Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,221 --> 00:00:42,101
GRENKO SLADKO
2
00:02:10,545 --> 00:02:13,345
Lenivec iz Sul de Minasa?
-Prav ta.
3
00:02:13,426 --> 00:02:15,825
Kaj vraga je lenivec
iz Sul de Minasa?
4
00:02:15,906 --> 00:02:19,626
�e bi me nehal motiti,
bi �e povedal do konca.
5
00:02:19,705 --> 00:02:21,385
Sta sli�ala za Sul de Minas?
6
00:02:21,466 --> 00:02:24,106
�e trideset let
trgujem s kavo.
7
00:02:24,186 --> 00:02:27,584
Tipi iz Perk-n-Go v�asih
ne pomolite nosu iz Holiday Inna.
8
00:02:27,665 --> 00:02:29,665
Povej �e zgodbo,
�ude�ni de�ek.
9
00:02:30,307 --> 00:02:36,345
Hvala. Ta lenivec �ivi
640 m visoko v Sul de Minasu
10
00:02:36,707 --> 00:02:39,025
in arabika mu precej tekne.
11
00:02:39,106 --> 00:02:40,307
In?
12
00:02:40,386 --> 00:02:44,186
Spleza z drevesa
in se naba�e z jagodami.
13
00:02:44,266 --> 00:02:45,986
Potem se vrne na drevo
14
00:02:46,067 --> 00:02:48,628
in se enkrat na teden spusti,
da bi opravil svoje.
15
00:02:48,706 --> 00:02:50,188
Menda ne govori�...
16
00:02:50,267 --> 00:02:53,828
Ja, o dreku, Stan. Govori
o pobiranju zrn kave iz dreka.
17
00:02:53,909 --> 00:02:54,907
O bog.
18
00:02:54,988 --> 00:02:57,546
Govorim o tukaj�njem
novem industrijskem standardu.
19
00:02:57,627 --> 00:03:01,548
Govorim o tartufu kave,
ki bi ga prodajali po 400 $ za kg.
20
00:03:01,628 --> 00:03:05,748
Lahko ga dobim za �ez 30.
Govorim o 20 $ za kavo z mlekom.
21
00:03:05,829 --> 00:03:07,788
Ki bi bila vredna vsakega centa.
22
00:03:07,867 --> 00:03:09,307
Iz dreka?
-Ja, iz dreka.
23
00:03:09,387 --> 00:03:14,309
Res misli�, da bo Emerald City lahko
ra�unalo 20 $ za kavo z mlekom?
24
00:03:14,389 --> 00:03:17,869
Ste pred 30 leti,
ko ste dinozavri �ele za�eli delati,
25
00:03:17,947 --> 00:03:20,829
kdaj pomislili,
da boste lahko ra�unali 6 $ za kavo?
26
00:03:20,907 --> 00:03:25,309
Brian Chandler, telefon za vas
pri pultu. Brian Chandler.
27
00:03:27,268 --> 00:03:29,868
Prosim?
-Chandler? Calvert Jenkins tu.
28
00:03:29,948 --> 00:03:33,028
Pa kaj �e.
Nisem razpolo�en za bedarije...
29
00:03:33,108 --> 00:03:36,190
Dobro, tudi jaz nisem
razpolo�en za bedarije.
30
00:03:36,268 --> 00:03:38,830
Lahko pa ti zagotovim,
da sem res Calvert Jenkins.
31
00:03:39,949 --> 00:03:42,108
Ja, gospod.
Oprostite, prosim.
32
00:03:42,189 --> 00:03:46,229
Lansko poletje si se dobro odrezal
pri kup�iji za kostari�ko kavo.
33
00:03:46,310 --> 00:03:50,310
Hvala. Pa kmalu bom zaklju�il posel
z rumeno arabiko.
34
00:03:50,391 --> 00:03:54,469
Chandler, ho�em,
da vse pusti� in gre� na Tajsko.
35
00:03:54,550 --> 00:03:58,029
Prosim?
-Rad bi, da gre� takoj na Tajsko.
36
00:03:58,550 --> 00:04:02,269
Tajska je podro�je robuste.
-To vem.
37
00:04:02,350 --> 00:04:03,949
Ampak zrna robuste so...
38
00:04:04,030 --> 00:04:08,470
Sli�al sem, da imajo na Tajskem
visoko kakovostno robusto
39
00:04:08,871 --> 00:04:13,150
in to ho�em preveriti.
No, ti bo� to preveril.
40
00:04:14,510 --> 00:04:15,590
Ja, gospod.
41
00:04:15,671 --> 00:04:22,391
Priden fant.
Kaj ve� o ro�ah?
42
00:04:24,950 --> 00:04:28,152
Bangkok, Tajska
43
00:04:51,274 --> 00:04:55,953
Super pesem.
-Nisva zmenjeni ob 13h?
44
00:04:56,153 --> 00:04:58,834
Ja, ampak moja tiskovna
konferenca se je prej kon�ala,
45
00:04:58,914 --> 00:05:01,791
pa sem pri�la pogledat,
kako gre moji najljub�i agentki PR.
46
00:05:01,872 --> 00:05:05,992
Kampanja za tvoj novi album
je kon�ana. Ga �e promoviramo.
47
00:05:06,153 --> 00:05:09,314
Poklepetajva malo.
Samo o slu�bi govori�.
48
00:05:10,032 --> 00:05:12,913
Oprosti.
Si hotela kaj povedati?
49
00:05:13,114 --> 00:05:17,153
Ne. Krasno ste opravili delo.
Prodajni ekipi je o�itno v�e�.
50
00:05:17,233 --> 00:05:19,954
Glasba je preglasna.
51
00:05:20,034 --> 00:05:26,354
Dve dekleti imata napa�ne hla�ke
in tip stalno zamuja izto�nico.
52
00:05:26,673 --> 00:05:30,475
Ne zna� sprejeti komplimenta?
53
00:05:39,473 --> 00:05:43,915
Hvala vsem. Ne pozabite,
24. lansiramo nov album.
54
00:05:43,996 --> 00:05:45,995
Ne! Ostanite s Ticho.
55
00:05:48,315 --> 00:05:49,994
Klub ob�udovalcev imamo.
56
00:05:50,715 --> 00:05:53,836
Ti si vajena vse te pozornosti.
57
00:05:54,076 --> 00:05:57,475
Se bo� �e privadila.
-Ni lahko.
58
00:05:57,555 --> 00:05:59,634
U�ivaj.
59
00:06:01,036 --> 00:06:02,314
Kaj je narobe?
60
00:06:02,395 --> 00:06:04,236
Zunaj te �akata
dva pomembne�a.
61
00:06:04,316 --> 00:06:08,436
Pomembne�a �akate mene?
-Ja, zelo sta pomembna.
62
00:06:13,236 --> 00:06:17,318
O�e? Mama?
Kaj delata tu?
63
00:06:24,517 --> 00:06:26,118
Kaj se dogaja?
64
00:06:26,196 --> 00:06:29,477
Z ministrstva za trgovino
sem izvedel,
65
00:06:29,557 --> 00:06:33,356
da jutri pride kupec
iz Emerald City Coffeeja.
66
00:06:33,958 --> 00:06:38,917
Bogat je. Njegov odkup
bi lahko re�il na�o vas.
67
00:06:39,597 --> 00:06:41,556
Kaj je narobe z vasjo?
68
00:06:41,637 --> 00:06:44,956
Se spomni� g. Kanga?
Vedno je kupoval na�o kavo.
69
00:06:45,156 --> 00:06:47,398
Tistega goljufa?
Seveda.
70
00:06:47,478 --> 00:06:50,718
Vsako �etev pla�uje vse manj.
71
00:06:50,799 --> 00:06:56,079
Kupec iz Emerald Cityja bi bil
Kangov tekmec. Cene bi zrasle.
72
00:06:56,318 --> 00:06:58,479
Kaj bi rad, da naredim?
73
00:06:58,639 --> 00:07:01,478
Ticha, rad bi samo,
74
00:07:01,558 --> 00:07:06,438
da se sestane� z mo�akom
iz Emerald Cityja
75
00:07:06,517 --> 00:07:08,398
in ga pripelje� v na�o vas.
76
00:07:08,479 --> 00:07:15,319
Pelji ga na ve�erjo
in poskrbi, da mu bo lepo.
77
00:07:15,439 --> 00:07:17,600
Bi rad od mene, da...
78
00:07:17,679 --> 00:07:21,120
Nisem mislil tega, Ticha.
Samo...
79
00:07:21,200 --> 00:07:26,560
Nehaj. Ni� ve� ne reci.
Nekaj bi rada ustvarila.
80
00:07:26,879 --> 00:07:31,921
Svojo slu�bo imam rada.
Moj odgovor je "ne".
81
00:07:38,639 --> 00:07:43,119
Lahko zdaj poskusiva po moje?
82
00:07:43,200 --> 00:07:46,281
Robusta...
Osem let sem gradil ugled.
83
00:07:46,360 --> 00:07:49,040
Sem tip, ki po svetu i��e
najbolj�o arabiko,
84
00:07:49,120 --> 00:07:51,600
zdaj pa ho�e,
da se �enem za ceneno robusto.
85
00:07:51,681 --> 00:07:53,200
Pa rad bi,
da mu poi��em neke ro�e.
86
00:07:53,280 --> 00:07:54,281
Ro�e?
87
00:07:54,361 --> 00:07:57,401
Ja. Ro�o, ki ji pravijo
"maslenica jokajo�i pajek".
88
00:07:57,482 --> 00:07:58,840
Mogo�e se mu me�a.
89
00:07:58,921 --> 00:08:01,521
Mogo�e?
Po mojem zagotovo.
90
00:08:01,602 --> 00:08:02,843
Pa poroka?
91
00:08:02,923 --> 00:08:06,080
26. februarja bo. V prezbiterijanski
cerkvi, ne? V �rnem bom.
92
00:08:06,160 --> 00:08:08,681
Ti pa v belem.
Glej, da bo� v belem.
93
00:08:08,761 --> 00:08:09,920
V belem bo�.
94
00:08:10,001 --> 00:08:13,081
Brian, moj o�e
bo za to poroko od�tel 260000.
95
00:08:13,162 --> 00:08:14,442
Nisem ga prosil za to.
96
00:08:14,522 --> 00:08:16,081
Saj ve�, kak�en je.
97
00:08:16,161 --> 00:08:20,121
Ko sva mu to dovolila,
si se obvezal, da bo ta dan...
98
00:08:20,201 --> 00:08:24,922
Popoln. In bo. Ti bo� tam,
ljubica, in ti si popolna.
99
00:08:25,002 --> 00:08:28,401
Pa jaz bom tam.
Saj ve�, kaj si mislim o sebi.
100
00:08:28,482 --> 00:08:30,882
Ja, to vem.
101
00:08:47,604 --> 00:08:52,362
Sedi.
-Mama, o tem smo �e govorili.
102
00:08:52,443 --> 00:08:56,883
Vem.
Ampak o�eta nisi prav razumela.
103
00:08:57,484 --> 00:09:01,684
Spo�tuje te. Ne bi te prosil,
kar si mislila, da te je.
104
00:09:01,963 --> 00:09:04,606
Sedi.
105
00:09:07,043 --> 00:09:09,164
Vem...
106
00:09:09,925 --> 00:09:14,925
Nekaj sem ti prinesla.
-Blato?
107
00:09:17,083 --> 00:09:23,965
Ne. To je prst iz na�e vasi.
Na njej si odra��ala.
108
00:09:24,404 --> 00:09:30,526
Na njej si se igrala.
Vanjo smo posadili kavo.
109
00:09:31,086 --> 00:09:35,446
Z denarjem od te kave
si lahko do�tudirala.
110
00:09:35,525 --> 00:09:41,964
To so tvoje korenine.
Ne televizija ali hitra hrana.
111
00:09:42,565 --> 00:09:49,286
Ta zemlja je tvoj dom. Ko bo�
to dojela, je mogo�e ne bo ve�.
112
00:09:53,367 --> 00:09:57,847
Mama, je res tako slabo?
113
00:09:59,648 --> 00:10:05,687
�e ne bi bilo,
z o�etom ne bi pri�la sem.
114
00:10:09,567 --> 00:10:13,646
Ticha, prosim, pomagaj nam.
115
00:10:46,767 --> 00:10:51,130
Je �e dale�?
�e eno uro stojiva v gne�i.
116
00:10:51,530 --> 00:10:54,729
Ja, gospod.
Dobrodo�li v Bangkoku.
117
00:10:58,488 --> 00:11:00,408
Krasno.
118
00:11:08,930 --> 00:11:11,569
Najla�e je vliti srce.
119
00:11:11,930 --> 00:11:17,009
Celo to�aj z najosnovnej�im znanjem
lahko to obvlada.
120
00:11:17,370 --> 00:11:20,490
To pomeni,
da je �e upanje za vas.
121
00:11:43,290 --> 00:11:45,571
Vam dam to v vre�ko?
122
00:11:46,532 --> 00:11:49,731
To je zelo dobra arabika
iz �iang Maija.
123
00:11:49,810 --> 00:11:52,171
Ne, hvala.
Samo Mook �akam.
124
00:11:52,250 --> 00:11:55,532
Povejte, �e boste kaj potrebovali.
-Hvala.
125
00:11:58,052 --> 00:11:59,851
�akajte.
-Ja?
126
00:12:00,091 --> 00:12:02,892
Vre�ko te bi vzela.
-Prav.
127
00:12:02,972 --> 00:12:09,574
Potem potegnem mleko nazaj
skozi obro�e. In nastane srce.
128
00:12:11,813 --> 00:12:17,493
Zapomnite si. Samo tako
je varno oddati svoje srce.
129
00:12:18,133 --> 00:12:20,173
Zakaj jaz?
130
00:12:20,452 --> 00:12:25,172
Zakaj ti?
Za kavno podjetje dela�.
131
00:12:25,812 --> 00:12:28,373
Ti pa si odra��ala
na kmetiji kave.
132
00:12:28,813 --> 00:12:35,493
Mook, prosim, pomagaj mi.
Brez tebe ga bom polomila.
133
00:12:38,775 --> 00:12:44,214
Res si bom vzela nekaj �asa zase.
-Sijajna si.
134
00:12:44,933 --> 00:12:49,173
Kar nadaljuj.
-Najlep�a, najbolj seksi...
135
00:12:49,254 --> 00:12:53,774
To mi je v�e�.
-Pa moja najbolj�a prijateljica si.
136
00:12:54,935 --> 00:12:58,214
Samo en pogoj imam.
-Kar ho�e�.
137
00:12:58,293 --> 00:13:01,216
Kar ho�em?
-�ivjo, seksi ma�ki!
138
00:13:02,014 --> 00:13:04,655
To je ta pogoj.
139
00:13:05,773 --> 00:13:08,335
Oprosti, stari.
140
00:13:10,176 --> 00:13:12,657
Samo ne Werner, Mook.
141
00:13:14,735 --> 00:13:17,414
Kaj pa tu?
Ti je tu v�e�?
142
00:13:17,495 --> 00:13:18,934
To �ge�ka.
143
00:13:21,456 --> 00:13:23,615
Nehaj, Warner. Ne tu.
144
00:13:23,696 --> 00:13:26,935
Hvala, da mi vaju
ni bilo treba politi z vodo.
145
00:13:27,015 --> 00:13:31,737
Ni problema. �e bo �as
za jahanje na stari �tangi.
146
00:13:32,896 --> 00:13:35,656
O�arljivo.
-V�asih sem tudi tak.
147
00:13:35,977 --> 00:13:38,776
�e enkrat me spomni...
Zakaj gre� na ta izlet?
148
00:13:38,897 --> 00:13:41,617
�e on ne gre,
tudi jaz ne grem.
149
00:13:41,698 --> 00:13:46,177
In vedno "prideva" hkrati.
-Fuj. Nehaj.
150
00:13:47,935 --> 00:13:52,899
Ne skrivaj se ve�no pred ljubeznijo.
Nepri�akovano te bo na�la.
151
00:13:53,257 --> 00:13:57,018
Ko poslu�am tebe,
bi ji najraje prepovedala pristop.
152
00:13:57,095 --> 00:14:00,856
Mislim, da si ji ga �e.
-Bi se vrnili k poslu?
153
00:14:01,097 --> 00:14:05,297
Ja. Ravno zato grem
na ta kratek izlet.
154
00:14:05,378 --> 00:14:07,536
Tujci se sprostijo,
ko sem zraven.
155
00:14:07,617 --> 00:14:13,218
Ta spro��enost pa je vredna
vsaj 10-20% kup�ije.
156
00:14:13,538 --> 00:14:14,940
Se heca?
157
00:14:15,020 --> 00:14:18,418
�e Eskimu bi led prodal.
Nadarjen je za posle.
158
00:14:18,498 --> 00:14:21,058
Res sem.
-Prav.
159
00:14:21,299 --> 00:14:25,538
Ne vem, kje je,
kako izgleda ali kako naj ga najdem.
160
00:14:25,618 --> 00:14:28,218
Saj ima ime, ne?
-Brian Chandler.
161
00:14:28,538 --> 00:14:30,578
Je Ameri�an?
-Ja, iz Seattla.
162
00:14:31,339 --> 00:14:33,859
To�no vem,
kje ga bom na�el.
163
00:15:22,701 --> 00:15:25,501
�ivjo. Kaj i��ete?
-Samo ve�erjo. Hrano.
164
00:15:25,581 --> 00:15:28,381
Imate radi rakce?
-�kampe? Ja.
165
00:15:28,461 --> 00:15:30,622
Pridite z mano.
Rakci na zraku.
166
00:15:30,702 --> 00:15:31,822
Rakci na zraku...
167
00:15:31,901 --> 00:15:36,342
Imam tudi vodne hro��e, kobilice,
govna�e, �rve in mravlje.
168
00:15:36,421 --> 00:15:38,302
Samo nekaj bom spil.
169
00:15:41,503 --> 00:15:45,702
Dober ve�er.
Kapu�ino bi rad.
170
00:15:46,023 --> 00:15:50,301
Ampak z brazilskimi zrni santos,
nabranimi nad vi�ino 1800 m.
171
00:15:50,622 --> 00:15:52,822
Ho�em, da je temno pra�ena,
ne �rna.
172
00:15:53,062 --> 00:15:57,262
Glede mleka... Ho�em
polnomastnega, ne posnetega.
173
00:15:57,662 --> 00:16:01,223
S tem mlekom
mi naredi tako sijajno peno,
174
00:16:01,304 --> 00:16:03,703
da bi �e sam pape�,
�e bi prikorakal skozi ta vrata,
175
00:16:03,783 --> 00:16:05,702
padel na kolena
in poljubil tla,
176
00:16:05,783 --> 00:16:09,303
ker bi mislim, da prvi� vidi
stolnico sv. Petra.
177
00:16:09,383 --> 00:16:11,704
Zdaj pa pojdi.
-Prav.
178
00:16:17,183 --> 00:16:21,143
Oprosti. Pa� vem, kaj ho�em.
-Se vidi.
179
00:16:21,823 --> 00:16:25,423
Lepo je sli�ati nekoga,
ki tako ceni kavo.
180
00:16:25,503 --> 00:16:29,223
"Kava je za telo tisto,
kar je Gospodova beseda za du�o. "
181
00:16:30,063 --> 00:16:33,705
Lepo. Kdo je to rekel?
-Jaz. Werner Keusch.
182
00:16:34,304 --> 00:16:36,344
Brian Chandler.
-Si Ameri�an?
183
00:16:36,425 --> 00:16:38,224
Ja. Ste vi Nemec?
184
00:16:38,304 --> 00:16:43,345
Avstrijec. Edelweiss and Arnold.
Tu doli ni veliko Ameri�anov.
185
00:16:43,746 --> 00:16:46,466
Te moti, �e...
-Ne, prosim.
186
00:16:47,145 --> 00:16:50,384
Si tu poslovno ali za zabavo?
-Poslovno.
187
00:16:50,943 --> 00:16:54,066
Prijatelj, dva viskija.
188
00:16:55,825 --> 00:16:57,544
Stari avstrijski rek:
189
00:16:57,625 --> 00:17:01,665
Posel je treba vedno me�ati
z enako mero zabave.
190
00:17:03,426 --> 00:17:08,626
Prebudilo me je trkanje.
Zavedel sem se, da sem pijan.
191
00:17:08,986 --> 00:17:12,585
Bil sem nag v neki vili
sredi Vietnama.
192
00:17:12,664 --> 00:17:16,467
In bil si s h�erko
generalnega sekretarja politbiroja.
193
00:17:16,548 --> 00:17:18,668
�e prav pomislim,
je bila njegova ne�akinja.
194
00:17:18,747 --> 00:17:21,705
Jasno, da ni bil zadovoljen,
ko je videl,
195
00:17:21,786 --> 00:17:25,106
da sem starega cadillaca
parkiral v njeno gara�ico.
196
00:17:25,185 --> 00:17:26,388
Najbr� ne.
197
00:17:26,667 --> 00:17:31,626
Nag kot ob rojstvu
sem se prebijal skozi d�unglo.
198
00:17:32,267 --> 00:17:35,347
Vejice in jagode so se odbijale
od bambusa in ratana.
199
00:17:35,627 --> 00:17:38,748
�ele po dveh dneh
sem pri�el �ez mejo.
200
00:17:40,188 --> 00:17:41,988
Mi �e sledi�, stari?
201
00:17:42,068 --> 00:17:45,348
Seveda.
Domnevam, da je posel propadel.
202
00:17:45,428 --> 00:17:50,108
Sploh ne. Najin dogovor
za stavbni les se je lepo obrestoval.
203
00:17:50,308 --> 00:17:54,307
Pozneje sem ga sre�al na zabavi.
Ne�akinja je �la nekam �tudirat.
204
00:17:54,387 --> 00:17:57,068
V Arizono.
-Pravilno.
205
00:17:57,868 --> 00:18:04,028
Si pri�el kupit kavo?
-Ne, pri�el sem kupit robusto.
206
00:18:05,308 --> 00:18:07,428
O�itno je ne ceni� prav dosti.
207
00:18:07,508 --> 00:18:09,710
Kako naj cenim sranje?
208
00:18:09,789 --> 00:18:12,949
Pravi�, da na Tajskem
ni dobre robuste?
209
00:18:13,028 --> 00:18:15,310
Nikjer ni dobre robuste.
210
00:18:15,389 --> 00:18:19,911
Pa �e ti re�em, da lahko
tu najde� sijajno robusto?
211
00:18:19,990 --> 00:18:23,349
Ve� mo�nosti imam,
da zmagam kot mis Amerike.
212
00:18:23,788 --> 00:18:28,827
Prav, nejeverni Toma�. Pokazal
ti bom, kaj pomeni moje zagotovilo.
213
00:18:29,310 --> 00:18:31,068
Kako bova to storila?
214
00:18:31,470 --> 00:18:34,230
Zagotavljam ti,
da bom �el na plesi��e
215
00:18:34,309 --> 00:18:37,669
in se po 10 sekundah vrnil
z najbolj seksi ma�kama.
216
00:18:37,749 --> 00:18:40,751
Kaj bi rekel na to?
-Da si ti mis Amerike.
217
00:18:40,831 --> 00:18:45,991
Res? Glej in se u�i.
-Sploh me ne zanima.
218
00:18:47,989 --> 00:18:51,791
Tu sem, mis Amerike.
219
00:18:53,630 --> 00:18:56,390
Torej si mi vse nastavil?
220
00:18:56,910 --> 00:18:58,990
"Nastavil" je grd izraz, Brian.
221
00:18:59,071 --> 00:19:01,713
Bolj mi je v�e� "vnaprej organizirano
spontano sre�anje. "
222
00:19:01,791 --> 00:19:05,151
Werner, nehaj.
Izvedeli smo, da prihaja�.
223
00:19:05,232 --> 00:19:07,831
Kdo je to izvedel?
-Moji star�i.
224
00:19:07,912 --> 00:19:10,831
Po naklju�ju pridelujejo kavo?
225
00:19:10,911 --> 00:19:14,073
Ne, po tvojih besedah
pridelujejo "sranje".
226
00:19:14,151 --> 00:19:18,312
�al mi je. Ampak vajen
sem zrn druga�ne kakovosti.
227
00:19:18,432 --> 00:19:23,274
�e si mislil samo to...
-Vidve pa sta strokovnjakinji?
228
00:19:23,513 --> 00:19:26,952
Nisva strokovnjakinji,
ampak jaz delam za kavno podjetje.
229
00:19:28,313 --> 00:19:30,192
Prav. Tole predlagam...
230
00:19:30,553 --> 00:19:34,072
�e opravita moj test,
231
00:19:34,152 --> 00:19:37,392
bom sodeloval v "vnaprej
organiziranem spontanem sre�anju. "
232
00:19:37,473 --> 00:19:40,474
�el bom na kmetijo tvoje dru�ine
in pokusil kavo.
233
00:19:40,552 --> 00:19:45,713
�e pa testa ne opravita,
bom sam poiskal kavo. Velja?
234
00:19:45,952 --> 00:19:47,113
Brian...
-Velja.
235
00:19:47,193 --> 00:19:48,514
Prav.
236
00:19:50,073 --> 00:19:53,633
Povejta mi,
kako pripravi� popoln ekspreso.
237
00:19:54,955 --> 00:19:58,313
Enostavno. Uporabi� ro�ni mlin�ek,
ne elektri�nega.
238
00:19:58,793 --> 00:20:01,593
Med kuhanjem
mora biti pritisk 9 atmosfer.
239
00:20:01,673 --> 00:20:04,394
Temperatura vode
mora biti 90� C.
240
00:20:04,472 --> 00:20:09,513
Uporabi� 6,6 g kave, ne 7.
Preceja se to�no 30 sekund.
241
00:20:09,874 --> 00:20:13,675
Tako dobi� 30 ml
popolne teko�ine.
242
00:20:13,914 --> 00:20:16,595
Ni prav, ampak to je bilo odli�no.
-Prosim?
243
00:20:16,675 --> 00:20:21,075
Nekaj pomembnega si pozabila.
Imeti mora� italijanska zrna arabike.
244
00:20:21,154 --> 00:20:27,114
Naju �e vedno testira�? Lahko
odgovorim "C: Ni� od zgornjega"?
245
00:20:27,314 --> 00:20:30,514
Ali "D: Ameri�ani so butci"?
246
00:20:32,275 --> 00:20:33,274
Prosim?
247
00:20:33,355 --> 00:20:36,835
Dobro ve�,
da je ekspreso proces priprave kave.
248
00:20:36,914 --> 00:20:38,396
Ne gre za vrsto zrn.
249
00:20:38,595 --> 00:20:42,634
Domnevam, da tudi ve�,
da v Italiji sploh ne gojijo kave.
250
00:20:42,796 --> 00:20:46,875
Ve�ina Italije pije ekspreso,
ki je izklju�no iz robuste.
251
00:20:47,315 --> 00:20:50,196
Nas bo� �e naprej zafrkaval
252
00:20:50,277 --> 00:20:52,677
ali si gremo ogledat kavo?
253
00:20:54,636 --> 00:20:59,276
Dobra je, ne?
Jutri gremo.
254
00:21:00,397 --> 00:21:01,676
Prav.
255
00:21:22,798 --> 00:21:25,239
Krabi, Tajska
256
00:21:30,477 --> 00:21:33,197
Ne, jaz bom najel avto.
-Kaj dela�?
257
00:21:33,278 --> 00:21:36,396
Slabo vest imam zaradi v�eraj�nje
prevare. Jaz bom pla�al.
258
00:21:36,477 --> 00:21:37,917
Rekel sem, da pozabi.
259
00:21:37,998 --> 00:21:42,599
Gost v moji dr�avi si.
-Ni Avstrija tvoja dr�ava?
260
00:21:43,318 --> 00:21:47,479
Bila je...
-Sledi temu tudi zgodba?
261
00:21:48,439 --> 00:21:53,399
�al ja.
Ne morem se vrniti.
262
00:21:54,440 --> 00:21:55,879
Zakaj ne?
263
00:21:56,000 --> 00:22:01,558
Odkril sem, da ima glavni �lan
parlamenta doma umetnino,
264
00:22:01,638 --> 00:22:06,920
ki so jo nacisti leta 1942
ukradli Francozom.
265
00:22:08,720 --> 00:22:09,838
O bog.
266
00:22:09,918 --> 00:22:14,641
Ja. Zdaj sem brez domovine.
267
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
Kdo vraga je to?
-Moja zaro�enka Amanda.
268
00:22:23,600 --> 00:22:27,442
�estitam.
-Ja, popolna je.
269
00:22:28,641 --> 00:22:30,880
Smo pripravljeni?
-Ujemi.
270
00:22:45,841 --> 00:22:49,921
Znak stop!
Vedno tako vozi�?
271
00:22:50,401 --> 00:22:53,281
Pomiri se, varni smo.
272
00:22:55,201 --> 00:22:58,363
Ne dotikaj se ga.
-Kaj je to?
273
00:22:59,203 --> 00:23:04,562
Blagoslov menihov.
Avto in vsi v njem so varni.
274
00:23:05,440 --> 00:23:07,562
Pazi!
275
00:23:16,882 --> 00:23:19,482
Ja, tudi to deluje.
276
00:23:33,722 --> 00:23:36,002
Oprosti, stari.
277
00:23:44,284 --> 00:23:47,043
Zelena se mi zdi prava.
278
00:23:56,444 --> 00:23:59,484
Kako obdelujete kavo,
z mokrim ali suhim postopkom?
279
00:24:00,246 --> 00:24:05,924
S suhim. Med �etvijo
je tu veliko sonca, vode pa ne.
280
00:24:06,683 --> 00:24:09,245
Razumem.
-Kaj je?
281
00:24:10,326 --> 00:24:11,446
Ni�.
282
00:24:11,524 --> 00:24:15,726
Bo� rekel, da je mokra obdelava
bolj�a od suhe?
283
00:24:15,806 --> 00:24:19,125
Ne. Suha obdelava je �isto v redu
za va�e potrebe.
284
00:24:24,886 --> 00:24:27,766
Je to sl...
-Ja, velika siva �irafa.
285
00:24:29,166 --> 00:24:30,967
Utihni �e.
286
00:25:10,607 --> 00:25:13,927
Nikomur nisi povedala, da pridem.
-Ne.
287
00:25:15,008 --> 00:25:18,809
Niti star�em?
-Seveda ne. Zakaj?
288
00:25:21,008 --> 00:25:23,247
Kar tako.
289
00:25:32,890 --> 00:25:35,087
O bog.
290
00:25:37,329 --> 00:25:39,688
�e dobro,
da nih�e ne ve, da sem tu.
291
00:25:39,769 --> 00:25:42,209
Ko bi vsaj vedel,
da bo parada.
292
00:25:42,288 --> 00:25:45,049
Malo zrn bi prinesel za metat.
293
00:25:45,408 --> 00:25:48,810
Poka�i mi jo�ke!
-Werner, bi nehal?
294
00:25:48,890 --> 00:25:51,011
Bi mi zdaj rada kaj povedala?
295
00:25:51,090 --> 00:25:54,570
Ne �e.
296
00:26:11,769 --> 00:26:15,211
Pa zdaj?
-�e vedno ni�.
297
00:26:43,011 --> 00:26:44,252
�igava hi�a je to?
298
00:26:44,572 --> 00:26:45,772
Mojih star�ev.
299
00:26:46,052 --> 00:26:50,934
�e kdo ve, zakaj nas je sprejel
odbor za dobrodo�lico, sta to onadva.
300
00:26:51,932 --> 00:26:54,333
Komaj �akam, da to sli�im.
301
00:27:05,694 --> 00:27:07,013
Kaj delate?
302
00:27:07,092 --> 00:27:10,412
To je tradicionalna tajska hi�a.
Sezuvamo se.
303
00:27:13,013 --> 00:27:16,252
To so �evlji Berluti.
304
00:27:17,613 --> 00:27:20,133
Kar tu po�akaj.
305
00:27:22,294 --> 00:27:26,493
Pridi, ljubica.
Adijo.
306
00:27:28,853 --> 00:27:31,934
�ivjo, mama in o�e.
-�ivjo.
307
00:27:32,054 --> 00:27:34,335
O�e, kaj se dogaja v vasi?
308
00:27:34,414 --> 00:27:35,775
Vesel sem, da si tu.
309
00:27:35,855 --> 00:27:38,934
Pomagaj mami s sladico,
preden pride Ameri�an.
310
00:27:39,015 --> 00:27:42,653
Ameri�an je tu.
Prosil si me, naj ga pripeljem.
311
00:27:42,734 --> 00:27:46,255
Tu je. Pa zdaj?
-Kaj? Je �e tu?
312
00:27:46,335 --> 00:27:51,015
Ja, na verandi.
-Povabi ga noter.
313
00:27:51,094 --> 00:27:55,014
Saj sem ga. No�e vstopiti.
Ne vem, kaj naj naredim.
314
00:27:55,095 --> 00:27:56,976
Zakaj no�e vstopiti?
315
00:27:57,054 --> 00:27:59,376
Ne vem.
316
00:27:59,456 --> 00:28:02,495
Kaj naj naredim?
Ne znajdem se.
317
00:28:08,577 --> 00:28:13,534
�ivjo!
-Tudi vam.
318
00:28:21,616 --> 00:28:24,975
To boli.
319
00:28:26,697 --> 00:28:29,497
Se ho�e� tako igrati?
320
00:28:39,858 --> 00:28:42,817
Kaj vraga...
321
00:29:04,419 --> 00:29:06,857
Sranje.
To�no tako se po�utim...
322
00:29:07,137 --> 00:29:11,378
O�e, kaj se je zgodilo?
-Razvedelo se je.
323
00:29:12,297 --> 00:29:14,178
Kako pa?
324
00:29:14,458 --> 00:29:17,618
Nismo edini,
ki jih je poklicalo ministrstvo.
325
00:29:17,898 --> 00:29:20,379
So oni raz�irili govorice o novincu?
326
00:29:20,459 --> 00:29:24,300
Kmetje iz drugih vasi.
Tudi sto kilometrov dale�.
327
00:29:25,619 --> 00:29:31,140
Lepo. Pa zdaj?
-Tekmovanje bomo imeli.
328
00:29:31,420 --> 00:29:35,059
Tekmovanje?
-Ja, Ameri�an pa bo sodnik.
329
00:29:35,379 --> 00:29:38,899
Videli bomo,
katera vas ima najbolj�o kavo.
330
00:29:41,061 --> 00:29:46,460
Pokli�i Amando.
331
00:29:53,660 --> 00:29:57,781
Si ti Ameri�an?
-Ja. Pa vidva?
332
00:30:02,501 --> 00:30:05,861
Zakaj nisi notri z drugimi?
333
00:30:08,461 --> 00:30:12,582
Jih nisi hotel sezuti?
-Berlutijevi so.
334
00:30:13,541 --> 00:30:16,501
Zelo lepi �evlji.
-Hvala.
335
00:30:19,541 --> 00:30:24,704
Spi� z mojo sestro?
-Prosim?
336
00:30:26,383 --> 00:30:32,582
Spi� z mojo sestro?
-S Ticho? Ne.
337
00:30:34,261 --> 00:30:39,863
To je najbr� najpametnej�a odlo�itev
v tvojem �ivljenju.
338
00:30:41,463 --> 00:30:45,141
Mint...
-Si se vrnila?
339
00:31:02,024 --> 00:31:03,503
Gremo.
340
00:31:07,304 --> 00:31:09,864
Kaj je s tvojo sestro?
341
00:31:11,265 --> 00:31:17,464
Zunaj sem govoril z njo.
Kratek in �ol�en pogovor.
342
00:31:17,944 --> 00:31:22,223
Zagrenjena je,
odkar sem �la �tudirat.
343
00:31:22,304 --> 00:31:23,504
Zakaj?
344
00:31:23,744 --> 00:31:28,626
Mint je prepri�ana, da na�a dru�ina
sodi na kmetijo. Da jaz sodim...
345
00:31:29,504 --> 00:31:31,265
�tekam.
346
00:31:31,344 --> 00:31:35,104
Ja, kdo bi hotel zapustiti tole.
347
00:31:40,225 --> 00:31:42,186
Ja.
348
00:32:11,508 --> 00:32:13,307
Brian, na�rt je takle.
349
00:32:13,387 --> 00:32:17,105
Predstavilo se bo pet vasi
s petih razli�nih obmo�ij.
350
00:32:17,346 --> 00:32:19,866
Dobil bo� pet skodelic
sve�e pripravljene kave.
351
00:32:19,946 --> 00:32:24,147
O�tevil�ene bodo.
To bo neposredna slepa primerjava.
352
00:32:26,107 --> 00:32:30,707
Ve, da ne morem biti pristranski.
-Ja, zato sem rekel "slepa".
353
00:32:32,708 --> 00:32:35,068
Bi mi lahko prinesel...
354
00:32:35,547 --> 00:32:38,348
Viski? �ganje?
Malce tekile?
355
00:32:38,429 --> 00:32:41,069
Ne. Samo �lico in nekaj,
kamor bom izpljunil.
356
00:32:41,147 --> 00:32:42,790
Pa malce vode,
da oplaknem nebo.
357
00:32:42,869 --> 00:32:44,510
Vodo...
-Ja, vodo.
358
00:32:44,589 --> 00:32:45,827
Sijajno.
-Hvala.
359
00:32:45,908 --> 00:32:47,547
Sre�no.
-Hvala.
360
00:32:47,627 --> 00:32:51,309
Z vso to robusto
jo bom tudi potreboval.
361
00:33:07,229 --> 00:33:10,549
Nisi rekla,
da bodo tekmovale �tiri vasi?
362
00:33:10,629 --> 00:33:14,389
Saj bodo.
-Zakaj ima pet skodelic?
363
00:33:20,549 --> 00:33:21,670
Kaj je to?
364
00:33:21,749 --> 00:33:25,270
Arabika iz �iang Maija.
V tvoji trgovini sem jo kupila.
365
00:33:25,430 --> 00:33:26,790
Zakaj?
366
00:33:28,590 --> 00:33:30,869
Najprej sem hotela
ubrati la�jo pot.
367
00:33:30,949 --> 00:33:34,389
Jo pome�ati med robusto na�e vasi
in nam zvi�ati mo�nosti.
368
00:33:36,632 --> 00:33:38,271
Si pa od sile.
369
00:33:38,351 --> 00:33:42,190
Toda zdaj bo arabika iz �iang Maija
sodelovala posebej.
370
00:33:43,031 --> 00:33:47,351
Mook, videti ho�em,
kako dober je.
371
00:33:47,831 --> 00:33:53,152
In kako dobri smo mi.
To je vse.
372
00:34:26,472 --> 00:34:31,193
Ogabna mu je.
-Pomiri se. To je �isto normalno.
373
00:34:32,392 --> 00:34:35,474
�isto normalno?
-To je normalno, ne?
374
00:34:35,552 --> 00:34:37,752
Povsem normalno je.
375
00:34:43,315 --> 00:34:45,273
Zakaj je menih tu?
376
00:34:45,354 --> 00:34:49,393
Po�tenost prina�a.
Pa Budov blagoslov zmagovalcem.
377
00:34:50,795 --> 00:34:54,072
Lepo.
-Lepo?
378
00:34:54,715 --> 00:34:57,473
Resno mislim.
Lepo je, v�e� mi je.
379
00:34:57,554 --> 00:35:04,474
To so rezultati kave
od najslab�e do najbolj�e.
380
00:35:04,755 --> 00:35:07,754
Robusta iz Ban Klanga...
381
00:35:09,155 --> 00:35:10,954
To ni samo "lepo".
382
00:35:11,315 --> 00:35:15,517
Ve�, da beseda kava izhaja
iz afri�ke besede "kawa"?
383
00:35:15,594 --> 00:35:18,554
Bo�ja rastlina...
-Res?
384
00:35:18,835 --> 00:35:23,756
Naslednja je robusta
iz Pru Janga.
385
00:35:25,716 --> 00:35:31,315
Hecno. Mislil sem, da izhaja
iz arabske "qahwah", kar pomeni...
386
00:35:32,155 --> 00:35:36,076
Naslednja je iz Ban Nah Nuna.
387
00:35:40,157 --> 00:35:44,595
Ne testiraj me.
Vem, kaj to pomeni.
388
00:35:45,117 --> 00:35:51,717
Brez dvoma.
-Hudi�evo vino. Prav, pametnjakovi�?
389
00:35:52,796 --> 00:35:57,037
Katerokoli definicijo uporabiva,
�e vedno potrebujeva Bo�jega �loveka.
390
00:35:57,116 --> 00:36:02,996
Ja. Bi me zdaj pustil pri miru?
Preve� sem �iv�na za pogovor o kavi.
391
00:36:03,437 --> 00:36:05,758
Prav?
-Prav.
392
00:36:06,078 --> 00:36:07,318
Hvala.
393
00:36:07,397 --> 00:36:11,797
Zmagala pa je kava
394
00:36:11,997 --> 00:36:18,399
iz Ban Din Daenga!
395
00:36:23,998 --> 00:36:25,996
To!
396
00:36:28,558 --> 00:36:31,838
Lahko govorim s tabo?
-Ja, ljubica, sedi.
397
00:36:32,318 --> 00:36:36,759
Ne s tabo.
-Razumem. Tam bom.
398
00:36:37,719 --> 00:36:39,840
Se vidimo, otroka.
399
00:36:43,079 --> 00:36:45,279
Dobra si.
400
00:36:57,439 --> 00:36:59,079
Najlep�a hvala.
401
00:36:59,200 --> 00:37:03,119
Tekmovanje je bilo po�teno.
�eprav si me sku�ala prevarati.
402
00:37:04,199 --> 00:37:05,399
Prosim?
403
00:37:05,479 --> 00:37:09,439
Se je arabika iz �iang Maija
po naklju�ju zna�la na tekmovanju?
404
00:37:09,520 --> 00:37:11,722
Ne vem, kako je pri�la tja.
405
00:37:14,440 --> 00:37:17,800
Kaj ho�ete re�i, g. Chandler?
406
00:37:18,360 --> 00:37:21,922
Da si me hotela prevarati.
-Sploh ne.
407
00:37:22,201 --> 00:37:25,919
Hotela sem samo dokazati, da se
na�a robusta lahko meri z arabiko.
408
00:37:26,000 --> 00:37:27,640
Kadarkoli, kjerkoli.
409
00:37:31,121 --> 00:37:36,081
Naj me �e tako boli,
moram priznati, da je to res.
410
00:37:38,201 --> 00:37:40,881
Priporo�il bom nakup.
411
00:37:42,322 --> 00:37:45,442
Veliko ljudi si zelo osre�il, Brian.
412
00:37:46,723 --> 00:37:49,762
Hvala lepa.
-Ni za kaj.
413
00:37:54,763 --> 00:37:57,281
Najbr� bo�...
-Ja, odpravil se bom.
414
00:37:57,362 --> 00:38:00,163
Poroko na�rtuje�, ne?
-Ja. Veliko robcev bo.
415
00:38:00,243 --> 00:38:02,521
Zelenih.
-Nisem �e izbral zelenih...
416
00:38:02,601 --> 00:38:03,924
To je pomembno.
417
00:38:04,002 --> 00:38:07,201
Ja. Veliko ljudi ne razume,
kako pomembne so podrobnosti.
418
00:38:07,282 --> 00:38:09,403
Vse mora biti...
-Popolno.
419
00:38:09,483 --> 00:38:11,763
Ja, popolno.
420
00:38:16,763 --> 00:38:20,004
V hotel se bom vrnil.
-Kdaj odide�?
421
00:38:20,084 --> 00:38:23,163
Zgodaj zjutraj imam letalo.
422
00:38:24,484 --> 00:38:28,564
Lepo te je bilo spoznati, Brian.
-Enako, Ticha.
423
00:38:30,043 --> 00:38:32,523
Adijo.
-Adijo, Brian.
424
00:38:41,405 --> 00:38:45,284
Kaj vraga si si mislila?
425
00:38:46,847 --> 00:38:49,325
Kaj vraga si si mislil?
426
00:38:53,766 --> 00:38:57,247
Dobro novico imam.
Tu sem �e skoraj zaklju�il.
427
00:38:57,326 --> 00:39:00,765
Bo� dopoldne letel domov?
-�akam na taksi proti letali��u.
428
00:39:00,846 --> 00:39:03,565
Brian, krasna novica.
Kdaj pride� domov?
429
00:39:03,646 --> 00:39:08,645
Tu je osem zjutraj. Torej je pri vas
pet popoldne, ampak v�eraj.
430
00:39:08,964 --> 00:39:13,045
Let imam ob 10h, 22 ur bo trajal,
ampak pri�el bom pravo�asno.
431
00:39:13,125 --> 00:39:15,606
Pred dvema urama bom tam.
432
00:39:15,685 --> 00:39:17,366
Upam.
433
00:39:24,406 --> 00:39:27,647
Presene�enje!
-Kaj...
434
00:39:28,047 --> 00:39:31,366
Kaj dela�?
-Zakaj? Kaj dela� ti?
435
00:39:31,446 --> 00:39:34,246
Iz hotela se grem odjavit.
Si se ti �e?
436
00:39:34,327 --> 00:39:37,445
Ravno zdaj grem.
Dala jim bom klju�.
437
00:39:37,526 --> 00:39:42,527
Kdo je tisto? Brian?
-Kje?
438
00:39:42,607 --> 00:39:43,606
Tam.
439
00:39:43,687 --> 00:39:46,128
Ne, tisto ni on.
O �em govori�?
440
00:39:46,206 --> 00:39:48,286
Kaj se dogaja?
441
00:39:48,367 --> 00:39:52,008
Ni�. Zakaj vedno misli�,
da se kaj dogaja?
442
00:39:52,088 --> 00:39:54,168
Klju� grem vrnit.
443
00:39:54,247 --> 00:39:59,127
Nisem si mislila, da se kaj dogaja.
Do zdaj.
444
00:39:59,448 --> 00:40:02,367
E-sporo�ilo...
Ljubica, iz pisarne me kli�ejo.
445
00:40:03,368 --> 00:40:05,209
Prav.
Se vidiva pred dvema urama.
446
00:40:05,289 --> 00:40:07,488
Ja, se vidiva pred dvema urama.
Adijo.
447
00:40:07,568 --> 00:40:10,006
Brian tu.
-Chandler? Calvert Jenkins tu.
448
00:40:10,087 --> 00:40:13,049
Dobro novico imam.
-Si na�el mojo ro�o?
449
00:40:13,529 --> 00:40:16,929
Ne, na�el pa sem zelo dobro robusto
po ugodni ceni.
450
00:40:17,010 --> 00:40:20,049
V kateri vasi?
-Ban Din Daeng.
451
00:40:20,129 --> 00:40:22,489
Ban Din Daeng?
Pa cena?
452
00:40:22,569 --> 00:40:25,770
1, 10 $ za pol kilograma. Tu je
na leto pridelajo milijon kilogramov.
453
00:40:25,850 --> 00:40:27,809
Kaj ve� o obdelavi
in shranjevanju?
454
00:40:27,889 --> 00:40:28,889
Prosim?
455
00:40:28,969 --> 00:40:32,290
Ni� ne bomo kupili, dokler
ne pregledamo njihovih obratov.
456
00:40:32,450 --> 00:40:34,250
Najbr� res ne.
-Najbr�?
457
00:40:34,329 --> 00:40:35,929
Prav imate, gospod.
458
00:40:36,009 --> 00:40:38,249
Seveda imam prav.
Takole naredi.
459
00:40:38,330 --> 00:40:41,568
�e nekaj dni si vzemi.
Posnemi njihovo predelavo.
460
00:40:41,648 --> 00:40:45,609
Po�lji mi fotografije. Prav?
-Ja, gospod.
461
00:40:46,051 --> 00:40:49,529
Chandler? Fotografije ro�e ho�em.
-Prav.
462
00:40:51,690 --> 00:40:53,892
Brian, na to lahko
gleda� tudi druga�e...
463
00:40:53,971 --> 00:40:57,770
Werner, prosim, ne zdaj.
464
00:40:59,211 --> 00:41:01,011
Kakor ho�e�.
465
00:41:55,493 --> 00:41:58,054
Pong.
466
00:41:59,414 --> 00:42:03,613
G. Kang? Kaj ho�ete?
-Problem imamo.
467
00:42:03,773 --> 00:42:06,334
Ne razumem problema.
468
00:42:07,094 --> 00:42:09,773
Vem za Ameri�ana.
469
00:42:09,854 --> 00:42:16,614
In? Nismo vezani na vas, Kang.
Vsem lahko prodajamo.
470
00:42:17,174 --> 00:42:21,415
Poleg tega nas on ne o�ema.
471
00:42:21,733 --> 00:42:25,894
Jaz pa?
Leto za letom omogo�am kruh.
472
00:42:25,974 --> 00:42:31,015
Ta kruh je vse tr�i,
ker stalno ni�ate ceno.
473
00:42:31,455 --> 00:42:34,057
To je posel.
Ni� osebnega ni.
474
00:42:34,174 --> 00:42:39,254
To pa je osebno.
Ameri�anu bomo prodali.
475
00:42:39,334 --> 00:42:44,015
Res? Koliko bo pla�al?
-1, 10 $ za pol kilograma.
476
00:42:44,095 --> 00:42:45,776
1, 10 $ za pol kilograma.
477
00:42:46,694 --> 00:42:52,017
Torej je to 74 bahtov
za kilogram.
478
00:42:52,336 --> 00:42:57,776
Lahko vidim pogodbo?
-�ele dogovarjamo se.
479
00:42:57,856 --> 00:43:04,857
Nimate pogodbe? Sem vedel!
Ponujam vam 60 bahtov za kilogram.
480
00:43:05,295 --> 00:43:11,415
�e mi jo prodate do konca tedna.
Za 60 bahtov po dveh tednih.
481
00:43:12,137 --> 00:43:16,137
Vsak teden zatem
bo cena padla za 10 bahtov.
482
00:43:18,536 --> 00:43:21,856
Poberite se.
-Prav.
483
00:43:27,778 --> 00:43:31,577
Po mojem Ameri�an ni resen.
484
00:43:31,977 --> 00:43:36,817
Ta posel ni smiseln za podjetje,
ki je obogatelo z arabiko.
485
00:43:37,896 --> 00:43:41,537
Ni� nisem zameril.
486
00:43:41,737 --> 00:43:46,258
Vsem kmetom
bom povedal o poslu.
487
00:43:46,337 --> 00:43:49,338
Pojasnil jim bom tudi
"nov cenovni sistem".
488
00:43:49,418 --> 00:43:53,178
Bomo videli,
komu bodo prodali. Lep dan.
489
00:43:54,299 --> 00:43:56,339
Pojdi k vragu, Kang!
490
00:43:57,098 --> 00:44:00,899
�al mi je, Amanda. Misli�,
da si ne �elim takoj priti domov?
491
00:44:00,978 --> 00:44:04,020
Samo �e par dni bo trajalo.
Obljubim.
492
00:44:04,099 --> 00:44:09,338
"Amanda, tako mi je �al..."
Zakaj si me udarila?
493
00:44:09,418 --> 00:44:12,460
Brian vsaj razume,
kaj je predanost.
494
00:44:12,539 --> 00:44:15,819
Tudi jaz vem, kaj je predanost.
-No, kaj?
495
00:44:16,459 --> 00:44:19,699
V slovarju pi�e,
da je to "deveti krog pekla".
496
00:44:20,259 --> 00:44:23,861
Werner, si pa res tepec.
-Brian, problem imamo.
497
00:44:24,179 --> 00:44:26,660
Koliko nam lahko Kang �koduje?
498
00:44:27,302 --> 00:44:30,140
�e bo kmete prepri�al,
da posel ni resen,
499
00:44:30,220 --> 00:44:32,260
se bodo ustra�ili
in kavo prodali njemu.
500
00:44:32,341 --> 00:44:34,700
Do kmetov moramo priti
pred Kangom.
501
00:44:34,781 --> 00:44:36,781
Prav. Kaj pa jim bomo rekli?
502
00:44:36,860 --> 00:44:39,021
Da Emerald City misli resno.
503
00:44:39,101 --> 00:44:42,700
Brian, saj pri Emerald City
mislijo resno, ne?
504
00:44:43,021 --> 00:44:44,580
Seveda.
505
00:44:44,739 --> 00:44:48,140
Prav. Veliko dela imamo.
Gremo.
506
00:44:51,982 --> 00:44:54,062
�ivjo!
507
00:45:50,543 --> 00:45:54,065
Zabaven tip si.
Zabaven kmet si, ve�?
508
00:45:55,185 --> 00:45:58,263
Se vidiva, stari.
509
00:46:58,227 --> 00:47:02,227
Naslednji� bom poiskal
kontrastni odtenek za prste.
510
00:47:05,026 --> 00:47:07,308
Si v redu?
511
00:47:17,708 --> 00:47:22,227
Bi za hip sedel z mano?
-Seveda.
512
00:47:27,147 --> 00:47:31,708
Si dobro?
-Samo... Ta kraj...
513
00:47:33,308 --> 00:47:35,148
Kaj je z njim?
514
00:47:37,468 --> 00:47:40,349
Sem sem hodila kot najstnica.
515
00:47:40,910 --> 00:47:43,348
Ko sem se �elela umakniti.
516
00:47:46,708 --> 00:47:49,950
Sem sem pri�la jokat.
517
00:47:52,750 --> 00:47:56,909
Najbr� se ti zdi to �ibko.
-Ne.
518
00:47:58,749 --> 00:48:02,190
Zakaj si jokala?
-Ne spomnim se.
519
00:48:03,750 --> 00:48:08,749
Kdaj si nazadnje jokala?
-Kdaj si ti nazadnje jokal?
520
00:48:10,790 --> 00:48:14,750
Ko so Seahawks izgubili
na Super Bowlu. Stra�no.
521
00:48:17,230 --> 00:48:22,631
Oprosti. Ne spomnim se.
522
00:48:24,671 --> 00:48:29,110
Jaz tudi ne.
�alostno, ne?
523
00:48:30,790 --> 00:48:35,271
Si prepri�an, da je vse v redu?
-Ja, ljubica. Zakaj?
524
00:48:35,351 --> 00:48:38,510
Ne vem.
Oddaljen se mi zdi�.
525
00:48:38,791 --> 00:48:41,152
Posku�am zbrati podpise
526
00:48:41,232 --> 00:48:45,231
in staremu poslati
fotografije ro�.
527
00:48:45,310 --> 00:48:48,431
To me je utrudilo.
-Naspi se.
528
00:48:48,512 --> 00:48:50,992
Jutri mi povej
svoje �elje za svatbo.
529
00:48:51,071 --> 00:48:55,232
To je najbolj�i predlog danes.
-Seveda, saj je moj.
530
00:48:57,071 --> 00:49:01,432
Kaj je? -Si prepri�an,
da je med nama vse v redu?
531
00:49:03,033 --> 00:49:07,432
Ja, sem.
-Dobro. Ljubim te.
532
00:49:08,153 --> 00:49:11,073
Tudi jaz tebe, ljubica.
Lahko no�.
533
00:49:50,155 --> 00:49:52,195
Mater, Brian!
Kaj dela�?
534
00:49:52,274 --> 00:49:57,956
"�ivjo, Brian. V bli�ini sem bila.
Gre� na pija�o? " Ni �ans.
535
00:49:59,676 --> 00:50:06,595
"G. Chandler, bi pregledala
najino pot za jutri?"
536
00:50:14,235 --> 00:50:18,355
"Brian, si kaj osamljen?"
537
00:50:31,277 --> 00:50:33,037
Misli�, da je meni lahko?
538
00:50:33,118 --> 00:50:36,116
Zakon s tabo je bilo najdalj�ih
osem let v mojem �ivljenju.
539
00:50:36,197 --> 00:50:39,316
Ni bilo osem let srednje �ole
najdalj�ih v tvojem �ivljenju?
540
00:50:39,396 --> 00:50:42,757
Preklet pesjan!
Ne morem ve� �iveti s tabo!
541
00:50:42,837 --> 00:50:46,316
�e ne more� ve� �iveti z mano,
zakaj nisi mrtva?
542
00:51:13,879 --> 00:51:17,038
Prava tepka sem.
543
00:51:24,840 --> 00:51:27,199
Pravi tepec sem.
544
00:51:39,079 --> 00:51:40,598
O bog.
545
00:51:44,561 --> 00:51:48,400
Ga. McPherson, odpovejte
vse moje sestanke ta teden
546
00:51:48,480 --> 00:51:50,639
in poi��ite mi koga
za potovanje.
547
00:52:03,001 --> 00:52:05,040
Kaj je?
-Ni�.
548
00:52:06,440 --> 00:52:09,961
To sem imela kot otrok najraje.
Bo� malo?
549
00:52:10,441 --> 00:52:13,081
Ne, hvala.
Svojo imam najraje v skodelici.
550
00:52:13,361 --> 00:52:16,322
Nisi nikoli jedel plodov?
-Ne.
551
00:52:16,882 --> 00:52:19,722
Pokusi. Dobri so.
552
00:52:24,481 --> 00:52:28,482
Vidi�?
-Slaj�i so, kot sem mislil.
553
00:52:28,762 --> 00:52:33,241
Zaradi rde�e zemlje.
Tako pravi moj o�e.
554
00:52:34,082 --> 00:52:39,123
Ko so se druge pun�ke
igrale z lutkami, sem jaz po�ela to.
555
00:52:39,442 --> 00:52:41,122
Jedla dru�inski pridelek?
556
00:52:41,203 --> 00:52:45,642
Ne. No, ja,
ampak nisem mislila tega.
557
00:52:46,202 --> 00:52:48,723
Ko sem bila majhna,
si nismo mogli veliko privo��iti.
558
00:52:48,963 --> 00:52:53,443
Ko so deklice skrbele,
da sta Barbie in Ken sre�na,
559
00:52:53,723 --> 00:52:55,163
so bile to moje lutke.
560
00:52:55,242 --> 00:52:59,804
Moja Barbie in Ken.
Izmi�ljevala sem si zgodbe.
561
00:53:00,602 --> 00:53:05,364
Zgodba je bila vsaki� druga�na,
konec pa enak.
562
00:53:05,884 --> 00:53:07,443
Kak�en je bil konec?
563
00:53:07,524 --> 00:53:10,803
Ljubimca sta se vedno
vrnila drug k drugemu.
564
00:53:11,923 --> 00:53:13,124
Lepo.
565
00:53:13,204 --> 00:53:19,603
Ja. Narazen nista bila ni�.
Skupaj pa sta bila...
566
00:53:19,924 --> 00:53:21,685
Popolna.
567
00:53:22,165 --> 00:53:26,203
Ticha! O�e ho�e,
da danes pride� na ve�erjo.
568
00:53:27,162 --> 00:53:31,565
Ne ti.
-Prav. Pridem.
569
00:53:37,204 --> 00:53:41,164
Werner.
-Brian, prijatelj moj. Sedi.
570
00:53:41,806 --> 00:53:45,965
Kako gre?
-Z vsakim kozarcem bolje.
571
00:53:46,245 --> 00:53:48,846
Mi daste kozarec?
Hvala.
572
00:53:49,685 --> 00:53:53,407
Ho�em re�i s kmeti in podpisi.
-Sam poglej.
573
00:53:58,405 --> 00:53:59,445
Ni slabo.
574
00:53:59,525 --> 00:54:02,405
Kajne?
Zato sem si privo��il nagradico.
575
00:54:02,605 --> 00:54:04,005
Kje je Mook?
576
00:54:05,086 --> 00:54:11,046
Mook... V hotelu je.
Glava jo boli. �e ena nagradica.
577
00:54:12,205 --> 00:54:17,008
Imata golob�ka te�ave?
-So pli�asti medvedki mehki?
578
00:54:19,526 --> 00:54:22,048
Tu ima� odgovor.
579
00:54:24,566 --> 00:54:29,888
Kje je na�a ljubka Ticha?
-Na ve�erji pri star�ih.
580
00:54:31,727 --> 00:54:37,408
To je dobro za naju, ne?
Zaslu�iva si mo�ko krokanje.
581
00:55:21,130 --> 00:55:24,849
Ticha? Si to ti?
582
00:55:26,610 --> 00:55:30,889
Oprostita, nisem hotela...
583
00:55:36,850 --> 00:55:39,650
Ne morem verjeti,
da me to prosita.
584
00:55:40,530 --> 00:55:44,130
O�e te je videl z Ameri�anom.
585
00:55:44,730 --> 00:55:47,770
Poskrbeti ho�eva,
da te ne bo bolelo.
586
00:55:48,251 --> 00:55:51,932
Bolelo?
Zanimive besede.
587
00:55:52,491 --> 00:55:57,009
Vesta, kako boli,
�e tako gara� za kariero,
588
00:55:57,450 --> 00:56:00,411
da dve leti ne gre� na zmenek?
589
00:56:01,251 --> 00:56:04,891
Moji prijatelji se bojijo,
da bom do�ivela �iv�ni zlom.
590
00:56:04,973 --> 00:56:10,412
Vesta, kako boli,
ko vidi� zaljubljeno mlaj�o sestro?
591
00:56:13,413 --> 00:56:19,691
Zraven pa vem,
da tega nikoli nisem �utila.
592
00:56:21,453 --> 00:56:27,014
Ticha!
-Ticha! Kam gre�?
593
00:56:27,493 --> 00:56:31,491
Z mano bo� spil koktajl.
Pogovarjala se bova o �ivljenju.
594
00:56:32,532 --> 00:56:34,773
Pa o �enskah.
-Vse moje probleme bo� re�il.
595
00:56:34,853 --> 00:56:38,012
Vse tvoje probleme bom re�il.
-Ali jih �e poslab�al.
596
00:56:39,332 --> 00:56:41,333
Nisi mi povedal,
kaj je bilo z Mook.
597
00:56:41,412 --> 00:56:45,613
Mook? Kdo je Mook?
-Werner...
598
00:56:49,574 --> 00:56:52,893
Kaj dela�?
-Kaj delava...
599
00:56:54,733 --> 00:56:56,374
Prav, kaj delava?
600
00:56:56,455 --> 00:57:00,014
Zanimata naju tisti pevki.
601
00:57:00,374 --> 00:57:01,814
A res?
602
00:57:03,574 --> 00:57:06,134
Krasno. Kdo ve,
katera zanima mene?
603
00:57:06,214 --> 00:57:09,134
Kaj naj ti re�em.
Rad ima� melancane.
604
00:57:10,094 --> 00:57:12,453
Pridi.
-Ne.
605
00:57:12,534 --> 00:57:15,375
Daj no, Brian.
To je �isto nedol�no.
606
00:57:15,535 --> 00:57:20,294
Tako se te punce pre�ivljajo. Kot bi
v ZDA dal natakarici napitnino.
607
00:57:20,375 --> 00:57:25,015
�e ne gre�, je to �alitev.
Verjemi.
608
00:57:27,017 --> 00:57:31,456
Ljubica. O bog.
609
00:57:32,735 --> 00:57:35,335
To je zlati...
610
00:57:35,776 --> 00:57:38,294
Tja je �la.
Kam gre�?
611
00:57:40,495 --> 00:57:42,815
Potegni ven denarnico.
-Zakaj?
612
00:57:43,135 --> 00:57:46,937
Glej tistega.
-Werner, ne i��i te�av.
613
00:57:47,017 --> 00:57:52,936
Sem ti povedal,
zakaj ne morem nazaj v Avstrijo?
614
00:57:54,137 --> 00:57:55,577
Ja, zaradi umetnine nacista.
615
00:57:55,657 --> 00:58:02,338
Ne. No, to je uradna zgodba.
V barskem pretepu sem nekoga ubil.
616
00:58:03,977 --> 00:58:07,217
Dobro lahko mahnem.
-Da ne bi niti pomislil na to.
617
00:58:07,296 --> 00:58:11,737
Ni treba preve� razmi�ljati,
ampak delovati.
618
00:58:14,256 --> 00:58:18,256
Kaj se dogaja, baraba?
Bi rad malce sko�il?
619
00:58:20,899 --> 00:58:22,858
Stari kozel i��e mlado travo.
620
00:58:22,939 --> 00:58:26,057
Duhovit je.
621
00:58:27,697 --> 00:58:29,618
Vezalke ima� odvezane.
622
00:58:31,737 --> 00:58:37,218
To je bilo kar prelahko.
Greva domov.
623
00:58:38,858 --> 00:58:41,299
Pazi! Werner!
624
00:58:50,899 --> 00:58:52,379
Jezus!
625
00:58:52,819 --> 00:58:56,579
Zbudi se, zaspan�ek.
Dobro jutro.
626
00:58:57,459 --> 00:58:59,379
Zakaj si me polil s slano vodo?
627
00:58:59,460 --> 00:59:03,780
Ne vem. Pla�a, morje...
Nisem imel veliko mo�nosti.
628
00:59:05,740 --> 00:59:08,859
Izgleda� pa super.
-Tudi po�utim se super, hvala.
629
00:59:10,060 --> 00:59:13,981
Torej spet govori� z mano, ne?
630
00:59:14,061 --> 00:59:16,780
Lahko bi vpil nate.
Nisem se �e odlo�il.
631
00:59:18,220 --> 00:59:20,701
Kaj bo� povedal
v svojo obrambo?
632
00:59:20,782 --> 00:59:25,941
Oprosti. V�asih bi me ljudje
najraje ubili, ko pijem.
633
00:59:26,341 --> 00:59:28,501
Samo ko pije�?
-V glavnem.
634
00:59:31,700 --> 00:59:33,420
Potem je mogo�e �as,
da neha� piti.
635
00:59:33,500 --> 00:59:37,221
Ne. Ni �as za kaj
tako drasti�nega.
636
00:59:39,061 --> 00:59:45,503
Ampak resni�no mi je �al.
637
00:59:46,222 --> 00:59:50,981
Sprejmem opravi�ilo.
-Dobro. Zdaj greva?
638
00:59:51,181 --> 00:59:53,022
Ja. �akaj.
639
00:59:54,022 --> 00:59:58,542
Si res nekoga ubil
v barskem pretepu?
640
00:59:58,983 --> 01:00:01,023
Kdo je to rekel?
-Ti, sino�i.
641
01:00:01,101 --> 01:00:03,823
Da si moral v resnici
zato zapustiti Avstrijo.
642
01:00:03,903 --> 01:00:08,143
Ne. Pravi razlog je,
643
01:00:08,222 --> 01:00:13,822
da sva imela s kanclerjevo
h�erko nezakonskega otroka.
644
01:00:16,583 --> 01:00:19,823
�e ena izmi�ljena zgodba.
-Kaj pa ti ve�...
645
01:00:22,344 --> 01:00:24,543
Greva, prav?
-Ja.
646
01:00:25,463 --> 01:00:27,065
Pridi.
647
01:00:30,744 --> 01:00:33,463
Kmalu bi pozabil.
Dva zgre�ena klica ima�.
648
01:00:34,584 --> 01:00:35,943
Od koga?
649
01:00:36,023 --> 01:00:39,663
Od Amande.
Po telefonu je stra�no ljubka.
650
01:00:39,944 --> 01:00:42,024
Ampak ni mi hotela povedati,
kaj ima na sebi.
651
01:00:42,104 --> 01:00:44,623
Upam, da ji nisi povedal,
da tu le�im brez zavesti.
652
01:00:44,703 --> 01:00:49,903
Brian, tvoj prijatelj sem.
Rekel sem ji, da si s kurbo.
653
01:00:52,505 --> 01:00:54,746
Pozneje jo bom poklical.
Kdo je �e klical?
654
01:00:54,824 --> 01:00:55,985
Nekdo iz tvoje pisarne.
655
01:00:56,065 --> 01:00:59,506
Jutri zjutraj ob 9h
se bo� v Ban Din Daengu
656
01:00:59,587 --> 01:01:04,305
dobil z g. Jenkinsom.
657
01:01:04,785 --> 01:01:08,824
Ti to ime zveni znano?
-Je tu?
658
01:01:09,224 --> 01:01:13,385
Mislim, da. Ne vem.
-Iti morava.
659
01:01:13,465 --> 01:01:15,545
Res? Je pomembno?
-Werner!
660
01:02:14,668 --> 01:02:16,828
Si ti Chandler?
-Ja, gospod.
661
01:02:17,189 --> 01:02:19,069
Kaj vraga se ti je zgodilo?
662
01:02:19,148 --> 01:02:22,869
V hotelski sobi sem padel.
Ni tako slabo, kot izgleda.
663
01:02:22,947 --> 01:02:25,629
Grozno izgleda.
-Hvala, gospod.
664
01:02:26,629 --> 01:02:31,869
To je odve�. Bolje bi bilo,
�e bi zadr�al zase, da pridem.
665
01:02:32,868 --> 01:02:34,629
Ja, gospod.
666
01:02:37,230 --> 01:02:40,069
Mogo�e bi �la lahko
najprej po poljih kave.
667
01:02:40,148 --> 01:02:43,949
Potem pa dol po...
-Pravkar sem letel 14 ur.
668
01:02:44,030 --> 01:02:46,550
Ja, gospod.
Bi �li radi v svoj hotel?
669
01:02:47,029 --> 01:02:50,909
Ne, rad bi bil sam.
-Prosim?
670
01:02:51,149 --> 01:02:54,310
Sam.
Rad bi, da me pusti� pri miru.
671
01:02:56,631 --> 01:02:59,032
Mislim, da ne razumem, gospod.
�al mi je.
672
01:02:59,111 --> 01:03:01,869
Tu si dobro opravil.
Vzemi si nekaj dni prosto.
673
01:03:01,950 --> 01:03:04,351
Oglej si zanimivosti. Poklical
te bom, ko te bom potreboval.
674
01:03:04,831 --> 01:03:07,273
Ne zamerite, ampak posel
je v zelo krhkem polo�aju.
675
01:03:07,352 --> 01:03:08,911
�e ne dobimo odobritev kmetov...
676
01:03:08,992 --> 01:03:12,551
Ve�, koliko �asa sem
v tem poslu, Chandler?
677
01:03:12,630 --> 01:03:14,710
Vem, 32 let.
678
01:03:14,790 --> 01:03:19,551
Tako je. Po mojem vem,
kaj je najbolje za posel.
679
01:03:19,630 --> 01:03:21,032
In zame.
680
01:03:22,792 --> 01:03:24,190
Ja, gospod.
681
01:03:24,431 --> 01:03:28,471
Kot sem rekel, dobro si opravil
in tega ne bom pozabil.
682
01:03:28,872 --> 01:03:33,351
Ampak moram biti sam.
Pojdi.
683
01:03:36,311 --> 01:03:38,191
Ja, gospod.
684
01:03:40,032 --> 01:03:44,911
O�itno ima� nekaj prostega �asa.
-Ja, vsi ga imamo.
685
01:03:45,552 --> 01:03:49,992
Ja. �eprav je �e obla�no,
bo lep dan za ogled zanimivosti.
686
01:04:00,432 --> 01:04:04,433
Ne greva na Everest.
-1200 stopnic je.
687
01:04:04,514 --> 01:04:07,474
Ma�ji ka�elj.
-Prav. Greva.
688
01:04:23,913 --> 01:04:29,195
Kako ti gre?
-Krasno. To niso stopnice,
689
01:04:29,275 --> 01:04:32,475
ampak oblika srednjeve�kega
tajskega mu�enja turistov.
690
01:04:32,555 --> 01:04:37,954
Odli�no ti gre.
Samo �e 691 stopnic te �aka.
691
01:04:38,794 --> 01:04:41,835
U�iva�, ne?
692
01:05:12,436 --> 01:05:15,876
Lepo, da ti je uspelo.
Si pripravljen na spust?
693
01:05:46,678 --> 01:05:51,759
Je �e dale�?
-Kolikor se spomnim, je tu.
694
01:06:12,160 --> 01:06:15,597
Ko sva bili z Mint majhni,
sva najraje hodili sem.
695
01:06:16,318 --> 01:06:19,399
Mislim, da sem bila tu nazadnje,
ko sem imela deset let.
696
01:06:22,239 --> 01:06:28,119
�udovito je.
-Ustavi. Tu po�akaj.
697
01:07:09,161 --> 01:07:13,402
Zelo lepo...
-Hvala. Kopalke Roberta Cavallija so.
698
01:07:14,203 --> 01:07:18,361
To je pri vas velikanska re�.
699
01:07:18,840 --> 01:07:21,361
Potunkal te bom.
700
01:07:43,963 --> 01:07:46,564
Kaj je?
-Ni�.
701
01:07:49,283 --> 01:07:50,762
Daj no. Povej mi.
702
01:07:50,842 --> 01:07:55,843
Na Mint mislim.
Ne bi verjela, da sem zdaj tu.
703
01:07:57,403 --> 01:08:00,124
Zakaj ne?
Tu je fantasti�no.
704
01:08:00,443 --> 01:08:03,484
Vem, ampak ko sem od�la,
705
01:08:04,844 --> 01:08:10,044
sem se posku�ala �im bolj
oddaljiti od starega �ivljenja.
706
01:08:11,044 --> 01:08:17,045
Od tega kraja, vasi, kmetije.
-Od tvoje dru�ine?
707
01:08:20,603 --> 01:08:24,004
Samo slu�ba me je zanimala.
708
01:08:26,044 --> 01:08:30,486
Dekle iz zaledja si je �elelo
uspeti v velikem mestu. Razume�?
709
01:08:32,485 --> 01:08:35,764
Bolj, kot si sploh lahko misli�.
710
01:08:39,206 --> 01:08:42,206
Te lahko nekaj vpra�am?
-Ja.
711
01:08:43,086 --> 01:08:49,365
Bi bil desetletni Brian
ponosen na 31-letnega Briana?
712
01:08:55,445 --> 01:09:01,606
Ne vem.
Kako je s tabo?
713
01:09:04,528 --> 01:09:06,886
Tudi jaz ne vem.
714
01:09:16,006 --> 01:09:19,406
Koga i��ete?
715
01:09:20,847 --> 01:09:23,247
Koga i��ete?
716
01:09:37,727 --> 01:09:41,248
Kaj delate tu?
To je moja hi�a!
717
01:09:41,610 --> 01:09:45,368
Komane?
-Se poznava?
718
01:09:46,569 --> 01:09:52,409
Uradno ne.
Sem Calvert Jenkins, tvoj o�e.
719
01:09:57,489 --> 01:10:01,609
Ta kava je res dobra.
-Vem, ampak vseeno hvala.
720
01:10:15,211 --> 01:10:17,410
Na zdravje.
721
01:10:19,930 --> 01:10:24,129
Pajek, ki joka...
Choi je rekla, da te bom tako na�el.
722
01:10:24,891 --> 01:10:26,810
Raje za�ni govoriti.
723
01:10:26,891 --> 01:10:31,690
Na Tajsko sem pri�el
malo po padcu Sajgona.
724
01:10:32,610 --> 01:10:37,651
Moj �as se je iztekel.
Potreboval sem dopust.
725
01:10:37,931 --> 01:10:42,811
Iz �iang Maija sem �topal v Krabi.
Tu sem spoznal Choi.
726
01:10:44,771 --> 01:10:50,373
V kabaretu je pela.
V rde�e je bila oble�ena.
727
01:10:51,532 --> 01:10:55,331
Pela je "Midnight Train
to Georgia". Obupno.
728
01:10:55,930 --> 01:11:00,372
Ampak bila je najlep�a �enska,
kar sem jih videl.
729
01:11:03,051 --> 01:11:08,253
Tisto poletje sva �ivela skupaj
v Krabiju. Zaljubljena sva bila.
730
01:11:10,493 --> 01:11:13,372
Avgusta sem od o�eta
prejel pismo.
731
01:11:14,733 --> 01:11:18,934
Hotel me je spraviti v nov posel.
V posel s kavo.
732
01:11:19,013 --> 01:11:21,254
Nisi je hotel vzeti s sabo.
733
01:11:21,334 --> 01:11:23,692
Ne, ni bilo tako.
�elel sem si, da gre z mano.
734
01:11:23,772 --> 01:11:27,012
Toda ko sem se nekega jutra zbudil,
je izginila.
735
01:11:27,852 --> 01:11:32,933
Vedel sem, da je iz notranjosti,
zato sem jo povsod iskal.
736
01:11:34,253 --> 01:11:37,972
Nisem je na�el.
Vrnil sem se v ZDA.
737
01:11:39,895 --> 01:11:43,815
Pred enim mesecem
sem dobil pismo od nje.
738
01:11:44,053 --> 01:11:46,494
La�nivec!
�e eno leto je mrtva.
739
01:11:46,894 --> 01:11:50,974
Vem. Ampak pismo je prispelo
na dom mojih star�ev.
740
01:11:51,173 --> 01:11:55,774
Ti so umrli pred 16 leti. Dolgo je
trajalo, da je pismo pri�lo do mene.
741
01:11:57,414 --> 01:11:58,774
Kaj je napisala?
742
01:11:59,534 --> 01:12:03,255
Da je pobegnila,
ker ni hotela zapustiti star�ev.
743
01:12:03,975 --> 01:12:09,173
Vedela je, da jo bom prosil prav to.
Napisala je, da me je ljubila.
744
01:12:10,814 --> 01:12:12,736
In da imam sina.
745
01:12:16,135 --> 01:12:20,496
Zato si torej tu.
Zato si poslal svojega tipa.
746
01:12:22,536 --> 01:12:25,214
Nikoli nisi nameraval
kupiti kave, ne?
747
01:12:25,295 --> 01:12:26,936
Pri�el sem poiskat svojega sina.
748
01:12:27,017 --> 01:12:30,175
Kako lahko to naredi� tem ljudem?
749
01:12:30,976 --> 01:12:34,016
Ve�, Komane, staram se.
750
01:12:35,016 --> 01:12:38,337
Ko se stara�, za�ne� razmi�ljati
o stvareh, ki si jih zamudil.
751
01:12:38,416 --> 01:12:43,857
Verjeti ho�e�, da v �ivljenju
nisi samo kopi�il denarja.
752
01:12:46,257 --> 01:12:50,336
Zdaj ve�,
kak�no je bilo tvoje �ivljenje.
753
01:12:50,617 --> 01:12:56,257
Pred mnogimi leti si na drugem
koncu sveta Tajki naredil otroka.
754
01:12:58,896 --> 01:13:02,295
To je konec najinega razmerja.
-Komane, �akaj.
755
01:13:02,376 --> 01:13:09,097
Ne, ti �akaj. Nisem hotel tega.
Nisem hotel, da mama umre.
756
01:13:11,017 --> 01:13:14,857
In ne i��em zamenjave.
30 let sem star.
757
01:13:14,938 --> 01:13:16,859
Tudi brez o�eta mi je �lo dobro.
758
01:13:16,939 --> 01:13:19,939
Ne bom se zdaj pretvarjal ob nekomu,
ki ga niti ne poznam.
759
01:13:20,018 --> 01:13:21,298
Komane. Prosim.
760
01:13:21,377 --> 01:13:26,140
Poberi se.
No�em tistega, kar prodaja�.
761
01:13:27,578 --> 01:13:31,458
Pojdi domov.
Pojdi!
762
01:13:32,058 --> 01:13:34,739
Torej naj bi jutri
zaklju�ili pogodbo.
763
01:13:34,818 --> 01:13:37,140
Tudi jaz sem tako mislila.
764
01:13:38,980 --> 01:13:41,700
Saj ve�, da tega brez tebe
ne bi mogel izpeljati.
765
01:13:41,778 --> 01:13:46,700
Seveda, to vem.
-Kako smo domi�ljavi.
766
01:13:46,940 --> 01:13:49,739
Daj no.
767
01:13:56,460 --> 01:14:02,379
Toliko bi ti rad povedal.
-Ja... Kje za�eti?
768
01:14:06,099 --> 01:14:09,460
Zakaj ne bi kar...
-To je dober za�etek.
769
01:14:10,500 --> 01:14:13,019
Brian!
770
01:14:13,421 --> 01:14:15,541
Amanda?
-O bog!
771
01:14:24,222 --> 01:14:27,261
Tako sem te pogre�ala.
-Jaz tudi tebe.
772
01:14:28,662 --> 01:14:32,101
Grozno izgleda�.
-Kaj dela� tu?
773
01:14:32,462 --> 01:14:35,821
Nisi vesel, da me vidi�?
-Seveda sem, ljubica.
774
01:14:35,901 --> 01:14:40,143
Hotela sem te presenetiti.
-Saj si me.
775
01:14:41,942 --> 01:14:43,222
Oprostite.
776
01:14:43,302 --> 01:14:47,982
Oprosti.
Ticha, to je moja zaro�enka Amanda.
777
01:14:48,863 --> 01:14:53,822
Amanda, to je Ticha.
Moja vodi�ka.
778
01:14:55,064 --> 01:14:59,343
Lepo, da sva se spoznali.
-Enako, Amanda.
779
01:16:29,548 --> 01:16:32,305
Prosim?
-Mora� priti v vas.
780
01:16:32,386 --> 01:16:36,106
Werner... Zakaj?
-Posel je propadel, Brian.
781
01:17:10,389 --> 01:17:13,709
Dobro jutro.
Werner, kaj se je zgodilo?
782
01:17:13,789 --> 01:17:18,028
Emerald City ne bo ni� kupil.
-Ja, bomo kupili.
783
01:17:18,108 --> 01:17:21,590
Ne, sino�i sem govoril z Jenkinsom.
Ne bo kupil kave.
784
01:17:22,109 --> 01:17:23,109
Kaj si mu rekel?
785
01:17:23,189 --> 01:17:25,510
Ni�.
Sino�i sem z njim spil pija�o.
786
01:17:25,591 --> 01:17:28,268
Pravi da ne bo ni� kupil.
Tega niti ni nameraval.
787
01:17:28,349 --> 01:17:30,510
Kave �e pokusil ni.
788
01:17:33,151 --> 01:17:37,269
Nisem vedel.
Rekel je, da bomo kupili kavo.
789
01:17:39,070 --> 01:17:42,509
Ticha,
komu bomo zdaj prodali kavo?
790
01:17:42,950 --> 01:17:46,669
Tistemu, ki jo vedno prodate.
791
01:17:47,630 --> 01:17:54,271
Ameri�ki posel je propadel.
Va�e sanje o dobri prodaji tudi.
792
01:17:55,071 --> 01:18:01,271
Ostala je samo ekonomska stvarnost.
Kang bo kupil skoraj vso kavo.
793
01:18:01,471 --> 01:18:05,110
Za 40 bahtov za kilogram.
794
01:18:07,791 --> 01:18:09,510
40 bahtov?
795
01:18:10,231 --> 01:18:17,113
Ja, 40 bahtov.
Do jutri zjutraj se odlo�ite.
796
01:18:18,272 --> 01:18:20,552
Hvala.
797
01:18:25,833 --> 01:18:29,672
Zapomni si.
Rekel sem "skoraj vso kavo".
798
01:18:31,633 --> 01:18:36,672
No�em kave tvoje dru�ine.
Kar naj zgnije.
799
01:18:37,672 --> 01:18:40,073
Podle�!
-Ne, Brian.
800
01:18:40,392 --> 01:18:42,232
Ti ljudje bodo stradali.
801
01:18:45,954 --> 01:18:52,033
To je poslovno, ameri�ki prijatelj.
Pa maj�keno tudi osebno.
802
01:18:52,393 --> 01:18:55,714
Kmalu mora� na letalo, ne?
803
01:18:59,355 --> 01:19:02,034
Ticha, �al mi je.
804
01:19:04,274 --> 01:19:08,753
Ticha! Ticha!
805
01:19:09,953 --> 01:19:12,034
Brian! Iti morava!
806
01:19:14,474 --> 01:19:21,473
Naju lahko kdo pelje nazaj v mesto?
Prosim.
807
01:20:52,399 --> 01:20:54,759
V vrsto grem.
-Prav.
808
01:21:01,119 --> 01:21:03,159
Kdaj se bosta z Mook
vrnila v Bangkok?
809
01:21:03,238 --> 01:21:08,041
Jaz nocoj.
Za Mook pa ne vem.
810
01:21:10,799 --> 01:21:12,559
�al mi je, Werner.
811
01:21:13,079 --> 01:21:16,199
Nekaj pridobi�, nekaj izgubi�.
Pa kaj.
812
01:21:18,558 --> 01:21:22,679
�e bo� govoril s Ticho,
ji reci, da mi je...
813
01:21:25,238 --> 01:21:27,961
Saj sploh ne vem,
kaj naj bi ji rekel.
814
01:21:29,160 --> 01:21:32,201
Dvomim, da jo bom videl.
-Ja.
815
01:21:35,280 --> 01:21:41,320
�al mi je, da se je slabo izteklo.
-Meni tudi, Werner.
816
01:21:42,601 --> 01:21:46,040
Pazi nase.
-Ti tudi.
817
01:21:53,082 --> 01:21:56,362
Parkirne kazni.
-Kaj?
818
01:22:01,122 --> 01:22:02,562
Saj se heca�.
819
01:22:02,642 --> 01:22:06,962
Ne. Innsbruck.
Ve� kot tristo jih je bilo.
820
01:22:08,882 --> 01:22:12,642
Pred mojim najljub�im barom
so prepovedali parkiranje.
821
01:22:12,721 --> 01:22:19,443
Tega nisem prenesel.
Predrago je, da bi �el domov.
822
01:22:22,803 --> 01:22:27,443
Parkirne kazni...
-Ja, parkirne kazni.
823
01:22:30,522 --> 01:22:35,203
Zgodbe so bolj�e, prijatelj.
-Zato jih tudi govorim, Brian.
824
01:22:37,523 --> 01:22:40,766
Adijo, Werner.
-Adijo, Brian.
825
01:22:58,524 --> 01:23:03,965
Kaj dela� tu?
-Lahko sedem?
826
01:23:09,045 --> 01:23:13,566
Ni me treba tola�iti.
Ne jokam.
827
01:23:18,525 --> 01:23:24,726
Vem.
Za to si premo�na.
828
01:23:25,206 --> 01:23:28,764
Ja, mo�na sem.
829
01:23:37,247 --> 01:23:41,046
Kako si vedela, kje sem?
830
01:23:44,926 --> 01:23:49,046
Vas ni tako velika.
831
01:23:51,247 --> 01:23:56,847
�e prej sem bila tu.
-Pozna� ta kraj?
832
01:23:59,687 --> 01:24:05,326
Sem sem prihajala "ne jokat".
833
01:24:08,248 --> 01:24:11,048
Zaradi �esa pa "nisi jokala"?
834
01:24:12,048 --> 01:24:18,408
Zaradi vsega. Zaradi �ole.
Ker mi o�e ni dovolil boksati.
835
01:24:18,727 --> 01:24:23,128
V glavnem zaradi fantov.
836
01:24:25,768 --> 01:24:27,610
Fantje so bedni.
837
01:24:31,768 --> 01:24:35,049
Ampak zadnjih nekaj let
838
01:24:36,129 --> 01:24:40,889
sem prihajala sem
"ne jokat" zaradi tebe.
839
01:24:43,449 --> 01:24:46,130
Kaj?
"Ne jokat" zaradi mene?
840
01:24:47,689 --> 01:24:53,929
Pomisli.
Zdaj ko sva odrasli,
841
01:24:54,969 --> 01:25:01,131
sva se oddaljili.
Jaz sem postala zoprna.
842
01:25:02,130 --> 01:25:09,008
Mo�no sem pogre�ala sestro.
843
01:25:11,090 --> 01:25:15,210
"Nisem jokala", dokler ni bila
moja majica mokra od "ne solz".
844
01:25:22,891 --> 01:25:28,690
Mint, vse sem pokvarila.
845
01:25:31,732 --> 01:25:34,291
Kaj naj naredim?
846
01:25:40,972 --> 01:25:46,173
Rada bi, da pre�ivi� dan
z mano in Komanom.
847
01:25:47,012 --> 01:25:51,531
Kje?
-Nocoj na loj kratongu.
848
01:25:54,052 --> 01:25:57,892
O bog, loj kratong.
Pozabila sem.
849
01:25:59,332 --> 01:26:06,173
Najbolj�i dan,
da odrine� slabe spomine.
850
01:26:06,574 --> 01:26:10,971
Na fante in neumne posle.
851
01:26:12,173 --> 01:26:15,734
Odli�en predlog, Mint.
852
01:26:27,974 --> 01:26:31,573
Takoj se vrnem, Amanda.
-Pohiti. Kmalu se bomo vkrcali.
853
01:26:32,934 --> 01:26:35,733
Sawasdee kah.
Kaj vam lahko postre�em?
854
01:26:35,814 --> 01:26:37,974
Gospod!
855
01:26:49,295 --> 01:26:53,534
Naro�il sem viski s sodavico.
-To je tajsko darilo.
856
01:26:54,574 --> 01:26:58,215
�e ste �e potovali tako dale�,
bi lahko pokusili tukaj�njo kavo.
857
01:26:58,295 --> 01:26:59,736
Da vidite,
kaj ste zamudili.
858
01:26:59,815 --> 01:27:03,495
Chandler, �al mi je.
Povedati bi ti moral pravi razlog.
859
01:27:04,096 --> 01:27:06,655
Se vidiva v pisarni, gospod.
860
01:27:29,096 --> 01:27:31,657
Amanda.
861
01:27:40,298 --> 01:27:44,658
Vem, kaj bo� rekel, Brian.
862
01:27:45,217 --> 01:27:46,217
Kako...
863
01:27:46,297 --> 01:27:50,098
Videla sem,
kako jezen si bil na Kanga.
864
01:27:52,257 --> 01:27:58,817
Kako si jo gledal.
Tri leta sem �akala na tak pogled.
865
01:28:00,096 --> 01:28:03,818
Upala sem,
da bo namenjen meni.
866
01:28:05,819 --> 01:28:08,498
Amanda, nikoli te nisem
nameraval prizadeti...
867
01:28:08,577 --> 01:28:10,497
Nehaj.
868
01:28:18,818 --> 01:28:25,818
Gleda� me,
kot da si me res �eli� ljubiti.
869
01:28:28,737 --> 01:28:32,499
Njo pa gleda�,
kot da jo ljubi�.
870
01:28:42,980 --> 01:28:46,781
Vem, da jo.
-�al mi je.
871
01:28:56,541 --> 01:29:02,780
Vedno si se hecal,
da si popoln in da sem jaz popolna.
872
01:29:05,301 --> 01:29:08,901
Da sva zato popoln par.
873
01:29:11,020 --> 01:29:17,542
Zdaj me je pre�inilo, da nikoli
nisi rekel, da sva prava stvar.
874
01:29:23,982 --> 01:29:27,621
To bi mi bilo ljub�e.
875
01:29:28,583 --> 01:29:30,861
Adijo, Brian.
876
01:30:28,543 --> 01:30:31,945
Predlog imam zate.
877
01:30:35,665 --> 01:30:38,585
Avto bi rada najela.
-�al mi je, vsi so oddani.
878
01:30:38,744 --> 01:30:42,146
Vse avte ste oddali?
-Praznik je, loj kratong.
879
01:30:45,185 --> 01:30:47,146
Taksi!
880
01:31:03,946 --> 01:31:07,946
26000 dolarjev
vam dam za ta avto.
881
01:31:19,427 --> 01:31:23,907
Dajmo.
-Ne sili. Bova �e pri�la tja.
882
01:31:36,748 --> 01:31:42,229
Ste kupili podmornico?
-�as je, da zapustiva ladjo.
883
01:31:53,268 --> 01:31:57,389
Kaj bova zdaj?
-Naprej bova �la.
884
01:31:57,750 --> 01:31:59,948
Pa vi?
-V redu bom.
885
01:32:00,269 --> 01:32:02,389
Ste prepri�ani?
-Pojdi.
886
01:32:46,031 --> 01:32:48,632
Ticha!
887
01:32:57,472 --> 01:33:00,992
Ticha!
888
01:33:03,911 --> 01:33:06,192
Ticha!
889
01:33:07,112 --> 01:33:12,712
Ticha!
Sranje!
890
01:33:15,031 --> 01:33:17,072
Kje je tvoja sestra?
-Nisi �e dovolj naredil?
891
01:33:17,151 --> 01:33:18,673
Samo Ticho ho�em najti.
892
01:33:18,753 --> 01:33:21,393
Je nisi sli�al?
Nikamor ne bo� �el.
893
01:33:21,472 --> 01:33:22,753
Pusti me.
894
01:33:22,833 --> 01:33:25,832
Zdaj te bom namahal.
895
01:33:28,553 --> 01:33:31,874
Kaj dela� tu?
-Brian, povej jima.
896
01:33:36,954 --> 01:33:39,991
Tichi bi rad povedal,
da jo ljubim.
897
01:33:40,352 --> 01:33:43,314
Kaj?
-Zaljubljen sem v Ticho.
898
01:33:46,152 --> 01:33:49,274
Nekaj sem te vpra�al.
Zakaj si se vrnil?
899
01:33:50,193 --> 01:33:55,195
Prav si imel, Komane.
Kako bi lahko to storil?
900
01:34:00,514 --> 01:34:03,755
Pojdi k njemu.
-Mint...
901
01:34:05,874 --> 01:34:08,875
Samo pojdi k njemu.
902
01:34:25,635 --> 01:34:28,075
Prosim.
903
01:34:30,116 --> 01:34:33,874
Vsi so pri reki.
Loj kratong je.
904
01:34:34,515 --> 01:34:36,876
Hvala.
905
01:34:43,515 --> 01:34:46,596
Zgoraj in spodaj.
Kot vezenje.
906
01:34:47,955 --> 01:34:50,677
Zakaj misli�,
da sem �e kdaj kaj vezoval?
907
01:34:50,756 --> 01:34:54,635
Re�e se "vezel". Bedak.
908
01:35:07,159 --> 01:35:09,917
Kje je?
-Tu nekje.
909
01:35:10,638 --> 01:35:13,196
Boste znali priti
nazaj do letali��a?
910
01:35:13,277 --> 01:35:14,637
Pravkar sva govorila o tem.
911
01:35:14,717 --> 01:35:17,317
Mislim, da bom ostal
�e kak dan ali dva.
912
01:35:17,398 --> 01:35:18,557
Res?
913
01:35:18,638 --> 01:35:22,399
Ja, Komane ima
pojutri�njem boksarski dvoboj.
914
01:35:22,480 --> 01:35:26,598
Nisem �e videl tajskega boksa.
Mogo�e mi bo v�e�.
915
01:35:27,598 --> 01:35:32,119
�e nekaj vstopnic imam.
Ni� posebnega.
916
01:35:32,559 --> 01:35:35,437
Sede�i so ob ringu.
Ampak ni� posebnega.
917
01:35:39,360 --> 01:35:43,438
Najti jo mora�,
preden vr�e svoj kratong.
918
01:35:44,000 --> 01:35:47,277
Posku�a te izpustiti.
Ne dovoli ji tega.
919
01:35:55,479 --> 01:36:00,118
Res? Hvala.
Hvala vsem.
920
01:36:05,080 --> 01:36:08,399
Ticha!
921
01:36:18,960 --> 01:36:21,400
Ticha!
922
01:36:37,241 --> 01:36:40,401
Ticha!
Ticha! Ne!
923
01:36:42,402 --> 01:36:45,280
Kaj dela�?
-To ti moram vrniti.
924
01:36:45,361 --> 01:36:48,803
Zakaj?
-Ker bom ostal.
925
01:36:49,201 --> 01:36:50,922
Nimam �asa za nove la�i.
926
01:36:51,003 --> 01:36:54,082
Ne la�em ti, Ticha.
Prisluhni mi, prosim.
927
01:36:54,162 --> 01:36:56,283
Pohiti.
Z dru�ino bi rada bila.
928
01:36:56,363 --> 01:36:59,123
Iztuhtati moram,
kaj bodo naslednje leto jedli.
929
01:36:59,202 --> 01:37:01,842
O tem bi rad govoril.
Na letali��u sem sre�al Jenkinsa.
930
01:37:01,921 --> 01:37:04,323
In?
-Kave ni niti pokusil.
931
01:37:04,723 --> 01:37:07,002
Poskrbel sem, da jo je.
Zdaj jo ho�e kupiti.
932
01:37:07,083 --> 01:37:09,563
To so spet la�i.
-Ne, niso la�i.
933
01:37:09,642 --> 01:37:13,002
Emerald City bo vsako leto kupil
milijon kilogramov po 3 $ na kg.
934
01:37:13,083 --> 01:37:14,641
Pa 10 milijonov bodo vlo�ili
935
01:37:14,722 --> 01:37:17,684
v tehnolo�ko napredno
pra�arno v Krabiju.
936
01:37:17,764 --> 01:37:21,203
Samo ena te�avica je.
-Katera?
937
01:37:22,682 --> 01:37:25,765
Ostati moram tu
in nadzorovati kakovost.
938
01:37:25,845 --> 01:37:30,362
Seveda bom dobil velik povi�ek.
-Lepo zate.
939
01:37:30,804 --> 01:37:34,004
Ne. Rekel sem,
da ne potrebujem povi�ka.
940
01:37:35,524 --> 01:37:39,844
Kaj?
-Rekel sem, da bom to delal zastonj.
941
01:37:40,124 --> 01:37:44,165
Najpomembneje je,
da bom ostal tu s tabo.
942
01:37:49,805 --> 01:37:52,164
Pridi.
943
01:37:56,004 --> 01:37:59,685
Zelo lepo.
-Hvala.
944
01:38:00,406 --> 01:38:03,764
Menda je za to tradicijo
nekaj razlogov.
945
01:38:03,845 --> 01:38:09,126
Ja. Prav je, da se znebi� re�i,
ki jih ne potrebuje� ve�.
946
01:38:09,405 --> 01:38:12,605
Polo�i� jih v svoj kratong
in pusti�, da odplujejo.
947
01:38:12,925 --> 01:38:15,046
�tekam.
948
01:38:18,525 --> 01:38:20,646
Kaj bo� ti oddala?
949
01:38:21,965 --> 01:38:26,205
Klju� stanovanja. Klju� avta.
Rada bi imela poltovornjak.
950
01:38:30,647 --> 01:38:34,727
Dlje ko sve�a gori
in ostaja nad gladino,
951
01:38:34,806 --> 01:38:38,246
ve� mo�nosti je,
da se te re�i ne bodo vrnile.
952
01:38:56,009 --> 01:38:59,127
Menda je za praznik �e en razlog.
953
01:38:59,808 --> 01:39:05,608
Ja, to je praznik zaljubljencev.
954
01:39:07,609 --> 01:39:10,929
Zaljubljenci izrazijo �eljo,
ko izpustijo svoj kratong.
955
01:39:11,287 --> 01:39:16,888
Dlje ko ostane nad gladino, ve�
mo�nosti je, da se �elja uresni�i.
956
01:39:36,569 --> 01:39:38,849
To je tajska tehnika.
957
01:39:38,930 --> 01:39:42,688
Ne bodi tako stroga.
Prvi� sem ga naredil.
958
01:39:44,007 --> 01:39:45,410
Kaj si si za�elela?
959
01:39:45,489 --> 01:39:48,689
Tega ti ne morem povedati.
Zakaj? Kaj si si ti za�elel?
960
01:39:49,530 --> 01:39:51,810
Da bi lahko tole prav povedal.
961
01:39:53,089 --> 01:39:56,170
"Pom rak khun. "
Ljubim te.
962
01:39:59,851 --> 01:40:02,691
Tvoja sestra, ki ni ve� tako
zagrenjena, me je to nau�ila.
963
01:40:02,770 --> 01:40:06,012
�e je upanje zanjo.
-In?
964
01:40:07,050 --> 01:40:10,852
Tudi jaz ljubim tebe.
965
01:40:12,773 --> 01:40:17,130
Ko bi le obvladal
tisto "sawasdee" zadevo...
966
01:40:17,211 --> 01:40:21,891
Tisto je te�je.
-Ja, to ni moj materni jezik.
967
01:40:27,493 --> 01:40:30,692
Te lahko nekaj vpra�am?
-Seveda.
968
01:40:31,852 --> 01:40:34,493
Si res zavrnil povi�ek?
969
01:40:36,852 --> 01:40:39,374
Mislim, da me dovolj dobro pozna�.
970
01:40:39,453 --> 01:40:44,052
Fino. Kajti ko se tujec
poro�i s Tajko,
971
01:40:44,572 --> 01:40:51,413
mora podpirati njene mamo,
o�eta, mlaj�o sestro,
972
01:40:51,813 --> 01:40:53,573
njene ma�ke, pse...
973
01:40:53,652 --> 01:40:59,174
Le v kaj sem se zapletel?
-V nekaj, kar ni popolno.
974
01:41:00,773 --> 01:41:03,334
Ampak...
-Ampak je prava stvar.
975
01:41:04,693 --> 01:41:06,693
Prava stvar je.
976
01:42:49,097 --> 01:42:53,098
Je kdo videl Wernerja?
977
01:43:06,138 --> 01:43:08,579
Ste videli Wernerja?
978
01:43:21,140 --> 01:43:24,899
MEDIATRANSLATIONS
979
01:43:33,540 --> 01:43:37,300
GRENKO SLADKO
74947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.