Even if it's impossible. 257 00:31:38,938 --> 00:31:40,481 Even if the odds are against him. 258 00:31:40,565 --> 00:31:41,733 I see. 259 00:31:42,734 --> 00:31:45,320 That's why that bastard is so broke. 260 00:31:46,154 --> 00:31:48,489 No. He never had any money to begin with. 261 00:31:51,200 --> 00:31:55,246 How could you possibly live with someone who spends his own money helping others? 262 00:31:55,330 --> 00:31:57,665 Hey, you've got it backward. 263 00:31:57,749 --> 00:32:00,501 He puts up with someone like me because he's a pushover. 264 00:32:01,002 --> 00:32:04,130 But I want him to be a pushover only for me. 265 00:32:05,632 --> 00:32:06,466 How touching. 266 00:32:07,050 --> 00:32:08,760 Of course. We just got married. 267 00:32:12,180 --> 00:32:15,099 Right now, it feels like you've stolen my husband. 268 00:32:16,267 --> 00:32:18,269 Our family meeting got ruined because of you. 269 00:32:18,895 --> 00:32:20,813 We haven't even had our wedding! 270 00:32:26,986 --> 00:32:28,237 You're going to lose. 271 00:32:29,447 --> 00:32:30,531 Just wait and see. 272 00:32:31,074 --> 00:32:32,784 We'll find out who is right. 273 00:32:54,973 --> 00:32:56,265 Nobody move! 274 00:33:15,535 --> 00:33:17,954 Jo Nathan is selling power-copying drugs. 275 00:33:18,454 --> 00:33:19,497 We'll check it. 276 00:33:19,580 --> 00:33:21,582 No checking. We gotta go get that bastard. 277 00:33:28,965 --> 00:33:31,759 You didn't arrest anyone. Why did you even go to Gimhae? 278 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 What's going on right now? 279 00:33:38,141 --> 00:33:40,601 Kang Sang-ung. Why did you let him go? 280 00:33:43,062 --> 00:33:44,856 Because he did nothing wrong. 281 00:33:47,775 --> 00:33:50,403 He broke into a vault, and he's innocent? Are you serious? 282 00:33:54,407 --> 00:33:55,491 Listen up, you guys. 283 00:33:55,575 --> 00:33:58,286 There's one thing in the world that's worth more than money. 284 00:33:58,786 --> 00:33:59,620 Guess what it is. 285 00:34:01,372 --> 00:34:02,290 What? 286 00:34:04,751 --> 00:34:05,835 It's time. 287 00:34:08,171 --> 00:34:11,340 That's why we're always short on time. 288 00:34:40,703 --> 00:34:41,788 You look great. 289 00:34:52,298 --> 00:34:54,133 Don't be late next time. 290 00:35:41,264 --> 00:35:42,473 Where is Min-suk? 291 00:35:42,557 --> 00:35:45,434 Before we get to that, I need to test something on you. 292 00:35:59,407 --> 00:36:00,533 What kind of test? 293 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 You collapsed in the vault. 294 00:36:03,161 --> 00:36:04,662 If you're damaged goods, 295 00:36:05,163 --> 00:36:07,331 there's no need to waste our time. 296 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 That's when I realized. 297 00:36:11,836 --> 00:36:13,504 If I don't have my superpowers, 298 00:36:13,588 --> 00:36:17,008 I'm completely useless to them. 299 00:36:22,263 --> 00:36:23,347 If you beat me, 300 00:36:24,182 --> 00:36:25,433 I'll take you to her. 301 00:36:27,059 --> 00:36:28,311 If you lose… 302 00:36:33,733 --> 00:36:34,942 you and that bitch 303 00:36:36,152 --> 00:36:37,403 will both end up dead. 304 00:36:39,071 --> 00:36:40,198 I'm sorry to say this, 305 00:36:40,990 --> 00:36:43,242 but I need to hear a fun story from Min-suk. 306 00:36:44,702 --> 00:36:45,786 I can't die right now. 307 00:37:52,103 --> 00:37:52,937 Min-suk. 308 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Where is she? 309 00:38:39,275 --> 00:38:41,694 What's wrong? You said you could see everything. 310 00:38:52,955 --> 00:38:54,498 Where is Min-suk? 311 00:38:59,253 --> 00:39:01,047 Where is Min-suk? Damn it! 312 00:39:09,972 --> 00:39:11,599 You really can't use it anymore? 313 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 I should dispose of both of you. 314 00:39:15,686 --> 00:39:17,480 I have no business with you. 315 00:39:22,234 --> 00:39:23,235 So just tell me. 316 00:39:25,363 --> 00:39:26,364 Min-suk. 317 00:39:28,115 --> 00:39:29,116 Where is she? 318 00:39:32,036 --> 00:39:32,870 Die and meet her. 319 00:40:06,445 --> 00:40:08,614 Don't move, or you'll get holes in your body. 320 00:40:56,787 --> 00:40:59,665 DIVORCE ATTORNEY BYEON HO-IN 321 00:41:03,085 --> 00:41:05,087 {\an8}BEOMHA LOGISTICS 322 00:41:05,171 --> 00:41:06,088 It's here. 323 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 {\an8}BEOMHA LOGISTICS FIRST FLOOR 324 00:41:16,974 --> 00:41:20,019 The Mundane Vanguard thugs are guarding every entrance. 325 00:41:20,102 --> 00:41:21,228 {\an8}HORIZONTAL CROSS SECTION 326 00:41:21,812 --> 00:41:23,397 The same would go for Min-suk. 327 00:41:24,899 --> 00:41:27,109 It's suicide to go in now. 328 00:41:33,991 --> 00:41:37,036 We're all gonna die. Min-suk, and the rest of us too! 329 00:41:38,537 --> 00:41:40,164 Even with powers, it won't be easy. 330 00:41:40,247 --> 00:41:41,540 When we first met, 331 00:41:42,875 --> 00:41:44,877 you asked why I helped them, right? 332 00:41:45,461 --> 00:41:48,380 The people who were in the bus accident. 333 00:41:53,677 --> 00:41:56,305 I did it because I had to. Do I need a reason? 334 00:41:57,598 --> 00:41:59,475 I would've done it without superpowers. 335 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 One way or another. 336 00:42:05,564 --> 00:42:07,858 Willpower alone isn't enough. 337 00:42:08,359 --> 00:42:11,111 In this situation, nothing's adding up! 338 00:42:20,871 --> 00:42:22,456 I'm bad at things like calculations. 339 00:42:46,188 --> 00:42:49,984 {\an8}BEOMHA LOGISTICS 340 00:43:21,807 --> 00:43:25,019 Now I kind of understand what Dad meant. 341 00:43:26,437 --> 00:43:29,565 My strength does not come from money. 342 00:43:32,109 --> 00:43:33,152 My strength comes out 343 00:43:33,652 --> 00:43:38,115 to protect something more important than money. 344 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Min-suk, 345 00:44:13,984 --> 00:44:15,486 I won't be late this time. 346 00:47:21,129 --> 00:47:26,134 Subtitle translation by Yun-hee Jang 23969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.