All language subtitles for Cashero.2025.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,333 --> 00:00:43,376 Damn it. 2 00:00:43,918 --> 00:00:46,921 My goddamn cute little brother already took them all. 3 00:00:47,422 --> 00:00:50,258 He's fucking quick at this kind of thing. 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,721 Where is that bastard right now? 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,434 Get him now. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,357 That's mine! 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Hey, get off! 8 00:01:17,035 --> 00:01:18,161 Give it to me! 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,678 -Back off! -Everyone, on the ground! 10 00:01:36,429 --> 00:01:38,431 Turn off your phones. Now! 11 00:01:41,601 --> 00:01:42,769 Stay still. Get back! 12 00:01:42,852 --> 00:01:43,895 {\an8}MUNDANE 13 00:01:44,646 --> 00:01:46,856 -Hey! Shut the back door! -Come this way! 14 00:01:46,940 --> 00:01:49,651 -This way! -Turn off your phones! 15 00:01:51,778 --> 00:01:53,488 Get on the ground. Put your hands up! 16 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 Hey, be careful there! 17 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Is it a deadly weapon? 18 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 Hey, this can't be all. 19 00:02:22,308 --> 00:02:24,894 Search everything and take all the evidence. 20 00:02:24,978 --> 00:02:25,937 Yes, sir. 21 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 Mister! 22 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Are you okay? Mister… 23 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 Are you okay? 24 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 Yeah. Hey, are you okay? 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,202 Yeah. Get up. Quick. 26 00:02:48,543 --> 00:02:50,086 Over there! Clear the whole thing! 27 00:02:59,846 --> 00:03:01,598 Hey, get down. 28 00:03:01,681 --> 00:03:03,349 -Why? -It's the police. 29 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 -We need to go. -Jeez. 30 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 Kang Sang-ung? 31 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 We need to get out. 32 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 There was a pipe in the way. 33 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 Here's the bag. 34 00:03:53,233 --> 00:03:54,692 Where are you going? 35 00:03:55,568 --> 00:03:57,820 The formal family meeting. I'm late. 36 00:03:58,655 --> 00:03:59,822 Wait! 37 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 What is it? 38 00:04:17,257 --> 00:04:20,343 First impressions are important when meeting your in-laws. 39 00:04:27,642 --> 00:04:30,770 This is what makes this work so hard. 40 00:04:32,939 --> 00:04:35,942 It'd be great if we could do both things at once. 41 00:04:37,360 --> 00:04:41,030 For someone special, living an ordinary life is just… 42 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 too hard. 43 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 Go on, hurry up. 44 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 I'm off. 45 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Bye. 46 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 Gosh, I can't believe this kid. 47 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 What… 48 00:06:07,950 --> 00:06:10,536 I'm with the police. You're Ms. Kim Min-suk, correct? 49 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 Yes, that's me. What's this about? 50 00:06:14,040 --> 00:06:15,416 Where is Mr. Kang Sang-ung? 51 00:06:18,753 --> 00:06:20,546 I was about to report him missing too. 52 00:06:20,630 --> 00:06:21,714 So I have no idea. 53 00:06:23,049 --> 00:06:25,635 Mr. Kang Sang-ung is now a suspect in a major case. 54 00:06:25,718 --> 00:06:28,262 -So we need your cooperation-- -Excuse me, Detective. 55 00:06:30,014 --> 00:06:31,933 He's a completely ordinary guy. 56 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 The police believe stuff floating around online too? 57 00:06:35,728 --> 00:06:39,524 Like how he gets stronger when he's holding cash or something? 58 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 Do you really think that makes sense? 59 00:06:43,569 --> 00:06:46,030 Superpower? That's ridiculous. 60 00:06:50,868 --> 00:06:52,537 You guys hiding back there! 61 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 Getting paid overtime for tonight, right? 62 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Let's say… 63 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 Let's say Sang-ung really does have that kind of superpower. 64 00:07:17,895 --> 00:07:20,314 He's using his own money to do that work. 65 00:07:23,151 --> 00:07:26,946 He's using his own money to save people 66 00:07:27,738 --> 00:07:29,282 and catch bad guys. 67 00:07:33,244 --> 00:07:36,038 He's better than you. You can't even catch them with overtime. 68 00:07:36,122 --> 00:07:38,082 So why arrest someone who's doing good? 69 00:07:38,666 --> 00:07:42,170 You're getting paid. This wouldn't have happened had you done your job! 70 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 Sorry. 71 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 I told you not to be late. 72 00:08:02,523 --> 00:08:03,483 I'm sorry. 73 00:08:15,953 --> 00:08:17,705 You said everything would be fine. 74 00:08:48,110 --> 00:08:50,988 Man, clubs are tough. Jeez. 75 00:09:00,623 --> 00:09:02,792 Sang-ung will be okay, right? 76 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 -I'm worried about him. -I know. 77 00:09:06,796 --> 00:09:10,216 I'm not sure if he'll get their approval looking like that. 78 00:09:10,299 --> 00:09:11,968 Yeah, good point. 79 00:09:15,513 --> 00:09:16,889 Anyway, who called the police? 80 00:09:20,059 --> 00:09:21,644 I thought it was you. 81 00:09:24,272 --> 00:09:25,147 It wasn't me. 82 00:09:26,899 --> 00:09:28,025 It was me. 83 00:09:33,072 --> 00:09:35,408 I take reporting seriously. 84 00:09:57,513 --> 00:09:58,347 Bun-mi. 85 00:10:34,592 --> 00:10:36,302 I haven't done anything wrong. 86 00:10:37,595 --> 00:10:41,015 I told you to stay quiet. Come back here, and you'll end up in jail. 87 00:10:44,518 --> 00:10:47,229 -I heard you were part of the society. -That's why I'm doing this. 88 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 You need to follow the law. 89 00:10:51,108 --> 00:10:52,068 Good intentions? 90 00:10:55,112 --> 00:10:58,199 The road to hell is paved with good intentions. 91 00:10:59,241 --> 00:11:02,662 You're putting more people in danger. Don't you get it? 92 00:11:11,671 --> 00:11:14,048 So you're just sitting here doing nothing? 93 00:11:15,508 --> 00:11:16,801 I wish I could 94 00:11:17,718 --> 00:11:19,720 stay home, watch the news, 95 00:11:19,804 --> 00:11:23,808 curse at bad guys when they show up, and live my life like that too. 96 00:11:24,934 --> 00:11:27,061 But that's not the right thing to do. 97 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 We have superpowers! 98 00:11:31,440 --> 00:11:34,151 Shouldn't people like us go out there and stop the bad guys? 99 00:11:35,778 --> 00:11:37,196 Just like you said, 100 00:11:38,572 --> 00:11:40,741 before more people end up in danger. 101 00:11:51,711 --> 00:11:53,003 I'm recommending charges. 102 00:12:26,996 --> 00:12:27,997 Sang-ung. 103 00:12:28,080 --> 00:12:29,039 Sang-ung! 104 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Sang-ung! Wait… 105 00:12:53,898 --> 00:12:56,150 TO MR. KANG SANG-UNG 106 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 FINAL OVERDUE NOTICE 107 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 PRINCIPAL DEBT: 25,000,000 WON 108 00:13:06,368 --> 00:13:07,661 Twenty-five million… 109 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 That crazy bastard… 110 00:13:12,249 --> 00:13:13,751 "Jeongja Loans." 111 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 Kang Sang-ung. You have a visitor. 112 00:13:30,100 --> 00:13:31,560 Gosh, thank you. 113 00:13:50,663 --> 00:13:52,206 You look good. 114 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 Comfy in there? 115 00:13:54,416 --> 00:13:58,087 If you're that jealous, you could join me. The cell next door is free. 116 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 I'm not used to living with others. 117 00:14:07,137 --> 00:14:10,808 I put so much work into making you who you are now. 118 00:14:12,518 --> 00:14:13,727 You have no idea. 119 00:14:20,442 --> 00:14:22,069 -Please help me. -Help you? As if. 120 00:14:22,152 --> 00:14:23,654 MUNDANE 121 00:14:25,155 --> 00:14:30,035 I admire the way you work for others even without recognition. 122 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 That's the kind of hero the world needs. 123 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 {\an8}HOTTEST AFFORDABLE SPEC-UP DEALER: HERMES 124 00:14:35,165 --> 00:14:36,041 The bottom line is, 125 00:14:36,125 --> 00:14:37,918 no matter what you do, 126 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 it's all part of my plan. 127 00:14:48,512 --> 00:14:51,473 I'll get you out at the pretrial detention hearing this afternoon, 128 00:14:52,099 --> 00:14:53,684 so don't try anything stupid. 129 00:15:04,028 --> 00:15:05,195 Kim Min-suk. 130 00:15:06,572 --> 00:15:07,656 That's her name, right? 131 00:15:14,246 --> 00:15:16,957 If you lay a finger on Min-suk, you're dead. 132 00:15:38,729 --> 00:15:40,773 JEONGJA LOANS 133 00:15:46,946 --> 00:15:49,406 MUNDANE 134 00:16:04,254 --> 00:16:05,214 What the hell? 135 00:16:27,945 --> 00:16:30,489 -Where are we going? -To your pretrial detention hearing. 136 00:16:34,952 --> 00:16:37,371 DETENTION AND RELEASE WARRANT FOR SUSPECT 137 00:16:46,255 --> 00:16:48,173 Wait. These people are worse. Damn. 138 00:17:02,646 --> 00:17:03,564 {\an8}MUNDANE 139 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 Try anything, and I'll shoot. 140 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 I've got to escape, no matter what. 141 00:17:42,478 --> 00:17:44,897 Min-suk is in danger. 142 00:17:46,190 --> 00:17:47,691 Arriving in five minutes. 143 00:17:59,828 --> 00:18:02,122 All right, this way. Move the vehicles further in. 144 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 We're controlling traffic. 145 00:18:15,052 --> 00:18:17,888 UNDER CONSTRUCTION APOLOGIES FOR THE INCONVENIENCE 146 00:18:34,404 --> 00:18:35,864 Hold your breath. 147 00:19:49,062 --> 00:19:50,689 Damn, what the hell is going on? 148 00:20:08,290 --> 00:20:09,416 Yes, what is it? 149 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 Hello, ma'am. 150 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 I saw a collection notice in my husband's name. 151 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 So what? 152 00:20:17,090 --> 00:20:18,967 I'm the collateral, right? 153 00:20:19,051 --> 00:20:20,886 Seems like it happened before you hired me. 154 00:20:24,514 --> 00:20:25,849 So I was wondering. 155 00:20:28,268 --> 00:20:31,980 Could you please kidnap me? Your collateral is about to get hurt. 156 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 No! 157 00:20:46,870 --> 00:20:47,996 Be quiet. 158 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 Hey, stay still. 159 00:20:50,707 --> 00:20:51,917 You must've been scared. 160 00:21:15,816 --> 00:21:16,900 It's been a while. 161 00:21:29,913 --> 00:21:32,541 What exactly is going on here? 162 00:21:34,584 --> 00:21:36,044 Why are all these people here? 163 00:21:40,841 --> 00:21:42,509 It just happened. 164 00:21:44,386 --> 00:21:45,304 What? 165 00:22:00,193 --> 00:22:02,404 Well, this is a rather awkward situation. 166 00:22:05,198 --> 00:22:08,660 The holding cell felt more comfortable than here. 167 00:22:08,744 --> 00:22:09,703 Jeez. 168 00:22:13,749 --> 00:22:16,668 You'll be cleared in the police investigation. 169 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 I did well, didn't I? 170 00:22:23,800 --> 00:22:24,760 I can't trust her. 171 00:22:24,843 --> 00:22:26,386 You may not trust me, 172 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 but you can trust my hatred for Jo Nathan. 173 00:22:29,848 --> 00:22:32,684 I swear I hate him more than you do. 174 00:22:35,562 --> 00:22:38,523 As promised, I saved him. 175 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 I'll tell you what I want now. 176 00:22:49,576 --> 00:22:51,119 Jo Nathan. 177 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 Get rid of him for me. 178 00:23:08,553 --> 00:23:11,139 Did he really have to make it this big? 179 00:23:11,223 --> 00:23:12,599 What was our original goal? 180 00:23:12,682 --> 00:23:14,559 Wasn't it to make money quietly? 181 00:23:15,602 --> 00:23:17,604 The police and the media are all over us. 182 00:23:17,687 --> 00:23:20,107 We can't sweep this under the rug now. 183 00:23:21,024 --> 00:23:22,943 That uncouth brat suddenly showed up and… 184 00:23:25,404 --> 00:23:26,530 What the hell are you-- 185 00:23:33,954 --> 00:23:36,039 So noisy. 186 00:23:53,640 --> 00:23:55,767 Jeez. What the hell is this? 187 00:23:56,268 --> 00:23:59,104 "When blood runs in the streets, our coffers fill." 188 00:24:02,357 --> 00:24:03,608 When blood doesn't run, 189 00:24:04,776 --> 00:24:05,902 we make sure it does. 190 00:24:10,115 --> 00:24:11,450 What about Kang Sang-ung? 191 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Stalling on purpose to get him? 192 00:24:15,412 --> 00:24:16,329 Of course not. 193 00:24:18,832 --> 00:24:21,585 Father, I have a favor to ask. 194 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 This is the last time. 195 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 I'll handle it quietly this time. 196 00:24:41,980 --> 00:24:43,356 Gimhae Savings Bank. 197 00:24:45,775 --> 00:24:48,570 What does that have to do with getting rid of Jo Nathan? 198 00:24:48,653 --> 00:24:52,115 Recently, my father stopped trusting me 199 00:24:52,199 --> 00:24:54,951 and moved all the original superpower ampoules there. 200 00:24:55,535 --> 00:24:57,746 How do we know if that's true? 201 00:24:57,829 --> 00:25:00,332 I'd be the one in real trouble if it weren't true. 202 00:25:00,415 --> 00:25:02,417 So just trust me. It's all been verified. 203 00:25:06,379 --> 00:25:07,255 Listen carefully. 204 00:25:07,756 --> 00:25:10,175 The generic drug will get approval soon. 205 00:25:10,258 --> 00:25:12,511 Once it's on the market, 206 00:25:13,011 --> 00:25:17,432 it'll be over for you, me, and the world. 207 00:25:19,351 --> 00:25:23,313 The villain is worried about world peace right now. 208 00:25:25,857 --> 00:25:29,694 You want us to steal the ampoules to stop Jo Nathan from developing the drugs? 209 00:25:29,778 --> 00:25:32,155 It was yours to begin with. Take it back. 210 00:25:39,162 --> 00:25:42,582 I'll give you the location of the secret vault you need to go to. 211 00:25:45,961 --> 00:25:46,795 Hello. 212 00:25:46,878 --> 00:25:49,297 It may seem like an ordinary bank, 213 00:25:49,381 --> 00:25:51,800 but the Mundane Vanguard stores everything there. 214 00:25:54,553 --> 00:25:56,763 It means security is just as tight. 215 00:25:56,846 --> 00:25:58,640 Staff are with the Mundane Vanguard. 216 00:25:58,723 --> 00:26:01,434 If you get exposed, things will get messy. 217 00:26:06,106 --> 00:26:10,902 This will give you easy access to the private vaults on B1. 218 00:26:18,535 --> 00:26:20,620 What you see behind that 219 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 is the secret vault. 220 00:26:26,001 --> 00:26:29,504 Oh, that's right. There is one problem. 221 00:26:31,256 --> 00:26:33,967 The secret vault only opens with my dad's biometric data. 222 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 But you guys are special. 223 00:26:51,276 --> 00:26:52,402 You'll be fine, right? 224 00:26:57,574 --> 00:26:59,284 You guys save the world, 225 00:26:59,367 --> 00:27:02,245 Jo Nathan gets kicked out, and I… 226 00:27:06,583 --> 00:27:09,002 I go back to my original position. 227 00:27:16,509 --> 00:27:18,678 {\an8}JO ANNA HEIR TO BEOMHA GROUP 228 00:27:19,387 --> 00:27:22,599 -Are you sure Jo Anna isn't playing us? -Of course she is. 229 00:27:23,099 --> 00:27:24,976 She's using us to take Jo Nathan down 230 00:27:25,060 --> 00:27:27,937 and steal back the superpower ampoules once we secure them. 231 00:27:28,021 --> 00:27:30,482 And then she'll take us to Jo Won-do. 232 00:27:30,982 --> 00:27:33,943 Jo Anna will definitely show up. We've got to shake her off first. 233 00:27:35,904 --> 00:27:39,157 So why did you agree to go, knowing all that? 234 00:27:46,247 --> 00:27:48,249 Because it's worth the risk. 235 00:27:53,546 --> 00:27:55,840 Just like Jo Anna said, if we steal the ampoules, 236 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 we can stop what Jo Nathan's trying to do. 237 00:28:00,762 --> 00:28:03,264 Plus, that vault in Gimhae is the heart of the Mundane Vanguard. 238 00:28:06,476 --> 00:28:07,435 Money. 239 00:28:10,814 --> 00:28:14,150 Ever since the Mundane Vanguard found out about your superpower, 240 00:28:14,234 --> 00:28:16,277 they have probably been stockpiling cash. 241 00:28:17,153 --> 00:28:20,407 We will find that and burn it all. 242 00:28:23,618 --> 00:28:26,246 If we do it right, we can shut down the Mundane Vanguard. 243 00:28:32,168 --> 00:28:34,421 So why did you say you'd go, mister? 244 00:28:36,798 --> 00:28:37,924 As for me, 245 00:28:39,509 --> 00:28:41,803 I'll be able to get rid of that bastard Jo Nathan. 246 00:28:43,763 --> 00:28:44,597 That's all. 247 00:28:46,933 --> 00:28:48,184 That's more than enough. 248 00:28:53,523 --> 00:28:56,526 Once we go inside, I'll check where the security cameras are… 249 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Don't go. 250 00:29:08,580 --> 00:29:09,414 Why not? 251 00:29:11,583 --> 00:29:13,877 Don't you get what the whole conversation is about? 252 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 You guys are the bait. 253 00:29:16,421 --> 00:29:18,131 Well, have we ever not been? 254 00:29:19,591 --> 00:29:21,342 -I still need to go. -Kang Sang-ung. 255 00:29:24,596 --> 00:29:25,597 What? 256 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 FINAL OVERDUE NOTICE 257 00:29:35,732 --> 00:29:38,359 -Hey, why do you have this? -I work here. 258 00:29:39,486 --> 00:29:41,863 -Why would you work there? -Why not? 259 00:29:47,911 --> 00:29:49,662 You took out a loan behind my back, 260 00:29:50,955 --> 00:29:52,624 ruined our family meeting, 261 00:29:52,707 --> 00:29:55,627 got me held as your collateral, and now we're out of money. 262 00:29:55,710 --> 00:29:59,047 I'm fine with all of that. We can earn the money and pay it back. 263 00:29:59,547 --> 00:30:02,634 It'd be less of a problem if you got stronger using your own money. 264 00:30:03,343 --> 00:30:04,552 But Sang-ung, this is 265 00:30:06,304 --> 00:30:07,514 different. 266 00:30:13,394 --> 00:30:17,482 It's about risking our lives fighting bad guys. 267 00:30:18,858 --> 00:30:20,151 I'm not sure if I can do it. 268 00:30:34,123 --> 00:30:35,041 Min-suk. 269 00:30:36,501 --> 00:30:38,336 I want to live a normal life too. 270 00:30:40,213 --> 00:30:42,090 Quiet and happy with you. 271 00:30:44,175 --> 00:30:47,095 Wake up in the morning and go to work together. 272 00:30:48,054 --> 00:30:51,975 Come home from work and eat dinner together. 273 00:30:54,394 --> 00:30:56,271 I really want to live like that too. 274 00:30:58,189 --> 00:30:59,315 But? 275 00:30:59,899 --> 00:31:01,150 That's why I'm going. 276 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 And… 277 00:31:11,452 --> 00:31:13,162 And it's not just about us. 278 00:31:16,708 --> 00:31:21,212 I want everyone else out there to live an ordinary, safe, 279 00:31:22,171 --> 00:31:24,549 and happy life, one day at a time. 280 00:31:32,724 --> 00:31:33,683 It's my job. 281 00:31:35,602 --> 00:31:37,145 It's something only I can do. 282 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 How much do you need? 283 00:32:00,585 --> 00:32:04,047 For you to go and finish the job, the vault and all, 284 00:32:05,006 --> 00:32:06,424 how much will you need? 285 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 JEONGJA LOANS 286 00:32:21,272 --> 00:32:22,106 What is it? 287 00:32:28,738 --> 00:32:30,281 EXPENSE REPORT 288 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 PAYMENT: CASH KIM MIN-SUK 289 00:32:32,867 --> 00:32:35,036 {\an8}OPERATING EXPENSES: 30,000,000 290 00:32:37,997 --> 00:32:40,041 Why should I give you money? 291 00:32:40,124 --> 00:32:43,753 Sang-ung needs to go to Gimhae tomorrow, but he says he has no money at all. 292 00:32:46,005 --> 00:32:47,632 What's that got to do with me? 293 00:32:47,715 --> 00:32:51,803 The address that Sang-ung mentioned looked familiar. 294 00:32:52,303 --> 00:32:53,972 It may seem like an ordinary bank, 295 00:32:54,055 --> 00:32:56,891 but the Mundane Vanguard stores everything there. 296 00:32:56,975 --> 00:32:58,601 148-31 BUGOK-DONG GIMHAE SAVINGS BANK 297 00:33:00,019 --> 00:33:01,980 Initial address of Jeongja Loans. 298 00:33:02,063 --> 00:33:04,357 HEAD OFFICE MOVED FROM 148-31 BUGOK-DONG, GIMHAE-SI 299 00:33:06,484 --> 00:33:08,945 JEONGJA LOANS 300 00:33:18,538 --> 00:33:21,541 You planned to send Sang-ung here from the start, didn't you? 301 00:33:21,624 --> 00:33:23,251 That's why you approached him. 302 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 You know what? 303 00:33:31,092 --> 00:33:34,137 He said he'd go because he's kind. But I can't just let him. 304 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 I don't want to know the details. 305 00:33:36,681 --> 00:33:39,225 But if you want to boss him around, at least pay him. 306 00:33:40,393 --> 00:33:41,519 Or else… 307 00:33:45,898 --> 00:33:46,983 I won't let him go. 308 00:33:58,536 --> 00:34:01,998 One thing's for sure. Kang Sang-ung married well. 309 00:34:14,635 --> 00:34:16,387 LEE JEONG-SU, HEAD OF JBC PRO-BEOMHA 310 00:34:19,515 --> 00:34:21,017 JBC IGNORING BEOMHA'S HIRING SCANDAL! 311 00:34:21,100 --> 00:34:23,436 Shouldn't people like us go out there and stop the bad guys? 312 00:34:23,519 --> 00:34:25,980 Before more people end up in danger. 313 00:34:30,526 --> 00:34:31,694 This little bastard. 314 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 He doesn't even know what he's doing. 315 00:34:40,036 --> 00:34:41,829 -Yes? -The report on the club incident. 316 00:34:41,913 --> 00:34:43,790 Shouldn't we strengthen the investigation 317 00:34:43,873 --> 00:34:46,000 and request a new warrant for Kang Sang-ung? 318 00:34:48,211 --> 00:34:49,045 Of course. 319 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Jeez, I wonder if Kang Sang-ung has some kind of connection with Beomha. 320 00:34:53,800 --> 00:34:57,720 Both the ranch and the club where he was seen are owned by Beomha. 321 00:35:00,223 --> 00:35:01,224 BEOMHA RANCH FIRE 322 00:35:01,307 --> 00:35:02,517 {\an8}DATE: APRIL 23, 4 P.M. 323 00:35:02,600 --> 00:35:03,935 {\an8}BEOMHA RANCH, HWASEONG 324 00:35:04,894 --> 00:35:06,646 MECENAT CLUB DRUG CASE OWNED BY BEOMHA 325 00:35:07,647 --> 00:35:09,232 JEONGGYE-DONG FIRE AND BRAWL CASE 326 00:35:09,315 --> 00:35:11,025 BEOMHA RANCH FIRE 327 00:35:11,109 --> 00:35:13,069 MECENAT CLUB DRUG CASE 328 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 You guys. 329 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 Ever heard of "back meat"? 330 00:35:27,875 --> 00:35:28,751 -Pardon? -Pardon? 331 00:35:29,752 --> 00:35:31,254 When you butcher a pig, 332 00:35:31,337 --> 00:35:34,382 you get neck, ribs, loin, tenderloin, and cuts like that, right? 333 00:35:34,465 --> 00:35:37,760 But between all that, you get scraps that don't belong to any cuts. 334 00:35:38,719 --> 00:35:39,554 That's what it is. 335 00:35:40,721 --> 00:35:41,764 And? 336 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 How about some "back meat" tomorrow? 337 00:35:47,061 --> 00:35:48,187 Where to? 338 00:35:50,273 --> 00:35:51,107 Gimhae. 339 00:35:58,739 --> 00:35:59,740 What is it? 340 00:36:03,035 --> 00:36:03,953 It's 30 million. 341 00:36:04,787 --> 00:36:06,205 Where did you get this? 342 00:36:06,914 --> 00:36:07,748 I don't know. 343 00:36:11,335 --> 00:36:14,046 I just want all of this to be over already. 344 00:36:16,090 --> 00:36:18,426 When you're done with work and come back, 345 00:36:19,385 --> 00:36:21,053 I'll tell you something fun. 346 00:36:22,263 --> 00:36:25,266 Come on, can't you just tell me now? 347 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 Nope. 348 00:36:26,684 --> 00:36:29,103 I'll tell you when you're back. 349 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 All right. 350 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 I'll be back. 351 00:36:37,320 --> 00:36:38,154 See you later. 352 00:36:38,779 --> 00:36:39,864 Thank you for this. 353 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 Are you sure this is the place? 354 00:37:05,473 --> 00:37:08,100 GIMHAE SAVINGS BANK 355 00:37:08,184 --> 00:37:09,185 The heart? 356 00:37:10,228 --> 00:37:11,187 It looks so run-down. 357 00:37:13,272 --> 00:37:15,316 Outside, it's just an ordinary rural bank. 358 00:37:16,609 --> 00:37:19,028 Inside, it's the most secure facility in the country. 359 00:37:37,088 --> 00:37:39,215 Once they're out with the ampoules, catch them. 360 00:37:40,883 --> 00:37:44,553 I should wrap all three of them nicely and deliver them to Dad. 361 00:37:46,180 --> 00:37:48,015 But if things get weird in the middle, 362 00:37:48,849 --> 00:37:51,936 we need to catch Kang Sang-ung before Jo Nathan does. 363 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 No matter what happens, 364 00:38:12,873 --> 00:38:14,792 I'll be the winner of this game. 365 00:38:19,088 --> 00:38:23,676 Yes, ma'am. Take this, and I'll take care of that for you. 366 00:38:26,345 --> 00:38:27,346 Can I help you? 367 00:38:31,976 --> 00:38:33,853 Please come this way. 368 00:39:10,890 --> 00:39:14,643 Given the overall context, we're clearly the bait. 369 00:39:45,174 --> 00:39:46,008 Let's get started. 370 00:39:49,887 --> 00:39:54,016 Customer number 15, please come to counter two. 371 00:39:56,435 --> 00:39:58,187 Now that it's come to this, 372 00:39:58,687 --> 00:40:01,148 I'll be the perfect bait. 373 00:40:05,945 --> 00:40:08,155 Hello, sir. How can I help you today? 374 00:40:08,906 --> 00:40:10,741 I'm looking into getting a loan. 375 00:40:10,825 --> 00:40:12,326 May I see your ID, please? 376 00:40:15,663 --> 00:40:18,249 I'm Kang Sang-ung. 377 00:40:36,434 --> 00:40:39,145 -What is it? -Please leave! Now! 378 00:40:47,236 --> 00:40:48,863 Fuck! 379 00:40:54,118 --> 00:40:55,828 GIMHAE SAVINGS BANK 380 00:41:16,182 --> 00:41:17,725 Mr. Gi. Use the back door. 381 00:42:00,684 --> 00:42:01,560 Is this all of you? 382 00:44:57,319 --> 00:45:02,324 Subtitle translation by: Yun-hee Jang 27364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.